~ubuntu-branches/ubuntu/hardy/language-pack-gnome-am/hardy-updates

« back to all changes in this revision

Viewing changes to data/am/LC_MESSAGES/gnome-applets-2.0.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Ubuntu automatic language-pack builder
  • Date: 2008-10-03 18:34:09 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20081003183409-glymangb92adb0vl
Tags: 1:8.04+20080929
Automatic update to latest translation data.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
16
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
18
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
19
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-09-10 18:52+0000\n"
 
19
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-10-01 02:11+0000\n"
20
20
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
21
21
 
22
22
#: ../accessx-status/GNOME_AccessxApplet.xml.h:1
53
53
msgstr "መመሪያ(_H)"
54
54
 
55
55
#: ../accessx-status/GNOME_AccessxApplet.xml.h:3
56
 
#, fuzzy
57
56
msgid "_Keyboard Accessibility Preferences"
58
 
msgstr "አቅላይን የሚመለከቱ ምርጫዎች"
 
57
msgstr ""
59
58
 
60
59
#: ../accessx-status/GNOME_AccessxStatusApplet.server.in.in.h:1
61
 
#, fuzzy
62
60
msgid "AccessX Status Applet Factory"
63
 
msgstr "የተጣባቂ ማስታወሻዎች ተቀጣይ ፋብሪካ"
 
61
msgstr ""
64
62
 
65
63
#: ../accessx-status/GNOME_AccessxStatusApplet.server.in.in.h:2
66
64
#: ../accessx-status/applet.c:1327
67
 
#, fuzzy
68
65
msgid "Keyboard Accessibility Status"
69
 
msgstr "&ስታቱስ ባር አሳይ"
 
66
msgstr ""
70
67
 
71
68
#: ../accessx-status/GNOME_AccessxStatusApplet.server.in.in.h:3
72
69
msgid "Keyboard Accessibility Status Applet Factory"
124
121
 
125
122
#: ../accessx-status/applet.c:980 ../accessx-status/applet.c:1053
126
123
#: ../accessx-status/applet.c:1122 ../accessx-status/applet.c:1330
127
 
#, fuzzy
128
124
msgid "AccessX Status"
129
 
msgstr "&ስታተስባር"
 
125
msgstr ""
130
126
 
131
127
#: ../accessx-status/applet.c:981 ../accessx-status/applet.c:1123
132
128
msgid "Shows keyboard status when accessibility features are used."
151
147
 
152
148
#: ../battstat/GNOME_BattstatApplet.server.in.in.h:1
153
149
#: ../battstat/battstat_applet.c:1608 ../battstat/battstat_applet.c:1661
154
 
#, fuzzy
155
150
msgid "Battery Charge Monitor"
156
 
msgstr "የስርዓት መቆጣጠሪያ ምርጫዎች"
 
151
msgstr ""
157
152
 
158
153
#: ../battstat/GNOME_BattstatApplet.server.in.in.h:2
159
 
#, fuzzy
160
154
msgid "Battstat Factory"
161
 
msgstr "የፊደል ገበታው ተሰኪ ፋብሪካ"
 
155
msgstr ""
162
156
 
163
157
#: ../battstat/GNOME_BattstatApplet.server.in.in.h:3
164
158
#: ../battstat/battstat_applet.c:1662
171
165
#: ../mixer/GNOME_MixerApplet.server.in.in.h:2
172
166
#: ../modemlights/GNOME_ModemLights.server.in.in.h:3
173
167
#: ../multiload/GNOME_MultiLoadApplet_Factory.server.in.in.h:2
174
 
#, fuzzy
175
168
msgid "System & Hardware"
176
 
msgstr "መሠረታዊ ሰርዓት"
 
169
msgstr ""
177
170
 
178
171
#: ../battstat/GNOME_BattstatApplet.xml.h:3
179
172
#: ../charpick/GNOME_CharpickerApplet.xml.h:3
232
225
msgstr[1] "ከ%d ሰዓቶች (%d%%) ይቀራል"
233
226
 
234
227
#: ../battstat/battstat_applet.c:402
235
 
#, fuzzy, c-format
 
228
#, c-format
236
229
msgid "%d hour until charged (%d%%)"
237
230
msgid_plural "%d hours until charged (%d%%)"
238
 
msgstr[0] "(%d%%) እስኪሞላ  %d ደቂቃ"
 
231
msgstr[0] ""
 
232
msgstr[1] ""
239
233
 
240
234
#. TRANSLATOR: "%d %s %d %s" are "%d hours %d minutes"
241
235
#. * Swap order with "%2$s %2$d %1$s %1$d if needed
368
362
msgstr ""
369
363
 
370
364
#: ../battstat/battstat_applet.glade.h:6
371
 
#, fuzzy
372
365
msgid "Show _percentage remaining"
373
 
msgstr "ያልታወቀ ጊዜ (%d%%) ይቀራል"
 
366
msgstr ""
374
367
 
375
368
#: ../battstat/battstat_applet.glade.h:7
376
 
#, fuzzy
377
369
msgid "Show _time remaining"
378
 
msgstr "ያልታወቀ ጊዜ (%d%%) ይቀራል"
 
370
msgstr ""
379
371
 
380
372
#: ../battstat/battstat_applet.glade.h:8
381
373
msgid "_Compact view"
386
378
msgstr "የሰፋ ዕይታ(_C)"
387
379
 
388
380
#: ../battstat/battstat_applet.glade.h:10
389
 
#, fuzzy
390
381
msgid "_Notify when battery is fully recharged"
391
 
msgstr "ባትሪው ሙሉ ነው"
 
382
msgstr ""
392
383
 
393
384
#: ../battstat/battstat_applet.glade.h:11
394
 
#, fuzzy
395
385
msgid "_Show time/percentage:"
396
 
msgstr "የክፍለ ጊዜ መጀመሪያው ሰዓት"
 
386
msgstr ""
397
387
 
398
388
#. TRANSLATOR: This is the beginning of the sentence 'Warn when battery charge drops to: [XX] percent/minutes remaining'
399
389
#: ../battstat/battstat_applet.glade.h:13
430
420
msgstr ""
431
421
 
432
422
#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:4
433
 
#, fuzzy
434
423
msgid "Drain from top"
435
 
msgstr "ከምንጩ &አሻሽል"
 
424
msgstr ""
436
425
 
437
426
#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:5
438
427
msgid "Full Battery Notification"
527
516
#: ../charpick/GNOME_CharpickerApplet.server.in.in.h:1
528
517
#: ../charpick/charpick.c:731 ../charpick/charpick.c:743
529
518
#: ../charpick/properties.c:464
530
 
#, fuzzy
531
519
msgid "Character Palette"
532
 
msgstr "መደብ ጨምር"
 
520
msgstr ""
533
521
 
534
522
#: ../charpick/GNOME_CharpickerApplet.server.in.in.h:2
535
 
#, fuzzy
536
523
msgid "Charpicker Applet Factory"
537
 
msgstr "የፊደል ገበታው ተሰኪ ፋብሪካ"
 
524
msgstr ""
538
525
 
539
526
#: ../charpick/GNOME_CharpickerApplet.server.in.in.h:3
540
527
#: ../charpick/charpick.c:731
541
 
#, fuzzy
542
528
msgid "Insert characters"
543
 
msgstr "መለያ ምልክት አስገባ"
 
529
msgstr ""
544
530
 
545
531
#: ../charpick/charpick.c:426
546
 
#, fuzzy
547
532
msgid "Available palettes"
548
 
msgstr "የመደብ ዝርዝር"
 
533
msgstr ""
549
534
 
550
535
#. TRANSLATOR: This sentance reads something like 'Insert "PILCROW SIGN"'
551
536
#. *             hopefully, the name of the unicode character has already
557
542
msgstr "አስገባ \"%s\""
558
543
 
559
544
#: ../charpick/charpick.c:476
560
 
#, fuzzy
561
545
msgid "Insert special character"
562
 
msgstr "ልዩ ምልክቶችን አስገባ %s"
 
546
msgstr ""
563
547
 
564
548
#: ../charpick/charpick.c:480
565
549
#, c-format
581
565
msgstr ""
582
566
 
583
567
#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:3 ../charpick/properties.c:391
584
 
#, fuzzy
585
568
msgid "List of available palettes"
586
 
msgstr "የስልት ማሻሻያዎች አሉ"
 
569
msgstr ""
587
570
 
588
571
#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:4
589
572
msgid "List of strings containing the available palettes."
600
583
msgstr "_አርም"
601
584
 
602
585
#: ../charpick/properties.c:129
603
 
#, fuzzy
604
586
msgid "_Palette:"
605
 
msgstr "መደብ ጨምር"
 
587
msgstr ""
606
588
 
607
589
#: ../charpick/properties.c:137
608
590
msgid "Palette entry"
641
623
msgstr "ቁልፍ አርም"
642
624
 
643
625
#: ../charpick/properties.c:494
644
 
#, fuzzy
645
626
msgid "Click to edit the selected palette"
646
 
msgstr "አዲስ መደርደሪያ ለመጨመር ተጫን"
 
627
msgstr ""
647
628
 
648
629
#: ../charpick/properties.c:501
649
630
msgid "Delete button"
650
631
msgstr "ቁልፍ ሰርዝ"
651
632
 
652
633
#: ../charpick/properties.c:502
653
 
#, fuzzy
654
634
msgid "Click to delete the selected palette"
655
 
msgstr "አዲስ መደርደሪያ ለመጨመር ተጫን"
 
635
msgstr ""
656
636
 
657
637
#: ../charpick/properties.c:554
658
 
#, fuzzy
659
638
msgid "Character Palette Preferences"
660
 
msgstr "የግል ምርጫዎችን አርም"
 
639
msgstr ""
661
640
 
662
641
#: ../cpufreq/GNOME_CPUFreqApplet.server.in.in.h:1
663
642
#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:972 ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:1030
682
661
msgstr ""
683
662
 
684
663
#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:3
685
 
#, fuzzy
686
664
msgid "CPU to Monitor"
687
 
msgstr "የስርዓት መቆጣጠሪያ ምርጫዎች"
 
665
msgstr ""
688
666
 
689
667
#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:4
690
668
msgid "Mode to show cpu usage"
721
699
msgstr ""
722
700
 
723
701
#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.glade.h:7
724
 
#, fuzzy
725
702
msgid "Show frequency _units"
726
 
msgstr "የሜትሪክ መስፈርትን ተጠቀም"
 
703
msgstr ""
727
704
 
728
705
#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.glade.h:8
729
706
msgid "_Appearance:"
730
707
msgstr "ገጽታ፡(_A)"
731
708
 
732
709
#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.glade.h:9
733
 
#, fuzzy
734
710
msgid "_Monitored CPU:"
735
 
msgstr "የሲፒዩ ጭነት"
 
711
msgstr ""
736
712
 
737
713
#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:620 ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:478
738
 
#, fuzzy
739
714
msgid "Could not open help document"
740
 
msgstr "ለመጻፍ ፋይል %sን መክፈት አልቻለም"
 
715
msgstr ""
741
716
 
742
717
#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:648
743
718
msgid "This utility shows the current CPU Frequency Scaling."
760
735
msgstr "ንድፍና ጽሑፍ"
761
736
 
762
737
#: ../cpufreq/src/cpufreq-monitor-cpuinfo.c:117
763
 
#, fuzzy
764
738
msgid "Frequency Scaling Unsupported"
765
 
msgstr "ያልተደገፈ የትዕይንት ፋይል ዓይነት"
 
739
msgstr ""
766
740
 
767
741
#. If there is no cpufreq support it shows only the cpu frequency,
768
742
#. * I think is better than do nothing. I have to notify it to the user, because
784
758
msgstr "ዲስክ ጫኝ"
785
759
 
786
760
#: ../drivemount/GNOME_DriveMountApplet.server.in.in.h:2
787
 
#, fuzzy
788
761
msgid "Drive Mount Applet Factory"
789
 
msgstr "የተጣባቂ ማስታወሻዎች ተቀጣይ ፋብሪካ"
 
762
msgstr ""
790
763
 
791
764
#: ../drivemount/GNOME_DriveMountApplet.server.in.in.h:3
792
765
msgid "Factory for drive mount applet"
866
839
msgstr ""
867
840
 
868
841
#: ../drivemount/drivemount.schemas.in.h:2
869
 
#, fuzzy
870
842
msgid "Time in seconds between status updates"
871
 
msgstr "በራስ ማሻሻሎች መሃከል ያለ የጊዜ መጠን በሰከንድ"
 
843
msgstr ""
872
844
 
873
845
#: ../geyes/GNOME_GeyesApplet.server.in.in.h:1
874
846
msgid "A set of eyeballs for your panel"
886
858
msgstr ""
887
859
 
888
860
#: ../geyes/GNOME_GeyesApplet.server.in.in.h:4
889
 
#, fuzzy
890
861
msgid "Geyes Applet Factory"
891
 
msgstr "የፊደል ገበታው ተሰኪ ፋብሪካ"
 
862
msgstr ""
892
863
 
893
864
#: ../geyes/geyes.c:190
894
865
msgid "A goofy set of eyes for the GNOME panel. They follow your mouse."
911
882
msgstr ""
912
883
 
913
884
#: ../geyes/themes.c:317
914
 
#, fuzzy
915
885
msgid "Geyes Preferences"
916
 
msgstr "የጊዜ-ሠንጠረዥ ምርጫዎ"
 
886
msgstr ""
917
887
 
918
888
#: ../geyes/themes.c:351
919
889
msgid "Themes"
920
890
msgstr "ጭብጦች"
921
891
 
922
892
#: ../geyes/themes.c:372
923
 
#, fuzzy
924
893
msgid "_Select a theme:"
925
 
msgstr "ዶሴ ይምረጡ"
 
894
msgstr ""
926
895
 
927
896
#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:1 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:1
928
897
msgid "Alt+Control changes layout."
933
902
msgstr ""
934
903
 
935
904
#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:3
936
 
#, fuzzy
937
905
msgid "Arabic keymap"
938
 
msgstr "ዐርቢኛ ዝርዝር"
 
906
msgstr ""
939
907
 
940
908
#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:4
941
 
#, fuzzy
942
909
msgid "Armenian"
943
 
msgstr "አርመናዊ"
 
910
msgstr ""
944
911
 
945
912
#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:5
946
913
msgid "Basque"
963
930
msgstr ""
964
931
 
965
932
#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:10
966
 
#, fuzzy
967
933
msgid "Brazil Portuguese keymap"
968
 
msgstr "ቱርክኛ ሰን የፊደል ገበታ"
 
934
msgstr ""
969
935
 
970
936
#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:11
971
 
#, fuzzy
972
937
msgid "Bulgarian Cyrillic"
973
 
msgstr "ቄርሎሳዊ ጽሑፍ፣ KOI8-R"
 
938
msgstr ""
974
939
 
975
940
#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:12
976
 
#, fuzzy
977
941
msgid "Bulgarian keymap"
978
 
msgstr "ቱርክኛ ሰን የፊደል ገበታ"
 
942
msgstr ""
979
943
 
980
944
#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:13 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:16
981
945
msgid "CapsLock key changes layout."
986
950
msgstr ""
987
951
 
988
952
#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:15
989
 
#, fuzzy
990
953
msgid "Czech keymap"
991
 
msgstr "ቱርክኛ ሰን የፊደል ገበታ"
 
954
msgstr ""
992
955
 
993
956
#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:16
994
 
#, fuzzy
995
957
msgid "Danish keymap"
996
 
msgstr "ቱርክኛ ሰን የፊደል ገበታ"
 
958
msgstr ""
997
959
 
998
960
#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:17
999
 
#, fuzzy
1000
961
msgid "Dutch keymap"
1001
 
msgstr "ደች (የኔዘርላንድ)"
 
962
msgstr ""
1002
963
 
1003
964
#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:18
1004
 
#, fuzzy
1005
965
msgid "English keymap"
1006
 
msgstr "እንግሊዘኛ (የአውስትሬሊያ)"
 
966
msgstr ""
1007
967
 
1008
968
#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:19
1009
 
#, fuzzy
1010
969
msgid "Estonian keymap"
1011
 
msgstr "ቱርክኛ ሰን የፊደል ገበታ"
 
970
msgstr ""
1012
971
 
1013
972
#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:20
1014
 
#, fuzzy
1015
973
msgid "Finnish keymap"
1016
 
msgstr "ቱርክኛ ሰን የፊደል ገበታ"
 
974
msgstr ""
1017
975
 
1018
976
#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:21
1019
 
#, fuzzy
1020
977
msgid "French Swiss"
1021
 
msgstr "ፈረንሳይኛ (የቤልጄም)"
 
978
msgstr ""
1022
979
 
1023
980
#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:22
1024
 
#, fuzzy
1025
981
msgid "French Swiss keymap"
1026
 
msgstr "ቱርክኛ ሰን የፊደል ገበታ"
 
982
msgstr ""
1027
983
 
1028
984
#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:23
1029
 
#, fuzzy
1030
985
msgid "French keymap"
1031
 
msgstr "ፈረንሳይኛ (የቤልጄም)"
 
986
msgstr ""
1032
987
 
1033
988
#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:24
1034
989
msgid "French-Canadian 105-key"
1035
990
msgstr ""
1036
991
 
1037
992
#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:25
1038
 
#, fuzzy
1039
993
msgid "GB 102-key"
1040
 
msgstr "የፊደል ሰሌዳ ምልክት | Multi_key"
 
994
msgstr ""
1041
995
 
1042
996
#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:26
1043
 
#, fuzzy
1044
997
msgid "GB 105-key"
1045
 
msgstr "የፊደል ሰሌዳ ምልክት | Multi_key"
 
998
msgstr ""
1046
999
 
1047
1000
#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:27 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:27
1048
 
#, fuzzy
1049
1001
msgid "Generic Keyboard"
1050
 
msgstr "ፊደል ገበታ አመልካች"
 
1002
msgstr ""
1051
1003
 
1052
1004
#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:28
1053
 
#, fuzzy
1054
1005
msgid "Georgian Latin"
1055
 
msgstr "ላቲንኛ (የRenaissance)"
 
1006
msgstr ""
1056
1007
 
1057
1008
#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:29
1058
 
#, fuzzy
1059
1009
msgid "Georgian Russian layout"
1060
 
msgstr "የማይታዩ የምልክቶች ዕቅድ"
 
1010
msgstr ""
1061
1011
 
1062
1012
#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:30
1063
 
#, fuzzy
1064
1013
msgid "Georgian keymap"
1065
 
msgstr "ጊዮርጊያን፣ Academy"
 
1014
msgstr ""
1066
1015
 
1067
1016
#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:31
1068
1017
msgid "German"
1073
1022
msgstr ""
1074
1023
 
1075
1024
#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:33
1076
 
#, fuzzy
1077
1025
msgid "German keymap"
1078
 
msgstr "ጀርመን (የኦስትሪያ)"
 
1026
msgstr ""
1079
1027
 
1080
1028
#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:34
1081
 
#, fuzzy
1082
1029
msgid "Greek keymap"
1083
 
msgstr "ግሪክኛ፣ Macintosh"
 
1030
msgstr ""
1084
1031
 
1085
1032
#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:35
1086
 
#, fuzzy
1087
1033
msgid "Hebrew keymap"
1088
 
msgstr "የዕብራስጥ ዝርዝር"
 
1034
msgstr ""
1089
1035
 
1090
1036
#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:36
1091
1037
msgid "Hungarian 101-key latin 1"
1108
1054
msgstr ""
1109
1055
 
1110
1056
#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:41
1111
 
#, fuzzy
1112
1057
msgid "Hungarian latin1"
1113
 
msgstr "ሀንጋሪኛ"
 
1058
msgstr ""
1114
1059
 
1115
1060
#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:42
1116
 
#, fuzzy
1117
1061
msgid "Icelandic keymap"
1118
 
msgstr "አይስላንድኛ፣ Macintosh"
 
1062
msgstr ""
1119
1063
 
1120
1064
#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:43
1121
 
#, fuzzy
1122
1065
msgid "Italian keymap"
1123
 
msgstr "ጣሊያንኛ (የጣሊያን)"
 
1066
msgstr ""
1124
1067
 
1125
1068
#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:44
1126
 
#, fuzzy
1127
1069
msgid "Japanese keymap"
1128
 
msgstr "ቱርክኛ ሰን የፊደል ገበታ"
 
1070
msgstr ""
1129
1071
 
1130
1072
#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:45
1131
 
#, fuzzy
1132
1073
msgid "Lao keymap"
1133
 
msgstr "ቱርክኛ ሰን የፊደል ገበታ"
 
1074
msgstr ""
1134
1075
 
1135
1076
#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:46 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:41
1136
 
#, fuzzy
1137
1077
msgid "Layout shift behavior"
1138
 
msgstr "ጃፓንኛ፣ Shift-JIS"
 
1078
msgstr ""
1139
1079
 
1140
1080
#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:47 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:42
1141
1081
msgid "Left Alt key changes layout."
1154
1094
msgstr ""
1155
1095
 
1156
1096
#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:51
1157
 
#, fuzzy
1158
1097
msgid "Lithuanian keymap"
1159
 
msgstr "ቱርክኛ ሰን የፊደል ገበታ"
 
1098
msgstr ""
1160
1099
 
1161
1100
#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:52
1162
 
#, fuzzy
1163
1101
msgid "Macedonian"
1164
 
msgstr "ማከዶኒኛ"
 
1102
msgstr ""
1165
1103
 
1166
1104
#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:53 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:48
1167
 
#, fuzzy
1168
1105
msgid "Menu key changes layout."
1169
 
msgstr "የሜኑ ለውጦችን ተከታተል"
 
1106
msgstr ""
1170
1107
 
1171
1108
#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:54
1172
 
#, fuzzy
1173
1109
msgid "Mongolian alt keymap"
1174
 
msgstr "ቱርክኛ ሰን የፊደል ገበታ"
 
1110
msgstr ""
1175
1111
 
1176
1112
#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:55
1177
 
#, fuzzy
1178
1113
msgid "Mongolian keymap"
1179
 
msgstr "ቱርክኛ ሰን የፊደል ገበታ"
 
1114
msgstr ""
1180
1115
 
1181
1116
#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:56
1182
 
#, fuzzy
1183
1117
msgid "Mongolian phonetic keymap"
1184
 
msgstr "ቱርክኛ ሰን የፊደል ገበታ"
 
1118
msgstr ""
1185
1119
 
1186
1120
#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:57
1187
1121
msgid "Norwegian"
1188
1122
msgstr "ኖርዌጂያን"
1189
1123
 
1190
1124
#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:58
1191
 
#, fuzzy
1192
1125
msgid "Plain Russian keymap"
1193
 
msgstr "ቱርክኛ ሰን የፊደል ገበታ"
 
1126
msgstr ""
1194
1127
 
1195
1128
#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:59
1196
1129
msgid "Polish"
1205
1138
msgstr "ፖርቱጋል"
1206
1139
 
1207
1140
#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:62
1208
 
#, fuzzy
1209
1141
msgid "Portugal Deadkeys"
1210
 
msgstr "ፖርቱጋልኛ (የፖርቱጋል)"
 
1142
msgstr ""
1211
1143
 
1212
1144
#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:63
1213
 
#, fuzzy
1214
1145
msgid "Portuguese keymap"
1215
 
msgstr "ፖርቱጋልኛ (የብራዚል)"
 
1146
msgstr ""
1216
1147
 
1217
1148
#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:64 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:53
1218
1149
msgid "Right Alt key changes layout."
1231
1162
msgstr ""
1232
1163
 
1233
1164
#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:68
1234
 
#, fuzzy
1235
1165
msgid "Russian Cyrillic"
1236
 
msgstr "ቄርሎሳዊ ጽሑፍ፣ KOI8-R"
 
1166
msgstr ""
1237
1167
 
1238
1168
#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:69
1239
 
#, fuzzy
1240
1169
msgid "Russian keymap"
1241
 
msgstr "ራሽኛ (የሩሺያ)"
 
1170
msgstr ""
1242
1171
 
1243
1172
#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:70
1244
 
#, fuzzy
1245
1173
msgid "Serbian keymap"
1246
 
msgstr "ቱርክኛ ሰን የፊደል ገበታ"
 
1174
msgstr ""
1247
1175
 
1248
1176
#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:71 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:60
1249
1177
msgid "Shift+CapsLock changes layout."
1250
1178
msgstr ""
1251
1179
 
1252
1180
#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:72
1253
 
#, fuzzy
1254
1181
msgid "Slovak keymap"
1255
 
msgstr "ቱርክኛ ሰን የፊደል ገበታ"
 
1182
msgstr ""
1256
1183
 
1257
1184
#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:73
1258
1185
msgid "Slovenian"
1259
1186
msgstr "ስሎቪኛ"
1260
1187
 
1261
1188
#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:74
1262
 
#, fuzzy
1263
1189
msgid "Slovenian keymap"
1264
 
msgstr "ቱርክኛ ሰን የፊደል ገበታ"
 
1190
msgstr ""
1265
1191
 
1266
1192
#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:75
1267
 
#, fuzzy
1268
1193
msgid "Spanish keymap"
1269
 
msgstr "ስፓኒሽ (የሜክሲኮ)"
 
1194
msgstr ""
1270
1195
 
1271
1196
#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:76
1272
1197
msgid "Sun (!not PC!) type5 Hungarian latin 2"
1277
1202
msgstr "ስዊድንኛ"
1278
1203
 
1279
1204
#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:78
1280
 
#, fuzzy
1281
1205
msgid "Swedish keymap"
1282
 
msgstr "ቱርክኛ ሰን የፊደል ገበታ"
 
1206
msgstr ""
1283
1207
 
1284
1208
#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:79
1285
 
#, fuzzy
1286
1209
msgid "Swiss keymap"
1287
 
msgstr "ቱርክኛ ሰን የፊደል ገበታ"
 
1210
msgstr ""
1288
1211
 
1289
1212
#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:80
1290
1213
msgid "Thai"
1291
1214
msgstr "ታይኛ"
1292
1215
 
1293
1216
#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:81
1294
 
#, fuzzy
1295
1217
msgid "Thai Kedmanee"
1296
 
msgstr "ታይኛ፣ Macintosh"
 
1218
msgstr ""
1297
1219
 
1298
1220
#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:82
1299
 
#, fuzzy
1300
1221
msgid "Thai keymap"
1301
 
msgstr "ታይኛ፣ Macintosh"
 
1222
msgstr ""
1302
1223
 
1303
1224
#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:83
1304
 
#, fuzzy
1305
1225
msgid "Turkish \"F\" keyboard"
1306
 
msgstr "ፊደል ገበታ አመልካች"
 
1226
msgstr ""
1307
1227
 
1308
1228
#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:84
1309
 
#, fuzzy
1310
1229
msgid "Turkish \"Q\" keyboard"
1311
 
msgstr "ፊደል ገበታ አመልካች"
 
1230
msgstr ""
1312
1231
 
1313
1232
#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:85
1314
 
#, fuzzy
1315
1233
msgid "Turkish keymap"
1316
 
msgstr "ቱርክኛ ሰን የፊደል ገበታ"
 
1234
msgstr ""
1317
1235
 
1318
1236
#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:86
1319
 
#, fuzzy
1320
1237
msgid "UK 105-key"
1321
 
msgstr "የፊደል ሰሌዳ ምልክት | Multi_key"
 
1238
msgstr ""
1322
1239
 
1323
1240
#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:87
1324
1241
msgid "UK PC/AT keyboard"
1325
1242
msgstr ""
1326
1243
 
1327
1244
#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:88
1328
 
#, fuzzy
1329
1245
msgid "US 101-key keyboard"
1330
 
msgstr "የፊደል ሰሌዳ ምልክት | Multi_key"
 
1246
msgstr ""
1331
1247
 
1332
1248
#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:89
1333
1249
msgid "US 105-key keyboard (with windows keys)"
1334
1250
msgstr ""
1335
1251
 
1336
1252
#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:90
1337
 
#, fuzzy
1338
1253
msgid "US 84-key"
1339
 
msgstr "የፊደል ሰሌዳ ምልክት | Multi_key"
 
1254
msgstr ""
1340
1255
 
1341
1256
#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:91
1342
1257
msgid "US DEC 450"
1347
1262
msgstr ""
1348
1263
 
1349
1264
#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:93
1350
 
#, fuzzy
1351
1265
msgid "US International"
1352
 
msgstr "እንግሊዘኛ (የአሜሪካ)"
 
1266
msgstr ""
1353
1267
 
1354
1268
#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:94
1355
 
#, fuzzy
1356
1269
msgid "US Macintosh"
1357
 
msgstr "ዐርቢኛ፣ Macintosh"
 
1270
msgstr ""
1358
1271
 
1359
1272
#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:95
1360
1273
msgid "US PC/AT 101 keyboard"
1365
1278
msgstr ""
1366
1279
 
1367
1280
#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:97
1368
 
#, fuzzy
1369
1281
msgid "US Sun type5"
1370
 
msgstr "ቱርክኛ ሰን የፊደል ገበታ"
 
1282
msgstr ""
1371
1283
 
1372
1284
#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:3
1373
 
#, fuzzy
1374
1285
msgid "Armenian Sun keymap"
1375
 
msgstr "ቱርክኛ ሰን የፊደል ገበታ"
 
1286
msgstr ""
1376
1287
 
1377
1288
#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:4
1378
 
#, fuzzy
1379
1289
msgid "Azerbaijani Turkish Sun keymap"
1380
 
msgstr "ቱርክኛ"
 
1290
msgstr ""
1381
1291
 
1382
1292
#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:5
1383
 
#, fuzzy
1384
1293
msgid "Belarusian Sun keymap"
1385
 
msgstr "ቱርክኛ ሰን የፊደል ገበታ"
 
1294
msgstr ""
1386
1295
 
1387
1296
#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:9
1388
1297
msgid "Brazil Portuguese Sun USB keymap"
1401
1310
msgstr ""
1402
1311
 
1403
1312
#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:13
1404
 
#, fuzzy
1405
1313
msgid "British Sun keymap"
1406
 
msgstr "ቱርክኛ ሰን የፊደል ገበታ"
 
1314
msgstr ""
1407
1315
 
1408
1316
#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:14
1409
 
#, fuzzy
1410
1317
msgid "Bulgarian Sun keymap"
1411
 
msgstr "ቱርክኛ ሰን የፊደል ገበታ"
 
1318
msgstr ""
1412
1319
 
1413
1320
#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:15
1414
 
#, fuzzy
1415
1321
msgid "Canadian Sun keymap"
1416
 
msgstr "ቱርክኛ ሰን የፊደል ገበታ"
 
1322
msgstr ""
1417
1323
 
1418
1324
#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:18
1419
 
#, fuzzy
1420
1325
msgid "Czech Sun keymap"
1421
 
msgstr "ቱርክኛ ሰን የፊደል ገበታ"
 
1326
msgstr ""
1422
1327
 
1423
1328
#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:19
1424
1329
msgid "Danish Sun Type-4 keymap"
1429
1334
msgstr ""
1430
1335
 
1431
1336
#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:21
1432
 
#, fuzzy
1433
1337
msgid "Danish Sun keymap"
1434
 
msgstr "ቱርክኛ ሰን የፊደል ገበታ"
 
1338
msgstr ""
1435
1339
 
1436
1340
#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:22
1437
 
#, fuzzy
1438
1341
msgid "Dutch Sun keymap"
1439
 
msgstr "ቱርክኛ ሰን የፊደል ገበታ"
 
1342
msgstr ""
1440
1343
 
1441
1344
#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:23
1442
 
#, fuzzy
1443
1345
msgid "Estonian Sun keymap"
1444
 
msgstr "ቱርክኛ ሰን የፊደል ገበታ"
 
1346
msgstr ""
1445
1347
 
1446
1348
#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:24
1447
 
#, fuzzy
1448
1349
msgid "Finnish Sun keymap"
1449
 
msgstr "ቱርክኛ ሰን የፊደል ገበታ"
 
1350
msgstr ""
1450
1351
 
1451
1352
#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:25
1452
1353
msgid "French Sun USB keymap"
1453
1354
msgstr ""
1454
1355
 
1455
1356
#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:26
1456
 
#, fuzzy
1457
1357
msgid "French Sun keymap"
1458
 
msgstr "ቱርክኛ ሰን የፊደል ገበታ"
 
1358
msgstr ""
1459
1359
 
1460
1360
#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:28
1461
1361
msgid "German Sun Type-4 keymap"
1466
1366
msgstr ""
1467
1367
 
1468
1368
#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:30
1469
 
#, fuzzy
1470
1369
msgid "German Sun keymap"
1471
 
msgstr "ቱርክኛ ሰን የፊደል ገበታ"
 
1370
msgstr ""
1472
1371
 
1473
1372
#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:31
1474
 
#, fuzzy
1475
1373
msgid "Hebrew Sun keymap"
1476
 
msgstr "ቱርክኛ ሰን የፊደል ገበታ"
 
1374
msgstr ""
1477
1375
 
1478
1376
#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:32
1479
1377
msgid "Hungarian latin2 Sun keymap"
1484
1382
msgstr ""
1485
1383
 
1486
1384
#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:34
1487
 
#, fuzzy
1488
1385
msgid "Icelandic Sun keymap"
1489
 
msgstr "ቱርክኛ ሰን የፊደል ገበታ"
 
1386
msgstr ""
1490
1387
 
1491
1388
#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:35
1492
1389
msgid "Italian Sun Type-4 keymap"
1497
1394
msgstr ""
1498
1395
 
1499
1396
#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:37
1500
 
#, fuzzy
1501
1397
msgid "Italian Sun keymap"
1502
 
msgstr "ቱርክኛ ሰን የፊደል ገበታ"
 
1398
msgstr ""
1503
1399
 
1504
1400
#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:38
1505
1401
msgid "Japanese Sun Type-4 keymap"
1506
1402
msgstr ""
1507
1403
 
1508
1404
#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:39
1509
 
#, fuzzy
1510
1405
msgid "Japanese Sun keymap"
1511
 
msgstr "ቱርክኛ ሰን የፊደል ገበታ"
 
1406
msgstr ""
1512
1407
 
1513
1408
#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:40
1514
 
#, fuzzy
1515
1409
msgid "Latvian Sun keymap"
1516
 
msgstr "ቱርክኛ ሰን የፊደል ገበታ"
 
1410
msgstr ""
1517
1411
 
1518
1412
#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:46
1519
 
#, fuzzy
1520
1413
msgid "Lithuanian Sun keymap"
1521
 
msgstr "ቱርክኛ ሰን የፊደል ገበታ"
 
1414
msgstr ""
1522
1415
 
1523
1416
#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:47
1524
 
#, fuzzy
1525
1417
msgid "Macedonian Sun keymap"
1526
 
msgstr "ቱርክኛ ሰን የፊደል ገበታ"
 
1418
msgstr ""
1527
1419
 
1528
1420
#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:49
1529
 
#, fuzzy
1530
1421
msgid "Norwegian Sun keymap"
1531
 
msgstr "ቱርክኛ ሰን የፊደል ገበታ"
 
1422
msgstr ""
1532
1423
 
1533
1424
#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:50
1534
 
#, fuzzy
1535
1425
msgid "Polish Sun keymap"
1536
 
msgstr "ቱርክኛ ሰን የፊደል ገበታ"
 
1426
msgstr ""
1537
1427
 
1538
1428
#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:51
1539
1429
msgid "Portuguese Sun Type-4 keymap"
1540
1430
msgstr ""
1541
1431
 
1542
1432
#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:52
1543
 
#, fuzzy
1544
1433
msgid "Portuguese Sun keymap"
1545
 
msgstr "ቱርክኛ ሰን የፊደል ገበታ"
 
1434
msgstr ""
1546
1435
 
1547
1436
#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:57
1548
 
#, fuzzy
1549
1437
msgid "Romanian Sun keymap"
1550
 
msgstr "ቱርክኛ ሰን የፊደል ገበታ"
 
1438
msgstr ""
1551
1439
 
1552
1440
#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:58
1553
 
#, fuzzy
1554
1441
msgid "Russian Sun keymap"
1555
 
msgstr "ቱርክኛ ሰን የፊደል ገበታ"
 
1442
msgstr ""
1556
1443
 
1557
1444
#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:59
1558
1445
msgid "Serbian Sun standard keymap"
1559
1446
msgstr ""
1560
1447
 
1561
1448
#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:61
1562
 
#, fuzzy
1563
1449
msgid "Slovak Sun keymap"
1564
 
msgstr "ቱርክኛ ሰን የፊደል ገበታ"
 
1450
msgstr ""
1565
1451
 
1566
1452
#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:62
1567
 
#, fuzzy
1568
1453
msgid "Slovenian Sun keymap"
1569
 
msgstr "ቱርክኛ ሰን የፊደል ገበታ"
 
1454
msgstr ""
1570
1455
 
1571
1456
#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:63
1572
1457
msgid "Spanish Sun Type-4 keymap"
1577
1462
msgstr ""
1578
1463
 
1579
1464
#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:65
1580
 
#, fuzzy
1581
1465
msgid "Spanish Sun keymap"
1582
 
msgstr "ቱርክኛ ሰን የፊደል ገበታ"
 
1466
msgstr ""
1583
1467
 
1584
1468
#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:66
1585
1469
msgid "Swedish Sun Type-4 keymap"
1590
1474
msgstr ""
1591
1475
 
1592
1476
#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:68
1593
 
#, fuzzy
1594
1477
msgid "Swedish Sun keymap"
1595
 
msgstr "ቱርክኛ ሰን የፊደል ገበታ"
 
1478
msgstr ""
1596
1479
 
1597
1480
#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:69
1598
1481
msgid "Swiss German Sun keymap"
1599
1482
msgstr ""
1600
1483
 
1601
1484
#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:70
1602
 
#, fuzzy
1603
1485
msgid "Thai Sun keymap"
1604
 
msgstr "ቱርክኛ ሰን የፊደል ገበታ"
 
1486
msgstr ""
1605
1487
 
1606
1488
#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:71
1607
1489
msgid "Turkish Sun keymap"
1620
1502
msgstr ""
1621
1503
 
1622
1504
#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:75
1623
 
#, fuzzy
1624
1505
msgid "Ukrainian Sun keymap"
1625
 
msgstr "ቱርክኛ ሰን የፊደል ገበታ"
 
1506
msgstr ""
1626
1507
 
1627
1508
#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:76
1628
1509
msgid "Vietnamese Sun keymap"
1692
1573
msgstr ""
1693
1574
 
1694
1575
#: ../gweather/GNOME_GWeatherApplet_Factory.server.in.in.h:3
1695
 
#, fuzzy
1696
1576
msgid "Gweather Applet Factory"
1697
 
msgstr "የፊደል ገበታው ተሰኪ ፋብሪካ"
 
1577
msgstr ""
1698
1578
 
1699
1579
#: ../gweather/GNOME_GWeatherApplet_Factory.server.in.in.h:4
1700
1580
msgid "Monitor the current weather conditions, and forecasts"
1810
1690
msgstr "የሬዳር ካርታ"
1811
1691
 
1812
1692
#: ../gweather/gweather-dialog.c:550
1813
 
#, fuzzy
1814
1693
msgid "_Visit Weather.com"
1815
 
msgstr "የአየር ሁኔታ ቦታ መረጃ"
 
1694
msgstr ""
1816
1695
 
1817
1696
#: ../gweather/gweather-dialog.c:551
1818
 
#, fuzzy
1819
1697
msgid "Visit Weather.com"
1820
 
msgstr "የአየር ሁኔታ ቦታ መረጃ"
 
1698
msgstr ""
1821
1699
 
1822
1700
#: ../gweather/gweather-dialog.c:551
1823
1701
msgid "Click to Enter Weather.com"
1833
1711
msgstr "የቦታ ገጽታ"
1834
1712
 
1835
1713
#: ../gweather/gweather-pref.c:172
1836
 
#, fuzzy
1837
1714
msgid "Select Location from the list"
1838
 
msgstr "ዋናውን ምልክት ማድረጊያ ከዝርዝሩ ውስጥ ምረጡ"
 
1715
msgstr ""
1839
1716
 
1840
1717
#: ../gweather/gweather-pref.c:173
1841
 
#, fuzzy
1842
1718
msgid "Update spin button"
1843
 
msgstr "ከምንጩ &አሻሽል"
 
1719
msgstr ""
1844
1720
 
1845
1721
#: ../gweather/gweather-pref.c:173
1846
 
#, fuzzy
1847
1722
msgid "Spinbutton for updating"
1848
 
msgstr "የጊዜ-ሠንጠረዥ ለ${title} - ${calendar_title}"
 
1723
msgstr ""
1849
1724
 
1850
1725
#: ../gweather/gweather-pref.c:174
1851
1726
msgid "Address Entry"
1865
1740
msgstr "የአየር-ፀባይ ምርጫዎች"
1866
1741
 
1867
1742
#: ../gweather/gweather-pref.c:836 ../gweather/gweather-pref.c:1021
1868
 
#, fuzzy
1869
1743
msgid "_Automatically update every:"
1870
 
msgstr "ቀኑን በራስ-ገዝ አሻሽል"
 
1744
msgstr ""
1871
1745
 
1872
1746
#. 
1873
1747
#. * Units settings page.
1936
1810
 
1937
1811
#. TRANSLATOR: The pressure unit "millibars"
1938
1812
#: ../gweather/gweather-pref.c:910
1939
 
#, fuzzy
1940
1813
msgid "mb"
1941
 
msgstr "%.2f ሜባ"
 
1814
msgstr ""
1942
1815
 
1943
1816
#. TRANSLATOR: The pressure unit "millibars of mercury"
1944
1817
#: ../gweather/gweather-pref.c:912
1945
 
#, fuzzy
1946
1818
msgid "mmHg"
1947
 
msgstr "%.1f ሚሚሜር"
 
1819
msgstr ""
1948
1820
 
1949
1821
#. TRANSLATOR: The pressure unit "atmospheres"
1950
1822
#: ../gweather/gweather-pref.c:916
1951
 
#, fuzzy
1952
1823
msgid "atm"
1953
 
msgstr "%.3f አተምatm"
 
1824
msgstr ""
1954
1825
 
1955
1826
#. Distance Unit
1956
1827
#: ../gweather/gweather-pref.c:923
1957
 
#, fuzzy
1958
1828
msgid "_Visibility unit:"
1959
 
msgstr "የሙ_ቀት መለኪያ መለኪያ"
 
1829
msgstr ""
1960
1830
 
1961
1831
#. TRANSLATOR: The distance unit "meters"
1962
1832
#: ../gweather/gweather-pref.c:934
2236
2106
msgstr ""
2237
2107
 
2238
2108
#: ../mini-commander/src/GNOME_MiniCommanderApplet.server.in.in.h:3
2239
 
#, fuzzy
2240
2109
msgid "MiniCommander Applet Factory"
2241
 
msgstr "የፊደል ገበታው ተሰኪ ፋብሪካ"
 
2110
msgstr ""
2242
2111
 
2243
2112
#: ../mini-commander/src/about.c:49
2244
2113
msgid ""
2329
2198
msgstr "<b>መጠን</b>"
2330
2199
 
2331
2200
#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:6
2332
 
#, fuzzy
2333
2201
msgid "Add New Macro"
2334
 
msgstr "አዲስ ቅጽ ጨምር"
 
2202
msgstr ""
2335
2203
 
2336
2204
#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:7
2337
2205
msgid "Co_mmand:"
2362
2230
msgstr "ቀለም ምረጡ"
2363
2231
 
2364
2232
#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:15
2365
 
#, fuzzy
2366
2233
msgid "_Add Macro..."
2367
 
msgstr "ፋይሎችን ጨምር"
 
2234
msgstr ""
2368
2235
 
2369
2236
#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:16
2370
 
#, fuzzy
2371
2237
msgid "_Delete Macro"
2372
 
msgstr "ዕቃ ሰርዝ"
 
2238
msgstr ""
2373
2239
 
2374
2240
#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:17
2375
2241
msgid "_Macros:"
2380
2246
msgstr "ንድፍ፦ (_ን)"
2381
2247
 
2382
2248
#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:19
2383
 
#, fuzzy
2384
2249
msgid "_Use default theme colors"
2385
 
msgstr "ቀዳሚ ገጽታ፣ ፊደልና ቀለሞችን ተጠቀም"
 
2250
msgstr ""
2386
2251
 
2387
2252
#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:20
2388
2253
#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:48
2435
2300
msgstr "በጥቅም ላይ አይደለም"
2436
2301
 
2437
2302
#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:13
2438
 
#, fuzzy
2439
2303
msgid "Perform history autocompletion"
2440
 
msgstr "የታሪክ መስኮቱን አሳይ"
 
2304
msgstr ""
2441
2305
 
2442
2306
#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:14
2443
 
#, fuzzy
2444
2307
msgid "Show a frame surrounding the applet."
2445
 
msgstr "በንዑስ መርሃግብሩ ውስጥ ባንዲራዎችን አሳይ"
 
2308
msgstr ""
2446
2309
 
2447
2310
#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:15
2448
2311
msgid "Show a handle so the applet can be detached from the panel."
2487
2350
msgstr ""
2488
2351
 
2489
2352
#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:25
2490
 
#, fuzzy
2491
2353
msgid "Use the default theme colors"
2492
 
msgstr "ቀዳሚ ገጽታ፣ ፊደልና ቀለሞችን ተጠቀም"
 
2354
msgstr ""
2493
2355
 
2494
2356
#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:26
2495
2357
msgid "Use theme colors instead of custom ones."
2500
2362
msgstr "ስፋት"
2501
2363
 
2502
2364
#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:28
2503
 
#, fuzzy
2504
2365
msgid "Width of the applet"
2505
 
msgstr "ተቀጣይ የቁሻሻ ቅርጫት"
 
2366
msgstr ""
2506
2367
 
2507
2368
#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:246
2508
2369
#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:250
2527
2388
msgstr "የትዕዛዝ መስጫው በአስተዳዳሪው እንዳይሠራ ተደርጓል"
2528
2389
 
2529
2390
#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:410
2530
 
#, fuzzy
2531
2391
msgid "Mini-Commander applet"
2532
 
msgstr "የፊደል ገበታው ተሰኪ ፋብሪካ"
 
2392
msgstr ""
2533
2393
 
2534
2394
#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:411
2535
2395
msgid "This applet adds a command line to the panel"
2614
2474
msgstr "የኖም መደብ የድምጽ ጉላት መቆጣጠሪያ"
2615
2475
 
2616
2476
#: ../mixer/applet.c:1431
2617
 
#, fuzzy
2618
2477
msgid "Using GStreamer 0.10."
2619
 
msgstr "ትርጉም-ማስታወሻን በመጠቀም &በራስ-ገዝ ተረጉም"
 
2478
msgstr ""
2620
2479
 
2621
2480
#: ../mixer/applet.c:1433
2622
 
#, fuzzy
2623
2481
msgid "Using GStreamer 0.8."
2624
 
msgstr "ትርጉም-ማስታወሻን በመጠቀም &በራስ-ገዝ ተረጉም"
 
2482
msgstr ""
2625
2483
 
2626
2484
#. FIXME:
2627
2485
#. * - maybe we want to rename the element to its actual name
2711
2569
msgstr ""
2712
2570
 
2713
2571
#: ../multiload/GNOME_MultiLoadApplet_Factory.server.in.in.h:1
2714
 
#, fuzzy
2715
2572
msgid "A system load indicator"
2716
 
msgstr "የፊደል ገበታ አመልካች ተሰኪ"
 
2573
msgstr ""
2717
2574
 
2718
2575
#: ../multiload/GNOME_MultiLoadApplet_Factory.server.in.in.h:3
2719
2576
#: ../multiload/main.c:473
2721
2578
msgstr "የሰርዓት መቆጣጠሪያ"
2722
2579
 
2723
2580
#: ../multiload/GNOME_MultiloadApplet.xml.h:3
2724
 
#, fuzzy
2725
2581
msgid "_Open System Monitor"
2726
 
msgstr "የስርዓት መቆጣጠሪያ ምርጫዎች"
 
2582
msgstr ""
2727
2583
 
2728
2584
#: ../multiload/main.c:58
2729
2585
msgid ""
2749
2605
msgstr "መረብ"
2750
2606
 
2751
2607
#: ../multiload/main.c:289 ../multiload/properties.c:631
2752
 
#, fuzzy
2753
2608
msgid "Swap Space"
2754
 
msgstr "የስዋፕ ጭነት"
 
2609
msgstr ""
2755
2610
 
2756
2611
#: ../multiload/main.c:291 ../multiload/main.c:362
2757
2612
msgid "Load Average"
2758
2613
msgstr "ማዕከላዊ ጭነት"
2759
2614
 
2760
2615
#: ../multiload/main.c:293
2761
 
#, fuzzy
2762
2616
msgid "Disk"
2763
 
msgstr "ዲስኩን በማሟሸት ላይ"
 
2617
msgstr ""
2764
2618
 
2765
2619
#. xgettext: use and cache are > 1 most of the time,
2766
2620
#. please assume that they always are.
2822
2676
msgstr ""
2823
2677
 
2824
2678
#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:3
2825
 
#, fuzzy
2826
2679
msgid "CPU graph background color"
2827
 
msgstr "የአውታር ስዕላዊ መለኪያ መደብ ቀለም"
 
2680
msgstr ""
2828
2681
 
2829
2682
#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:4
2830
2683
msgid "Enable CPU load graph"
2843
2696
msgstr ""
2844
2697
 
2845
2698
#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:8
2846
 
#, fuzzy
2847
2699
msgid "Enable network load graph"
2848
 
msgstr "የአውታር ስዕላዊ መለኪያ መደብ ቀለም"
 
2700
msgstr ""
2849
2701
 
2850
2702
#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:9
2851
2703
msgid "Enable swap load graph"
2874
2726
msgstr "የቋት ጊዝያዊ ማህደር ሠንጠረዥ ቀለም"
2875
2727
 
2876
2728
#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:15
2877
 
#, fuzzy
2878
2729
msgid "Graph color for cached memory"
2879
 
msgstr "የኤተርኔት አውታር እንቅስቃሴ ሠንጠረዥ ቀለም"
 
2730
msgstr ""
2880
2731
 
2881
2732
#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:16
2882
 
#, fuzzy
2883
2733
msgid "Graph color for disk read"
2884
 
msgstr "የኤተርኔት አውታር እንቅስቃሴ ሠንጠረዥ ቀለም"
 
2734
msgstr ""
2885
2735
 
2886
2736
#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:17
2887
 
#, fuzzy
2888
2737
msgid "Graph color for disk write"
2889
 
msgstr "የኤተርኔት አውታር እንቅስቃሴ ሠንጠረዥ ቀለም"
 
2738
msgstr ""
2890
2739
 
2891
2740
#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:18
2892
2741
msgid "Graph color for iowait related CPU activity"
2893
2742
msgstr ""
2894
2743
 
2895
2744
#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:19
2896
 
#, fuzzy
2897
2745
msgid "Graph color for load average"
2898
 
msgstr "የኤተርኔት አውታር እንቅስቃሴ ሠንጠረዥ ቀለም"
 
2746
msgstr ""
2899
2747
 
2900
2748
#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:20
2901
2749
msgid "Graph color for nice-related CPU activity"
2902
2750
msgstr ""
2903
2751
 
2904
2752
#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:21
2905
 
#, fuzzy
2906
2753
msgid "Graph color for other network usage"
2907
 
msgstr "የኤተርኔት አውታር እንቅስቃሴ ሠንጠረዥ ቀለም"
 
2754
msgstr ""
2908
2755
 
2909
2756
#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:22
2910
 
#, fuzzy
2911
2757
msgid "Graph color for shared memory"
2912
 
msgstr "የኤተርኔት አውታር እንቅስቃሴ ሠንጠረዥ ቀለም"
 
2758
msgstr ""
2913
2759
 
2914
2760
#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:23
2915
2761
msgid "Graph color for system-related CPU activity"
2932
2778
msgstr "የንድፍ መጠን"
2933
2779
 
2934
2780
#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:28
2935
 
#, fuzzy
2936
2781
msgid "Load graph background color"
2937
 
msgstr "የአውታር ስዕላዊ መለኪያ መደብ ቀለም"
 
2782
msgstr ""
2938
2783
 
2939
2784
#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:29
2940
 
#, fuzzy
2941
2785
msgid "Memory graph background color"
2942
 
msgstr "የአውታር ስዕላዊ መለኪያ መደብ ቀለም"
 
2786
msgstr ""
2943
2787
 
2944
2788
#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:30
2945
2789
msgid "Network graph background color"
2946
2790
msgstr "የአውታር ስዕላዊ መለኪያ መደብ ቀለም"
2947
2791
 
2948
2792
#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:31
2949
 
#, fuzzy
2950
2793
msgid "Swap graph background color"
2951
 
msgstr "የአውታር ስዕላዊ መለኪያ መደብ ቀለም"
 
2794
msgstr ""
2952
2795
 
2953
2796
#: ../multiload/properties.c:368
2954
2797
msgid "Monitored Resources"
2967
2810
msgstr "_መረብ"
2968
2811
 
2969
2812
#: ../multiload/properties.c:432
2970
 
#, fuzzy
2971
2813
msgid "S_wap Space"
2972
 
msgstr "ከአምዱ በኋላ ክፍተት"
 
2814
msgstr ""
2973
2815
 
2974
2816
#: ../multiload/properties.c:445
2975
2817
msgid "_Load"
3320
3162
msgstr ""
3321
3163
 
3322
3164
#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:37
3323
 
#, fuzzy
3324
3165
msgid "Use default co_lor"
3325
 
msgstr "ቀዳሚ ገጽታ፣ ፊደልና ቀለሞችን ተጠቀም"
 
3166
msgstr ""
3326
3167
 
3327
3168
#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:38
3328
 
#, fuzzy
3329
3169
msgid "Use default fo_nt"
3330
 
msgstr "ቀዳሚ ገጽታ፣ ፊደልና ቀለሞችን ተጠቀም"
 
3170
msgstr ""
3331
3171
 
3332
3172
#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:39
3333
3173
msgid "Use fo_nt from the system theme"
3342
3182
msgstr "ማስታወሻን (_ቅ)ሰርዝ"
3343
3183
 
3344
3184
#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:42
3345
 
#, fuzzy
3346
3185
msgid "_Font:"
3347
 
msgstr "የፊደል ቅርጽ፦ (_F)"
 
3186
msgstr ""
3348
3187
 
3349
3188
#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:43
3350
3189
msgid "_Lock Note"
3366
3205
msgstr ""
3367
3206
 
3368
3207
#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:2
3369
 
#, fuzzy
3370
3208
msgid "Date format of note's title"
3371
 
msgstr "ለማስታወሻው አርዕስት ስጥ"
 
3209
msgstr ""
3372
3210
 
3373
3211
#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:3
3374
3212
msgid "Default color for font"