~ubuntu-branches/ubuntu/hardy/postfix/hardy-security

« back to all changes in this revision

Viewing changes to debian/po/ru.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): LaMont Jones
  • Date: 2007-03-12 22:42:23 UTC
  • mfrom: (1.1.12 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20070312224223-4kj84ctp6t9olxw1
Tags: 2.3.8-2
Updated Czech debconf template.  Closes: #414392

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# translation of postfix_2.3.7-3_ru.po to Russian
1
2
# translation of postfix_2.2.3-2_ru.po to Russian
2
3
# Yuriy Talakan' <yt@amur.elektra.ru>, 2005.
 
4
# Yuriy Talakan' <yt@drsk.ru>, 2007.
3
5
#
4
6
#
5
7
msgid ""
6
8
msgstr ""
7
 
"Project-Id-Version: postfix_2.2.3-2_ru\n"
 
9
"Project-Id-Version: postfix_2.3.7-3_ru\n"
8
10
"Report-Msgid-Bugs-To: lamont@debian.org\n"
9
11
"POT-Creation-Date: 2007-01-22 13:58-0700\n"
10
 
"PO-Revision-Date: 2005-05-21 20:04+1000\n"
11
 
"Last-Translator: Yuriy Talakan' <yt@amur.elektra.ru>\n"
 
12
"PO-Revision-Date: 2007-02-22 09:05+0900\n"
 
13
"Last-Translator: Yuriy Talakan' <yt@drsk.ru>\n"
12
14
"Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n"
13
15
"MIME-Version: 1.0\n"
14
 
"Content-Type: text/plain; charset=KOI8-R\n"
 
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
18
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
 
19
"Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
17
20
 
18
21
#. Type: boolean
19
22
#. Description
20
23
#: ../templates:1001
21
24
msgid "Correct dynamicmaps.cf for upgrade?"
22
 
msgstr "���������������� dynamicmaps.cf ��� ����������?"
 
25
msgstr "Откорректировать dynamicmaps.cf для обновления?"
23
26
 
24
27
#. Type: boolean
25
28
#. Description
32
35
"need to be fixed by you.  Failure to correct these will result in a broken "
33
36
"mailer."
34
37
msgstr ""
35
 
"Postfix ������ 2.0.2 � ����� ������� ��������� � dynamicmaps.cf. ������, "
36
 
"������� ��������� wildcard � � ��� ���������� %s. �� ������ ��������� ��� "
37
 
"��������� ���� ��������� � dynamicmaps.cf, ��������� �� ���� ������������. "
38
 
"������ ��� ����������� �������� � ����������������� �������� ���������."
 
38
"Postfix версии 2.0.2 и позже требует изменений в dynamicmaps.cf. Точнее, "
 
39
"исчезла поддержка wildcard и с ней расширение %s. Вы должны поправить все "
 
40
"сделанные вами изменения в dynamicmaps.cf, зависящие от этих возможностей. "
 
41
"Ошибки при исправлении приведут к неработоспособной почтовой программе."
39
42
 
40
43
#. Type: boolean
41
44
#. Description
48
51
"configuration, and automatically make dynamicmaps.cf compatible with Postfix "
49
52
"2.0.2 in this respect."
50
53
msgstr ""
51
 
"�������� dynamicmaps.cf �������������?  ����������, ����� �������� "
52
 
"����������, � �������������� �������� ��� ���������� ��������, ��������� �� "
53
 
"wildcard  � %s-����������.  �����������, ���� � ��� ��� ����� ��������, � � "
54
 
"���� ������ dynamicmaps.cf ������������� ������ ����������� � Postfix 2.0.2."
 
54
"Изменить dynamicmaps.cf автоматически?  Откажитесь, чтобы прервать "
 
55
"обновление, и воспользуйтесь моментом для исключения настроек, зависящих от "
 
56
"wildcard  и %s-расширения.  Согласитесь, если у вас нет таких настроек, и в "
 
57
"этом случае dynamicmaps.cf автоматически станет совместимым с Postfix 2.0.2."
55
58
 
56
59
#. Type: boolean
57
60
#. Description
59
62
#. Description
60
63
#: ../templates:2001 ../templates:5001
61
64
msgid "Correct master.cf for upgrade?"
62
 
msgstr "��������� master.cf ��� ����������?"
 
65
msgstr "Исправить master.cf для обновления?"
63
66
 
64
67
#. Type: boolean
65
68
#. Description
66
69
#: ../templates:2001
67
70
msgid "Postfix version 2.1 and later require new services in master.cf."
68
 
msgstr "Postfix ������ 2.1 � ����� ������� ����� ������ � master.cf."
 
71
msgstr "Postfix версии 2.1 и позже требует новый сервис в master.cf."
69
72
 
70
73
#. Type: boolean
71
74
#. Description
76
79
"configuration yourself.  Accept this option to automatically make master.cf "
77
80
"compatible with Postfix 2.1 in this respect."
78
81
msgstr ""
79
 
"�������� ��� ��������� ������������� � master.cf?  ����������, ����� "
80
 
"�������� ����������, � �������������� �������� ��� ���������� ���� ��������� "
81
 
"��������������.  �����������, � � ���� ������ master.cf ������������� ������ "
82
 
"����������� � Postfix 2.1."
 
82
"Добавить эту настройку автоматически в master.cf?  Откажитесь, чтобы "
 
83
"прервать обновление, и воспользуйтесь моментом для добавления этой настройки "
 
84
"самостоятельно.  Согласитесь, и в этом случае master.cf автоматически станет "
 
85
"совместимым с Postfix 2.1."
83
86
 
84
87
#. Type: boolean
85
88
#. Description
86
89
#: ../templates:3001
87
 
#, fuzzy
88
90
msgid "Add mydomain entry in main.cf for upgrade?"
89
 
msgstr "��������� ������ tlsmgr � master.cf ��� ����������?"
 
91
msgstr "Добавить значение mydomain в main.cf для обновления?"
90
92
 
91
93
#. Type: boolean
92
94
#. Description
96
98
"mydomain must be specified, since hostname(2) is not a fully-qualified "
97
99
"domain name (FQDN)."
98
100
msgstr ""
 
101
"Postfix версии 2.3.3-2 и позже требует изменений в main.cf. А именно, "
 
102
"надо задать mydomain, поскольку hostname(2) это не полное доменное имя (FQDN)."
99
103
 
100
104
#. Type: boolean
101
105
#. Description
102
106
#: ../templates:3001
103
 
#, fuzzy
104
107
msgid ""
105
108
"Failure to fix this will result in a broken mailer.  Decline this option to "
106
109
"abort the upgrade, giving you the opportunity to add this configuration "
107
110
"yourself.  Accept this option to automatically set mydomain based on the "
108
111
"FQDN of the machine."
109
112
msgstr ""
110
 
"������ ��� ����������� �������� � ����������������� �������� ���������.  "
111
 
"����������, ����� �������� ����������, � �������������� �������� ��� "
112
 
"���������� ���� ��������� ��������������.  �����������, � � ���� ������ "
113
 
"master.cf ������������� ������ ����������� � Postfix 2.2."
 
113
"Ошибки при исправлении приведут к неработоспособной почтовой программе.  "
 
114
"Откажитесь, чтобы прервать обновление, и воспользуйтесь моментом для "
 
115
"добавления этой настройки самостоятельно.  Согласитесь, и в этом случае "
 
116
"mydomain автоматически установится в соответствии с FQDN машины."
114
117
 
115
118
#. Type: boolean
116
119
#. Description
117
120
#: ../templates:4001
118
121
msgid "Correct tlsmgr entry in master.cf for upgrade?"
119
 
msgstr "��������� ������ tlsmgr � master.cf ��� ����������?"
 
122
msgstr "Исправить запись tlsmgr в master.cf для обновления?"
120
123
 
121
124
#. Type: boolean
122
125
#. Description
123
126
#: ../templates:4001
124
127
msgid "Postfix version 2.2 has changed the invocation of tlsmgr."
125
 
msgstr "Postfix ������ 2.2 ������� ����� tlsmgr."
 
128
msgstr "Postfix версии 2.2 изменил вызов tlsmgr."
126
129
 
127
130
#. Type: boolean
128
131
#. Description
133
136
"yourself.  Accept this option to automatically make master.cf compatible "
134
137
"with Postfix 2.2 in this respect."
135
138
msgstr ""
136
 
"������ ��� ����������� �������� � ����������������� �������� ���������.  "
137
 
"����������, ����� �������� ����������, � �������������� �������� ��� "
138
 
"���������� ���� ��������� ��������������.  �����������, � � ���� ������ "
139
 
"master.cf ������������� ������ ����������� � Postfix 2.2."
 
139
"Ошибки при исправлении приведут к неработоспособной почтовой программе.  "
 
140
"Откажитесь, чтобы прервать обновление, и воспользуйтесь моментом для "
 
141
"добавления этой настройки самостоятельно.  Согласитесь, и в этом случае "
 
142
"master.cf автоматически станет совместимым с Postfix 2.2."
140
143
 
141
144
#. Type: boolean
142
145
#. Description
145
148
"Postfix version 2.1 renamed \"nqmgr\" to \"qmgr\", and you are using \"nqmgr"
146
149
"\"."
147
150
msgstr ""
148
 
"Postfix ������ 2.1 ������������ \"nqmgr\" � \"qmgr\", � �� ����������� "
 
151
"Postfix версии 2.1 переименовал \"nqmgr\" в \"qmgr\", а вы используете "
149
152
"\"nqmgr\"."
150
153
 
151
154
#. Type: boolean
157
160
"yourself.  Accept this option to automatically make master.cf compatible "
158
161
"with Postfix 2.1 in this respect."
159
162
msgstr ""
160
 
"������ ��� ����������� �������� � ����������������� �������� ���������.  "
161
 
"����������, ����� �������� ����������, � �������������� �������� ��� "
162
 
"���������� ���� ��������� ��������������.  �����������, � � ���� ������ "
163
 
"master.cf ������������� ������ ����������� � Postfix 2.1."
 
163
"Ошибки при исправлении приведут к неработоспособной почтовой программе.  "
 
164
"Откажитесь, чтобы прервать обновление, и воспользуйтесь моментом для "
 
165
"добавления этой настройки самостоятельно.  Согласитесь, и в этом случае "
 
166
"master.cf автоматически станет совместимым с Postfix 2.1."
164
167
 
165
168
#. Type: boolean
166
169
#. Description
167
170
#: ../templates:6001
168
171
msgid "Should Postfix upgrade hash and btree maps?"
169
 
msgstr "������ �� Postfix �������� ����� hash � btree?"
 
172
msgstr "Должен ли Postfix обновить карты hash и btree?"
170
173
 
171
174
#. Type: boolean
172
175
#. Description
173
176
#: ../templates:6001
174
177
msgid "Postfix has switched to db4, and this may require maps to be upgraded."
175
 
msgstr ""
176
 
"Postfix ������ ���������� db4, � ��� ����� ����������� ���������� ����."
 
178
msgstr "Postfix теперь использует db4, и это может потребовать обновления карт."
177
179
 
178
180
#. Type: boolean
179
181
#. Description
180
182
#: ../templates:6001
181
183
msgid "Do you want to automatically attempt the conversion?"
182
 
msgstr "�� ������ ���������� ��������� �������������� �������������?"
 
184
msgstr "Вы хотите попытаться запустить автоматическую конвертацию?"
183
185
 
184
186
#. Type: note
185
187
#. Description
186
188
#: ../templates:7001
187
189
msgid "Transport map incompatibility"
188
 
msgstr "������������� ����� transport"
 
190
msgstr "Несовместимая карта transport"
189
191
 
190
192
#. Type: note
191
193
#. Description
194
196
"You have a transport map defined, and there is an incompatible change in how "
195
197
"transport maps are used.  Postfix will not be restarted automatically."
196
198
msgstr ""
197
 
"� ��� ���������� ����� transport, � ������� ������������� ��������� ��� "
198
 
"������������� ������� �����. Postfix �� �������������� �������������."
 
199
"У вас определена карта transport, и введено несовместимое изменение при "
 
200
"использовании данного файла. Postfix не перезапустится автоматически."
199
201
 
200
202
#. Type: note
201
203
#. Description
208
210
"delivered locally, you will probably need to add specific entries for the "
209
211
"destination domains before you restart Postfix."
210
212
msgstr ""
211
 
"������ ����� transport ����������� $mydestination. ���� �� ����������� ����� "
212
 
"transport, �� ������ ����� ����� ������ ������ ���  ����  ����� ������� � "
213
 
"$mydestination. ��. �������  html/faq.html  �  ����������  � ����������.  "
214
 
"���� � ��� ����  ������������  ������  ���  ������������ �������  �����,  "
215
 
"���  ������������  ��������,  ��  ���  �������� ����� ��������   ���  "
216
 
"���������   ������   ���   �������   ����������  ����� ������������ Postfix."
 
213
"Записи карты transport перекрывают $mydestination. Если вы используете карты "
 
214
"transport, то всегда лучше иметь точные записи для  всех  ваших доменов в "
 
215
"$mydestination. См. разделы  html/faq.html  о  файерволлах  и интранетах.  "
 
216
"Если у вас есть  транспортные  записи  для  родительских доменов  всего,  "
 
217
"что  отправляется  локально,  то  вам  вероятно нужно добавить   все  "
 
218
"указанные   записи   для   доменов   назначения  перед перезапуском Postfix."
217
219
 
218
220
#. Type: boolean
219
221
#. Description
220
222
#: ../templates:8001
221
223
msgid "Ignore bad hostname entry?"
222
 
msgstr ""
 
224
msgstr "Игнорировать плохое значение имени машины?"
223
225
 
224
226
#. Type: boolean
225
227
#. Description
226
228
#: ../templates:8001
227
229
msgid "The string you have entered"
228
 
msgstr "�� ����� ������"
 
230
msgstr "Вы ввели строку"
229
231
 
230
232
#. Type: boolean
231
233
#. Description
239
241
#. Description
240
242
#: ../templates:8001
241
243
msgid "does not follow RFC 1035 and does not appear to be a valid IP address."
242
 
msgstr "��  ����������� � RFC 1035 � �� ��������������� ����������� IP ������."
 
244
msgstr "не  совместимую с RFC 1035 и не соответствующую правильному IP адресу."
243
245
 
244
246
#. Type: boolean
245
247
#. Description
249
251
"an alphanum and contain only alphanums and hyphens. Components must be "
250
252
"separated by full stops.\""
251
253
msgstr ""
252
 
"RFC 1035 ������, ��� \"������ ��������� ������ ���������� � ����������, "
253
 
"������������� �� ���������� � ��������� ������ ���������� � ������. "
254
 
"���������� ������ ����������� ������� �����������.\""
 
254
"RFC 1035 гласит, что \"каждый компонент должен начинаться с буквоцифры, "
 
255
"заканчиваться на буквоцифру и содержать только буквоцифры и дефисы. "
 
256
"Компоненты должны разделяться полными остановками.\""
255
257
 
256
258
#. Type: boolean
257
259
#. Description
258
260
#: ../templates:8001
259
261
msgid "Do you want to keep it anyway?"
260
 
msgstr "��� ����� �������� ��������� ���� ������?"
 
262
msgstr "Все равно оставить введенную вами строку?"
261
263
 
262
264
#. Type: select
263
265
#. Choices
266
268
"No configuration, Internet Site, Internet with smarthost, Satellite system, "
267
269
"Local only"
268
270
msgstr ""
269
 
"��� ���������, ��������-����, ��������-���� �� �����������, �������-�������, "
270
 
"������ ��������"
 
271
"Без настройки, Интернет-сайт, Интернет-сайт со смартхостом, Система-спутник, "
 
272
"Только локально"
271
273
 
272
274
#. Type: select
273
275
#. Description
274
276
#: ../templates:9002
275
277
msgid "General type of configuration?"
276
 
msgstr "�������� ��� ���������?"
 
278
msgstr "Основной вид настройки?"
277
279
 
278
280
#. Type: select
279
281
#. Description
284
286
"questions later.  You can always run \"dpkg-reconfigure --priority=low "
285
287
"postfix\" at a later point if you want to see these questions again."
286
288
msgstr ""
287
 
"������ �� ������ ������� ���� �� ���������� ��������� ����� ���������. ���� "
288
 
"�� ���������� ��������� debconf '������' ��� '�������', ��  ����� ���  "
289
 
"�����  ������  ��������������  �������. �����  ��  ������  ������ ��������� "
290
 
"\"dpkg-reconfigure --priority=low postfix\",  ����  ��  ������ �������� �� "
291
 
"��� ������� ��� ���."
 
289
"Сейчас вы можете выбрать один из нескольких вариантов общей настройки. Если "
 
290
"вы установили приоритет debconf 'низкий' или 'средний', то  далее вам  "
 
291
"будут  заданы  дополнительные  вопросы. Потом  вы  всегда  можете запустить "
 
292
"\"dpkg-reconfigure --priority=low postfix\",  если  вы  хотите ответить на "
 
293
"эти вопросы еще раз."
292
294
 
293
295
#. Type: select
294
296
#. Description
302
304
"or by running dpkg-reconfigure Postfix.  main.cf will not be modified by the "
303
305
"Postfix install process."
304
306
msgstr ""
305
 
"��� ��������� - ���� �� ������ �������� ���� ��������� ���  ���������, �� "
306
 
"�������� ��� �����. ������ ��������� ��������  �� �����: ���� � ��� ���  ��  "
307
 
"���������� Postfix, �� ���� �������� ������� ����� ���������. �����    "
308
 
"��     ������     ��������������     ���������������     ���� /usr/share/"
309
 
"postfix/main.cf.dist � ��������� ���  /etc/postfix/main.cf, ���� ���������  "
310
 
"dpkg-reconfigure Postfix.  main.cf  ��  ����� ������� � �������� ��������� "
 
307
"Без настройки - ЕСЛИ ВЫ ХОТИТЕ ОСТАВИТЬ ВАШИ НАСТРОЙКИ БЕЗ  ИЗМЕНЕНИЙ, ТО "
 
308
"ВЫБЕРИТЕ ЭТУ ОПЦИЮ. Сейчас изменений настроек  не будет: если у вас уже  не  "
 
309
"установлен Postfix, то ваша почтовая система будет нерабочей. Далее    "
 
310
"вы     должны     самостоятельно     отредактировать     файл /usr/share/"
 
311
"postfix/main.cf.dist и сохранить как  /etc/postfix/main.cf, либо запустить  "
 
312
"dpkg-reconfigure Postfix.  main.cf  не  будет изменен в процессе установки "
311
313
"Postfix."
312
314
 
313
315
#. Type: select
318
320
"don't fit neatly into any category, you probably want to start with this one "
319
321
"and then edit the config file by hand."
320
322
msgstr ""
321
 
"��������-���� - ����� ������������ �  �����������  ��������  ��  SMTP. ����  "
322
 
"��  �� ���������� ����� ��� ��� ���������, �� �������� ��� ����� ������ � "
323
 
"��� � ����� ��������������� ���� �������� �������."
 
323
"Интернет-сайт - почта отправляется и  принимается  напрямую  по  SMTP. Если  "
 
324
"вы  не подпадаете точно под эту категорию, то вероятно вам лучше начать с "
 
325
"нее и затем отредактировать файл настроек вручную."
324
326
 
325
327
#. Type: select
326
328
#. Description
331
333
"mail is sent using a smarthost. optionally with addresses rewritten. This is "
332
334
"probably what you want for a dialup system."
333
335
msgstr ""
334
 
"��������-���� �� ����������� - �� ���������� ����� �� �������� ��  ��� "
335
 
"������  ����  ��������  ��  SMTP,  ����  �  �������  ����� ������� ��� "
336
 
"fetchmail.  ���������  �����  ������������  ��  ���������.  �������� � "
337
 
"����������� ������. ��������, ���  ��������  ��������  ���  �������  � "
338
 
"������������� �������."
 
336
"Интернет-сайт со смартхостом - Вы принимаете почту из интернет на  эту "
 
337
"машину  либо  напрямую  по  SMTP,  либо  с  помощью  такой утилиты как "
 
338
"fetchmail.  Исходящая  почта  отправляется  на  смартхост.  Возможно с "
 
339
"перезаписью адреса. Очевидно, это  наиболее  подходит  для  системы  с "
 
340
"коммутируемым каналом."
339
341
 
340
342
#. Type: select
341
343
#. Description
344
346
"Satellite system - All mail is sent to another machine, called a \"smart host"
345
347
"\" for delivery.  No mail is received locally."
346
348
msgstr ""
347
 
"�������-������� - ���  ��������������  ��� �������� ����� ������������ ��  "
348
 
"������ ������, ���������� \"���������\". ��������� �������� �����������."
 
349
"Система-спутник - Вся  подготовленная  для отправки почта отправляется на  "
 
350
"другую машину, называемую \"смартхост\". Локальная доставка отсутствует."
349
351
 
350
352
#. Type: select
351
353
#. Description
354
356
"Local delivery only - You are not on a network.  Mail for local users is "
355
357
"delivered."
356
358
msgstr ""
357
 
"������ ��������  - �� �� � ����. ����� ������������  ������  ��������� "
358
 
"�������������."
 
359
"Только локально  - Вы не в сети. Почта доставляется  только  локальным "
 
360
"пользователям."
359
361
 
360
362
#. Type: note
361
363
#. Description
362
364
#: ../templates:10001
363
365
msgid "WARNING: Postfix not configured"
364
 
msgstr "��������������: Postfix �� ��������"
 
366
msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Postfix не настроен"
365
367
 
366
368
#. Type: note
367
369
#. Description
371
373
"will not be started by default.  Please run 'dpkg-reconfigure postfix' at a "
372
374
"later date, or configure it yourself by:"
373
375
msgstr ""
374
 
"�� ������� \"��� ���������\" - Postfix �� ����� �������� � ��  ��������� "
375
 
"��   �����  �����������.  �����  ���������  �������  'dpkg-reconfigure "
376
 
"postfix', ��� ��������� ��� �������������� ��������� �������:"
 
376
"Вы выбрали \"Без настройки\" - Postfix не будет настроен и по  умолчанию "
 
377
"не   будет  запускаться.  Позже  выполните  команду  'dpkg-reconfigure "
 
378
"postfix', или настройте его самостоятельно следующим образом:"
377
379
 
378
380
#. Type: note
379
381
#. Description
380
382
#: ../templates:10001
381
383
msgid "1) Editing /etc/postfix/main.cf to your liking"
382
 
msgstr "1) �������������� ���� /etc/postfix/main.cf ��� ��� �����"
 
384
msgstr "1) Отредактируйте файл /etc/postfix/main.cf как вам нужно"
383
385
 
384
386
#. Type: note
385
387
#. Description
386
388
#: ../templates:10001
387
389
msgid "2) Running /etc/init.d/postfix start"
388
 
msgstr "2) ��������� ������� /etc/init.d/postfix start"
 
390
msgstr "2) Выполните команду /etc/init.d/postfix start"
389
391
 
390
392
#. Type: string
391
393
#. Default
397
399
#. Description
398
400
#: ../templates:11002
399
401
msgid "Mail name?"
400
 
msgstr "�������� ���?"
 
402
msgstr "Почтовое имя?"
401
403
 
402
404
#. Type: string
403
405
#. Description
406
408
"Your `mail name' is the hostname portion of the address to be shown on "
407
409
"outgoing news and mail messages (following the username and @ sign)."
408
410
msgstr ""
409
 
"���� '�������� ���' - ��� ��� ����� � ������, �������  �����  �������� � "
410
 
"���������  ����������  �����  �  �����  ��������  (������  �  ������ "
411
 
"������������ � ������ @)."
 
411
"Ваше 'почтовое имя' - это имя хоста в адресе, которое  будет  показано в "
 
412
"исходящих  сообщениях  почты  и  групп  новостей  (вместе  с  именем "
 
413
"пользователя и знаком @)."
412
414
 
413
415
#. Type: string
414
416
#. Description
417
419
"This name will be used by other programs besides Postfix; it should be the "
418
420
"single, full domain name (FQDN) from which mail will appear to originate."
419
421
msgstr ""
420
 
"��� ��� ������ Postfix ����� �������������� �������  �����������;  ��� "
421
 
"������������� ������ ������������, ��  �������  ��������� ����� (FQDN) "
422
 
"�������� ����� ������������ �����."
 
422
"Это имя помимо Postfix будет использоваться другими  программами;  его "
 
423
"рекомендуется делать нераздельным, от  полного  доменного имени (FQDN) "
 
424
"которого будет отправляться почта."
423
425
 
424
426
#. Type: string
425
427
#. Description
426
428
#: ../templates:12001
427
429
msgid "Other destinations to accept mail for? (blank for none)"
428
 
msgstr ""
429
 
"������ ������ ��� ������� ����������� �����? (�������� ������, ���� ����)"
 
430
msgstr "Другие домены для которых принимается почта? (оставить пустым, если нету)"
430
431
 
431
432
#. Type: string
432
433
#. Description
436
437
"itself the final destination for.  If this is a mail domain gateway, you "
437
438
"probably want to include the top-level domain."
438
439
msgstr ""
439
 
"������� ����������� �������� ������ �������, ������� ��� ������ ������ "
440
 
"��������� � �������� ��������� ������ ��������. ���� ��� �������� ���� �� "
441
 
"��� �������� ����� �������� ����� �������� ������."
 
440
"Задайте разделенный запятыми список доменов, которые эта машина должна "
 
441
"учитывать в качестве конечного пункта доставки. Если это почтовый шлюз то "
 
442
"вам вероятно стоит включить домен верхнего уровня."
442
443
 
443
444
#. Type: string
444
445
#. Description
445
446
#: ../templates:13001
446
447
msgid "SMTP relay host? (blank for none)"
447
 
msgstr "�������� ���� SMTP? (�������� ������, ���� ����)"
 
448
msgstr "Релейный хост SMTP? (оставить пустым, если нету)"
448
449
 
449
450
#. Type: string
450
451
#. Description
453
454
"Specify a domain, host, host:port, [address] or [address]:port. Use the form "
454
455
"[destination] to turn off MX lookups.  Leave this blank for no relay host."
455
456
msgstr ""
456
 
"������� �����, ����, ����:����, [�����] ��� [�����:����]. ����� �������� "
457
 
"���������� ��-�������, ����������� ����� [����������]. ���� ��������� ����� "
458
 
"���, �� �������� ���� ������."
 
457
"Укажите домен, хост, хост:порт, [адрес] или [адрес:порт]. Чтобы избежать "
 
458
"просмотров МХ-записей, используйте форму [назначение]. Если релейного хоста "
 
459
"нет, то оставьте поле пустым."
459
460
 
460
461
#. Type: string
461
462
#. Description
465
466
"entry is matched in the optional transport(5) table. When no relayhost is "
466
467
"given, mail is routed directly to the destination."
467
468
msgstr ""
468
 
"�������� relayhost ��������� ���� �� ��������� ��� �������� ����� ����, ��� "
469
 
"������ ����������� � �������������� ������� transport(5). ���� relayhost �� "
470
 
"�����, �� ����� ������������ �������� ��������."
 
469
"Параметр relayhost указывает хост по умолчанию для отправки почты тому, чья "
 
470
"запись отсутствует в необязательной таблице transport(5). Если relayhost не "
 
471
"задан, то почта пересылается напрямую адресату."
471
472
 
472
473
#. Type: boolean
473
474
#. Description
474
475
#: ../templates:14001
475
476
msgid "Use procmail for local delivery?"
476
 
msgstr "������������ procmail ��� ��������� ��������?"
 
477
msgstr "Использовать procmail для локальной доставки?"
477
478
 
478
479
#. Type: boolean
479
480
#. Description
480
481
#: ../templates:14001
481
482
msgid "Do you want to use procmail to deliver local mail?"
482
 
msgstr "�� ������ ������������ procmail ��� ��������� ��������?"
 
483
msgstr "Вы хотите использовать procmail для локальной доставки?"
483
484
 
484
485
#. Type: boolean
485
486
#. Description
488
489
"Note that if you use procmail to deliver mail system-wide, you should set up "
489
490
"an alias that forwards mail for root to a real user."
490
491
msgstr ""
491
 
"�������� ��������, ��� ���� �� ����������� procmail ��� �������� ����� �� "
492
 
"�������, �� ��� ������������� ��������� ���������, ������� ����� ���������� "
493
 
"����� ��� root ��������� ������������."
 
492
"Обратите внимание, что если вы используете procmail для отправки почты по "
 
493
"системе, то вам рекомендуется установить псевдоним, который будет пересылать "
 
494
"почту для root реальному пользователю."
494
495
 
495
496
#. Type: select
496
497
#. Choices
497
498
#: ../templates:15001
498
499
msgid "all, ipv6, ipv4"
499
 
msgstr ""
 
500
msgstr "все, ipv6, ipv4"
500
501
 
501
502
#. Type: select
502
503
#. Description
503
504
#: ../templates:15002
504
505
msgid "Internet protocols to use?"
505
 
msgstr ""
 
506
msgstr "Какие протоколы Интернет использовать?"
506
507
 
507
508
#. Type: select
508
509
#. Description
512
513
"installation time will be used.  You may override this default with any of "
513
514
"the following:"
514
515
msgstr ""
 
516
"По умолчанию, будут использованы протоколы, которые были разрешены в системе "
 
517
"во время установки.  Вы можете переопределить это умолчание любым следующим:"
515
518
 
516
519
#. Type: select
517
520
#. Description
518
521
#: ../templates:15002
519
522
msgid "all - use both ipv4 and ipv6 addresses"
520
 
msgstr ""
 
523
msgstr "все - использовать адреса и ipv4, и ipv6"
521
524
 
522
525
#. Type: select
523
526
#. Description
524
527
#: ../templates:15002
525
528
msgid "ipv6 - listen only on ipv6 addresses"
526
 
msgstr ""
 
529
msgstr "ipv6 - слушать только на адресах ipv6"
527
530
 
528
531
#. Type: select
529
532
#. Description
530
533
#: ../templates:15002
531
534
msgid "ipv4 - listen only on ipv4 addresses"
532
 
msgstr ""
 
535
msgstr "ipv4 - слушать только на адресах ipv4"
533
536
 
534
537
#. Type: string
535
538
#. Default
541
544
#. Description
542
545
#: ../templates:16002
543
546
msgid "Local address extension character?"
544
 
msgstr "������ ���������� ��������� �������?"
 
547
msgstr "Символ расширения локальных адресов?"
545
548
 
546
549
#. Type: string
547
550
#. Description
548
551
#: ../templates:16002
549
552
msgid "What character defines a local address extension?"
550
 
msgstr "����� ������ ����������� ���������� ��������� �������?"
 
553
msgstr "Какой символ определяет расширение локальных адресов?"
551
554
 
552
555
#. Type: string
553
556
#. Description
554
557
#: ../templates:16002
555
558
msgid "To not use address extensions, leave the string blank."
556
 
msgstr ""
557
 
"����� �� ������������ ���������� ��������� �������, �������� ���� ������."
 
559
msgstr "Чтобы не использовать расширение локальных адресов, оставьте поле пустым."
558
560
 
559
561
#. Type: note
560
562
#. Description
561
563
#: ../templates:17001
562
564
msgid "Bad recipient delimiter"
563
 
msgstr "������������ ����������� ��������"
 
565
msgstr "Неправильный разделитель адресата"
564
566
 
565
567
#. Type: note
566
568
#. Description
569
571
"The recipient delimiter is a single character, you entered too many "
570
572
"characters.  Please try again."
571
573
msgstr ""
572
 
"����������� �������� - ��� ���� ������, � �� ����� ���������. ���������� ��� "
573
 
"���."
 
574
"Разделитель адресата - это один символ, а вы ввели несколько. Попробуйте еще "
 
575
"раз."
574
576
 
575
577
#. Type: boolean
576
578
#. Default
582
584
#. Description
583
585
#: ../templates:18002
584
586
msgid "Force synchronous updates on mail queue?"
585
 
msgstr "������������� ���������� ���������� �������� �������?"
 
587
msgstr "Задействовать синхронные обновления почтовой очереди?"
586
588
 
587
589
#. Type: boolean
588
590
#. Description
593
595
"system crashes at an inopportune time, and you are not using a journaled "
594
596
"filesystem (such as ext3)."
595
597
msgstr ""
596
 
"���� ���������� ���������� �������������, �� ��������� ����� ������ ����� "
597
 
"���������. ���� ���, �� ���������� ����������� �������� �����, ����� ������� "
598
 
"������ � ������������ ������, � �� �� ����������� ������������� �������� "
599
 
"������� (����� ��� ext3)."
 
598
"Если синхронные обновления задействованы, то обработка почты станет более "
 
599
"медленной. Если нет, то существует вероятность потерять почту, когда система "
 
600
"упадет в неподходящий момент, а вы не используете журналирующую файловую "
 
601
"систему (такую как ext3)."
600
602
 
601
603
#. Type: boolean
602
604
#. Description
603
605
#: ../templates:18002
604
606
msgid "The default is \"no\"."
605
 
msgstr "�� ��������� \"no\"."
 
607
msgstr "По умолчанию \"no\"."
606
608
 
607
609
#. Type: string
608
610
#. Default
614
616
#. Description
615
617
#: ../templates:19002
616
618
msgid "Local networks?"
617
 
msgstr "��������� ����?"
 
619
msgstr "Локальные сети?"
618
620
 
619
621
#. Type: string
620
622
#. Description
623
625
"For what network blocks should this machine relay mail?  The default is just "
624
626
"the local host, which is needed by some mail user agents."
625
627
msgstr ""
626
 
"��� ����� ������ ������� �������  ��  ����  ������  ��������  �������� "
627
 
"�����?  ��  ��������� ��� ������ localhost, ���  ����������  ��������� "
628
 
"�������� ������� ������������."
 
628
"Для каких блоков сетевых адресов  на  этой  машине  разрешен  почтовый "
 
629
"релей?  По  умолчанию это только localhost, что  необходимо  некоторым "
 
630
"почтовым агентам пользователя."
629
631
 
630
632
#. Type: string
631
633
#. Description
634
636
"If this is a smarthost for a block of machines, you need to specify the "
635
637
"netblocks here, or mail will be rejected rather than relayed."
636
638
msgstr ""
637
 
"���� ��� ��������� ��� ����� �����, �� ��� ����� �������  �����  ����� "
638
 
"������� �������, ���� ����� ����� ����������, �� ����� ��������."
 
639
"Если это смартхост для блока машин, то вам нужно указать  здесь  блоки "
 
640
"сетевых адресов, либо почта будет отвергнута, не будет передана."
639
641
 
640
642
#. Type: string
641
643
#. Description
644
646
"To use the postfix default (which is based on connected networks), enter an "
645
647
"empty string."
646
648
msgstr ""
647
 
"����� ������������ �������� postfix �� ��������� (������� �������� �� "
648
 
"�������������� �����), ������� ������ ������."
 
649
"Чтобы использовать значение postfix по умолчанию (которое основано на "
 
650
"присоединенных сетях), введите пустую строку."
649
651
 
650
652
#. Type: string
651
653
#. Default
657
659
#. Description
658
660
#: ../templates:20002
659
661
msgid "Mailbox size limit"
660
 
msgstr "����������� ������� ��������� �����"
 
662
msgstr "Ограничение размера почтового ящика"
661
663
 
662
664
#. Type: string
663
665
#. Description
667
669
"errors.  A value of zero (0) means no limit.  (The upstream default is "
668
670
"51200000.)"
669
671
msgstr ""
670
 
"��� ���������� ����� �������� ������, ����� ��������  �����  �  ������ "
671
 
"������������ �����������. �� ��������� ����� (0) - ��� �����������. (� "
672
 
"������������ �������� ������ ����� 51200000.)"
 
672
"Как ограничить файлы почтовых ящиков, чтобы избежать  сбоев  в  работе "
 
673
"программного обеспечения. По умолчанию стоит (0) - без ограничений. (В "
 
674
"оригинальном исходном тексте стоит 51200000.)"
673
675
 
674
676
#. Type: string
675
677
#. Description
676
678
#: ../templates:21001
677
679
msgid "Where should mail for root go"
678
 
msgstr "���� ������ ������������ ����� ��� root"
 
680
msgstr "Куда должна доставляться почта для root"
679
681
 
680
682
#. Type: string
681
683
#. Description
686
688
"nobody.  This is by design:  mail is not delivered to external delivery "
687
689
"agents as root."
688
690
msgstr ""
689
 
"������������ root (� ����� ������ ������������ � uid ������ 0) ������ "
690
 
"�������� ����� ����� �������� ��������� ��� ��� ����� ����� ������������ � /"
691
 
"var/mail/nobody.  ��� � ��������:  ����� �� ������������ �������� �������� "
692
 
"�������� ��� root."
 
691
"Пользователь root (и любой другой пользователь с uid равным 0) должен "
 
692
"получать почту через почтовый псевдоним или его почта будет доставляться в /"
 
693
"var/mail/nobody.  Так и задумано:  почта не доставляется внешними агентами "
 
694
"доставки как root."
693
695
 
694
696
#. Type: string
695
697
#. Description
696
698
#: ../templates:21001
697
 
#, fuzzy
698
699
msgid ""
699
700
"If you already have a /etc/aliases file, then you may need to add this "
700
701
"entry.  (The entry will only be added if the file /etc/aliases is created.)"
701
702
msgstr ""
702
 
"���� � ��� ��� ���� ���� /etc/aliases, �� �� ������ �������� ��� ������.  (� "
703
 
"������� �� ������ ���� ���� ��������� ����� /etc/aliases.)"
 
703
"Если у вас уже есть файл /etc/aliases, то вы должны добавить эту "
 
704
"запись.  (Запись будет добавлена только если создан файл /etc/aliases.)"
704
705
 
705
706
#. Type: string
706
707
#. Description
707
708
#: ../templates:21001
708
 
#, fuzzy
709
709
msgid ""
710
710
"What address should be added to /etc/aliases, if the file is created? (Leave "
711
711
"this blank to not add one.)"
712
712
msgstr ""
713
 
"����� ����� ��� �������� � /etc/aliases, ���� � ������ ����?  (������� NONE "
714
 
"����� �� ��������� �������.)"
715
 
 
716
 
#~ msgid "NONE"
717
 
#~ msgstr "NONE"
718
 
 
719
 
#~ msgid "Bad entry, try again?"
720
 
#~ msgstr "�������� ������, ����������� �����?"
 
713
"Какой адрес добавить в /etc/aliases, если файл создан?  (Оставьте пустое поле,"
 
714
"чтобы не добавлять никакой.)"
 
715