670
<name>automatableButton</name>
672
<source>&Open in automation editor</source>
673
<translation>&Настройка зависимости от времени</translation>
677
<name>automatableSlider</name>
679
<source>&Open in automation editor</source>
680
<translation>&Настройка зависимости от времени</translation>
684
<name>automationEditor</name>
686
<source>Play/pause current pattern (Space)</source>
687
<translation>Воспроизведение ткущего шаблона/пауза (Пробел)</translation>
690
<source>Stop playing of current pattern (Space)</source>
691
<translation>Остановить воспроизвдение шаблона (Пробел)</translation>
694
<source>Click here, if you want to play the current pattern. This is useful while editing it. The pattern is automatically looped when its end is reached.</source>
695
<translation>Нажмите, чтобы прослушать текущий шаблон. По окончании шаблона воспроизведение начнётся сначала.</translation>
698
<source>Click here, if you want to stop playing of current pattern.</source>
699
<translation>Нажмите, если вам нужно остановить воспроизведение текущего шаблона.</translation>
702
<source>Draw mode (Shift+D)</source>
703
<translation>Режим рисования (Shift+D)</translation>
706
<source>Erase mode (Shift+E)</source>
707
<translation>Режим стирания нот (Shift+E)</translation>
710
<source>Select mode (Shift+S)</source>
711
<translation>Режим выбора нот (Shift+S)</translation>
714
<source>Move selection mode (Shift+M)</source>
715
<translation>Режим перемещения выбранных нот (Shift+M)</translation>
718
<source>If you click here, draw-mode will be activated. In this mode you can add and move single values. This is the default-mode which is used most of the time. You can also press 'Shift+D' on your keyboard to activate this mode.</source>
719
<translation>При нажатии на эту кнопку активируется режим рисования нот, который является режимом по умолчанию и используется большую часть времени. В этом режиме вы можете добавлять/перемещать ноты по одной.
720
Для включения этого режима можно использовать комбинацию клавиш Shift+D.</translation>
723
<source>If you click here, erase-mode will be activated. In this mode you can erase single values. You can also press 'Shift+E' on your keyboard to activate this mode.</source>
724
<translation>При нажатии на эту кнопку активируется режим стирания. В этом режиме вы можете стирать ноты по одной.
725
Для включения этого режима можно использовать комбинацию клавиш Shift+E.</translation>
728
<source>If you click here, select-mode will be activated. In this mode you can select values. This is neccessary if you want to cut, copy, paste, delete or move values. You can also press 'Shift+S' on your keyboard to activate this mode.</source>
729
<translation>При нажатии на эту кнопку активируется режим выбора нот. В этом режиме вы можете выбирать ноты для последующих действий. Это необходимо, если вы хотите вырезать, копировать, вставлять или перемещать сразу несколько нот.
730
Для включения этого режима можно использовать комбинацию клавиш Shift+S.</translation>
733
<source>If you click here, move-mode will be activated. In this mode you can move the values you selected in select-mode. You can also press 'Shift+M' on your keyboard to activate this mode.</source>
734
<translation>При нажатии на эту кнопку активируется режим перемещения. В этом режиме вы можете перемещать выбранные ранее (в режиме выбора) ноты.
735
Для включения этого режима можно использовать комбинацию клавиш Shift+E.</translation>
738
<source>Cut selected values (Ctrl+X)</source>
739
<translation>Вырезать выбранные ноты (Ctrl+X)</translation>
742
<source>Copy selected values (Ctrl+C)</source>
743
<translation>Копировать выбранные ноты в буфер (Ctrl+C)</translation>
746
<source>Paste values from clipboard (Ctrl+V)</source>
747
<translation>Вставить значения из буфера (Ctrl+V)</translation>
750
<source>If you click here, selected values will be cut into the clipboard. You can paste them anywhere in any pattern by clicking on the paste-button.</source>
751
<translation>При нажатии на эту кнопку выделеные ноты будут перемещены в буфер. Позже вы можете вставить их в любое место любого шаблона с помощью кнопки "Вставить".</translation>
754
<source>If you click here, selected values will be copied into the clipboard. You can paste them anywhere in any pattern by clicking on the paste-button.</source>
755
<translation>При нажатии на эту кнопку выделеные ноты будут скопированы в буфер. Позже вы можете вставить их в любое место любого шаблона с помощью кнопки "Вставить".</translation>
758
<source>If you click here, the values from the clipboard will be pasted at the first visible tact.</source>
759
<translation>При нажатии на эту кнопку ноты из буфера будут вставлены в превый видимый такт.</translation>
762
<source>Automation Editor - no pattern</source>
763
<translation>Редактор временных зависимостей — нет шаблона</translation>
766
<source>Automation Editor - %1</source>
767
<translation>Редактор временных зависимостей — %1</translation>
770
<source>Please open an automation pattern with the context menu of a control!</source>
771
<translation>Открывайте редатор временных зависимостей через контекстное меню регулятора!</translation>
774
<source>Values copied</source>
775
<translation>Значения скопированы</translation>
778
<source>All selected values were copied to the clipboard.</source>
779
<translation>Выбранные значения скопированы в буфер обмена.</translation>
783
<name>bassBoosterControlDialog</name>
785
<source>Frequency</source>
786
<translation>Частота</translation>
789
<source>FREQ</source>
790
<translation>ЧАСТ</translation>
793
<source>Frequency:</source>
794
<translation>Частота:</translation>
797
<source>Gain</source>
798
<translation>Усиление</translation>
801
<source>GAIN</source>
802
<translation>УСИЛ</translation>
805
<source>Gain:</source>
806
<translation>Усиление:</translation>
809
<source>Ratio</source>
810
<translation type="unfinished"></translation>
813
<source>RATIO</source>
814
<translation type="unfinished"></translation>
817
<source>Ratio:</source>
818
<translation type="unfinished"></translation>
634
822
<name>bbEditor</name>
636
824
<source>Play/pause current beat/bassline (Space)</source>
721
913
<source>Draw your own waveform hereby dragging your mouse onto this graph</source>
722
914
<translation>Здесь вы можете рисовать собственный сигнал</translation>
917
<source>Interpolation</source>
918
<translation>Интерполяция</translation>
921
<source>Normalize</source>
922
<translation>Нормализовать</translation>
925
<source>Sine wave</source>
926
<translation>Синусоида</translation>
929
<source>Triangle wave</source>
930
<translation>Треугольник</translation>
933
<source>Saw wave</source>
934
<translation>Пила</translation>
937
<source>Square wave</source>
938
<translation>Меандр</translation>
941
<source>White noise wave</source>
942
<translation>Белый шум</translation>
945
<source>User defined wave</source>
946
<translation>Пользовательская</translation>
949
<source>Smooth</source>
950
<translation>Сгладить</translation>
726
954
<name>channelTrack</name>
728
956
<source>With this knob you can set the volume of the opened channel.</source>
729
<translation>Регулировка громкости текущего канала.</translation>
957
<translation type="obsolete">Регулировка громкости текущего канала.</translation>
732
960
<source>Within this rectangle you can set the position where the channel should be audible. You should have a soundcard supporting at least surround 4.0 for enjoying this feature.</source>
733
<translation>Здесь вы можете указать, место, где канал должен быть слышен. Чтобы пользоваться этой возможностью, вам потребуется звуковая плата с поддержкой surround 4.0.</translation>
961
<translation type="obsolete">Здесь вы можете указать, место, где канал должен быть слышен. Чтобы пользоваться этой возможностью, вам потребуется звуковая плата с поддержкой surround 4.0.</translation>
736
964
<source>Save current channel settings in a preset-file</source>
737
<translation>Сохранить текущие настройки в файл</translation>
965
<translation type="obsolete">Сохранить текущие настройки в файл</translation>
740
968
<source>Channel volume</source>
741
<translation>Громкость канала</translation>
969
<translation type="obsolete">Громкость канала</translation>
744
972
<source>Channel volume:</source>
745
<translation>Громкость канала:</translation>
973
<translation type="obsolete">Громкость канала:</translation>
748
976
<source>Channel-Settings-File (*.cs.xml)</source>
749
<translation>Файл с настройками канала (*.cs.xml)</translation>
977
<translation type="obsolete">Файл с настройками канала (*.cs.xml)</translation>
752
980
<source>Save channel-settings in file</source>
753
<translation>Сохранить настройки канала в файл</translation>
981
<translation type="obsolete">Сохранить настройки канала в файл</translation>
756
984
<source>VOLUME</source>
757
<translation>ГРОМКОСТЬ</translation>
985
<translation type="obsolete">ГРОМКОСТЬ</translation>
760
988
<source>FX CHNL</source>
761
<translation>КАНАЛ FX</translation>
989
<translation type="obsolete">КАНАЛ FX</translation>
764
992
<source>ENV/LFO/FILTER</source>
765
<translation>ОБЛ/LFO/ФИЛЬТР</translation>
993
<translation type="obsolete">ОБЛ/LFO/ФИЛЬТР</translation>
768
996
<source>ARP/CHORD</source>
769
<translation>АРП./АККОРД</translation>
997
<translation type="obsolete">АРП./АККОРД</translation>
772
1000
<source>PLUGIN</source>
773
<translation>МОДУЛЬ</translation>
1001
<translation type="obsolete">МОДУЛЬ</translation>
776
1004
<source>Click here, if you want to save current channel settings in a preset-file. Later you can load this preset by double-clicking it in the preset-browser.</source>
777
<translation>Нажмите сюда, чтобы сохранить настройки текущего канала в файл предустановок. Позже вы сможете загрузить эти настройки через просмотрщик.</translation>
1005
<translation type="obsolete">Нажмите сюда, чтобы сохранить настройки текущего канала в файл предустановок. Позже вы сможете загрузить эти настройки через просмотрщик.</translation>
780
1008
<source>VOL</source>
781
<translation>ГРМК</translation>
1009
<translation type="obsolete">ГРМК</translation>
784
1012
<source>GENERAL SETTINGS</source>
785
<translation>ОБЩИЕ ПАРАМЕТРЫ</translation>
788
<source>MIDI</source>
789
<translation></translation>
1013
<translation type="obsolete">ОБЩИЕ ПАРАМЕТРЫ</translation>
792
1016
<source>unnamed_channel</source>
793
<translation>неназванный_канал</translation>
1017
<translation type="obsolete">неназванный_канал</translation>
796
1020
<source>Default</source>
797
<translation>Стандартный</translation>
1021
<translation type="obsolete">Стандартный</translation>
800
1024
<source>MIDI input/output</source>
801
<translation>Ввод/вывод MIDI</translation>
1025
<translation type="obsolete">Ввод/вывод MIDI</translation>
804
1028
<source>MIDI input</source>
805
<translation>Ввод MIDI</translation>
1029
<translation type="obsolete">Ввод MIDI</translation>
808
1032
<source>MIDI output</source>
809
<translation>Вывод MIDI</translation>
1033
<translation type="obsolete">Вывод MIDI</translation>
1037
<name>comboBox</name>
1039
<source>&Open in automation editor</source>
1040
<translation>&Настройка зависимости от времени</translation>
819
1050
<source>For using the ready presets and samples of LMMS and enjoying the demo-songs the according files have to be copied or linked into your LMMS-working-directory.
820
1051
When copying files, you can modify them, but they need additional space in your working-directory. If you link files, you cannot modify them, but they need no extra space. So it's recommended to copy presets and demo-projects and link samples, which are bigger in size.
822
<translation>Чтобы использовать настройки и образцы, распространяемые вместе с программой, а также чтобы посмотреть демонстрационные проекты LMMS, они должны быть в вашем рабочем каталоге LMMS.
1053
<translation type="obsolete">Чтобы использовать настройки и образцы, распространяемые вместе с программой, а также чтобы посмотреть демонстрационные проекты LMMS, они должны быть в вашем рабочем каталоге LMMS.
823
1054
Сейчас вы можете выбрать - копировать ли файлы, или только создать ссылки на них. Ссылки не занимают места на жёстком диске, но вы не сможете изменять файлы, на которые они ссылаются. Если же вы решите копировать файлы, то это даст вам некоторую свободу действий, но потребуется больше дискового пространства.
824
1055
Рекомендуется копировать предусиановки и проекты и создавать ссылки на образцы, которые занимают гораздо больше места.</translation>
827
1058
<source>samples:</source>
828
<translation>Образцы:</translation>
1059
<translation type="obsolete">Образцы:</translation>
831
1062
<source>copy</source>
832
<translation>копировать</translation>
1063
<translation type="obsolete">копировать</translation>
835
1066
<source>link</source>
836
<translation>создавать ссылки</translation>
1067
<translation type="obsolete">создавать ссылки</translation>
839
1070
<source>presets:</source>
840
<translation>Предустановленные настройки:</translation>
1071
<translation type="obsolete">Предустановленные настройки:</translation>
843
1074
<source>demo projects:</source>
844
<translation>Демонстрационные проекты:</translation>
1075
<translation type="obsolete">Демонстрационные проекты:</translation>
847
1078
<source>Welcome to LMMS</source>
1336
1613
<source>Send to active channel</source>
1337
<translation>В активный канал</translation>
1614
<translation type="obsolete">В активный канал</translation>
1340
1617
<source>Open in new channel/Song-Editor</source>
1341
<translation>В новый канал и открыть в редакторе</translation>
1618
<translation type="obsolete">В новый канал и открыть в редакторе</translation>
1344
1621
<source>Open in new channel/B+B Editor</source>
1345
<translation>В новый канал и открыть в редакторе ритма/басов</translation>
1622
<translation type="obsolete">В новый канал и открыть в редакторе ритма/басов</translation>
1625
<source>Send to active instrument-track</source>
1626
<translation>В активную дорожку инструмента</translation>
1629
<source>Open in new instrument-track/Song-Editor</source>
1630
<translation>В новую дорожку инструмента и открыть в редакторе композиции</translation>
1633
<source>Open in new instrument-track/B+B Editor</source>
1634
<translation>В новую дорожку инструмента и открыть в редакторе лейтмотива</translation>
1638
<name>impulseEditor</name>
1640
<source>Draw your own waveform here by dragging your mouse onto this graph</source>
1641
<translation>Здесь вы можете рисовать собственный сигнал</translation>
1644
<source>Sine wave</source>
1645
<translation>Синусоида</translation>
1648
<source>Click here if you want a sine-wave for current oscillator.</source>
1649
<translation>Сгенерировать гармонический (синусоидальный) сигнал.</translation>
1652
<source>Triangle wave</source>
1653
<translation>Треугольник</translation>
1656
<source>Click here if you want a triangle-wave for current oscillator.</source>
1657
<translation>Сгенерировать треугольный сигнал.</translation>
1660
<source>Saw wave</source>
1661
<translation>Пила</translation>
1664
<source>Click here if you want a saw-wave for current oscillator.</source>
1665
<translation>Сгенерировать пилообразный сигнал.</translation>
1668
<source>Square wave</source>
1669
<translation>Меандр</translation>
1672
<source>Click here if you want a square-wave for current oscillator.</source>
1673
<translation>Сгенерировать меандр.</translation>
1676
<source>White noise wave</source>
1677
<translation>Белый шум</translation>
1680
<source>Click here if you want a white-noise for current oscillator.</source>
1681
<translation>Сгенерировать белый шум.</translation>
1684
<source>User defined wave</source>
1685
<translation>Пользовательская</translation>
1688
<source>Click here if you want a user-defined wave-shape for current oscillator.</source>
1689
<translation>Задать форму сигнала из файла.</translation>
1692
<source>Smooth</source>
1693
<translation>Сгладить</translation>
1696
<source>Click here to smooth waveform.</source>
1697
<translation>Щёлкните чтобы сгладить форму сигнала.</translation>
1700
<source>Normalize</source>
1701
<translation>Нормализовать</translation>
1704
<source>Click here to normalize waveform.</source>
1705
<translation>Нажмите, чтобы нормализовать сигнал.</translation>
1708
<source>Enable waveform</source>
1709
<translation>Включить</translation>
1712
<source>Click here to enable/disable waveform.</source>
1713
<translation>Нажмите, чтобы включить/выключить сигнал.</translation>
1716
<source>&Help</source>
1717
<translation>&Справка</translation>
1721
<name>instrumentTrack</name>
1723
<source>With this knob you can set the volume of the opened channel.</source>
1724
<translation>Регулировка громкости текущего канала.</translation>
1727
<source>Within this rectangle you can set the position where the channel should be audible. You should have a soundcard supporting at least surround 4.0 for enjoying this feature.</source>
1728
<translation>Здесь вы можете указать, место, где канал должен быть слышен. Чтобы пользоваться этой возможностью, вам потребуется звуковая плата с поддержкой surround 4.0.</translation>
1731
<source>unnamed_channel</source>
1732
<translation>неназванный_канал</translation>
1735
<source>Channel volume</source>
1736
<translation>Громкость канала</translation>
1739
<source>Channel volume:</source>
1740
<translation>Громкость канала:</translation>
1743
<source>VOL</source>
1744
<translation>ГРМК</translation>
1747
<source>MIDI input/output</source>
1748
<translation>Ввод/вывод MIDI</translation>
1751
<source>GENERAL SETTINGS</source>
1752
<translation>ОБЩИЕ ПАРАМЕТРЫ</translation>
1755
<source>VOLUME</source>
1756
<translation>ГРОМКОСТЬ</translation>
1759
<source>FX CHNL</source>
1760
<translation>КАНАЛ FX</translation>
1763
<source>Save current channel settings in a preset-file</source>
1764
<translation>Сохранить текущие настройки в файл</translation>
1767
<source>Click here, if you want to save current channel settings in a preset-file. Later you can load this preset by double-clicking it in the preset-browser.</source>
1768
<translation>Нажмите сюда, чтобы сохранить настройки текущего канала в файл предустановок. Позже вы сможете загрузить эти настройки через просмотрщик.</translation>
1771
<source>Default</source>
1772
<translation>Стандартный</translation>
1775
<source>ENV/LFO/FILTER</source>
1776
<translation>ОБЛ/LFO/ФИЛЬТР</translation>
1779
<source>ARP/CHORD</source>
1780
<translation>АРП./АККОРД</translation>
1783
<source>MIDI</source>
1784
<translation></translation>
1787
<source>MIDI input</source>
1788
<translation>Ввод MIDI</translation>
1791
<source>MIDI output</source>
1792
<translation>Вывод MIDI</translation>
1795
<source>Save channel-settings in file</source>
1796
<translation>Сохранить настройки канала в файл</translation>
1799
<source>Channel-Settings-File (*.cs.xml)</source>
1800
<translation>Файл с настройками канала (*.cs.xml)</translation>
1803
<source>PLUGIN</source>
1804
<translation>МОДУЛЬ</translation>
1807
<source>Surround area</source>
1808
<translation>Окружающее пространство</translation>
1811
<source>FX channel</source>
1812
<translation>Канал FX</translation>
1816
<translation></translation>
1820
<name>kickerInstrument</name>
1822
<source>Start frequency</source>
1823
<translation>Начальная частота</translation>
1826
<source>START</source>
1827
<translation>НАЧАЛО</translation>
1830
<source>Start frequency:</source>
1831
<translation>Начальная частота:</translation>
1834
<source>End frequency</source>
1835
<translation>Конечная частота</translation>
1838
<source>END</source>
1839
<translation>КОНЕЦ</translation>
1842
<source>End frequency:</source>
1843
<translation>Конечная частота:</translation>
1846
<source>Decay</source>
1847
<translation>Длит. спада</translation>
1850
<source>DECAY</source>
1851
<translation>СПАД</translation>
1854
<source>Decay:</source>
1855
<translation>Длительность спада:</translation>
1858
<source>Distortion</source>
1859
<translation>Искажение</translation>
1862
<source>DIST</source>
1863
<translation>ИСК</translation>
1866
<source>Distortion:</source>
1867
<translation>Искажение:</translation>
1870
<source>Gain</source>
1871
<translation>Усиление</translation>
1874
<source>GAIN</source>
1875
<translation>УСИЛ</translation>
1878
<source>Gain:</source>
1879
<translation>Усиление:</translation>
1371
1905
<source>Please enter a new value between %1 and %2:</source>
1372
1906
<translation>Введите новое значение между %1 и %2:</translation>
1909
<source>&Open in automation editor</source>
1910
<translation>&Настройка зависимости от времени</translation>
1914
<name>ladspaBrowser</name>
1916
<source>LADSPA Plugin Browser</source>
1917
<translation>Просмотр модулей LADSPA</translation>
1920
<source>Available Effects</source>
1921
<translation>Доступные эффекты</translation>
1924
<source>Unavailable Effects</source>
1925
<translation>Недоступные эффекты</translation>
1928
<source>Instruments</source>
1929
<translation>Инструменты</translation>
1932
<source>Analysis Tools</source>
1933
<translation>Анализаторы</translation>
1936
<source>Don't know</source>
1937
<translation>Неизвестные</translation>
1940
<source>Close</source>
1941
<translation>Закрыть</translation>
1944
<source>This dialog displays information on all of the LADSPA plugins LMMS was able to locate. The plugins are divided into five categories based upon an interpretation of the port types and names.
1946
Available Effects are those that can be used by LMMS. In order for LMMS to be able to use an effect, it must, first and foremost, be an effect, which is to say, it has to have both input channels and output channels. LMMS identifies an input channel as an audio rate port containing 'in' in the name. Output channels are identified by the letters 'out'. Furthermore, the effect must have the same number of inputs and outputs and be real time capable.
1948
Unavailable Effects are those that were identified as effects, but either didn't have the same number of input and output channels or weren't real time capable.
1950
Instruments are plugins for which only output channels were identified.
1952
Analysis Tools are plugins for which only input channels were identified.
1954
Don't Knows are plugins for which no input or output channels were identified.
1956
Double clicking any of the plugins will bring up information on the ports.</source>
1957
<translation>В этом окне показана информация обо всех модулях LADSPA, которые обнаружила LMMS. Они разделены на пять категорий, в зависимости от названий и типов портов.
1959
Доступные эффекты — это те, которые могут быть использоаны в LMMS. Чтобы эффект LADSPA мог быть использован, он должен, во-первых, быть собственно эффектом, т. е. иметь как входные так и выходные каналы. LMMS в качестве входного канала воспринимает аудиопорт, содержащий в названии „in“, а выходные узнаёт по подстроке „out“. Для использования в LMMS число входных каналов должно совпадать с числом выходных, и эффект должен иметь возможность использования в реальном времени.
1961
Недоступные эффекты — это модули LADSPA, опознанные в качестве эффектов, однако либо с несовпадающими количестами входных/выходных каналов, либо не предназначенные для использования в реальном времени.
1963
Инструменты — это модули, у которых есть только выходные каналы.
1965
Анализаторы — это модули, обладающие лишь входными каналами.
1967
Неизвестные — модули, у которых не было обнаружено ни входных, ни выходных каналов.
1969
Двойной щелчок лувой кнопкой мыши по модулю даст информацию о его портах.</translation>
1973
<name>ladspaControl</name>
1975
<source>Link channels</source>
1976
<translation>Связать каналы</translation>
1979
<source>Value:</source>
1980
<translation>Значение: </translation>
1983
<source>Sorry, no help available.</source>
1984
<translation>Извините, справки нет.</translation>
1988
<name>ladspaControlDialog</name>
1990
<source>Channel </source>
1991
<translation>Канал </translation>
1994
<source>Link Channels</source>
1995
<translation>Связать каналы</translation>
1999
<name>ladspaPortDialog</name>
2001
<source>Name</source>
2002
<translation>Название</translation>
2005
<source>Rate</source>
2006
<translation>Частота выборки</translation>
2009
<source>Direction</source>
2010
<translation>Направление</translation>
2013
<source>Type</source>
2014
<translation>Тип</translation>
2017
<source>Min < Default < Max</source>
2018
<translation>Наим. < Стандарт < Наиб.</translation>
2021
<source>Logarithmic</source>
2022
<translation>Логарифмический</translation>
2025
<source>SR Dependent</source>
2026
<translation></translation>
2029
<source>Audio</source>
2030
<translation>Аудио</translation>
2033
<source>Control</source>
2034
<translation>Управление</translation>
2037
<source>Input</source>
2038
<translation>Вход</translation>
2041
<source>Output</source>
2042
<translation>Выход</translation>
2045
<source>Toggled</source>
2046
<translation>Включено</translation>
2049
<source>Integer</source>
2050
<translation>Целое</translation>
2053
<source>Float</source>
2054
<translation>Дробное</translation>
2057
<source>Yes</source>
2058
<translation>Да</translation>
2062
<name>ladspaSubPluginDescriptionWidget</name>
2064
<source>Description</source>
2065
<translation>Описание</translation>
2068
<source>Name: </source>
2069
<translation>Название: </translation>
2072
<source>Maker: </source>
2073
<translation>Создал: </translation>
2076
<source>Copyright: </source>
2077
<translation>Права принадлежат: </translation>
2080
<source>Requires Real Time: Yes</source>
2081
<translation>Требуется обработка в реальном времени</translation>
2084
<source>Requires Real Time: No</source>
2085
<translation>Обработка в реальном времени не требуется</translation>
2088
<source>Real Time Capable: Yes</source>
2089
<translation>Может обрабатывать данные в реальном времени</translation>
2092
<source>Real Time Capable: No</source>
2093
<translation>Не может обрабатывать данные в реальном времени</translation>
2096
<source>In Place Broken: Yes</source>
2097
<translation type="unfinished">In Place Broken: Да</translation>
2100
<source>In Place Broken: No</source>
2101
<translation type="unfinished">In Place Broken: Нет</translation>
2104
<source>Channels In: </source>
2105
<translation>Входных каналов: </translation>
2108
<source>Channels Out: </source>
2109
<translation>Выходных каналов: </translation>
2113
<name>lb302Synth</name>
2115
<source>VCF Cutoff Frequency</source>
2116
<translation type="unfinished"></translation>
2119
<source>Cutoff Freq:</source>
2120
<translation>Частота среза:</translation>
2123
<source>CUT</source>
2124
<translation type="unfinished"></translation>
2127
<source>VCF Resonance</source>
2128
<translation type="unfinished"></translation>
2131
<source>Resonance:</source>
2132
<translation type="unfinished"></translation>
2135
<source>RES</source>
2136
<translation type="unfinished"></translation>
2139
<source>VCF Envelope Mod</source>
2140
<translation type="unfinished"></translation>
2143
<source>Env Mod:</source>
2144
<translation>Глубина модуляции:</translation>
2147
<source>ENV MOD</source>
2148
<translation>МОД</translation>
2151
<source>VCF Envelope Decay</source>
2152
<translation type="unfinished"></translation>
2155
<source>Decay:</source>
2156
<translation>Длительность спада:</translation>
2159
<source>DEC</source>
2160
<translation>СПАД</translation>
2163
<source>Slide</source>
2164
<translation type="unfinished"></translation>
2167
<source>Accent</source>
2168
<translation type="unfinished"></translation>
2171
<source>Dead</source>
2172
<translation type="unfinished"></translation>
2175
<source>303-es-que, 24dB/octave, 3 pole filter</source>
2176
<translation type="unfinished"></translation>
2179
<source>Slide Decay</source>
2180
<translation type="unfinished"></translation>
2183
<source>Slide Decay:</source>
2184
<translation type="unfinished"></translation>
2187
<source>SLIDE</source>
2188
<translation type="unfinished"></translation>
2191
<source>Fine detuning of the VCO. Ranged between -100 and 100 centes.</source>
2192
<translation type="unfinished"></translation>
2195
<source>VCO Fine Detuning:</source>
2196
<translation type="unfinished"></translation>
2199
<source>DETUNE</source>
2200
<translation>РАССТРОЙКА</translation>
2203
<source>Distortion</source>
2204
<translation>Искажение</translation>
2207
<source>DIST:</source>
2208
<translation>ИСК:</translation>
2211
<source>DIST</source>
2212
<translation>ИСК</translation>
2215
<source>Waveform</source>
2216
<translation>Форма сигнала</translation>
2219
<source>EAVE:</source>
2220
<translation type="unfinished"></translation>
2223
<source>WAVE</source>
2224
<translation>Форма</translation>
2227
<source>Sawtooth </source>
2228
<translation>Пила </translation>
2231
<source>Inverted Sawtooth </source>
2232
<translation>Обр. пила </translation>
2235
<source>Triangle </source>
2236
<translation>Треугольник </translation>
2239
<source>Square </source>
2240
<translation>Меандр </translation>
2243
<source>Rounded Square </source>
2244
<translation>Сглаженный меандр </translation>
2247
<source>Moog </source>
2248
<translation></translation>
2252
<name>lcdSpinBox</name>
2254
<source>&Open in automation editor</source>
2255
<translation>&Настройка зависимости от времени</translation>
1376
2259
<name>listView</name>
1563
2450
<source>By pressing this button, you can show or hide the Beat+Baseline Editor. The Beat+Baseline Editor is needed for creating beats, opening, adding and removing channels, cutting, copying and pasting beat- and baseline-patterns and other things like that.</source>
1564
2451
<translation>По нажатию этой кнопки запускается редактор ритма/лейтмотива произведения. Он необходим для установки ритма, добавления и удаления каналов, вырезания, копирования и вставки шаблонов и т. п.</translation>
2454
<source>&Edit</source>
2455
<translation>&Правка</translation>
2458
<source>Undo</source>
2459
<translation>Отменить действие</translation>
2462
<source>Redo</source>
2463
<translation>Вернуть отменённое действие</translation>
2466
<source>Show/hide Automation Editor</source>
2467
<translation>Показать/скрыть редактор временн<b>ы</b>х зависимостей</translation>
2470
<source>By pressing this button, you can show or hide the Automation Editor. With the help of the Automation Editor you can edit dynamic values in an easy way.</source>
2471
<translation>Нажатием этой кнопки показывается/убирается окно редактора временн<b>ы</b>х зависимостей. С его помощью вы можете редактировать изменения выбранных величин со временем.</translation>
2474
<source>LADSPA Plugins...</source>
2475
<translation>Модули LADSPA...</translation>
2478
<source>MultiMedia Project (*.mmp *.mmpz *.xml)</source>
2479
<translation>Мультимедийный проект (*.mmp *.mmpz *.xml)</translation>
2482
<source>MultiMedia Project (*.mmp *.mmpz);;MultiMedia Project Template (*.mpt)</source>
2483
<translation>Мультимедийный проект (*.mmp *.mmpz *.xml);;Шаблон мультимедийнйного проекта (*.mpt)</translation>
2486
<source>&Tools</source>
2487
<translation>&Сервис</translation>
2491
<name>mallets</name>
2493
<source>Spread</source>
2494
<translation type="unfinished"></translation>
2497
<source>Spread:</source>
2498
<translation type="unfinished"></translation>
2501
<source>Hardness</source>
2502
<translation type="unfinished"></translation>
2505
<source>Hardness:</source>
2506
<translation type="unfinished"></translation>
2509
<source>Position</source>
2510
<translation>Положение</translation>
2513
<source>Position:</source>
2514
<translation>Положение:</translation>
2517
<source>Vibrato Gain</source>
2518
<translation type="unfinished"></translation>
2521
<source>Vib Gain</source>
2522
<translation type="unfinished"></translation>
2525
<source>Vib Gain:</source>
2526
<translation type="unfinished"></translation>
2529
<source>Vibrato Freq</source>
2530
<translation>Частота вибрато</translation>
2533
<source>Vib Freq</source>
2534
<translation>Част. виб</translation>
2537
<source>Vib Freq:</source>
2538
<translation>Вибрато:</translation>
2541
<source>Stick Mix</source>
2542
<translation type="unfinished"></translation>
2545
<source>Stick Mix:</source>
2546
<translation type="unfinished"></translation>
2549
<source>Modulator</source>
2550
<translation>Модулятор</translation>
2553
<source>Modulator:</source>
2554
<translation>Модулятор:</translation>
2557
<source>Crossfade</source>
2558
<translation>Переход</translation>
2561
<source>Crossfade:</source>
2562
<translation>Переход:</translation>
2565
<source>LFO Speed</source>
2566
<translation>Скорость LFO</translation>
2569
<source>LFO Speed:</source>
2570
<translation>Скорость LFO:</translation>
2573
<source>LFO Depth</source>
2574
<translation type="unfinished"></translation>
2577
<source>LFO Depth:</source>
2578
<translation type="unfinished"></translation>
2581
<source>ADSR</source>
2582
<translation type="unfinished"></translation>
2585
<source>ADSR:</source>
2586
<translation type="unfinished"></translation>
2589
<source>Bowed</source>
2590
<translation type="unfinished"></translation>
2593
<source>Pressure</source>
2594
<translation type="unfinished"></translation>
2597
<source>Pressure:</source>
2598
<translation type="unfinished"></translation>
2601
<source>Motion</source>
2602
<translation type="unfinished"></translation>
2605
<source>Motion:</source>
2606
<translation type="unfinished"></translation>
2609
<source>Speed</source>
2610
<translation type="unfinished"></translation>
2613
<source>Speed:</source>
2614
<translation type="unfinished"></translation>
2617
<source>Vibrato</source>
2618
<translation>Вибрато</translation>
2621
<source>Vibrato:</source>
2622
<translation>Вибрато:</translation>
2625
<source>Instrument</source>
2626
<translation>Инструмент</translation>
2629
<source>Marimba</source>
2630
<translation>Маримба</translation>
2633
<source>Vibraphone</source>
2634
<translation>Вибрафон</translation>
2637
<source>Agogo</source>
2638
<translation>Дискотека</translation>
2641
<source>Wood1</source>
2642
<translation type="unfinished"></translation>
2645
<source>Reso</source>
2646
<translation type="unfinished"></translation>
2649
<source>Wood2</source>
2650
<translation type="unfinished"></translation>
2653
<source>Beats</source>
2654
<translation type="unfinished"></translation>
2657
<source>Two Fixed</source>
2658
<translation type="unfinished"></translation>
2661
<source>Clump</source>
2662
<translation>Тяжёлая поступь</translation>
2665
<source>Tubular Bells</source>
2666
<translation type="unfinished"></translation>
2669
<source>Uniform Bar</source>
2670
<translation type="unfinished"></translation>
2673
<source>Tuned Bar</source>
2674
<translation type="unfinished"></translation>
2677
<source>Glass</source>
2678
<translation>Стекло</translation>
2681
<source>Tibetan Bowl</source>
2682
<translation>Тибетские шары</translation>
2686
<name>meterDialog</name>
2688
<source>Meter Numerator</source>
2689
<translation>Числитель</translation>
2692
<source>Meter Denominator</source>
2693
<translation>Знаменатель</translation>
1568
2697
<name>midiClient</name>
1864
3036
<source>Last note</source>
1865
<translation type="unfinished">Вручную</translation>
3037
<translation>По посл. ноте</translation>
3040
<source>Draw mode (Shift+D)</source>
3041
<translation>Режим рисования (Shift+D)</translation>
3044
<source>Erase mode (Shift+E)</source>
3045
<translation>Режим стирания нот (Shift+E)</translation>
3048
<source>Select mode (Shift+S)</source>
3049
<translation>Режим выбора нот (Shift+S)</translation>
3052
<source>Move selection mode (Shift+M)</source>
3053
<translation></translation>
3056
<source>If you click here, draw-mode will be activated. In this mode you can add, resize and move single notes. This is the default-mode which is used most of the time. You can also press 'Shift+D' on your keyboard to activate this mode.</source>
3057
<translation>При нажатии на эту кнопку активируется режим рисования нот, который является режимом по умолчанию и используется большую часть времени. В этом режиме вы можете добавлять/перемещать ноты по одной.
3058
Для включения этого режима можно использовать комбинацию клавиш Shift+D.</translation>
3061
<source>If you click here, erase-mode will be activated. In this mode you can erase single notes. You can also press 'Shift+E' on your keyboard to activate this mode.</source>
3062
<translation>При нажатии на эту кнопку активируется режим стирания. В этом режиме вы можете стирать ноты по одной.
3063
Для включения этого режима можно использовать комбинацию клавиш Shift+E.</translation>
3066
<source>If you click here, select-mode will be activated. In this mode you can select notes. This is neccessary if you want to cut, copy, paste, delete or move notes. You can also press 'Shift+S' on your keyboard to activate this mode.</source>
3067
<translation>При нажатии на эту кнопку активируется режим выбора нот. В этом режиме вы можете выбирать ноты для последующих действий. Это необходимо, если вы хотите вырезать, копировать, вставлять или перемещать сразу несколько нот.
3068
Для включения этого режима можно использовать комбинацию клавиш Shift+S.</translation>
3071
<source>If you click here, move-mode will be activated. In this mode you can move the notes you selected in select-mode. You can also press 'Shift+M' on your keyboard to activate this mode.</source>
3072
<translation>При нажатии на эту кнопку активируется режим перемещения. В этом режиме вы можете перемещать выбранные ранее (в режиме выбора) ноты.
3073
Для включения этого режима можно использовать комбинацию клавиш Shift+E.</translation>
3077
<name>pianoWidget</name>
3079
<source>Base note</source>
3080
<translation type="unfinished">Опорная нота</translation>
3083
<source>&Open in automation editor</source>
3084
<translation>&Настройка зависимости от времени</translation>
1926
3145
<source>Additive Synthesizer for organ-like sounds</source>
1927
3146
<translation>Синтезатор звуков вроде органа</translation>
3149
<source>simple sampler with various settings for using samples (e.g. drums) in an instrument-track</source>
3150
<translation>Подключение произвольного звукового образца с некоторой возможностью настройки</translation>
3153
<source>Filter for importing MIDI-files into LMMS</source>
3154
<translation>Фильтр для включение файла MIDI в проект LMMS</translation>
3157
<source>plugin for using arbitrary LADSPA-effects inside LMMS.</source>
3158
<translation>Модуль, позволяющий использовать в LMMS любые эффекты LADSPA.</translation>
3161
<source>Tuneful things to bang on</source>
3162
<translation type="unfinished"></translation>
3165
<source>plugin for using arbitrary VST-effects inside LMMS.</source>
3166
<translation>Модуль, позволяющий использовать в LMMS любые эффекты VST.</translation>
3169
<source>Vibrating string modeler</source>
3170
<translation>Эмуляция струн</translation>
3173
<source>Filter for importing FL Studio projects into LMMS</source>
3174
<translation>Фильтр для импортирования файлов FL Stuio</translation>
3177
<source>Incomplete monophonic immitation tb303</source>
3178
<translation>Незавершённая монофоническая имитация tb303</translation>
3181
<source>Singer bot to add some basic vocals</source>
3182
<translation>Робот для добавления простого вокала</translation>
3185
<source>tool for live performance</source>
3186
<translation type="unfinished"></translation>
3189
<source>versatile kick- & bassdrum-synthesizer</source>
3190
<translation>Многоцелевой синтезатор ударных</translation>
1931
3194
<name>projectNotes</name>
3313
<name>rackPlugin</name>
3315
<source>Turn the effect off</source>
3316
<translation>Отключить эффект</translation>
3319
<source>On/Off</source>
3320
<translation>Вкл/Выкл</translation>
3323
<source>Toggles the effect on or off.</source>
3324
<translation>Включает/выключает фильтр.</translation>
3327
<source>Wet/Dry mix</source>
3328
<translation>Регулятор глубины фильтрации</translation>
3331
<source>W/D</source>
3332
<translation>На фильтр</translation>
3335
<source>Wet Level:</source>
3336
<translation>Глубина фильтрации</translation>
3339
<source>The Wet/Dry knob sets the ratio between the input signal and the effect that shows up in the output.</source>
3340
<translation>Регулятор глубины фильтрации определяет долю сигнала, изменяемую фильтром, т. е. которая часть выходного сигнала прошла через этот фильтр.</translation>
3343
<source>Decay</source>
3344
<translation>Длит.</translation>
3347
<source>Time:</source>
3348
<translation>Задержка уничтожения фильтра:</translation>
3351
<source>The Decay knob controls how many buffers of silence must pass before the plugin stops processing. Smaller values will reduce the CPU overhead but run the risk of clipping the tail on delay effects.</source>
3353
Этот регулятор устанавливает время, которое будет действовать фильтр после последней ноты. Чем меньше значение, тем меньше требования к ЦП, однако это может вызвать обрезку звука при использовании эффектов задержки.</translation>
3356
<source>Gate</source>
3357
<translation>Тишина</translation>
3360
<source>Gate:</source>
3361
<translation>Уровень тишины:</translation>
3364
<source>The Gate knob controls the signal level that is considered to be 'silence' while deciding when to stop processing signals.</source>
3365
<translation>Этот регулятор определяет наименьший уровень сигнала, который ещё будет посылаться фильтрам; всё, что ниже этого уровня, рассматриается как „тишина“ и не обрабатывается.</translation>
3368
<source>Controls</source>
3369
<translation>Параметры</translation>
3372
<source>Effect plugins function as a chained series of effects where the signal will be processed from top to bottom.
3374
The On/Off switch allows you to bypass a given plugin at any point in time.
3376
The Wet/Dry knob controls the balance between the input signal and the effected signal that is the resulting output from the effect. The input for one stage is the output from the previous stage, so the 'dry' signal for effects lower in the chain contains all of the previous effects.
3378
The Decay knob controls how long the signal will continue to be processed after the notes have been released. The effect will stop processing signals when the signal has dropped below a given threshold for a given length of time. This knob sets the 'given length of time'. Longer times will require more CPU, so this number should be set low for most effects. It needs to be bumped up for effects that produce lengthy periods of silence, e.g. delays.
3380
The Gate knob controls the 'given threshold' for the effect's auto shutdown. The clock for the 'given length of time' will begin as soon as the processed signal level drops below the level specified with this knob.
3382
The Controls button opens a dialog for editing the effect's parameters.
3384
Right clicking will bring up a context menu where you can change the order in which the effects are processed or delete an effect altogether.</source>
3385
<translation>Сигнал проходит последовательно через все установленные фильтры (серху вниз).
3387
Переключатель Вкл/Выкл позволяет в любой момент включать/выключать фильтр.
3389
Регулятор глубины фильтрации определяет долю сигнала, изменяемую фильтром. Входной сигнал каждого фильтра является выходом предыдущего, так что доля нефильтрованного сигнала при прохождении по цепочке постоянно падает.
3391
Регулятор длительности последействия фильтра определяет время, которое будет действовать фильтр после окончания последней ноты. Чем меньше значение, тем меньше требования к ЦП, однако это может вызвать обрезку звука при использовании эффектов задержки. Для большинства же эффектов его можно выбирать достаточно малым.
3393
Регулятор уровня тишины служит для указания наименьшего уровня сигнала, который ещё будет посылаться фильтрам; всё, что ниже этого уровня, рассматриается как „тишина“ и не обрабатывается.
3395
Кнопка „Параметры“ открывает окно, где вы можете передать параметры модулю.
3397
Контекстное меню, вызываемое щелчком правой кнопкой мыши, позволяет менять порядок следования фильтров и удалять их.</translation>
3400
<source>Move &up</source>
3401
<translation>Переместить &выше</translation>
3404
<source>Move &down</source>
3405
<translation>Переместить &ниже</translation>
3408
<source>&Remove this plugin</source>
3409
<translation>&Убрать фильтр</translation>
3412
<source>&Help</source>
3413
<translation>&Справка</translation>
3417
<name>remoteVSTPlugin</name>
3419
<source>Loading plugin</source>
3420
<translation>Загрузка модуля</translation>
3423
<source>Please wait while loading VST-plugin...</source>
3424
<translation>Подождите, пока загружается модуль VST...</translation>
3427
<source>Failed loading VST-plugin</source>
3428
<translation>Не смог загрузить модуль VST</translation>
3431
<source>The VST-plugin %1 could not be loaded for some reason.
3432
If it runs with other VST-software under Linux, please contact an LMMS-developer!</source>
3433
<translation>Отчего-то модуль VST %1 не мог быть загружен.
3434
Если другое программное обеспечение VST работает у Вас под Linux'ом, свяжитесь с разработчиком LMMS!</translation>
2050
3438
<name>renameDialog</name>
2052
3440
<source>Rename...</source>
2242
3654
<source>Choose artwork-theme directory</source>
2243
3655
<translation>Выбор каталога с темой оформления для LMMS</translation>
3658
<source>Display volume as dbV </source>
3659
<translation>Отображать громкости в децибелах (напр.) </translation>
3662
<source>Do not compress project files per default</source>
3663
<translation>По умолчанию не сжимать файлы проектов</translation>
3666
<source>FL Studio installation directory</source>
3667
<translation>Каталог установки FL Studio</translation>
3670
<source>LADSPA plugin directories</source>
3671
<translation>Каталоги с модулями LADSPA</translation>
3674
<source>STK rawwave directory</source>
3675
<translation>Каталог STK</translation>
3678
<source>SMP support</source>
3679
<translation>Поддержка SMP</translation>
3682
<source>Parallelizing level</source>
3683
<translation>Уровень распараллеливания</translation>
3686
<source>SMP-level</source>
3687
<translation type="obsolete">Уровень SMP</translation>
3690
<source>If you have a machine with more then one processor (e.g. dual-core systems) you should use a parallelizing-level above 1 which means that LMMS will try to split up sound-processing into several threads which should should be run on several cores by the underlaying operating-system.
3691
Please note that in some cases parallelizing won't work with small buffer-sizes. If you experience problems (i.e. lot of xruns), try to increase buffer-size.</source>
3692
<translation>Если в системе установлено более одного процессора (н-р, двухъядерные системы), установите уроень распараллеливания больший единицы. В этом случае LMMS будет пытаться разбить процесс обработки звука на несколько потоков, которые (это уже обрабатыается ОС) могут выполняться на разных процессорах.
3693
Учтите, что иногда распараллеливание не работает при малом буфере. Если возникают проблемы со звуком, попробуйте уеличит размер буфера.</translation>
3696
<source>Choose FL Studio installation directory</source>
3697
<translation>Выбор каталога FL Studio</translation>
3700
<source>Choose LADSPA plugin directory</source>
3701
<translation>Выбор каталога с модулями LADSPA </translation>
3704
<source>Choose STK rawwave directory</source>
3705
<translation>Выбор каталога STK</translation>
2247
3709
<name>setupWidget</name>
2249
3711
<source>ALSA (Advanced Linux Sound Architecture)</source>
2250
<translation type="unfinished"></translation>
3712
<translation>ALSA (Улучшенная звуковая архитектура Linux)</translation>
2253
3715
<source>Dummy (no sound output)</source>
2254
<translation type="unfinished"></translation>
3716
<translation> Нет (без звука)</translation>
2257
3719
<source>OSS (Open Sound System)</source>
2258
<translation type="unfinished"></translation>
3720
<translation>OSS (Открытая звуковая система)</translation>
2261
3723
<source>ALSA Raw-MIDI (Advanced Linux Sound Architecture)</source>
2262
<translation type="unfinished"></translation>
3724
<translation>ALSA Raw-MIDI (Улучшенная звуковая архитектура Linux)</translation>
2265
3727
<source>OSS Raw-MIDI (Open Sound System)</source>
2266
<translation type="unfinished"></translation>
3728
<translation>OSS Raw-MIDI (Открытая звуковая система)</translation>
2269
3731
<source>Dummy (no MIDI support)</source>
2270
<translation type="unfinished"></translation>
3732
<translation>Нет (без поддержки MIDI)</translation>
2273
3735
<source>SDL (Simple DirectMedia Layer)</source>
2274
<translation type="unfinished"></translation>
3736
<translation>SDL</translation>
2277
3739
<source>ALSA-Sequencer (Advanced Linux Sound Architecture)</source>
2278
<translation type="unfinished"></translation>
3740
<translation>ALSA Sequencer (Улучшенная звуковая архитектура Linux)</translation>
2281
3743
<source>JACK (JACK Audio Connection Kit)</source>
2282
<translation type="unfinished"></translation>
3744
<translation>JACK (Звуковой инструментарий JACK)</translation>
2593
4091
<source>Could not open file</source>
2594
<translation>Не могу открыть файл</translation>
4092
<translation type="obsolete">Не могу открыть файл</translation>
2597
4095
<source>Could not open file %1 for reading.
2598
4096
Please make sure you have read-permission to the file and the directory containing the file and try again!</source>
2599
<translation>Не могу открыть файл %1 для чтения.
4097
<translation type="obsolete">Не могу открыть файл %1 для чтения.
2600
4098
Проверьте, обладаете ли вы правами на чтение выбранного файла и содержащего его каталога и попробуйте снова!</translation>
2603
4101
<source>Could not open file %1 for writing.
2604
4102
Please make sure you have write-permission to the file and the directory containing the file and try again!</source>
2605
<translation>Не могу открыть файл %1 для записи.
4103
<translation type="obsolete">Не могу открыть файл %1 для записи.
2606
4104
Проверьте, обладаете ли вы правами на запись в выбранный файл и содержащий его каталог и попробуйте снова!</translation>
2609
4107
<source>Importing MIDI-file...</source>
2610
4108
<translation>Импортирую файл MIDI...</translation>
4111
<source>Couldn't import file</source>
4112
<translation>Не могу импортировать файл</translation>
4115
<source>Couldn't find a filter for importing file %1.
4116
You should convert this file into a format supported by LMMS using another software. </source>
4117
<translation type="obsolete">Не найден фильтр для импорта файла %1.
4118
Вам следует преобразовать его в формат, поддерживаемый LMMS. </translation>
4121
<source>Couldn't open file</source>
4122
<translation>Не могу открыть файл</translation>
4125
<source>Couldn't open file %1 for reading.
4126
Please make sure you have read-permission to the file and the directory containing the file and try again!</source>
4127
<translation>Не могу открыть файл %1 для записи.
4128
Проверьте, обладаете ли вы правами на запись в выбранный файл и содержащий его каталог и попробуйте снова!</translation>
4131
<source>Couldn't find a filter for importing file %1.
4132
You should convert this file into a format supported by LMMS using another software.</source>
4133
<translation>Не могу найти фильтр для файла %1.
4134
Для подключения этого файла преобразуйте его в формат, поддерживаемый LMMS.</translation>
4137
<source>Importing FLP-file...</source>
4138
<translation>Импортирую файл FLP...</translation>
2614
4142
<name>trackContentObject</name>
4480
<source>The waveform editor provides control over the initial state or impulse that is used to start the string vibrating. The buttons to the right of the graph will initialize the waveform to the selected type. The '?' button will load a waveform from a file--only the first 128 samples will be loaded.
4482
The waveform can also be drawn in the graph.
4484
The 'S' button will smooth the waveform.
4486
The 'N' button will normalize the waveform.</source>
4487
<translation>Редактор формы позволяет явно указать профиль струны в начальный момент времени, либо её начальный импульс (в заисимости от состояния переключателя „Imp“). Кнопки справа от рисунка позволяют задавать некоторые стандартные формы, причём кнопка '?' служит для задания формы из произвольного звукового файла (загружаются первые 128 элементов выборки).
4489
Также форма сигнала может быть просто нарисована с помощью мыши.
4491
Кнопка 'S' сгладит текущую форму.
4493
Кнопка 'N' нормализует уровень.</translation>
4496
<source>Volume</source>
4497
<translation>Громкость</translation>
4500
<source>Volume:</source>
4501
<translation>Громкость:</translation>
4504
<source>The 'V' knob sets the volume of the selected string.</source>
4505
<translation>Регулятор 'V' устанавливает громкость текущей струны.</translation>
4508
<source>String stiffness</source>
4509
<translation>Жёсткость струны</translation>
4512
<source>String stiffness:</source>
4513
<translation>Жёсткость:</translation>
4516
<source>The 'S' knob sets the stiffness of the selected string. The stiffness of the string affects how long the string will ring out. The lower the setting, the longer the string will ring.</source>
4517
<translation>Регулятор 'S' устанавливает жёсткость текущей струны. Этот параметр отвечает за длительность звучания струны (чем больше значение жёсткости, тем тольше звенит струна).</translation>
4520
<source>Pick position</source>
4521
<translation>Лад</translation>
4524
<source>Pick position:</source>
4525
<translation>Лад:</translation>
4528
<source>The 'P' knob sets the position where the selected string will be 'picked'. The lower the setting the closer the pick is to the bridge.</source>
4529
<translation>Регулятор 'P' устанавливает место струны, где она будет „прижата“. Чем ниже значение, тем ближе это место будет к кобылке.</translation>
4532
<source>Pickup position</source>
4533
<translation>Положение звукоснимателя</translation>
4536
<source>Pickup position:</source>
4537
<translation>Положение звукоснимателя:</translation>
4540
<source>The 'PU' knob sets the position where the vibrations will be monitored for the selected string. The lower the setting, the closer the pickup is to the bridge.</source>
4541
<translation>Регулятор 'PU' устанавливает место струны, откуда будет сниматься звук. Чем ниже значение, тем ближе это место будет к кобылке.</translation>
4544
<source>Pan</source>
4545
<translation>Стереобаланс</translation>
4548
<source>Pan:</source>
4549
<translation>Стереобаланс:</translation>
4552
<source>The Pan knob determines the location of the selected string in the stereo field.</source>
4553
<translation>Этот регулятор устанавливает стереобаланс для текущей струны.</translation>
4556
<source>Detune</source>
4557
<translation>Расстройка</translation>
4560
<source>Detune:</source>
4561
<translation>Расстройка:</translation>
4564
<source>The Detune knob modifies the pitch of the selected string. Settings less than zero will cause the string to sound flat. Settings greater than zero will cause the string to sound sharp.</source>
4565
<translation>Регулятор расстройки изменяет сдвиг частоты для текущей струны. Отрицательные значения заставят струну звучать бемольно, положительные — диезно. </translation>
4568
<source>Fuzziness</source>
4569
<translation>Нечёткость</translation>
4572
<source>Fuzziness:</source>
4573
<translation>Нечёткость:</translation>
4576
<source>The Slap knob adds a bit of fuzz to the selected string which is most apparent during the attack, though it can also be used to make the string sound more 'metallic'.</source>
4577
<translation>Этот регулятор добавляет размытости звуку, что наиболее заметно во время нарастания, впрочем это может использоваться чтобы сделать звук более „металлическим“.</translation>
4580
<source>Length</source>
4581
<translation>Длина</translation>
4584
<source>Length:</source>
4585
<translation>Длина:</translation>
4588
<source>The Length knob sets the length of the selected string. Longer strings will both ring longer and sound brighter, however, they will also eat up more CPU cycles.</source>
4589
<translation>Регулятор длины устанавливает длину текущей струны. Чем длиннее струна, тем более чистый и долгий звук она даёт; однако это требует больше ресурсов ЦП.</translation>
4592
<source>Impulse</source>
4593
<translation>Импульс</translation>
4596
<source>Impulse or initial state</source>
4597
<translation>Начальная скорость/начальное состояние</translation>
4600
<source>The 'Imp' selector determines whether the waveform in the graph is to be treated as an impulse imparted to the string by the pick or the initial state of the string.</source>
4601
<translation>Переключатель „Imp“ устанавливает режим работы струны: если он включён, то указанная форма сигнала интерпретируется как начальный импульс, иначе — как начальная форма струны.</translation>
4604
<source>The Octave selector is used to choose which harmonic of the note the string will ring at. For example, '-2' means the string will ring two octaves below the fundamental, 'F' means the string will ring at the fundamental, and '6' means the string will ring six octaves above the fundamental.</source>
4605
<translation>Переключатель октав позволяет указать гармонику основной частоты, на которой будет звучать струна. Например, „-2“ означает, что струна будет звучать двумя октавами ниже основной частоты, „F“ заставит струну звенеть на основной частоте инструмента, а „6“ — на частоте, на шесть октав более высокой, чем основная.</translation>
4608
<source>The String selector is used to choose which string the controls are editting. A Vibed instrument can contain up to nine independently vibrating strings. The LED in the lower right corner of the waveform editor indicates whether the selected string is active.</source>
4609
<translation>Переключатель струн позволяет выбрать струну, чьи свойства редактируются. Инструмент Vibed содержит до девяти независимо звучащих струн, индикатор в левом нижнем углу показывает, активна ли текущая струна (т. е. будет ли она слышна).</translation>
4612
<source>Vibed models up to nine independently vibrating strings. The 'String' selector allows you to choose which string is being edited. The 'Imp' selector chooses whether the graph represents an impulse or the initial state of the string. The 'Octave' selector chooses which harmonic the string should vibrate at.
4614
The graph allows you to control the initial state or impulse used to set the string in motion.
4616
The 'V' knob controls the volume. The 'S' knob controls the string's stiffness. The 'P' knob controls the pick position. The 'PU' knob controls the pickup position.
4618
'Pan' and 'Detune' hopefully don't need explanation. The 'Slap' knob adds a bit of fuzz to the sound of the string.
4620
The 'Length' knob controls the length of the string.
4622
The LED in the lower right corner of the waveform editor determines whether the string is active in the current instrument.</source>
4623
<translation>Инструмент „Vibed“ моделирует до девяти независимых одновременно звучащих струн.
4625
Переключатель „Strings“ позволяет выбрать струну, чьи свойства редактируются.
4627
Переключатель „Imp“ устанавливает режим работы струны: если он включён, то указанная форма сигнала интерпретируется как начальный импульс, иначе — как начальная форма струны.
4629
Переключатель „Octave“ позволяет указать гармонику основной частоты, на которой будет звучать струна.
4631
Редактор формы позволяет явно указать профиль струны в начальный момент времени, либо её начальный импульс.
4633
Регулятор 'V' устанавливает громкость текущей струны, 'S' — жёсткость, 'P' — место, где прижата струна, а 'PU'' — положение звукоснимателя
4635
Регуляторы расстройки и стереобаланса, есть надежда, не нуждаются в объяснениях.
4637
Ручка „Длина“ регулирует длину струны
4639
Индикатор-переключатель слева снизу определяет, включена ли текущая струна.</translation>
4642
<source>&Help</source>
4643
<translation>&Справка</translation>
2914
4647
<name>visualizationWidget</name>
2916
4649
<source>click to enable/disable visualization of master-output</source>
2917
4650
<translation>Нажмите, чтобы включить/выключить визуализацию</translation>
4654
<name>volumeKnob</name>
4656
<source>Please enter a new value between -96.0 dbV and 6.0 dbV:</source>
4657
<translation>Введите новое значение между –96,0 дБ и 6,0 дБ (по напряжению):</translation>
4660
<source>Please enter a new value between %1 and %2:</source>
4661
<translation>Введите новое значение между %1 и %2:</translation>
4665
<name>vstSubPluginDescriptionWidget</name>
4667
<source>Description</source>
4668
<translation>Описание</translation>
4671
<source>Name: </source>
4672
<translation>Название: </translation>
4675
<source>File: </source>
4676
<translation>Файл: </translation>