277
277
+msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Please enter your password</span>"
278
278
+msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Var god ange ditt lösenord</span>"
280
diff -urNad gnome-system-tools-1.2.0/po/zh_CN.po /tmp/dpep.JRlj0F/gnome-system-tools-1.2.0/po/zh_CN.po
280
diff -urNad gnome-system-tools-1.2.0/po/xh.po /tmp/dpep.kaPOHl/gnome-system-tools-1.2.0/po/xh.po
281
--- gnome-system-tools-1.2.0/po/xh.po 1970-01-01 01:00:00.000000000 +0100
282
+++ /tmp/dpep.kaPOHl/gnome-system-tools-1.2.0/po/xh.po 2005-04-04 18:31:34.257579992 +0200
284
+# Xhosa translation of gnome-system-tools
285
+# Copyright (C) 2005 Canonical Ltd.
286
+# This file is distributed under the same license as the gnome-system-tools package.
287
+# Translation by Canonical Ltd <translations@canonical.com> with thanks to
288
+# Translation World CC in South Africa, 2005.
292
+"Project-Id-Version: gnome-system-tools\n"
293
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
294
+"POT-Creation-Date: 2005-03-29 15:52+0200\n"
295
+"PO-Revision-Date: 2005-03-22 17:46+0200\n"
296
+"Last-Translator: Canonical Ltd <translations@canonical.com>\n"
297
+"Language-Team: Xhosa <xh-translate@ubuntu.com>\n"
298
+"MIME-Version: 1.0\n"
299
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
300
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
302
+#: ../gnome-system-tools.schemas.in.h:1
304
+"Comma separated list of hosts that the GST will be able to access when the "
305
+"remote configuration option is enabled"
307
+"Ikoma eyohlula uluhlu lwabaququzeli i-GST enofikelela kubo xa ukumiselwa "
308
+"kwenkqubo yekhompyutha kunokwenziwa kusebenze"
310
+#: ../gnome-system-tools.schemas.in.h:2
311
+msgid "Last GST version executed"
312
+msgstr "Inguqulelo yokugqibela ye-GST iphunyeziwe"
314
+#: ../gnome-system-tools.schemas.in.h:3
315
+msgid "Preferred bootloader that boot-admin will configure"
316
+msgstr "I-bootloader ekhethiweyo eya kumiselwa isimo yiboot-admin"
318
+#: ../gnome-system-tools.schemas.in.h:4
319
+msgid "Remote hosts"
320
+msgstr "Abaququzeleli kwenye indawo"
322
+#: ../gnome-system-tools.schemas.in.h:5
324
+"The GST are able to do remote configuration through SSH, enable this option "
325
+"to use this feature"
327
+"I-GST iyakwazi ukumisa isimo sendawo kwi-SSH, yenza oku kusebenzise olu phawu"
329
+#: ../gnome-system-tools.schemas.in.h:6
330
+msgid "The last GST version that this computer has run"
331
+msgstr "Inguqulelo yokugqibela ye-GST eqhutywa yile khompyutha"
333
+#: ../gnome-system-tools.schemas.in.h:7
335
+"This key stores the bootloader that boot-admin will configure if there are "
336
+"more than one installed, if it's not set or isn't valid, then boot-admin "
339
+"Eli qhosha ligcina ibootloader eya kumiselwa isimo yiboot-admin ukuba "
340
+"zingaphezulu kwesinye ezifakiweyo, ukuba ayimiselwanga okanye "
341
+"ayiphelelwanga, ize iboot admini ibuze umsebenzisi"
343
+#: ../gnome-system-tools.schemas.in.h:8
344
+msgid "Whether the tools will use remote administration or not"
346
+"Nokuba ngaba izixhobo ziya kusebenzisa ulawulo lwenye indawo okanye hayi"
348
+#: ../gnome-system-tools.schemas.in.h:9
349
+msgid "Whether the users-admin tool should show all users and groups or not"
351
+"Nokuba ngaba isixhobo solawulo lomsebenzisi kufuneka sibonise bonke "
352
+"abasebenzisi namaqela okanye hayi"
354
+#: ../gnome-system-tools.schemas.in.h:10
355
+msgid "Whether the warning dialog should be shown or not"
356
+msgstr "Nokuba ngaba unxibelelwano olulumkisayo kufuneka luboniswe okanye hayi"
358
+#: ../interfaces/boot.glade.in.h:1
362
+#: ../interfaces/boot.glade.in.h:2
366
+#: ../interfaces/boot.glade.in.h:3
370
+#: ../interfaces/boot.glade.in.h:4
374
+#: ../interfaces/boot.glade.in.h:5
375
+msgid "<b>Security</b>"
376
+msgstr "<b>Ukhuseleko</b>"
378
+#: ../interfaces/boot.glade.in.h:6
380
+"<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Several bootloaders have been found</"
383
+"please select which do you want to configure"
385
+"<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Uluhlu lwee-bootloader lufunyenwe</"
388
+"nceda ukhethe ukuba yeyiphi na ofuna ukumisa isimo sayo"
390
+#: ../interfaces/boot.glade.in.h:9 ../interfaces/users.glade.in.h:3
391
+msgid "<span weight=\"bold\">Basic Settings</span>"
392
+msgstr "<span weight=\"bold\">Umiselo olusiSiseko</span>"
394
+#: ../interfaces/boot.glade.in.h:10
395
+msgid "<span weight=\"bold\">Image Settings</span>"
396
+msgstr "<span weight=\"bold\">uMiselo loMfanekiso</span>"
398
+#: ../interfaces/boot.glade.in.h:11
399
+msgid "<span weight=\"bold\">Other Settings</span>"
400
+msgstr "<span weight=\"bold\">Olunye uMiselo</span>"
402
+#: ../interfaces/boot.glade.in.h:12
403
+msgid "<span weight=\"bold\">Starting the Computer</span>"
404
+msgstr "<span weight=\"bold\">Iqalisa iKhompyutha</span>"
406
+#: ../interfaces/boot.glade.in.h:13
408
+msgstr "Buza kwiboot"
410
+#: ../interfaces/boot.glade.in.h:14 ../src/boot/main.c:70
411
+msgid "Boot Manager Settings"
412
+msgstr "UMiselo loMlawuli weBoot"
414
+#: ../interfaces/boot.glade.in.h:15
416
+"Choose a kernel image to boot, and a partition to mount as the root "
417
+"partition. Optionally, you may also enter append parameters which are passed "
418
+"to the kernel at boot time."
420
+"Khetha umfanekiso we-kernel kwi-boot, nolwahlulo ukufaka ulwahlulo "
421
+"lwengcambu. Okunye onokwenza, ungafaka i-append parameters nezigqithiswa kwi-"
422
+"kernel ngexesha le-boot."
424
+#: ../interfaces/boot.glade.in.h:16
425
+msgid "Click \"Forward\" to continue"
426
+msgstr "Cofa \"Gqithisa\" ukuqhubeka"
428
+#: ../interfaces/boot.glade.in.h:17
429
+msgid "Confirmation"
430
+msgstr "Isiqinisekiso"
433
+#: ../interfaces/boot.glade.in.h:18 ../src/boot/boot-druid.c:441
434
+#: ../src/boot/boot-druid.c:453
435
+msgid "Creating a new boot image"
436
+msgstr "Yenza umfanekiso omtsha weboot"
438
+#: ../interfaces/boot.glade.in.h:19
439
+msgid "Don't ask me again"
440
+msgstr "Musa ukundibuza kwakhona"
442
+#: ../interfaces/boot.glade.in.h:20
443
+msgid "Enable IDE SCSI emulation"
444
+msgstr "Yenza ukulinganisa kwe-IDE SCSI"
446
+#: ../interfaces/boot.glade.in.h:21
448
+"Enter a name for the boot image, and specify what kind of operating system "
451
+"Faka igama lomfanekiso weboot, uze uchaze ukuba loluphi na udidi lwenkqubo "
454
+#: ../interfaces/boot.glade.in.h:22
458
+#: ../interfaces/boot.glade.in.h:23
462
+#: ../interfaces/boot.glade.in.h:24
463
+msgid "Number of colors:"
464
+msgstr "Inani lemibala:"
466
+#: ../interfaces/boot.glade.in.h:25
467
+msgid "Other parameters:"
468
+msgstr "Amanye amaxabiso ezinto ezijikajikayo:"
470
+#: ../interfaces/boot.glade.in.h:26
474
+#: ../interfaces/boot.glade.in.h:27
475
+msgid "Protect with password"
476
+msgstr "Khusela nge-password"
478
+#: ../interfaces/boot.glade.in.h:28
480
+msgstr "Ubungakanani:"
482
+#: ../interfaces/boot.glade.in.h:29
483
+msgid "Seconds to wait before loading default kernel or OS"
484
+msgstr "Iisekondi zokulinda phambi kokukopisha ikernel emiyo okanye i-OS"
486
+#: ../interfaces/boot.glade.in.h:30
488
+msgid "Select a kernel image"
489
+msgstr "Umfanekiso weKernel"
491
+#: ../interfaces/boot.glade.in.h:31
493
+msgid "Select an initrd image"
494
+msgstr "Khetha igama lendawo"
496
+#: ../interfaces/boot.glade.in.h:32
497
+msgid "Specify the partition on which the operating system is installed."
498
+msgstr "Balula ukwahlulwa apho kufakwe khona inkqubo esebenzayo."
500
+#: ../interfaces/boot.glade.in.h:33
502
+"The new boot image has been added. Please click \"Apply\" to save your "
505
+"Umfanekiso omtsha weboot wongeziwe. Nceda ucofe \"Sebenzisa\" ukugcina "
506
+"iinguqulelo zakho."
508
+#: ../interfaces/boot.glade.in.h:34
510
+"This assistant is designed to help you quickly and easily add a new boot "
511
+"image to your system."
513
+"Esi sincedisi siyilelwe ukukunceda ngokukhawuleza nokongeza lula umfanekiso "
514
+"omtsha weboot kwinkqubo yakho."
516
+#: ../interfaces/boot.glade.in.h:35
517
+msgid "Video modes (only frame buffer)"
518
+msgstr "Iinkqubo zevidiyo (isigcini sethutyana seframe kuphela)"
520
+#: ../interfaces/boot.glade.in.h:36
522
+msgstr "_Yongeza..."
524
+#: ../interfaces/boot.glade.in.h:37
526
+msgstr "Isi_xhobo sekhompyutha:"
528
+#: ../interfaces/boot.glade.in.h:38
532
+#: ../interfaces/boot.glade.in.h:39 ../src/boot/boot-settings.c:42
533
+msgid "_Initrd image path:"
534
+msgstr "_Indlela yomfanekiso i-initrd:"
536
+#: ../interfaces/boot.glade.in.h:40
537
+msgid "_Kernel image path:"
538
+msgstr "Indlela yomfanekiso we_kernel:"
540
+#: ../interfaces/boot.glade.in.h:41
544
+#: ../interfaces/boot.glade.in.h:42
545
+msgid "_Operating system:"
546
+msgstr "Inkqubo _esetyenziswayo:"
548
+#: ../interfaces/boot.glade.in.h:43
549
+msgid "_Parameters:"
550
+msgstr "_Amaxabiso ezinto ezijika-jikayo:"
552
+#: ../interfaces/boot.glade.in.h:44
553
+msgid "_Root file system device:"
554
+msgstr "Isixhobo senkqubo ye_fayili enikwe amandla:"
556
+#: ../interfaces/common.glade.in.h:1
558
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Please enter your root password</span>"
560
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Nceda ufake i-password yakho "
561
+"yomsebenzi onikwe amandla akhethekileyo</span>"
563
+#: ../interfaces/common.glade.in.h:2
565
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The platform you are running is not "
566
+"supported by this tool</span>"
568
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">I-platform oyisebenzisayo ayixhaswa "
569
+"sesi sixhobo</span>"
571
+#: ../interfaces/common.glade.in.h:3
572
+msgid "Enter Password"
573
+msgstr "Faka i-Password"
575
+#: ../interfaces/common.glade.in.h:4
577
+"If you know for sure that it works like one of the platforms listed below, "
578
+"you can select that and continue. Note, however, that this might damage the "
579
+"system configuration or downright cripple your computer."
581
+"Ukuba uqinisekile ngokwazi ukuba iyasebenza njengenye yezi platform "
582
+"zidweliswe ngezantsi, ungakhetha oko uqhubeke. Qaphela, kodwa ke, oku "
583
+"kungonakalisa isimo senkqubo okanye sonakalise ikhompyutha yakho."
585
+#: ../interfaces/common.glade.in.h:5
586
+msgid "Remote administration"
587
+msgstr "Ulawulo lwenye indawo"
589
+#: ../interfaces/common.glade.in.h:6
590
+msgid "Run _Without Password"
591
+msgstr "Sebenza _Ngaphandle kwePaswedi"
593
+#: ../interfaces/common.glade.in.h:7
595
+"To use this tool, you need administrator privileges, if you don't provide a "
596
+"password, you will be unable to modify your system configuration."
598
+"Ukusebenzisa esi sixhobo, kufuneka amalungelo omlawuli, ukuba awuyiniki i-"
599
+"password, awusayi kukwazi ukulungisa isimo senkqubo yakho."
601
+#: ../interfaces/common.glade.in.h:8
602
+msgid "Unsupported Platform"
603
+msgstr "I-Platform eNgaxhaswayo"
605
+#: ../interfaces/common.glade.in.h:9
606
+msgid "Use this window to select the computer you wish to configure"
608
+"Sebenzisa le festile ukukhetha ikhompyutha onqwenela ukumisela inkqubo kuyo"
610
+#: ../interfaces/common.glade.in.h:10
612
+msgstr "I-_Password:"
614
+#: ../interfaces/network.glade.in.h:1
628
+#: ../interfaces/network.glade.in.h:6
629
+msgid "<b>Account data</b>"
630
+msgstr "<b>I-akhawunti yedata</b>"
632
+#: ../interfaces/network.glade.in.h:7
633
+msgid "<b>Connection settings</b>"
634
+msgstr "<b>Umiselo lonxulumano</b>"
636
+#: ../interfaces/network.glade.in.h:8
637
+msgid "<b>Connection</b>"
638
+msgstr "<b>Unxulumano</b>"
640
+#: ../interfaces/network.glade.in.h:9
641
+msgid "<b>DNS Servers</b>"
642
+msgstr "<b>IiSeva ze-DNS</b>"
644
+#: ../interfaces/network.glade.in.h:10
645
+msgid "<b>Host Settings</b>"
646
+msgstr "<b>UMiselo loMququzeleli</b>"
648
+#: ../interfaces/network.glade.in.h:11
649
+msgid "<b>Internet service provider data</b>"
650
+msgstr "<b>Idata yomboneleli wenkonzo ye-intanethi</b>"
652
+#: ../interfaces/network.glade.in.h:12
653
+msgid "<b>Modem settings</b>"
654
+msgstr "<b>Umiselo lweModem</b>"
656
+#: ../interfaces/network.glade.in.h:13
657
+msgid "<b>Search Domains</b>"
658
+msgstr "<b>IMimandla oKhangela kuyo</b>"
660
+#: ../interfaces/network.glade.in.h:14
661
+msgid "<b>Wireless settings</b>"
662
+msgstr "<b>Umiselo olungenazingcingo</b>"
664
+#: ../interfaces/network.glade.in.h:15
668
+#: ../interfaces/network.glade.in.h:16
672
+#: ../interfaces/network.glade.in.h:17
676
+#: ../interfaces/network.glade.in.h:18
677
+msgid "D_omain name:"
678
+msgstr "_Igama lommandla:"
680
+#: ../interfaces/network.glade.in.h:19
681
+msgid "Default _gateway device:"
682
+msgstr "I_sixhobo esiyindlela esimiyo:"
684
+#: ../interfaces/network.glade.in.h:20
686
+msgstr "Isixhobo sekhompyutha:"
688
+#: ../interfaces/network.glade.in.h:21 ../interfaces/users.glade.in.h:20
692
+#: ../interfaces/network.glade.in.h:22
693
+msgid "Host alias settings"
694
+msgstr "Umiselo olungolunye lomququzeleli"
696
+#: ../interfaces/network.glade.in.h:23
698
+msgstr "Abaququzeleli"
700
+#: ../interfaces/network.glade.in.h:24 ../interfaces/shares.glade.in.h:15
702
+msgstr "Idilesi ye-IP:"
704
+#: ../interfaces/network.glade.in.h:25
705
+msgid "Interface properties"
706
+msgstr "Umdibaniso weempawu"
708
+#: ../interfaces/network.glade.in.h:26
709
+msgid "Location name:"
710
+msgstr "Igama lendawo:"
712
+#: ../interfaces/network.glade.in.h:27
716
+#: ../interfaces/network.glade.in.h:28
720
+#: ../interfaces/network.glade.in.h:29
721
+msgid "Network name (_ESSID):"
722
+msgstr "Igama lothungelwano (_ESSID):"
724
+#: ../interfaces/network.glade.in.h:30
736
+#: ../interfaces/network.glade.in.h:34
738
+msgstr "Ekunokukhethwa kuko"
740
+#: ../interfaces/network.glade.in.h:35
742
+msgstr "I-P_assword"
744
+#: ../interfaces/network.glade.in.h:36
745
+msgid "Select location name"
746
+msgstr "Khetha igama lendawo"
748
+#: ../interfaces/network.glade.in.h:37
749
+msgid "This device is _configured"
750
+msgstr "Esi sixhobo si _miselwe inkqubo"
752
+#: ../interfaces/network.glade.in.h:38
760
+#: ../interfaces/network.glade.in.h:40
762
+msgstr "Iqhosha _leWEP:"
764
+#: ../interfaces/network.glade.in.h:41 ../src/network/ifaces-list.c:33
766
+msgstr "Yenza i_sebenze"
768
+#: ../interfaces/network.glade.in.h:42
770
+msgstr "_Bona ngokuzenzekelayo"
772
+#: ../interfaces/network.glade.in.h:43
773
+msgid "_Configuration:"
774
+msgstr "_Ukumiselwa kwenkqubo yekhompyutha:"
776
+#: ../interfaces/network.glade.in.h:44 ../src/network/ifaces-list.c:34
778
+msgstr "Yenza in_gasebenzi"
780
+#: ../interfaces/network.glade.in.h:45
781
+msgid "_Dial prefix:"
782
+msgstr "_Nxibelelana nesimaphambili:"
784
+#: ../interfaces/network.glade.in.h:46
786
+msgstr "_Nxibelelana nodidi:"
788
+#: ../interfaces/network.glade.in.h:47
789
+msgid "_Gateway address:"
790
+msgstr "_Idilesi yeGateway:"
792
+#: ../interfaces/network.glade.in.h:48
794
+msgstr "_Igama lomququzeleli:"
796
+#: ../interfaces/network.glade.in.h:49
797
+msgid "_IP address:"
798
+msgstr "Idilesi ye-_IP:"
800
+#: ../interfaces/network.glade.in.h:50
802
+msgstr "I-IP ye_Ngingqi:"
804
+#: ../interfaces/network.glade.in.h:51
805
+msgid "_Modem port:"
806
+msgstr "I-port ye_modem:"
808
+#: ../interfaces/network.glade.in.h:52
809
+msgid "_Phone number:"
810
+msgstr "Inombolo ye_fowuni:"
812
+#: ../interfaces/network.glade.in.h:53
814
+msgstr "I-IP _yenye indawo:"
816
+#: ../interfaces/network.glade.in.h:54
817
+msgid "_Retry if the connection breaks or fails to start"
819
+"_Phinda kwakhona xa unxulumano lunqamlekile okanye lungaphumeleli ukuqalisa"
821
+#: ../interfaces/network.glade.in.h:55
822
+msgid "_Set modem as default route to internet"
823
+msgstr "_Misela imodem njengendlela emiyo eya kwi-intanethi"
825
+#: ../interfaces/network.glade.in.h:56
826
+msgid "_Subnet mask:"
827
+msgstr "_Imask yothungelwano olungaphakathi kolunye:"
829
+#: ../interfaces/network.glade.in.h:57 ../interfaces/users.glade.in.h:60
831
+msgstr "_Igama lomsebenzisi:"
833
+#: ../interfaces/network.glade.in.h:58
837
+#: ../interfaces/services.glade.in.h:1
838
+msgid "<span weight=\"bold\">General Information</span>"
839
+msgstr "<span weight=\"bold\">ULwazi Jikelele</span>"
841
+#: ../interfaces/services.glade.in.h:2
842
+msgid "<span weight=\"bold\">Service Settings</span>"
843
+msgstr "<span weight=\"bold\">UMiselo lweNkonzo</span>"
845
+#: ../interfaces/services.glade.in.h:3
846
+msgid "Description:"
849
+#: ../interfaces/services.glade.in.h:4
850
+msgid "Service _Properties"
851
+msgstr "IiMpawu _zeeNkonzo"
853
+#: ../interfaces/services.glade.in.h:5
857
+#: ../interfaces/services.glade.in.h:6
861
+#: ../interfaces/services.glade.in.h:7
862
+msgid "_Order list by startup sequence"
863
+msgstr "_Cwangcisa uluhlu ngokohlobo lokuqalisa"
865
+#: ../interfaces/services.glade.in.h:8
869
+#: ../interfaces/services.glade.in.h:9
870
+msgid "_Startup sequence:"
871
+msgstr "_Inkqubo yokuvula:"
873
+#: ../interfaces/shares.glade.in.h:1
874
+msgid "<b>Allowed hosts</b>"
875
+msgstr "<b>Abaququzeleli abavumelekileyo</b>"
877
+#: ../interfaces/shares.glade.in.h:2
878
+msgid "<b>Hosts settings</b>"
879
+msgstr "<b>Umiselo lwabaququzeleli</b>"
881
+#: ../interfaces/shares.glade.in.h:3
882
+msgid "<b>Share properties</b>"
883
+msgstr "<b>Ukwabelana ngeempawu</b>"
885
+#: ../interfaces/shares.glade.in.h:4
886
+msgid "<b>Shared folder</b>"
887
+msgstr "<b>isigcini-zifayili ekwabelwana ngaso</b>"
889
+#: ../interfaces/shares.glade.in.h:5
891
+msgid "<b>WINS server</b>"
892
+msgstr "<b>IiSeva ze-DNS</b>"
894
+#: ../interfaces/shares.glade.in.h:6
896
+msgid "<b>Windows sharing Settings</b>"
897
+msgstr "<b>UMiselo loMququzeleli</b>"
899
+#: ../interfaces/shares.glade.in.h:7
900
+msgid "Add allowed hosts"
901
+msgstr "Yongeza abaququzeleli abavumelekileyo"
903
+#: ../interfaces/shares.glade.in.h:8
904
+msgid "Allow _browsing folder"
905
+msgstr "Vumela _isigcini-zifayili esikhangelayo"
907
+#: ../interfaces/shares.glade.in.h:9
908
+msgid "Allowed hosts:"
909
+msgstr "Abaququzeleli abavumelekileyo:"
911
+#: ../interfaces/shares.glade.in.h:10
915
+#: ../interfaces/shares.glade.in.h:11
916
+msgid "Do not use WINS server"
919
+#: ../interfaces/shares.glade.in.h:12
920
+msgid "Domain / _Workgroup"
923
+#: ../interfaces/shares.glade.in.h:13
924
+msgid "General Windows sharing settings"
927
+#: ../interfaces/shares.glade.in.h:14
929
+msgstr "Igama lomququzeleli:"
931
+#: ../interfaces/shares.glade.in.h:16
935
+#: ../interfaces/shares.glade.in.h:17
937
+msgstr "Isigqubuthelo sothungelwano:"
939
+#: ../interfaces/shares.glade.in.h:18
941
+msgstr "Uthungelwano:"
943
+#: ../interfaces/shares.glade.in.h:19 ../src/shares/nfs-acl-table.c:55
945
+msgstr "Funda kuphela"
947
+#: ../interfaces/shares.glade.in.h:20
948
+msgid "Share folder"
949
+msgstr "Yabelana ngovimba weefayili"
951
+#: ../interfaces/shares.glade.in.h:21
953
+msgstr "Yabelana no:"
955
+#: ../interfaces/shares.glade.in.h:22
956
+msgid "This computer is a WINS server"
959
+#: ../interfaces/shares.glade.in.h:23
961
+msgid "Use WINS Server"
962
+msgstr "Yongeza iSeva ye-NTP"
964
+#: ../interfaces/shares.glade.in.h:24
966
+msgid "Windows sharing settings"
967
+msgstr "Umiselo olungolunye lomququzeleli"
969
+#: ../interfaces/shares.glade.in.h:25
971
+msgstr "_Yongeza umququzeleli"
973
+#: ../interfaces/shares.glade.in.h:26
975
+msgid "_Host description:"
978
+#: ../interfaces/shares.glade.in.h:27
982
+#: ../interfaces/shares.glade.in.h:28
984
+msgstr "_Funda kuphela"
986
+#: ../interfaces/time.glade.in.h:1
987
+msgid "(unconfigured)"
988
+msgstr "(ayimiselwanga)"
990
+#: ../interfaces/time.glade.in.h:2
994
+#: ../interfaces/time.glade.in.h:3
995
+msgid "<b>Selection</b>"
996
+msgstr "<b>Ukhetho</b>"
998
+#: ../interfaces/time.glade.in.h:4
999
+msgid "<b>Time zone</b>"
1000
+msgstr "<b>Izowuni yexesha</b>"
1002
+#: ../interfaces/time.glade.in.h:5
1003
+msgid "Add NTP Server"
1004
+msgstr "Yongeza iSeva ye-NTP"
1006
+#: ../interfaces/time.glade.in.h:6
1008
+msgstr "Iseva ye-NTP"
1010
+#: ../interfaces/time.glade.in.h:7
1011
+msgid "S_ynchronize clock with Internet servers:"
1012
+msgstr "Y_enza ngaxesha nye ikloko neeseva ze-Intanethi:"
1014
+#: ../interfaces/time.glade.in.h:8
1015
+msgid "Se_lect Servers..."
1016
+msgstr "Khe_tha iiSeva..."
1018
+#: ../interfaces/time.glade.in.h:9
1019
+msgid "Time servers"
1020
+msgstr "Iiseva zexesha"
1022
+#: ../interfaces/time.glade.in.h:10
1024
+msgstr "Izowuni yexesha"
1026
+#: ../interfaces/time.glade.in.h:11
1028
+msgstr "Izowuni yexesha:"
1030
+#: ../interfaces/time.glade.in.h:12
1034
+#: ../interfaces/time.glade.in.h:13
1035
+msgid "_Select Time Zone..."
1036
+msgstr "_Khetha iZowuni yeXesha..."
1038
+#: ../interfaces/time.glade.in.h:14
1042
+#: ../interfaces/users.glade.in.h:1
1043
+msgid "<span weight=\"bold\">Advanced Settings</span>"
1044
+msgstr "<span weight=\"bold\">UMiselo oluBanzi</span>"
1046
+#: ../interfaces/users.glade.in.h:2
1047
+msgid "<span weight=\"bold\">Automatic UID/GID</span>"
1048
+msgstr "<span weight=\"bold\">Zenzekelayo UID/GID</span>"
1050
+#: ../interfaces/users.glade.in.h:4
1051
+msgid "<span weight=\"bold\">Contact Information</span>"
1052
+msgstr "<span weight=\"bold\">Ulwazi ngoQhagamshelwano</span>"
1054
+#: ../interfaces/users.glade.in.h:5
1055
+msgid "<span weight=\"bold\">Group Members</span>"
1056
+msgstr "<span weight=\"bold\">Amalungu eQela</span>"
1058
+#: ../interfaces/users.glade.in.h:6
1059
+msgid "<span weight=\"bold\">Optional Settings</span>"
1060
+msgstr "<span weight=\"bold\">UMiselo oluNgolunye</span>"
1062
+#: ../interfaces/users.glade.in.h:7
1063
+msgid "<span weight=\"bold\">Password Settings</span>"
1064
+msgstr "<span weight=\"bold\">UMiselo lwe-Password</span>"
1066
+#: ../interfaces/users.glade.in.h:8
1067
+msgid "<span weight=\"bold\">Password</span>"
1068
+msgstr "<span weight=\"bold\">I-Password</span>"
1070
+#: ../interfaces/users.glade.in.h:9
1071
+msgid "<span weight=\"bold\">Profile Settings</span>"
1072
+msgstr "<span weight=\"bold\">UMiselo lweNkangeleko</span>"
1074
+#: ../interfaces/users.glade.in.h:10
1075
+msgid "<span weight=\"bold\">System Defaults</span>"
1076
+msgstr "<span weight=\"bold\">Inkqubo eMiyo</span>"
1078
+#: ../interfaces/users.glade.in.h:11
1079
+msgid "<span weight=\"bold\">User Profile</span>"
1080
+msgstr "<span weight=\"bold\">Inkangeleko yoMsebenzisi</span>"
1082
+#: ../interfaces/users.glade.in.h:12
1084
+msgstr "I-Akhawunti"
1086
+#: ../interfaces/users.glade.in.h:13
1090
+#: ../interfaces/users.glade.in.h:14
1091
+msgid "Assign a random password by default"
1092
+msgstr "Nikeza i-password jikelele ngokumiselweyo"
1094
+#: ../interfaces/users.glade.in.h:15
1095
+msgid "Check password _quality"
1096
+msgstr "Jonga umgangatho _wepassword"
1098
+#: ../interfaces/users.glade.in.h:16
1099
+msgid "Con_firmation:"
1100
+msgstr "Isi_qinisekiso:"
1102
+#: ../interfaces/users.glade.in.h:17
1103
+msgid "Days between warning and password expiration:"
1104
+msgstr "Iintsuku phakathi kokuphela kwesilumkiso ne-password:"
1106
+#: ../interfaces/users.glade.in.h:18
1107
+msgid "Default _group:"
1108
+msgstr "Iqela _elimiyo:"
1110
+#: ../interfaces/users.glade.in.h:19
1111
+msgid "Default _shell:"
1112
+msgstr "Itoliki yemiyalelo _emiyo:"
1114
+#: ../interfaces/users.glade.in.h:21
1115
+msgid "Generate _random password"
1116
+msgstr "Yila i-password _jikelele"
1118
+#: ../interfaces/users.glade.in.h:22
1120
+msgstr "I-_ID yeQela:"
1122
+#: ../interfaces/users.glade.in.h:23
1123
+msgid "Group _members:"
1124
+msgstr "Amalungu _eqela:"
1126
+#: ../interfaces/users.glade.in.h:24
1127
+msgid "Group _name:"
1128
+msgstr "Igama _leqela:"
1130
+#: ../interfaces/users.glade.in.h:25
1131
+msgid "Group properties"
1132
+msgstr "Iimpawu zeqela"
1134
+#: ../interfaces/users.glade.in.h:26
1138
+#: ../interfaces/users.glade.in.h:27
1139
+msgid "Ma_ximum days a password may be used:"
1140
+msgstr "Ubu_ninzi beentsuku ekunokusetyenziswa ngazo i-password:"
1142
+#: ../interfaces/users.glade.in.h:28
1143
+msgid "Maximum UID:"
1144
+msgstr "Ubuninzi be-UID:"
1146
+#: ../interfaces/users.glade.in.h:29
1147
+msgid "Mi_nimum days between password changes:"
1148
+msgstr "Ubu_ncinci beentsuku phakathi kotshintsho lwee-password:"
1150
+#: ../interfaces/users.glade.in.h:30
1151
+msgid "Minimum GID:"
1152
+msgstr "Ubuncinci be-GID:"
1154
+#: ../interfaces/users.glade.in.h:31
1155
+msgid "Minimum UID:"
1156
+msgstr "Ubuncinci be-UID:"
1158
+#: ../interfaces/users.glade.in.h:32
1159
+msgid "Minimum days allowed between password changes:"
1160
+msgstr "Ubuncinci beentsuku ezivunyelweyo phakathi kotshintsho lwe-password:"
1162
+#: ../interfaces/users.glade.in.h:33
1163
+msgid "Number of days that a password may be used:"
1164
+msgstr "Inani leentsuku ekunokusetyenziswa ngazo ipaswedi:"
1166
+#: ../interfaces/users.glade.in.h:34
1167
+msgid "O_ffice location:"
1168
+msgstr "I_ndawo ye-ofisi:"
1170
+#: ../interfaces/users.glade.in.h:35
1171
+msgid "Password set to: "
1172
+msgstr "I-password imiselwe: "
1174
+#: ../interfaces/users.glade.in.h:36
1177
+msgstr "Amalungelo omsebenzisi"
1179
+#: ../interfaces/users.glade.in.h:37
1180
+msgid "Profile _name:"
1181
+msgstr "Igama _lenkangeleko:"
1183
+#: ../interfaces/users.glade.in.h:38
1184
+msgid "Set password b_y hand"
1185
+msgstr "Misela i-password n_gesandla"
1187
+#: ../interfaces/users.glade.in.h:39
1188
+msgid "Show a_ll users and groups"
1189
+msgstr "Bonisa b_onke abasebenzisi namaqela"
1191
+#: ../interfaces/users.glade.in.h:40
1193
+msgstr "I-_ID yoMsebenzisi:"
1195
+#: ../interfaces/users.glade.in.h:41
1196
+msgid "User _password:"
1197
+msgstr "I-_password yomsebenzisi:"
1199
+#: ../interfaces/users.glade.in.h:42
1200
+msgid "User privileges"
1201
+msgstr "Amalungelo omsebenzisi"
1203
+#: ../interfaces/users.glade.in.h:43
1204
+msgid "User profiles"
1205
+msgstr "Inkangeleko yomsebenzisi"
1207
+#: ../interfaces/users.glade.in.h:44
1209
+msgstr "Abasebenzisi"
1211
+#: ../interfaces/users.glade.in.h:45
1212
+msgid "_Add Group..."
1213
+msgstr "_Yongeza iQela..."
1215
+#: ../interfaces/users.glade.in.h:46
1216
+msgid "_Add Profile..."
1217
+msgstr "_Yongeza iNkangeleko..."
1219
+#: ../interfaces/users.glade.in.h:47
1220
+msgid "_Add User..."
1221
+msgstr "_Yongeza uMsebenzisi..."
1223
+#: ../interfaces/users.glade.in.h:48
1224
+msgid "_All users:"
1225
+msgstr "_Bonke abasebenzisi:"
1227
+#: ../interfaces/users.glade.in.h:49
1231
+#: ../interfaces/users.glade.in.h:50
1232
+msgid "_Days between warning and password expiration:"
1233
+msgstr "_Iintsuku phakathi kokuphelelwa kwesilumkiso ne-password:"
1235
+#: ../interfaces/users.glade.in.h:51 ../src/boot/table.c:52
1236
+#: ../src/network/address-list.c:71 ../src/network/hosts.c:35
1237
+#: ../src/shares/table.c:41 ../src/users/table.c:49
1241
+#: ../interfaces/users.glade.in.h:52
1242
+msgid "_Edit User Profiles..."
1243
+msgstr "_Hlela iNkangeleko yoMsebenzisi..."
1245
+#: ../interfaces/users.glade.in.h:53
1249
+#: ../interfaces/users.glade.in.h:54
1250
+msgid "_Home directory:"
1251
+msgstr "_Uvimba weefayile zasekhaya:"
1253
+#: ../interfaces/users.glade.in.h:55
1254
+msgid "_Home phone:"
1255
+msgstr "_Ifowni yasekhaya:"
1257
+#: ../interfaces/users.glade.in.h:56
1258
+msgid "_Main group:"
1259
+msgstr "_Iqela eliphambili:"
1261
+#: ../interfaces/users.glade.in.h:57
1263
+msgstr "_Inkangeleko:"
1265
+#: ../interfaces/users.glade.in.h:58
1266
+msgid "_Real name:"
1267
+msgstr "_Igama lokwenyani:"
1269
+#: ../interfaces/users.glade.in.h:59
1271
+msgstr "_Itoliki yemiyalelo:"
1273
+#: ../interfaces/users.glade.in.h:61
1274
+msgid "_Work phone:"
1275
+msgstr "_Ifowni yasemsebenzini:"
1277
+#: ../src/boot/boot-append-gui.c:139
1281
+#: ../src/boot/boot-append-gui.c:140
1285
+#: ../src/boot/boot-append-gui.c:141
1287
+msgstr "16,777,216"
1289
+#: ../src/boot/boot-append-gui.c:252
1290
+msgid "Invalid VGA value"
1291
+msgstr "Ixabiso le-VGA elingasebenziyo"
1293
+#: ../src/boot/boot-append-gui.c:254
1295
+msgid "\"%s\" is not a valid VGA value"
1296
+msgstr "\"%s\" asiloxabiso le-VGA elingasebenziyo"
1298
+#: ../src/boot/boot-druid.c:112
1299
+msgid "Error creating boot image"
1300
+msgstr "Impazamo iyila umfanekiso weboot"
1302
+#: ../src/boot/boot-druid.c:442
1304
+msgid "Creating a new boot image (%d of %d)"
1305
+msgstr "Iyila umfanekiso omtsha weboot (%d of %d)"
1307
+#: ../src/boot/boot-druid.c:443
1308
+msgid "Finished creating a new boot image"
1309
+msgstr "Igqibile ukuyila umfanekiso omtsha weboot"
1311
+#: ../src/boot/boot-image.c:40
1313
+msgstr "Okungaziwayo"
1315
+#: ../src/boot/boot-image.c:41
1317
+msgstr "i-Windows NT"
1319
+#: ../src/boot/boot-image.c:42
1321
+msgstr "i-Windows 9x"
1323
+#: ../src/boot/boot-image.c:43
1327
+#: ../src/boot/boot-image.c:44
1331
+#: ../src/boot/boot-image.c:45
1333
+msgstr "Utshintsho lweLinux"
1335
+#: ../src/boot/boot-image.c:46
1337
+msgstr "i-GNU/Hurd"
1339
+#: ../src/boot/boot-image.c:276
1341
+msgid "\"%s\" is an invalid path"
1342
+msgstr "\"%s\" yindlela engasebenziyo"
1344
+#: ../src/boot/boot-image.c:292
1346
+msgid "\"%s\" already exists, please set another name"
1347
+msgstr "\"%s\" sele ikhona, nceda misela elinye igama"
1349
+#: ../src/boot/boot-image.c:298
1351
+msgid "Invalid image name: \"%s\""
1352
+msgstr "Igama lomfanekiso alisebenzi: \"%s\""
1354
+#: ../src/boot/boot-image.c:311
1356
+msgid "Invalid image: \"%s\""
1357
+msgstr "Umfanekiso awusebenzi: \"%s\""
1359
+#: ../src/boot/boot-image.c:329
1361
+msgid "Invalid root device: \"%s\""
1362
+msgstr "Isixhobo somsebenzi onikwe amandla akhethekileyo asisebenzi: \"%s\""
1364
+#: ../src/boot/boot-settings.c:43
1365
+msgid "_Module path:"
1366
+msgstr "Indlela ye_modyuli:"
1368
+#: ../src/boot/boot-settings.c:406
1369
+msgid "Password confirmation is not correct"
1370
+msgstr "Isiqinisekiso se-password asichanekanga"
1372
+#: ../src/boot/boot-settings.c:431
1373
+msgid "Error modifying boot image"
1374
+msgstr "Impazamo ekulungiseni umfanekiso weboot"
1376
+#: ../src/boot/boot.desktop.in.in.h:1
1378
+msgstr "Ukulungela"
1380
+#: ../src/boot/boot.desktop.in.in.h:2
1381
+msgid "Configure the system boot process"
1382
+msgstr "Misa isimo senkqubo yeboot"
1384
+#: ../src/boot/callbacks.c:81
1385
+msgid "Boot Image Editor"
1386
+msgstr "Boota kuMhleli woMfanekiso"
1388
+#: ../src/boot/callbacks.c:179
1389
+msgid "Boot Append Editor"
1390
+msgstr "Boota uMlungisi weSihlomeli"
1392
+#: ../src/boot/callbacks.c:412
1393
+msgid "Error deleting boot image"
1394
+msgstr "Impazamo icima umfanekiso weboot"
1396
+#: ../src/boot/callbacks.c:414
1397
+msgid "Without at least one boot image your computer will not start"
1399
+"Ngaphandle komfanekiso weboot omnye ubuncinane, ikhompyutha yakho ayisayi "
1402
+#: ../src/boot/callbacks.c:433
1404
+msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"?"
1405
+msgstr "Uqinisekile ufuna ukucima \"%s\"?"
1407
+#: ../src/boot/callbacks.c:435
1408
+msgid "This may leave this operating system unbootable"
1409
+msgstr "Oku kungashiya le nkqubo yokusebenza ingabooteki"
1411
+#: ../src/boot/callbacks.c:464
1412
+msgid "The configuration will show empty"
1413
+msgstr "Ukumiselwa kwenkqubo yekhompyutha kuya kubonisa ukungabikho nto"
1415
+#: ../src/boot/callbacks.c:466
1417
+msgid "The file \"%s\" is missing or could not be read"
1418
+msgstr "Ifayili \"%s\" ilahlekile okanye ayifundwa"
1420
+#: ../src/boot/table.c:41
1424
+#: ../src/boot/table.c:42
1426
+msgstr "Emiselweyo"
1428
+#: ../src/boot/table.c:43
1432
+#: ../src/boot/table.c:44
1433
+msgid "Kernel Image"
1434
+msgstr "Umfanekiso weKernel"
1436
+#: ../src/boot/table.c:45
1438
+msgstr "Isixhobo sekhompyutha"
1440
+#: ../src/boot/table.c:50 ../src/network/address-list.c:70
1441
+#: ../src/network/hosts.c:33 ../src/shares/table.c:39 ../src/users/table.c:47
1445
+#: ../src/boot/table.c:51 ../src/network/hosts.c:34
1446
+#: ../src/network/ifaces-list.c:32 ../src/shares/table.c:40
1447
+#: ../src/users/table.c:48
1448
+msgid "_Properties"
1451
+#. the proccess was running ssh
1452
+#: ../src/common/gst-auth.c:88
1453
+msgid "The tool could not connect to the computer"
1454
+msgstr "Isixhobo asikwazi kuthungelana nekhompyutha"
1456
+#: ../src/common/gst-auth.c:89
1458
+"Check that you have access to this network and that the computer is actually "
1459
+"working and running SSHD"
1461
+"Jonga ukuba uyafikelela kolu thungelwano nekhompyutha iyasebenza kwaye "
1462
+"isebenzisa i-SSHD"
1464
+#. the proccess was running su
1465
+#: ../src/common/gst-auth.c:93
1466
+msgid "The entered password is invalid"
1467
+msgstr "I-password efakiweyo ayisebenzi"
1469
+#: ../src/common/gst-auth.c:94
1471
+"Check that you typed it correctly and that you haven't activated the \"caps "
1474
+"Jonga ukuba uyibhale ngokuchanekileyo kwaye awuvulanga iqhosha \"caps lock\""
1476
+#: ../src/common/gst-auth.c:103
1478
+msgid "Could not run \"%s\""
1479
+msgstr "Ayivuleki \"%s\""
1481
+#: ../src/common/gst-auth.c:104
1482
+msgid "Check that you have permissions to run this command"
1483
+msgstr "Jonga ukuba unemvume yokwenza lo myalelo"
1485
+#: ../src/common/gst-auth.c:106
1486
+msgid "An unexpected error has ocurred"
1487
+msgstr "Impazamo engalindelekanga yenzekile"
1489
+#: ../src/common/gst-auth.c:132
1491
+msgid "Could not execute the backend"
1492
+msgstr "Ayikwazi kuvula umdibaniso wemida %s"
1494
+#: ../src/common/gst-auth.c:133
1495
+msgid "There was an error creating the child process, the tool will close now."
1498
+#: ../src/common/gst-dialog.c:59
1500
+msgid "Could not find widget: %s"
1501
+msgstr "Ayifumani sixhobo: %s"
1503
+#: ../src/common/gst-dialog.c:382
1504
+msgid "There are changes which have not been applied"
1505
+msgstr "Kukho iinguqulelo ezingekasetyenziswa"
1507
+#: ../src/common/gst-dialog.c:384
1508
+msgid "Apply them now?"
1509
+msgstr "Zisebenze ngoku?"
1511
+#: ../src/common/gst-dialog.c:491
1513
+msgid "Error connection signal `%s' in widget `%s'"
1514
+msgstr "Impazamo kwisignali yonxulumano `%s' kwisixhobo `%s'"
1516
+#: ../src/common/gst-tool.c:1020
1517
+msgid "The configuration could not be loaded"
1518
+msgstr "Ukumiselwa kwenkqubo yekhompyutha akufakeki"
1520
+#: ../src/common/gst-tool.c:1022
1521
+msgid "There was an error running the backend script"
1522
+msgstr "Kubekho impazamo ukuvula iskripti esingemva"
1524
+#: ../src/common/gst-tool.c:1503
1526
+msgid "Welcome to the %s prerelease of the GNOME System Tools"
1527
+msgstr "Wamkelekile %s kokukhutshwe kwangaphambili kwiZixhobo zeNkqubo yeGNOME"
1529
+#: ../src/common/gst-tool.c:1505
1531
+"This is still a work in progress, and so it may have serious bugs. Due to "
1532
+"the nature of these tools, bugs may render your computer <span weight=\"bold"
1533
+"\">practically useless</span>, costing time, effort and sanity points. You "
1534
+"have been warned. Thank you for trying out this prerelease of the GNOME "
1537
+"Oku ngumsebenzi osaqhubekekayo, kengoko unganeentsholongwane ezinzima. "
1538
+"Ngenxa yobume bezi zixhobo, iintsholongwane zinganikezela ikhompyutha yakho "
1539
+"<span weight=\"bold\">ingasebenzi</span>, nokuxabisa ixesha, iinzame "
1540
+"namanqaku okubanengqondo. Ulumkisiwe. Enkosi ngokuzama oku kukhutshwe "
1541
+"kwangaphambili kweZixhobo zeNkqubo ye-GNOME!"
1543
+#: ../src/common/gst-tool.c:1526
1545
+msgstr "Isilumkiso"
1547
+#: ../src/common/gst-tool.c:1546
1548
+msgid "Don't show me this again"
1549
+msgstr "Ungandibonisi oku kwakhona"
1551
+#: ../src/common/gst-tool.c:1603
1552
+msgid "GNOME System Tools"
1553
+msgstr "IZixhobo zeNkqubo yeGNOME"
1555
+#: ../src/common/gst-tool.c:1748
1556
+msgid "Could not display help"
1557
+msgstr "Ayikwazi kubonisa uncedo"
1559
+#: ../src/network/address-list.c:528
1560
+msgid "Type address"
1561
+msgstr "Bhala idilesi"
1563
+#: ../src/network/callbacks.c:44
1565
+msgid "Could not enable the interface %s"
1566
+msgstr "Ayikwazi kuvula umdibaniso wemida %s"
1568
+#: ../src/network/callbacks.c:48
1570
+"Check that the settings are apropriate for this network and that the "
1571
+"computer is correctly connected to it."
1573
+"Jonga ukuba umiselo lufanelekile kolu nxulumano kwakunye nokuba ikhompyutha "
1574
+"ithungelwe ngokuchanekileyo kuyo."
1576
+#: ../src/network/callbacks.c:235
1577
+msgid "Could not autodetect modem device"
1578
+msgstr "Ayikwazi kuzifumanela isixhobo semodem"
1580
+#: ../src/network/callbacks.c:238
1582
+"Check that the device is not busy and that is correctly attached to the "
1584
+msgstr "Jonga ukuba isixhobo asixakekanga kwaye sidityaniswe kwikhompyutha"
1586
+#: ../src/network/callbacks.c:449
1587
+msgid "The host name has changed"
1588
+msgstr "Igama lomququzeleli litshintshile"
1590
+#: ../src/network/callbacks.c:452
1592
+"This will prevent you from launching new applications, and so you will have "
1593
+"to log in again. Continue anyway?"
1595
+"Oku kuya kukukhusela ekuqaliseni iinkqubo ezintsha, ke ngoko kuya kufuneka "
1596
+"ukuba ungene kwakhona. Uza kuqhubeka?"
1598
+#: ../src/network/callbacks.c:458
1599
+msgid "Change _Host name"
1600
+msgstr "Tshintsha _igama loMququzeleli"
1602
+#: ../src/network/connection.c:56
1603
+msgid "Static IP address"
1604
+msgstr "Idilesi ye-IP eMileyo"
1606
+#: ../src/network/connection.c:57
1610
+#: ../src/network/hosts.c:88
1612
+msgstr "Idilesi ye-IP"
1614
+#: ../src/network/hosts.c:96
1618
+#: ../src/network/location.c:141
1619
+msgid "Create location"
1620
+msgstr "Yila indawo"
1622
+#: ../src/network/location.c:149
1623
+msgid "Delete current location"
1624
+msgstr "Cima indawo ekhoyo"
1626
+#: ../src/network/location.c:363
1627
+msgid "Do you want to remove this location?"
1628
+msgstr "Ingaba ufuna ukususa le ndawo?"
1630
+#: ../src/network/location.c:436
1631
+msgid "Changing profile"
1632
+msgstr "Itshintsha inkangeleko"
1634
+#: ../src/network/main.c:108
1635
+msgid "The interface does not exist"
1636
+msgstr "Umdibaniso wemida awukho"
1638
+#: ../src/network/main.c:110
1640
+"Check that it is correctly typed and that it is correctly supported by your "
1643
+"Jonga ukuba ibhalwe ngokuchanekileyo kwaye ixhaswa ngokuchanekileyo yinkqubo "
1646
+#: ../src/network/main.c:155
1647
+msgid "Configure a network interface"
1648
+msgstr "Misa isimo sothungelwano lomdibaniso wemida"
1650
+#: ../src/network/main.c:155
1652
+msgstr "UMDIBANISO WEMIDA"
1654
+#: ../src/network/main.c:156
1655
+msgid "Configure the first network interface with a specific type"
1656
+msgstr "Misa umdibaniso wemida wothungelwano lokuqala nohlobo olulodwa"
1658
+#: ../src/network/main.c:156
1662
+#: ../src/network/main.c:163
1663
+msgid "Network settings"
1664
+msgstr "Umiselo lothungelwano"
1666
+#: ../src/network/network.desktop.in.in.h:1
1667
+msgid "Configure network devices and connections"
1668
+msgstr "Misa isimo sezixhobo zothungelwano noqhagamshelwano"
1670
+#: ../src/network/network.desktop.in.in.h:2
1672
+msgstr "Ukuthungelana"
1674
+#: ../src/network/network-iface-ethernet.c:305
1675
+msgid "Ethernet connection"
1676
+msgstr "Unxulumano lwe-ethernet"
1678
+#: ../src/network/network-iface-irlan.c:125
1679
+msgid "Infrared connection"
1680
+msgstr "Unxulumano lwe-infrared"
1682
+#: ../src/network/network-iface-isdn.c:311
1684
+msgid "ISDN connection"
1685
+msgstr "Unxulumano lwemodem"
1687
+#: ../src/network/network-iface-modem.c:251
1688
+msgid "Modem connection"
1689
+msgstr "Unxulumano lwemodem"
1691
+#: ../src/network/network-iface-plip.c:213
1692
+msgid "Parallel port connection"
1693
+msgstr "Unxulumano lweport enxusileyo"
1695
+#: ../src/network/network-iface-wireless.c:214
1696
+msgid "Wireless connection"
1697
+msgstr "Unxulumano olungenazingcingo"
1699
+#: ../src/network/network-iface.c:410
1701
+msgid "Activating interface \"%s\""
1702
+msgstr "Ivula umdibaniso wemida \"%s\""
1704
+#: ../src/network/network-iface.c:494
1706
+msgid "The interface %s is not configured"
1707
+msgstr "Umdibaniso wemida %s awumiswanga"
1709
+#: ../src/network/network-iface.c:496
1711
+msgid "The interface %s is not active"
1712
+msgstr "Umdibaniso wemida %s awusebenzi"
1714
+#: ../src/network/network-iface.c:498
1716
+msgid "The interface %s is active"
1717
+msgstr "Umdibaniso wemida %s uyasebenza"
1719
+#: ../src/services/callbacks.c:46
1720
+msgid "No description available."
1721
+msgstr "Akukho nkcazelo ikhoyo."
1723
+#: ../src/services/callbacks.c:217
1725
+msgstr "Iyasebenza"
1727
+#: ../src/services/callbacks.c:221
1731
+#: ../src/services/callbacks.c:226
1732
+msgid "Could not get info"
1733
+msgstr "Ayifumani lwazi"
1735
+#: ../src/services/callbacks.c:292
1737
+msgid "Settings for service %s"
1738
+msgstr "Umiselo lwenkonzo %s"
1740
+#: ../src/services/main.c:62
1741
+msgid "Services Settings"
1742
+msgstr "UMiselo lweeNkonzo"
1744
+#: ../src/services/services.desktop.in.in.h:1
1745
+msgid "Configure which services will be run when the system starts"
1746
+msgstr "Misa ukuba zeziphi na iinkonzo eziya kusebenza xa inkqubo iqalisa"
1748
+#: ../src/services/services.desktop.in.in.h:2
1752
+#: ../src/services/table.c:86
1754
+msgstr "Esebenzayo"
1756
+#: ../src/services/table.c:95
1760
+#: ../src/shares/callbacks.c:184
1761
+msgid "Are you sure you want to delete this share?"
1762
+msgstr "Uqinisekile ufuna ukucima olu lwabelwano?"
1764
+#: ../src/shares/callbacks.c:186
1765
+msgid "Other computers in your network will stop viewing this"
1766
+msgstr "Ezinye iikhompyutha kuthungelwano lwakho ziya kuyeka ukujonga oku"
1768
+#: ../src/shares/main.c:86
1769
+msgid "Add a shared path, modifies it if it already exists"
1770
+msgstr "Yongeza indlela ekwabelwana ngayo, yiphawule ukuba sele ikhona"
1772
+#: ../src/shares/main.c:86
1776
+#: ../src/shares/main.c:93
1777
+msgid "Shared folders settings"
1778
+msgstr "Umiselo lwesigcini-zifayili"
1780
+#: ../src/shares/nautilus/nautilus-shares.c:129
1782
+msgid "_Share folder"
1783
+msgstr "Yabelana ngovimba weefayili"
1785
+#: ../src/shares/nautilus/nautilus-shares.c:130
1787
+msgid "Share this folder with other computers"
1788
+msgstr "Isixhobo asikwazi kuthungelana nekhompyutha"
1790
+#: ../src/shares/nfs-acl-table.c:49
1791
+msgid "Allowed host/network"
1792
+msgstr "Umququzeleli/uthungelwano oluvunyiweyo"
1794
+#: ../src/shares/share-nfs-add-hosts.c:112
1796
+msgid "Hosts in the %s network"
1797
+msgstr "Abaququzeleli kuthungelwano %s"
1799
+#: ../src/shares/share-nfs-add-hosts.c:144
1800
+msgid "Specify hostname"
1801
+msgstr "Balula igama lomququzeleli"
1803
+#: ../src/shares/share-nfs-add-hosts.c:151
1804
+msgid "Specify IP address"
1805
+msgstr "Balula idilesi ye-IP"
1807
+#: ../src/shares/share-nfs-add-hosts.c:158
1808
+msgid "Specify network"
1809
+msgstr "Balula uthungelwano"
1811
+#: ../src/shares/share-settings.c:121
1812
+msgid "Do not share"
1813
+msgstr "Musa ukwabelana"
1815
+#: ../src/shares/share-settings.c:129
1819
+#: ../src/shares/share-settings.c:137
1823
+#: ../src/shares/shares.desktop.in.in.h:1
1824
+msgid "Configure which folders are available for your network neighborhood"
1826
+"Misa ukuba zeziphi na izigcini-zifayili ezikhoyo kuthungelwano "
1829
+#: ../src/shares/shares.desktop.in.in.h:2
1830
+msgid "Shared folders"
1831
+msgstr "Isigcini-zifayili ekwabelwana ngazo"
1833
+#: ../src/shares/transfer.c:42
1834
+msgid "Sharing services are not installed"
1837
+#: ../src/shares/transfer.c:44
1839
+"You need to install at least either Samba or NFS in order to share your "
1840
+"folders. The tool will close now."
1843
+#: ../src/time/main.c:461
1844
+msgid "NTP support is not running"
1845
+msgstr "Inkxaso ye-NTP ayisebenzi"
1847
+#: ../src/time/main.c:463
1849
+"Please run NTP support in the system to enable synchronization of your local "
1850
+"time server with internet time servers"
1852
+"Nceda uqhube inkxaso ye-NTP kwinkqubo ukwenza ungqamaniso lweseva yakho "
1853
+"yexesha lengingqi kunye neeseva zexesha kwi-intanethi"
1855
+#: ../src/time/main.c:759
1856
+msgid "Time and Date Settings"
1857
+msgstr "UMiselo lweXesha noMhla"
1859
+#: ../src/time/time.desktop.in.in.h:1
1860
+msgid "Change system time, date, and timezone"
1861
+msgstr "Tshintsha ixesha lenkqubo, umhla nezowuni yexesha"
1863
+#: ../src/time/time.desktop.in.in.h:2
1864
+msgid "Time and Date"
1865
+msgstr "UMhla neXesha"
1867
+#: ../src/users/callbacks.c:569
1868
+msgid "Error saving profile"
1869
+msgstr "Impazamo ekugcineni imbonakalo"
1871
+#: ../src/users/callbacks.c:611
1872
+msgid "Create New profile"
1873
+msgstr "Yila imbonakalo eNtsha"
1875
+#: ../src/users/callbacks.c:647
1877
+msgid "Settings for profile %s"
1878
+msgstr "Umiselo lwembonakalo %s"
1880
+#: ../src/users/group-settings.c:89
1881
+msgid "Create New Group"
1882
+msgstr "Yila iQela eLitsha"
1884
+#. Check if gid is available
1885
+#: ../src/users/group-settings.c:162 ../src/users/group-settings.c:170
1886
+msgid "Invalid group ID"
1887
+msgstr "I-ID yeqela ayisebenzi"
1889
+#: ../src/users/group-settings.c:163
1890
+msgid "Group ID must be a positive number"
1891
+msgstr "I-ID yeqela kufuneka ibe yinombolo efanelekileyo"
1893
+#. if group is root
1894
+#: ../src/users/group-settings.c:166
1895
+msgid "Group ID of the \"root\" user should not be modified"
1896
+msgstr "I-ID yeqela \"root\" lomsebenzisi ayilungiswanga"
1898
+#: ../src/users/group-settings.c:167 ../src/users/group-settings.c:213
1899
+#: ../src/users/group-settings.c:283 ../src/users/user-settings.c:72
1900
+#: ../src/users/user-settings.c:303 ../src/users/user-settings.c:398
1901
+#: ../src/users/user-settings.c:434
1902
+msgid "This would leave the system unusable"
1903
+msgstr "Oku kungashiya inkqubo ingasebenziseki"
1905
+#: ../src/users/group-settings.c:171
1907
+msgid "Group ID %s already exists"
1908
+msgstr "I-ID yeqela %s sele ikhona"
1911
+#: ../src/users/group-settings.c:196
1912
+msgid "Group name is empty"
1913
+msgstr "Igama leqela alinanto"
1915
+#: ../src/users/group-settings.c:197
1916
+msgid "A group name must be specified"
1917
+msgstr "Igama leqela kufuneka lichazwe"
1920
+#: ../src/users/group-settings.c:200
1921
+msgid "The group name is too long"
1922
+msgstr "Igama leqela lide kakhulu"
1924
+#: ../src/users/group-settings.c:201
1926
+msgid "The group name should have less than %i characters for being valid"
1927
+msgstr "Igama leqela kufuneka libe noonobumba abangaphantsi %i ukuze lisebenze"
1930
+#: ../src/users/group-settings.c:204
1931
+msgid "Group name has invalid characters"
1932
+msgstr "Igama leqela linoonobumba abangasebenziyo"
1934
+#: ../src/users/group-settings.c:205
1935
+msgid "Please set a valid group name, using only lower case letters"
1937
+"Nceda umisele igama leqela elisebenzayo, usebenzise kuphela oonobumba "
1941
+#: ../src/users/group-settings.c:208
1943
+msgid "Group \"%s\" already exists"
1944
+msgstr "Iqela \"%s\" sele likhona"
1946
+#: ../src/users/group-settings.c:209
1947
+msgid "Please select a different group name"
1948
+msgstr "Nceda ukhethe igama leqela elohlukileyo"
1950
+#. if it's the root group
1951
+#: ../src/users/group-settings.c:212
1952
+msgid "Group name of the \"root\" user should not be modified"
1953
+msgstr "Igama leqela \"root\" lomsebenzisi akufunekanga lilungiswe"
1955
+#: ../src/users/group-settings.c:282
1956
+msgid "The group \"root\" should not be deleted"
1957
+msgstr "Iqela \"root\" akufunekanga licinywe"
1959
+#: ../src/users/group-settings.c:297
1961
+msgid "Are you sure you want to delete group \"%s\"?"
1962
+msgstr "Uqinisekile ukfuna ukucima iqela \"%s\"?"
1964
+#: ../src/users/group-settings.c:299
1965
+msgid "This may leave files with invalid group ID in the filesystem"
1966
+msgstr "Oku kungashiya iifayili ze-ID yeqela zingasebenzi kwinkqubo yefayili"
1968
+#: ../src/users/group-settings.c:359
1970
+msgid "Settings for Group %s"
1971
+msgstr "UMiselo lweQela %s"
1973
+#: ../src/users/groups-table.c:44
1977
+#: ../src/users/groups-table.c:45
1981
+#: ../src/users/main.c:122
1982
+msgid "User name contains"
1983
+msgstr "Igama lomsebenzisi liquka"
1985
+#: ../src/users/main.c:123
1987
+msgstr "I-ID yoMsebenzisi"
1989
+#: ../src/users/main.c:124
1990
+msgid "Group name contains"
1991
+msgstr "Igama leqela liqulathe"
1993
+#: ../src/users/main.c:125
1994
+msgid "User GID is"
1995
+msgstr "I-GID yoMsebenzisi"
1997
+#: ../src/users/main.c:244 ../src/users/users.desktop.in.in.h:2
1998
+msgid "Users and Groups"
1999
+msgstr "Abasebenzisi neQela"
2001
+#: ../src/users/passwd.c:165
2002
+msgid "Passwords do not match"
2003
+msgstr "Ii-password azingqinelani"
2005
+#: ../src/users/passwd.c:170
2008
+"Bad password: %s.\n"
2009
+"Please try with a new password"
2011
+"I-password ayilunganga: %s.\n"
2012
+"Nceda uzame nge-password entsha"
2014
+#: ../src/users/profile-settings.c:122
2015
+msgid "The profile must have a name"
2016
+msgstr "Inkangeleko kufuneka ibe negama"
2018
+#: ../src/users/profile-settings.c:127
2019
+msgid "The profile must have a default home"
2020
+msgstr "Inkangeleko kufuneka ibe nekhaya elimiyo"
2022
+#: ../src/users/profile-settings.c:132 ../src/users/profile-settings.c:137
2023
+msgid "The profile must have a default shell"
2024
+msgstr "Inkangeleko kufuneka ibe netoliki yemiyalelo emiyo"
2026
+#: ../src/users/profile-settings.c:205
2027
+msgid "The default profile should not be deleted"
2028
+msgstr "Inkangeleko emiyo akufunekanga icinywe"
2030
+#: ../src/users/profile-settings.c:206
2031
+msgid "This profile is used for setting default data for new users"
2033
+"Le nkangeleko isetyenziswa ekumiseleni idata emiyo kubasebenzisi abatsha"
2035
+#: ../src/users/profile-settings.c:215
2037
+msgid "Delete profile \"%s\"?"
2038
+msgstr "Cime inkangeleko \"%s\"?"
2040
+#: ../src/users/profile-settings.c:217
2041
+msgid "You will not be able to recover this profile after pressing \"apply\""
2042
+msgstr "Awusayi kukwazi ukufumana le nkangeleko emva kokucofa \"sebenzisa\""
2044
+#. Column name, Adv_state_show, Basic_state_show
2045
+#: ../src/users/profiles-table.c:38
2047
+msgstr "Inkangeleko"
2049
+#: ../src/users/profiles-table.c:39
2053
+#: ../src/users/search-bar/search-bar.c:225
2057
+#: ../src/users/search-bar/search-bar.c:326
2059
+msgstr "Onokukhetha"
2061
+#: ../src/users/search-bar/search-bar.c:336
2065
+#: ../src/users/user-settings.c:71
2066
+msgid "The \"root\" user should not be deleted"
2067
+msgstr "\"root\" umsebenzisi akufunekanga ucinywe"
2069
+#: ../src/users/user-settings.c:81
2071
+msgid "Are you sure you want to delete user \"%s\"?"
2072
+msgstr "Uqinisekile ufuna ukucima umsebenzisi \"%s\"?"
2074
+#: ../src/users/user-settings.c:83
2076
+"This will disable the access of this user to the system, but his home "
2077
+"directory will not be deleted"
2080
+#: ../src/users/user-settings.c:187
2081
+msgid "User Account Editor"
2082
+msgstr "UMhleli we-Akhawunti yoMsebenzisi"
2084
+#: ../src/users/user-settings.c:283
2085
+msgid "The user name is empty"
2086
+msgstr "Igama lomsebenzisi alinanto"
2088
+#: ../src/users/user-settings.c:284
2089
+msgid "A user name must be specified"
2090
+msgstr "Igama lomsebenzisi kufuneka lichazwe"
2092
+#. = sizeof (ut.ut_name)
2093
+#: ../src/users/user-settings.c:290 ../src/users/user-settings.c:295
2094
+msgid "The user name is too long"
2095
+msgstr "Igama lomsebenzisi lide kakhulu"
2097
+#: ../src/users/user-settings.c:291 ../src/users/user-settings.c:296
2099
+msgid "The user name should have less than %i characters for being valid"
2101
+"Igama lomsebenzisi kufuneka libe noonobumba abangaphantsi %i ukuze lisebenze"
2103
+#: ../src/users/user-settings.c:302
2104
+msgid "User name for the \"root\" user should not be modified"
2105
+msgstr "Igama lomsebenzisi \"root\" umsebenzisi kufuneka angalungiswa"
2107
+#: ../src/users/user-settings.c:308
2108
+msgid "User name has invalid characters"
2109
+msgstr "Igama lomsebenzisi linoonobumba abangasebenziyo"
2111
+#: ../src/users/user-settings.c:309
2113
+"Please set a valid user name consisting of a lower case letter followed by "
2114
+"lower case letters and numbers"
2116
+"Nceda umisele igama lomsebenzisi elisebenzayo eliquka unobumba omncinci "
2117
+"olandelwa ngoonobumba abancinci namanani"
2119
+#: ../src/users/user-settings.c:315
2121
+msgid "User name \"%s\" already exists"
2122
+msgstr "Igama lomsebenzisi \"%s\" sele likhona"
2124
+#: ../src/users/user-settings.c:316
2125
+msgid "Please select a different user name"
2126
+msgstr "Nceda ukhethe igama lomsebenzisi elohlukileyo"
2128
+#: ../src/users/user-settings.c:341
2130
+msgid "Invalid character \"%c\" in comment"
2131
+msgstr "Unobumba ongasebenziyo \"%c\" kwizimvo"
2133
+#: ../src/users/user-settings.c:342
2134
+msgid "Check that this character is not used"
2135
+msgstr "Jonga ukuba lo nobumba akasetyenziswanga"
2137
+#: ../src/users/user-settings.c:390
2138
+msgid "Home directory should not be empty"
2139
+msgstr "Uvimba weefayili zasekhaya akufunekanga angabina nto"
2141
+#: ../src/users/user-settings.c:391
2142
+msgid "Make sure you provide a home directory"
2143
+msgstr "Qinisekisa ukuba unikeza uvimba weefayili zasekhaya"
2145
+#: ../src/users/user-settings.c:393
2146
+msgid "Incomplete path in home directory"
2147
+msgstr "Indlela engaphelelanga kuvimba weefayili zasekhaya"
2149
+#: ../src/users/user-settings.c:394
2151
+"Please enter full path for home directory\n"
2152
+"<span size=\"smaller\">i.e.: /home/john</span>"
2154
+"Nceda ufake indlela iyonke kavimba weefayili zasekhaya\n"
2155
+"<span size=\"smaller\">i.e.: /home/john</span>"
2157
+#: ../src/users/user-settings.c:397
2158
+msgid "Home directory of the \"root\" user should not be modified"
2159
+msgstr "Uvimba weefayili zasekhaya \"root\" umsebenzisi akufunekanga alungiswe"
2161
+#: ../src/users/user-settings.c:430
2162
+msgid "Invalid user ID"
2163
+msgstr "I-ID yomsebenzisi ayisebenzi"
2165
+#: ../src/users/user-settings.c:431
2166
+msgid "User ID must be a positive number"
2167
+msgstr "I-ID yomsebenzisi kufuneka ibe yinombolo efanelekileyo"
2169
+#: ../src/users/user-settings.c:433
2170
+msgid "User ID of the \"root\" user should not be modified"
2171
+msgstr "I-ID yomsebenzisi \"root\" umsebenzisi akufunekanga alungiswe"
2173
+#: ../src/users/user-settings.c:451
2175
+msgid "User ID %s already exists"
2176
+msgstr "I-ID yomsebenzisi ID %s sele ikhona"
2178
+#: ../src/users/user-settings.c:453
2180
+"Several users may share a single user ID, but it's not common and may lead "
2181
+"to security problems"
2183
+"Abasebenzisi abaninzi bangabelana nge-ID yomsebenzisi omnye, kodwa oko "
2184
+"akuqhelekanga kwaye kungakhokhelela kwiingxaki zokhuseleko"
2186
+#: ../src/users/user-settings.c:471
2187
+msgid "Incomplete path in shell"
2188
+msgstr "Indlela engaphelelanga kwitoliki yemiyalelo"
2190
+#: ../src/users/user-settings.c:472
2192
+"Please enter full path for shell\n"
2193
+"<span size=\"smaller\">i.e.: /bin/sh</span>"
2195
+"Nceda ufake indlela epheleleyo kwitoliki yemiyalelo\n"
2196
+"<span size=\"smaller\">i.e.: /bin/sh</span>"
2198
+#: ../src/users/user-settings.c:494
2199
+msgid "Password should not be empty"
2200
+msgstr "I-password akufunekanga ingabinanto"
2202
+#: ../src/users/user-settings.c:495
2203
+msgid "A password must be provided"
2204
+msgstr "I-password kufuneka inikezwe"
2206
+#: ../src/users/user-settings.c:497
2207
+msgid "Password confirmation isn't correct"
2208
+msgstr "Isiqinisekiso se-password asichanekanga"
2210
+#: ../src/users/user-settings.c:498
2211
+msgid "Check that you have provided the same password in both text fields"
2212
+msgstr "Jonga ukuba unikezele i-password efanayo kwiibhokisi zombini zokubhala"
2214
+#: ../src/users/user-settings.c:772
2216
+msgid "Settings for User %s"
2217
+msgstr "UMiselo loMsebenzisi %s"
2219
+#: ../src/users/users-table.c:45
2221
+msgstr "Umsebenzisi"
2223
+#: ../src/users/users-table.c:46
2227
+#: ../src/users/users-table.c:47
2228
+msgid "User details"
2229
+msgstr "Iinkcukacha zomsebenzisi"
2231
+#: ../src/users/users-table.c:48
2235
+#: ../src/users/users-table.c:49
2237
+msgstr "Itoliki yemiyalelo"
2239
+#: ../src/users/users.desktop.in.in.h:1
2240
+msgid "Add or remove users and groups"
2241
+msgstr "Yongeza okanye susa abasebenzisi namaqela"
2247
+#~ "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Bootloader settings</span>\n"
2248
+#~ "Use this tool to specify which operating systems users can choose at "
2251
+#~ "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Umiselo lwe-bootloader</span>\n"
2252
+#~ "Sebenzisa esi sixhobo ukubalula ukuba zeziphi na iinkqubo abasebenzisi "
2253
+#~ "abanokuzikhetha ukuvula"
2256
+#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Network settings</span>\n"
2257
+#~ "Use this tool for configuring the way your system access to other "
2260
+#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Umiselo lothungelwano</span>\n"
2261
+#~ "Sebenzisa esi sixhobo ekumiseni indlela inkqubo yakho efikelela ngayo "
2262
+#~ "kwezinye iikhompyutha"
2265
+#~ "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Services settings</span>\n"
2266
+#~ "use this tool to specify which services to run at boot time"
2268
+#~ "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Umiselo lweeNkonzo</span>\n"
2269
+#~ "sebenzisa esi sixhobo ukubalula ukuba zeziphi iinkonzo emaziqhutywe "
2270
+#~ "kwixesha lokuboota"
2273
+#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Shared folders configuration</"
2275
+#~ "Use this tool for making available folders to your local network "
2278
+#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Isimo sikavimba weefayili "
2279
+#~ "ekwabelwana ngaye</span>\n"
2280
+#~ "Sebenzisa esi sixholo sokweenza iifowlda ezifumanekayo kuthungelwano "
2281
+#~ "lwasebumelwaneni bakho kwingingqi"
2284
+#~ "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Time and date settings</span>\n"
2285
+#~ "Use this tool for setting your current date, time and time zone"
2287
+#~ "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Umiselo lomhla nexesha</span>\n"
2288
+#~ "Sebenzisa esi sixhobo ekumiseleni umhla wakho, ixesha nezowuni yexesha"
2290
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Time Configuration</span>"
2291
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Isimo seXesha</span>"
2300
+#~ msgstr "imizuzu"
2303
+#~ msgstr "iisekondi"
2306
+#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Users and groups settings</span>\n"
2307
+#~ "Use this tool for configuring users and groups settings in your system"
2309
+#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Umiselo lwabasebenzisi namaqela</"
2311
+#~ "Sebenzisa esi sixhobo ekumiseni useto lwabasebenzisi namaqela kwinkqubo "
2314
+#~ msgid "GST Shares admin component"
2315
+#~ msgstr "Isebe lolawulo loLwabelwano lwe-GST"
2317
+#~ msgid "GST Shares sharing operations"
2318
+#~ msgstr "Imisebenzi yolwabelwano kwiZabelo ze-GST"
2320
+#~ msgid "_Share Folder"
2321
+#~ msgstr "_Yabelana ngeSigcini-zifayili"
2323
+msgid "Synchronize _Now"
2324
+msgstr "Yenza ngaxeshanye _Ngoku"
2326
+msgid "Install NTP support"
2327
+msgstr "Seka inkxaso ye-NTP"
2329
+msgid "NTP support"
2330
+msgstr "Inkxaso ye-NTP"
2332
+msgid "Periodically s_ynchronize clock with Internet servers:"
2333
+msgstr "Y_enza ngaxeshanye ixesha ngokwamaxesha athile ngeeseva ze-Intanethi:"
2335
+msgid "Synchronize only once with Internet servers:"
2336
+msgstr "Yenza ngaxeshanye kanye kuphela ngeeseva ze-Intanethi:"
2338
+msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Please enter your password</span>"
2339
+msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Nceda faka i- password yakho</span>"
2340
diff -urNad gnome-system-tools-1.2.0/po/zh_CN.po /tmp/dpep.kaPOHl/gnome-system-tools-1.2.0/po/zh_CN.po
281
2341
--- gnome-system-tools-1.2.0/po/zh_CN.po 2005-01-31 19:39:42.000000000 +0100
282
+++ /tmp/dpep.JRlj0F/gnome-system-tools-1.2.0/po/zh_CN.po 2005-03-22 00:15:25.904209200 +0100
2342
+++ /tmp/dpep.kaPOHl/gnome-system-tools-1.2.0/po/zh_CN.po 2005-04-04 18:29:17.182418584 +0200
283
2343
@@ -1904,3 +1904,21 @@
284
2344
#: src/users/users.desktop.in.in.h:1
285
2345
msgid "Add or remove users and groups"