~ubuntu-branches/ubuntu/hoary/sysstat/hoary

« back to all changes in this revision

Viewing changes to nls/af/sysstat.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Robert Luberda
  • Date: 2004-06-15 18:47:50 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20040615184750-y9zskvg3k6tf9j15
Tags: upstream-5.0.5
Import upstream version 5.0.5

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# NLS support for the sysstat package.
 
2
# Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc.
 
3
# S�bastien GODARD <sebastien.godard@wanadoo.fr>, 1999.
 
4
#
 
5
#, fuzzy
 
6
msgid ""
 
7
msgstr ""
 
8
"Project-Id-Version: sysstat 3.0\n"
 
9
"PO-Revision-Date: 2000-01-12 20:17\n"
 
10
"Last-Translator: Gert Brits <webmaster@linuxhelp.za.net>\n"
 
11
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
 
12
"MIME-Version: 1.0\n"
 
13
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
 
14
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
15
 
 
16
 
 
17
#: mpstat.c:62
 
18
msgid "sysstat version %s\n"
 
19
"(C) Sebastien Godard\n"
 
20
"Usage: %s [ options... ] [ <interval> [ <count> ] ]\n"
 
21
"Options are:\n"
 
22
"[ -P { <cpu> | ALL } ] [ -V ]\n"
 
23
msgstr "sysstat weergawe %s\n"
 
24
"(C) Sebastien Godard\n"
 
25
"Gebruik: %s [ opsies... ] [ <interval> [ <nommer> ] ]\n"
 
26
"Opsies moontlik:\n"
 
27
"[ -P { <cpu> | ALL } ] [ -V ]\n"
 
28
 
 
29
#: mpstat.c:207
 
30
msgid "\n%-11s  CPU   %%user   %%nice %%system %%iowait    %%irq   %%soft   %%idle    intr/s\n"
 
31
msgstr "\n%-11s  CPU   %%user   %%nice %%system %%iowait    %%irq   %%soft   %%idle    intr/s\n"
 
32
 
 
33
#: mpstat.c:216
 
34
msgid "%-11s  all"
 
35
msgstr "%-11s  all"
 
36
 
 
37
#: iostat.c:73
 
38
msgid "sysstat version %s\n"
 
39
"(C) Sebastien Godard\n"
 
40
"Usage: %s [ options... ] [ <interval> [ <count> ] ]\n"
 
41
"Options are:\n"
 
42
"[ -c | -d ] [ -k ] [ -t ] [ -V ] [ -x ]\n"
 
43
"[ { <device> [ ... ] | ALL } ] [ -p [ { <device> | ALL } ] ]\n"
 
44
msgstr "sysstat weergawe %s\n"
 
45
"(C) Sebastien Godard\n"
 
46
"Gebruik: %s [ opsies... ] [ <interval> [ <nommer> ] ]\n"
 
47
"Opsies moontlik:\n"
 
48
"[ -c | -d ] [ -k ] [ -t ] [ -V ] [ -x ]\n"
 
49
"[ { <device> [ ... ] | ALL } ] [ -p [ { <device> | ALL } ] ]\n"
 
50
 
 
51
#: iostat.c:534
 
52
msgid "avg-cpu:  %%user   %%nice    %%sys %%iowait   %%idle\n"
 
53
msgstr "gem-cpu:  %%user   %%nice    %%sys %%iowait   %%idle\n"
 
54
 
 
55
#: iostat.c:555
 
56
msgid "Time: %s\n"
 
57
msgstr "Tyd:  %s\n"
 
58
 
 
59
#: iostat.c:400
 
60
msgid "Device:            tps    kB_read/s    kB_wrtn/s    kB_read    kB_wrtn\n"
 
61
msgstr "Voorwerp:          tps    kB_lees/s   kB_skryf/s    kB_lees   kB_skryf\n"
 
62
 
 
63
#: iostat.c:617
 
64
msgid "Device:            tps   Blk_read/s   Blk_wrtn/s   Blk_read   Blk_wrtn\n"
 
65
msgstr "Voorwerp:          tps   Blk_lees/s  Blk_skryf/s   Blk_lees  Blk_skryf\n"
 
66
 
 
67
#: iostat.c
 
68
msgid "Device:    rrqm/s wrqm/s   r/s   w/s  rsec/s  wsec/s    rkB/s    wkB/s avgrq-sz avgqu-sz   await  svctm  %%util\n"
 
69
msgstr "Voorwerp:  rrqm/s wrqm/s   r/s   w/s  rsec/s  wsec/s    rkB/s    wkB/s avgrq-sz avgqu-sz   await  svctm  %%util\n"
 
70
 
 
71
#: iostat.c
 
72
msgid "-x and -p options are mutually exclusive\n"
 
73
msgstr "Opsies -x en -p is beide uitgesluit\n"
 
74
 
 
75
#: sar.c:91
 
76
msgid "sysstat version %s\n"
 
77
"(C) Sebastien Godard\n"
 
78
"Usage: %s [ options... ] [ <interval> [ <count> ] ]\n"
 
79
"Options are:\n"
 
80
"[ -A ] [ -b ] [ -B ] [ -c ] [ -d ] [ -H ] [ -h ] [ -i <interval> ] [ -q ]\n"
 
81
"[ -r ] [ -R ] [ -t ] [ -u ] [ -v ] [ -V ] [ -w ] [ -W ] [ -y ]\n"
 
82
"[ -I { <irq> | SUM | ALL | XALL } ] [ -P { <cpu> | ALL } ]\n"
 
83
"[ -n { DEV | EDEV | SOCK | FULL } ]\n"
 
84
"[ -x { <pid> | SELF | ALL } ] [ -X { <pid> | SELF | ALL } ]\n"
 
85
"[ -o [ <filename> ] | -f [ <filename> ] ]\n"
 
86
"[ -s [ <hh:mm:ss> ] ] [ -e [ <hh:mm:ss> ] ]\n"
 
87
msgstr "sysstat weergawe %s\n"
 
88
"(C) Sebastien Godard\n"
 
89
"Gebruik: %s [ opsies... ] [ <interval> [ <nommer> ] ]\n"
 
90
"Opsies moontlik:\n"
 
91
"[ -A ] [ -b ] [ -B ] [ -c ] [ -d ] [ -H ] [ -h ] [ -i <interval> ] [ -q ]\n"
 
92
"[ -r ] [ -R ] [ -t ] [ -u ] [ -v ] [ -V ] [ -w ] [ -W ] [ -y ]\n" 
 
93
"[ -I { <irq> | SUM | ALL | XALL } ] [ -P { <cpu> | ALL } ]\n" 
 
94
"[ -n { DEV | EDEV | SOCK | FULL } ]\n" 
 
95
"[ -x { <pid> | SELF | ALL } ] [ -X { <pid> | SELF | ALL } ]\n"
 
96
"[ -o [ <leer> ] | -f [ <leer> ] ]\n"
 
97
"[ -s [ <hh:mm:ss> ] ] [ -e [ <hh:mm:ss> ] ]\n"
 
98
 
 
99
#: sar.c:184
 
100
msgid "Not an SMP machine...\n"
 
101
msgstr "Nie 'n SMP rekenaar nie...\n"
 
102
 
 
103
#: sar.c:194
 
104
msgid "Not that many processors!\n"
 
105
msgstr "Nie soveel proseseerders nie !\n"
 
106
 
 
107
#: sar.c:284
 
108
msgid "Error while reading system activity file: %s\n"
 
109
msgstr "Probleem gekry met die lees van die sisteem aktiviteit leer: %s\n"
 
110
 
 
111
#: sar.c:288
 
112
msgid "End of system activity file unexpected\n"
 
113
msgstr "Einde van sisteem aktiviteit leer onbeplan geeindig\n"
 
114
 
 
115
#: sar.c:402
 
116
msgid "Cannot open %s: %s\n"
 
117
msgstr "Probleem met oopmaak van %s: %s\n"
 
118
 
 
119
#: sar.c:521
 
120
msgid "Invalid system activity file: %s\n"
 
121
msgstr "Ongemagtige aktiviteit proses: %s\n"
 
122
 
 
123
#:
 
124
msgid "Invalid data format\n"
 
125
msgstr "Verkeerde data formaat\n"
 
126
 
 
127
#: sar.c:
 
128
msgid "Average:"
 
129
msgstr "Gemideld:"
 
130
 
 
131
#: sar.c:568
 
132
msgid "Requested activities not available in file\n"
 
133
msgstr "Aangevraagte data is nie beskikbaar in leer nie\n"
 
134
 
 
135
#: sar.c:797
 
136
msgid "Cannot write system activity file header: %s\n"
 
137
msgstr "Probleem met skryf van sisteem aktiviteit hoof: %s\n"
 
138
 
 
139
#: sar.c:850
 
140
msgid "  i%03d/s"
 
141
msgstr "  i%03d/s"
 
142
 
 
143
#: sar.c:970
 
144
msgid "Cannot write data to system activity file: %s\n"
 
145
msgstr "Probleem met skryf van sisteem aktiviteit leer: %s\n"
 
146
 
 
147
#: sar.c
 
148
msgid "\n%-11s       DEV       tps  rd_sec/s  wr_sec/s\n"
 
149
msgstr "\n%-11s       DEV       tps  rd_sec/s  wr_sec/s\n"
 
150
 
 
151
#: sar.c
 
152
msgid "\n%-11s   runq-sz  plist-sz   ldavg-1   ldavg-5  ldavg-15\n"
 
153
msgstr "\n%-11s   runq-sz  plist-sz   ldavg-1   ldavg-5  ldavg-15\n"
 
154
 
 
155
#: sar.c:1043
 
156
msgid "\n%-11s    proc/s\n"
 
157
msgstr "\n%-11s    proc/s\n"
 
158
 
 
159
#: sar.c:1053
 
160
msgid "\n%-11s   cswch/s\n"
 
161
msgstr "\n%-11s   cswch/s\n"
 
162
 
 
163
#: sar.c:1063
 
164
msgid "\n%-11s       CPU     %%user     %%nice   %%system   %%iowait     %%idle\n"
 
165
msgstr "\n%-11s       CPU     %%user     %%nice   %%system   %%iowait     %%idle\n"
 
166
 
 
167
#: sar.c:1066
 
168
msgid "%-11s       all"
 
169
msgstr "%-11s       all"
 
170
 
 
171
#: sar.c:1074
 
172
msgid "Please give a smaller interval value\n"
 
173
msgstr "Gee asseblief 'n kleiner interval nommer\n"
 
174
 
 
175
#: sar.c:1121
 
176
msgid "\n%-11s      INTR    intr/s\n"
 
177
msgstr "\n%-11s      INTR    intr/s\n"
 
178
 
 
179
#: sar.c:1125
 
180
msgid "%-11s       sum"
 
181
msgstr "%-11s       sum"
 
182
 
 
183
#: sar.c:1149
 
184
msgid "\n%-11s  pgpgin/s pgpgout/s   fault/s  majflt/s\n"
 
185
msgstr "\n%-11s  pgpgin/s pgpgout/s   fault/s  majflt/s\n"
 
186
 
 
187
#: sar.c:1163
 
188
msgid "\n%-11s  pswpin/s pswpout/s\n"
 
189
msgstr "\n%-11s  pswpin/s pswpout/s\n"
 
190
 
 
191
#: sar.c:1177
 
192
msgid "\n%-11s       tps      rtps      wtps   bread/s   bwrtn/s\n"
 
193
msgstr "\n%-11s       tps      rtps      wtps   bread/s   bwrtn/s\n"
 
194
 
 
195
#: sar.c:1206
 
196
msgid "\n%-11s   frmpg/s   bufpg/s   campg/s\n"
 
197
msgstr "\n%-11s   frmpg/s   bufpg/s   campg/s\n"
 
198
 
 
199
#: sar.c:1234
 
200
msgid "\n%-11s       PID  minflt/s  majflt/s     %%user   %%system   nswap/s"
 
201
msgstr "\n%-11s       PID  minflt/s  majflt/s     %%user   %%system   nswap/s"
 
202
 
 
203
#: sar.c:
 
204
msgid "   CPU\n"
 
205
msgstr "   CPU\n"
 
206
 
 
207
#: sar.c:1269
 
208
msgid "\n%-11s      PPID cminflt/s cmajflt/s    %%cuser  %%csystem  cnswap/s\n"
 
209
msgstr "\n%-11s      PPID cminflt/s cmajflt/s    %%cuser  %%csystem  cnswap/s\n"
 
210
 
 
211
#: sar.c:1331
 
212
msgid "\n%-11s       TTY   rcvin/s   xmtin/s\n"
 
213
msgstr "\n%-11s       TTY   rcvin/s   xmtin/s\n"
 
214
 
 
215
#: sar.c:1351
 
216
msgid "\n%-11s kbmemfree kbmemused  %%memused kbbuffers  kbcached kbswpfree kbswpused  %%swpused  kbswpcad\n"
 
217
msgstr "\n%-11s kbmemfree kbmemused  %%memused kbbuffers  kbcached kbswpfree kbswpused  %%swpused  kbswpcad\n"
 
218
 
 
219
#: sar.c:1389
 
220
msgid "\n%-11s  CPU"
 
221
msgstr "\n%-11s  CPU"
 
222
 
 
223
#: sar.c:1419
 
224
msgid "Not reading from a system activity file (use -f option)\n"
 
225
msgstr ""
 
226
"Kan nie van sisteem aktiviteit leer lees nie "
 
227
"(gebruik opsie -f)\n"
 
228
 
 
229
#: sar.c:1447
 
230
msgid "\n%-11s dentunusd   file-sz  inode-sz  super-sz %%super-sz  dquot-sz %%dquot-sz  rtsig-sz %%rtsig-sz\n"
 
231
msgstr "\n%-11s dentunusd   file-sz  inode-sz  super-sz %%super-sz  dquot-sz %%dquot-sz  rtsig-sz %%rtsig-sz\n"
 
232
 
 
233
#: sar.c:1493
 
234
msgid "\n%-11s     IFACE   rxpck/s   txpck/s   rxbyt/s   txbyt/s   rxcmp/s   txcmp/s  rxmcst/s\n"
 
235
msgstr "\n%-11s     IFACE   rxpck/s   txpck/s   rxbyt/s   txbyt/s   rxcmp/s   txcmp/s  rxmcst/s\n"
 
236
 
 
237
#: sar.c:1524
 
238
msgid "\n%-11s    totsck    tcpsck    udpsck    rawsck   ip-frag\n"
 
239
msgstr "\n%-11s    totsck    tcpsck    udpsck    rawsck   ip-frag\n"
 
240
 
 
241
#: sar.c:1533
 
242
msgid "\n%-11s     IFACE   rxerr/s   txerr/s    coll/s  rxdrop/s  txdrop/s  txcarr/s  rxfram/s  rxfifo/s  txfifo/s\n"
 
243
msgstr "\n%-11s     IFACE   rxerr/s   txerr/s    coll/s  rxdrop/s  txdrop/s  txcarr/s  rxfram/s  rxfifo/s  txfifo/s\n"
 
244
 
 
245
#: sar.c:1606
 
246
msgid "\n%-11s       LINUX RESTART\n"
 
247
msgstr "\n%-11s       LINUX RESTART\n"
 
248
 
 
249
#: sar.c:1610
 
250
msgid "-f and -o options are mutually exclusive\n"
 
251
msgstr "Opsies -f en -o is beide uitgesluit\n"
 
252
 
 
253
#: sar.c:1846
 
254
msgid "Requested activities not available\n"
 
255
msgstr "Aangevraagte aktiviteite nie beskikbaar nie\n"
 
256
 
 
257
#: sadc.c:74
 
258
msgid "sysstat version %s\n"
 
259
"(C) Sebastien Godard\n"
 
260
"Usage: %s [ options... ] [ <interval> [ <count> ] ] [ <outfile> ]\n"
 
261
"Options are:\n"
 
262
"[ -x <pid> ] [ -X <pid> ] [ -F ] [ -I ] [ -V ]\n"
 
263
msgstr "sysstat weergawe %s\n"
 
264
"(C) Sebastien Godard\n"
 
265
"Gebruik: %s [ opsies... ] [ <interval> [ <nommer> ] ] [ <uitleer> ]\n"
 
266
"Opsies moontlik:\n"
 
267
"[ -x <pid> ] [ -X <pid> ] [ -F ] [ -I ] [ -V ]\n"
 
268
 
 
269
#: sadc.c:614
 
270
msgid "Cannot append data to that file\n"
 
271
msgstr "Kan nie data byskryf by die file nie\n"
 
272
 
 
273
#: common.c:91
 
274
msgid "Cannot handle so many processors!\n"
 
275
msgstr "Kan nie soveel proseseerders hanteer nie !\n"