16
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
18
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
19
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-09-10 18:52+0000\n"
19
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-10-01 02:11+0000\n"
20
20
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
22
22
#: ../accessx-status/GNOME_AccessxApplet.xml.h:1
55
55
#: ../accessx-status/GNOME_AccessxApplet.xml.h:3
57
56
msgid "_Keyboard Accessibility Preferences"
58
msgstr "አቅላይን የሚመለከቱ ምርጫዎች"
60
59
#: ../accessx-status/GNOME_AccessxStatusApplet.server.in.in.h:1
62
60
msgid "AccessX Status Applet Factory"
63
msgstr "የተጣባቂ ማስታወሻዎች ተቀጣይ ፋብሪካ"
65
63
#: ../accessx-status/GNOME_AccessxStatusApplet.server.in.in.h:2
66
64
#: ../accessx-status/applet.c:1327
68
65
msgid "Keyboard Accessibility Status"
71
68
#: ../accessx-status/GNOME_AccessxStatusApplet.server.in.in.h:3
72
69
msgid "Keyboard Accessibility Status Applet Factory"
152
148
#: ../battstat/GNOME_BattstatApplet.server.in.in.h:1
153
149
#: ../battstat/battstat_applet.c:1608 ../battstat/battstat_applet.c:1661
155
150
msgid "Battery Charge Monitor"
156
msgstr "የስርዓት መቆጣጠሪያ ምርጫዎች"
158
153
#: ../battstat/GNOME_BattstatApplet.server.in.in.h:2
160
154
msgid "Battstat Factory"
161
msgstr "የፊደል ገበታው ተሰኪ ፋብሪካ"
163
157
#: ../battstat/GNOME_BattstatApplet.server.in.in.h:3
164
158
#: ../battstat/battstat_applet.c:1662
171
165
#: ../mixer/GNOME_MixerApplet.server.in.in.h:2
172
166
#: ../modemlights/GNOME_ModemLights.server.in.in.h:3
173
167
#: ../multiload/GNOME_MultiLoadApplet_Factory.server.in.in.h:2
175
168
msgid "System & Hardware"
178
171
#: ../battstat/GNOME_BattstatApplet.xml.h:3
179
172
#: ../charpick/GNOME_CharpickerApplet.xml.h:3
232
225
msgstr[1] "ከ%d ሰዓቶች (%d%%) ይቀራል"
234
227
#: ../battstat/battstat_applet.c:402
236
229
msgid "%d hour until charged (%d%%)"
237
230
msgid_plural "%d hours until charged (%d%%)"
238
msgstr[0] "(%d%%) እስኪሞላ %d ደቂቃ"
240
234
#. TRANSLATOR: "%d %s %d %s" are "%d hours %d minutes"
241
235
#. * Swap order with "%2$s %2$d %1$s %1$d if needed
370
364
#: ../battstat/battstat_applet.glade.h:6
372
365
msgid "Show _percentage remaining"
373
msgstr "ያልታወቀ ጊዜ (%d%%) ይቀራል"
375
368
#: ../battstat/battstat_applet.glade.h:7
377
369
msgid "Show _time remaining"
378
msgstr "ያልታወቀ ጊዜ (%d%%) ይቀራል"
380
372
#: ../battstat/battstat_applet.glade.h:8
381
373
msgid "_Compact view"
386
378
msgstr "የሰፋ ዕይታ(_C)"
388
380
#: ../battstat/battstat_applet.glade.h:10
390
381
msgid "_Notify when battery is fully recharged"
393
384
#: ../battstat/battstat_applet.glade.h:11
395
385
msgid "_Show time/percentage:"
396
msgstr "የክፍለ ጊዜ መጀመሪያው ሰዓት"
398
388
#. TRANSLATOR: This is the beginning of the sentence 'Warn when battery charge drops to: [XX] percent/minutes remaining'
399
389
#: ../battstat/battstat_applet.glade.h:13
527
516
#: ../charpick/GNOME_CharpickerApplet.server.in.in.h:1
528
517
#: ../charpick/charpick.c:731 ../charpick/charpick.c:743
529
518
#: ../charpick/properties.c:464
531
519
msgid "Character Palette"
534
522
#: ../charpick/GNOME_CharpickerApplet.server.in.in.h:2
536
523
msgid "Charpicker Applet Factory"
537
msgstr "የፊደል ገበታው ተሰኪ ፋብሪካ"
539
526
#: ../charpick/GNOME_CharpickerApplet.server.in.in.h:3
540
527
#: ../charpick/charpick.c:731
542
528
msgid "Insert characters"
543
msgstr "መለያ ምልክት አስገባ"
545
531
#: ../charpick/charpick.c:426
547
532
msgid "Available palettes"
550
535
#. TRANSLATOR: This sentance reads something like 'Insert "PILCROW SIGN"'
551
536
#. * hopefully, the name of the unicode character has already
643
625
#: ../charpick/properties.c:494
645
626
msgid "Click to edit the selected palette"
646
msgstr "አዲስ መደርደሪያ ለመጨመር ተጫን"
648
629
#: ../charpick/properties.c:501
649
630
msgid "Delete button"
652
633
#: ../charpick/properties.c:502
654
634
msgid "Click to delete the selected palette"
655
msgstr "አዲስ መደርደሪያ ለመጨመር ተጫን"
657
637
#: ../charpick/properties.c:554
659
638
msgid "Character Palette Preferences"
660
msgstr "የግል ምርጫዎችን አርም"
662
641
#: ../cpufreq/GNOME_CPUFreqApplet.server.in.in.h:1
663
642
#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:972 ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:1030
723
701
#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.glade.h:7
725
702
msgid "Show frequency _units"
726
msgstr "የሜትሪክ መስፈርትን ተጠቀም"
728
705
#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.glade.h:8
729
706
msgid "_Appearance:"
730
707
msgstr "ገጽታ፡(_A)"
732
709
#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.glade.h:9
734
710
msgid "_Monitored CPU:"
737
713
#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:620 ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:478
739
714
msgid "Could not open help document"
740
msgstr "ለመጻፍ ፋይል %sን መክፈት አልቻለም"
742
717
#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:648
743
718
msgid "This utility shows the current CPU Frequency Scaling."
760
735
msgstr "ንድፍና ጽሑፍ"
762
737
#: ../cpufreq/src/cpufreq-monitor-cpuinfo.c:117
764
738
msgid "Frequency Scaling Unsupported"
765
msgstr "ያልተደገፈ የትዕይንት ፋይል ዓይነት"
767
741
#. If there is no cpufreq support it shows only the cpu frequency,
768
742
#. * I think is better than do nothing. I have to notify it to the user, because
965
932
#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:10
967
933
msgid "Brazil Portuguese keymap"
968
msgstr "ቱርክኛ ሰን የፊደል ገበታ"
970
936
#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:11
972
937
msgid "Bulgarian Cyrillic"
973
msgstr "ቄርሎሳዊ ጽሑፍ፣ KOI8-R"
975
940
#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:12
977
941
msgid "Bulgarian keymap"
978
msgstr "ቱርክኛ ሰን የፊደል ገበታ"
980
944
#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:13 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:16
981
945
msgid "CapsLock key changes layout."
988
952
#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:15
990
953
msgid "Czech keymap"
991
msgstr "ቱርክኛ ሰን የፊደል ገበታ"
993
956
#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:16
995
957
msgid "Danish keymap"
996
msgstr "ቱርክኛ ሰን የፊደል ገበታ"
998
960
#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:17
1000
961
msgid "Dutch keymap"
1001
msgstr "ደች (የኔዘርላንድ)"
1003
964
#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:18
1005
965
msgid "English keymap"
1006
msgstr "እንግሊዘኛ (የአውስትሬሊያ)"
1008
968
#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:19
1010
969
msgid "Estonian keymap"
1011
msgstr "ቱርክኛ ሰን የፊደል ገበታ"
1013
972
#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:20
1015
973
msgid "Finnish keymap"
1016
msgstr "ቱርክኛ ሰን የፊደል ገበታ"
1018
976
#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:21
1020
977
msgid "French Swiss"
1021
msgstr "ፈረንሳይኛ (የቤልጄም)"
1023
980
#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:22
1025
981
msgid "French Swiss keymap"
1026
msgstr "ቱርክኛ ሰን የፊደል ገበታ"
1028
984
#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:23
1030
985
msgid "French keymap"
1031
msgstr "ፈረንሳይኛ (የቤልጄም)"
1033
988
#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:24
1034
989
msgid "French-Canadian 105-key"
1037
992
#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:25
1039
993
msgid "GB 102-key"
1040
msgstr "የፊደል ሰሌዳ ምልክት | Multi_key"
1042
996
#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:26
1044
997
msgid "GB 105-key"
1045
msgstr "የፊደል ሰሌዳ ምልክት | Multi_key"
1047
1000
#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:27 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:27
1049
1001
msgid "Generic Keyboard"
1050
msgstr "ፊደል ገበታ አመልካች"
1052
1004
#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:28
1054
1005
msgid "Georgian Latin"
1055
msgstr "ላቲንኛ (የRenaissance)"
1057
1008
#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:29
1059
1009
msgid "Georgian Russian layout"
1060
msgstr "የማይታዩ የምልክቶች ዕቅድ"
1062
1012
#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:30
1064
1013
msgid "Georgian keymap"
1065
msgstr "ጊዮርጊያን፣ Academy"
1067
1016
#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:31
1110
1056
#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:41
1112
1057
msgid "Hungarian latin1"
1115
1060
#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:42
1117
1061
msgid "Icelandic keymap"
1118
msgstr "አይስላንድኛ፣ Macintosh"
1120
1064
#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:43
1122
1065
msgid "Italian keymap"
1123
msgstr "ጣሊያንኛ (የጣሊያን)"
1125
1068
#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:44
1127
1069
msgid "Japanese keymap"
1128
msgstr "ቱርክኛ ሰን የፊደል ገበታ"
1130
1072
#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:45
1132
1073
msgid "Lao keymap"
1133
msgstr "ቱርክኛ ሰን የፊደል ገበታ"
1135
1076
#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:46 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:41
1137
1077
msgid "Layout shift behavior"
1138
msgstr "ጃፓንኛ፣ Shift-JIS"
1140
1080
#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:47 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:42
1141
1081
msgid "Left Alt key changes layout."
1156
1096
#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:51
1158
1097
msgid "Lithuanian keymap"
1159
msgstr "ቱርክኛ ሰን የፊደል ገበታ"
1161
1100
#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:52
1163
1101
msgid "Macedonian"
1166
1104
#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:53 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:48
1168
1105
msgid "Menu key changes layout."
1169
msgstr "የሜኑ ለውጦችን ተከታተል"
1171
1108
#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:54
1173
1109
msgid "Mongolian alt keymap"
1174
msgstr "ቱርክኛ ሰን የፊደል ገበታ"
1176
1112
#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:55
1178
1113
msgid "Mongolian keymap"
1179
msgstr "ቱርክኛ ሰን የፊደል ገበታ"
1181
1116
#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:56
1183
1117
msgid "Mongolian phonetic keymap"
1184
msgstr "ቱርክኛ ሰን የፊደል ገበታ"
1186
1120
#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:57
1187
1121
msgid "Norwegian"
1188
1122
msgstr "ኖርዌጂያን"
1190
1124
#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:58
1192
1125
msgid "Plain Russian keymap"
1193
msgstr "ቱርክኛ ሰን የፊደል ገበታ"
1195
1128
#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:59
1207
1140
#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:62
1209
1141
msgid "Portugal Deadkeys"
1210
msgstr "ፖርቱጋልኛ (የፖርቱጋል)"
1212
1144
#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:63
1214
1145
msgid "Portuguese keymap"
1215
msgstr "ፖርቱጋልኛ (የብራዚል)"
1217
1148
#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:64 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:53
1218
1149
msgid "Right Alt key changes layout."
1233
1164
#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:68
1235
1165
msgid "Russian Cyrillic"
1236
msgstr "ቄርሎሳዊ ጽሑፍ፣ KOI8-R"
1238
1168
#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:69
1240
1169
msgid "Russian keymap"
1243
1172
#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:70
1245
1173
msgid "Serbian keymap"
1246
msgstr "ቱርክኛ ሰን የፊደል ገበታ"
1248
1176
#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:71 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:60
1249
1177
msgid "Shift+CapsLock changes layout."
1252
1180
#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:72
1254
1181
msgid "Slovak keymap"
1255
msgstr "ቱርክኛ ሰን የፊደል ገበታ"
1257
1184
#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:73
1258
1185
msgid "Slovenian"
1261
1188
#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:74
1263
1189
msgid "Slovenian keymap"
1264
msgstr "ቱርክኛ ሰን የፊደል ገበታ"
1266
1192
#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:75
1268
1193
msgid "Spanish keymap"
1269
msgstr "ስፓኒሽ (የሜክሲኮ)"
1271
1196
#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:76
1272
1197
msgid "Sun (!not PC!) type5 Hungarian latin 2"
1279
1204
#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:78
1281
1205
msgid "Swedish keymap"
1282
msgstr "ቱርክኛ ሰን የፊደል ገበታ"
1284
1208
#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:79
1286
1209
msgid "Swiss keymap"
1287
msgstr "ቱርክኛ ሰን የፊደል ገበታ"
1289
1212
#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:80
1293
1216
#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:81
1295
1217
msgid "Thai Kedmanee"
1296
msgstr "ታይኛ፣ Macintosh"
1298
1220
#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:82
1300
1221
msgid "Thai keymap"
1301
msgstr "ታይኛ፣ Macintosh"
1303
1224
#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:83
1305
1225
msgid "Turkish \"F\" keyboard"
1306
msgstr "ፊደል ገበታ አመልካች"
1308
1228
#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:84
1310
1229
msgid "Turkish \"Q\" keyboard"
1311
msgstr "ፊደል ገበታ አመልካች"
1313
1232
#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:85
1315
1233
msgid "Turkish keymap"
1316
msgstr "ቱርክኛ ሰን የፊደል ገበታ"
1318
1236
#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:86
1320
1237
msgid "UK 105-key"
1321
msgstr "የፊደል ሰሌዳ ምልክት | Multi_key"
1323
1240
#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:87
1324
1241
msgid "UK PC/AT keyboard"
1327
1244
#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:88
1329
1245
msgid "US 101-key keyboard"
1330
msgstr "የፊደል ሰሌዳ ምልክት | Multi_key"
1332
1248
#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:89
1333
1249
msgid "US 105-key keyboard (with windows keys)"
1336
1252
#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:90
1338
1253
msgid "US 84-key"
1339
msgstr "የፊደል ሰሌዳ ምልክት | Multi_key"
1341
1256
#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:91
1342
1257
msgid "US DEC 450"
1367
1280
#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:97
1369
1281
msgid "US Sun type5"
1370
msgstr "ቱርክኛ ሰን የፊደል ገበታ"
1372
1284
#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:3
1374
1285
msgid "Armenian Sun keymap"
1375
msgstr "ቱርክኛ ሰን የፊደል ገበታ"
1377
1288
#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:4
1379
1289
msgid "Azerbaijani Turkish Sun keymap"
1382
1292
#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:5
1384
1293
msgid "Belarusian Sun keymap"
1385
msgstr "ቱርክኛ ሰን የፊደል ገበታ"
1387
1296
#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:9
1388
1297
msgid "Brazil Portuguese Sun USB keymap"
1403
1312
#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:13
1405
1313
msgid "British Sun keymap"
1406
msgstr "ቱርክኛ ሰን የፊደል ገበታ"
1408
1316
#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:14
1410
1317
msgid "Bulgarian Sun keymap"
1411
msgstr "ቱርክኛ ሰን የፊደል ገበታ"
1413
1320
#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:15
1415
1321
msgid "Canadian Sun keymap"
1416
msgstr "ቱርክኛ ሰን የፊደል ገበታ"
1418
1324
#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:18
1420
1325
msgid "Czech Sun keymap"
1421
msgstr "ቱርክኛ ሰን የፊደል ገበታ"
1423
1328
#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:19
1424
1329
msgid "Danish Sun Type-4 keymap"
1431
1336
#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:21
1433
1337
msgid "Danish Sun keymap"
1434
msgstr "ቱርክኛ ሰን የፊደል ገበታ"
1436
1340
#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:22
1438
1341
msgid "Dutch Sun keymap"
1439
msgstr "ቱርክኛ ሰን የፊደል ገበታ"
1441
1344
#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:23
1443
1345
msgid "Estonian Sun keymap"
1444
msgstr "ቱርክኛ ሰን የፊደል ገበታ"
1446
1348
#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:24
1448
1349
msgid "Finnish Sun keymap"
1449
msgstr "ቱርክኛ ሰን የፊደል ገበታ"
1451
1352
#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:25
1452
1353
msgid "French Sun USB keymap"
1455
1356
#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:26
1457
1357
msgid "French Sun keymap"
1458
msgstr "ቱርክኛ ሰን የፊደል ገበታ"
1460
1360
#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:28
1461
1361
msgid "German Sun Type-4 keymap"
1468
1368
#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:30
1470
1369
msgid "German Sun keymap"
1471
msgstr "ቱርክኛ ሰን የፊደል ገበታ"
1473
1372
#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:31
1475
1373
msgid "Hebrew Sun keymap"
1476
msgstr "ቱርክኛ ሰን የፊደል ገበታ"
1478
1376
#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:32
1479
1377
msgid "Hungarian latin2 Sun keymap"
1499
1396
#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:37
1501
1397
msgid "Italian Sun keymap"
1502
msgstr "ቱርክኛ ሰን የፊደል ገበታ"
1504
1400
#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:38
1505
1401
msgid "Japanese Sun Type-4 keymap"
1508
1404
#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:39
1510
1405
msgid "Japanese Sun keymap"
1511
msgstr "ቱርክኛ ሰን የፊደል ገበታ"
1513
1408
#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:40
1515
1409
msgid "Latvian Sun keymap"
1516
msgstr "ቱርክኛ ሰን የፊደል ገበታ"
1518
1412
#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:46
1520
1413
msgid "Lithuanian Sun keymap"
1521
msgstr "ቱርክኛ ሰን የፊደል ገበታ"
1523
1416
#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:47
1525
1417
msgid "Macedonian Sun keymap"
1526
msgstr "ቱርክኛ ሰን የፊደል ገበታ"
1528
1420
#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:49
1530
1421
msgid "Norwegian Sun keymap"
1531
msgstr "ቱርክኛ ሰን የፊደል ገበታ"
1533
1424
#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:50
1535
1425
msgid "Polish Sun keymap"
1536
msgstr "ቱርክኛ ሰን የፊደል ገበታ"
1538
1428
#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:51
1539
1429
msgid "Portuguese Sun Type-4 keymap"
1542
1432
#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:52
1544
1433
msgid "Portuguese Sun keymap"
1545
msgstr "ቱርክኛ ሰን የፊደል ገበታ"
1547
1436
#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:57
1549
1437
msgid "Romanian Sun keymap"
1550
msgstr "ቱርክኛ ሰን የፊደል ገበታ"
1552
1440
#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:58
1554
1441
msgid "Russian Sun keymap"
1555
msgstr "ቱርክኛ ሰን የፊደል ገበታ"
1557
1444
#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:59
1558
1445
msgid "Serbian Sun standard keymap"
1561
1448
#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:61
1563
1449
msgid "Slovak Sun keymap"
1564
msgstr "ቱርክኛ ሰን የፊደል ገበታ"
1566
1452
#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:62
1568
1453
msgid "Slovenian Sun keymap"
1569
msgstr "ቱርክኛ ሰን የፊደል ገበታ"
1571
1456
#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:63
1572
1457
msgid "Spanish Sun Type-4 keymap"
1592
1476
#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:68
1594
1477
msgid "Swedish Sun keymap"
1595
msgstr "ቱርክኛ ሰን የፊደል ገበታ"
1597
1480
#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:69
1598
1481
msgid "Swiss German Sun keymap"
1601
1484
#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:70
1603
1485
msgid "Thai Sun keymap"
1604
msgstr "ቱርክኛ ሰን የፊደል ገበታ"
1606
1488
#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:71
1607
1489
msgid "Turkish Sun keymap"
1694
1575
#: ../gweather/GNOME_GWeatherApplet_Factory.server.in.in.h:3
1696
1576
msgid "Gweather Applet Factory"
1697
msgstr "የፊደል ገበታው ተሰኪ ፋብሪካ"
1699
1579
#: ../gweather/GNOME_GWeatherApplet_Factory.server.in.in.h:4
1700
1580
msgid "Monitor the current weather conditions, and forecasts"
1810
1690
msgstr "የሬዳር ካርታ"
1812
1692
#: ../gweather/gweather-dialog.c:550
1814
1693
msgid "_Visit Weather.com"
1815
msgstr "የአየር ሁኔታ ቦታ መረጃ"
1817
1696
#: ../gweather/gweather-dialog.c:551
1819
1697
msgid "Visit Weather.com"
1820
msgstr "የአየር ሁኔታ ቦታ መረጃ"
1822
1700
#: ../gweather/gweather-dialog.c:551
1823
1701
msgid "Click to Enter Weather.com"
1833
1711
msgstr "የቦታ ገጽታ"
1835
1713
#: ../gweather/gweather-pref.c:172
1837
1714
msgid "Select Location from the list"
1838
msgstr "ዋናውን ምልክት ማድረጊያ ከዝርዝሩ ውስጥ ምረጡ"
1840
1717
#: ../gweather/gweather-pref.c:173
1842
1718
msgid "Update spin button"
1845
1721
#: ../gweather/gweather-pref.c:173
1847
1722
msgid "Spinbutton for updating"
1848
msgstr "የጊዜ-ሠንጠረዥ ለ${title} - ${calendar_title}"
1850
1725
#: ../gweather/gweather-pref.c:174
1851
1726
msgid "Address Entry"
1937
1811
#. TRANSLATOR: The pressure unit "millibars"
1938
1812
#: ../gweather/gweather-pref.c:910
1943
1816
#. TRANSLATOR: The pressure unit "millibars of mercury"
1944
1817
#: ../gweather/gweather-pref.c:912
1949
1821
#. TRANSLATOR: The pressure unit "atmospheres"
1950
1822
#: ../gweather/gweather-pref.c:916
1953
msgstr "%.3f አተምatm"
1955
1826
#. Distance Unit
1956
1827
#: ../gweather/gweather-pref.c:923
1958
1828
msgid "_Visibility unit:"
1959
msgstr "የሙ_ቀት መለኪያ መለኪያ"
1961
1831
#. TRANSLATOR: The distance unit "meters"
1962
1832
#: ../gweather/gweather-pref.c:934
2435
2300
msgstr "በጥቅም ላይ አይደለም"
2437
2302
#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:13
2439
2303
msgid "Perform history autocompletion"
2440
msgstr "የታሪክ መስኮቱን አሳይ"
2442
2306
#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:14
2444
2307
msgid "Show a frame surrounding the applet."
2445
msgstr "በንዑስ መርሃግብሩ ውስጥ ባንዲራዎችን አሳይ"
2447
2310
#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:15
2448
2311
msgid "Show a handle so the applet can be detached from the panel."
2527
2388
msgstr "የትዕዛዝ መስጫው በአስተዳዳሪው እንዳይሠራ ተደርጓል"
2529
2390
#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:410
2531
2391
msgid "Mini-Commander applet"
2532
msgstr "የፊደል ገበታው ተሰኪ ፋብሪካ"
2534
2394
#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:411
2535
2395
msgid "This applet adds a command line to the panel"
2614
2474
msgstr "የኖም መደብ የድምጽ ጉላት መቆጣጠሪያ"
2616
2476
#: ../mixer/applet.c:1431
2618
2477
msgid "Using GStreamer 0.10."
2619
msgstr "ትርጉም-ማስታወሻን በመጠቀም &በራስ-ገዝ ተረጉም"
2621
2480
#: ../mixer/applet.c:1433
2623
2481
msgid "Using GStreamer 0.8."
2624
msgstr "ትርጉም-ማስታወሻን በመጠቀም &በራስ-ገዝ ተረጉም"
2627
2485
#. * - maybe we want to rename the element to its actual name
2751
2607
#: ../multiload/main.c:289 ../multiload/properties.c:631
2753
2608
msgid "Swap Space"
2756
2611
#: ../multiload/main.c:291 ../multiload/main.c:362
2757
2612
msgid "Load Average"
2758
2613
msgstr "ማዕከላዊ ጭነት"
2760
2615
#: ../multiload/main.c:293
2763
msgstr "ዲስኩን በማሟሸት ላይ"
2765
2619
#. xgettext: use and cache are > 1 most of the time,
2766
2620
#. please assume that they always are.
2874
2726
msgstr "የቋት ጊዝያዊ ማህደር ሠንጠረዥ ቀለም"
2876
2728
#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:15
2878
2729
msgid "Graph color for cached memory"
2879
msgstr "የኤተርኔት አውታር እንቅስቃሴ ሠንጠረዥ ቀለም"
2881
2732
#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:16
2883
2733
msgid "Graph color for disk read"
2884
msgstr "የኤተርኔት አውታር እንቅስቃሴ ሠንጠረዥ ቀለም"
2886
2736
#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:17
2888
2737
msgid "Graph color for disk write"
2889
msgstr "የኤተርኔት አውታር እንቅስቃሴ ሠንጠረዥ ቀለም"
2891
2740
#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:18
2892
2741
msgid "Graph color for iowait related CPU activity"
2895
2744
#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:19
2897
2745
msgid "Graph color for load average"
2898
msgstr "የኤተርኔት አውታር እንቅስቃሴ ሠንጠረዥ ቀለም"
2900
2748
#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:20
2901
2749
msgid "Graph color for nice-related CPU activity"
2904
2752
#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:21
2906
2753
msgid "Graph color for other network usage"
2907
msgstr "የኤተርኔት አውታር እንቅስቃሴ ሠንጠረዥ ቀለም"
2909
2756
#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:22
2911
2757
msgid "Graph color for shared memory"
2912
msgstr "የኤተርኔት አውታር እንቅስቃሴ ሠንጠረዥ ቀለም"
2914
2760
#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:23
2915
2761
msgid "Graph color for system-related CPU activity"
2932
2778
msgstr "የንድፍ መጠን"
2934
2780
#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:28
2936
2781
msgid "Load graph background color"
2937
msgstr "የአውታር ስዕላዊ መለኪያ መደብ ቀለም"
2939
2784
#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:29
2941
2785
msgid "Memory graph background color"
2942
msgstr "የአውታር ስዕላዊ መለኪያ መደብ ቀለም"
2944
2788
#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:30
2945
2789
msgid "Network graph background color"
2946
2790
msgstr "የአውታር ስዕላዊ መለኪያ መደብ ቀለም"
2948
2792
#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:31
2950
2793
msgid "Swap graph background color"
2951
msgstr "የአውታር ስዕላዊ መለኪያ መደብ ቀለም"
2953
2796
#: ../multiload/properties.c:368
2954
2797
msgid "Monitored Resources"
3322
3164
#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:37
3324
3165
msgid "Use default co_lor"
3325
msgstr "ቀዳሚ ገጽታ፣ ፊደልና ቀለሞችን ተጠቀም"
3327
3168
#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:38
3329
3169
msgid "Use default fo_nt"
3330
msgstr "ቀዳሚ ገጽታ፣ ፊደልና ቀለሞችን ተጠቀም"
3332
3172
#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:39
3333
3173
msgid "Use fo_nt from the system theme"