~ubuntu-branches/ubuntu/intrepid/almanah/intrepid

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/oc.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Stefan Ebner
  • Date: 2008-07-04 15:07:43 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20080704150743-tgp3cljsjpolgv00
Tags: upstream-0.4.0
Import upstream version 0.4.0

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# French translation of diary.
 
2
# Copyright (C) 2008 The Free Software Foundation, Inc.
 
3
# This file is distributed under the same license as the diary package.
 
4
 
5
# Philip Withnall <philip@tecnocode.co.uk>, 2008.
 
6
# Jean-François Martin <lokthare@gmail.com>, 2008.
 
7
# Claude Paroz <claude@2xlibre.net>, 2008.
 
8
#
 
9
msgid ""
 
10
msgstr ""
 
11
"Project-Id-Version: diary HEAD\n"
 
12
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 
13
"POT-Creation-Date: 2008-06-22 20:40+0200\n"
 
14
"PO-Revision-Date: 2008-06-22 21:23+0200\n"
 
15
"Last-Translator: Claude Paroz <claude@2xlibre.net>\n"
 
16
"Language-Team: GNOME French Team <gnomefr@traduc.org>\n"
 
17
"MIME-Version: 1.0\n"
 
18
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
19
"Content-Transfer-Encoding: 8bit"
 
20
 
 
21
#: ../data/diary.desktop.in.h:1 ../src/main.c:82
 
22
msgid "Diary"
 
23
msgstr "Diary"
 
24
 
 
25
#: ../data/diary.desktop.in.h:2
 
26
msgid "Keep a personal diary"
 
27
msgstr ""
 
28
 
 
29
#: ../src/interface.c:45
 
30
#, c-format
 
31
msgid "UI file \"%s/diary/diary.ui\" could not be loaded. Error: %s"
 
32
msgstr ""
 
33
 
 
34
#. Type,        Name,                   Description,                            Icon,                           Columns,        Format function,                View function,          Dialogue build function,        Get values function
 
35
#. { "email",   N_("E-mail"),           N_("An e-mail you sent or received."),  "mail-read",                    2,              &link_email_format_value,       &link_email_view,       &link_email_build_dialog,       &link_email_get_values },
 
36
#. Translators: These are the names and descriptions of the different link types.
 
37
#: ../src/link.c:52
 
38
msgid "File"
 
39
msgstr "Fichièr"
 
40
 
 
41
#: ../src/link.c:52
 
42
msgid "An attached file."
 
43
msgstr ""
 
44
 
 
45
#: ../src/link.c:53
 
46
msgid "Note"
 
47
msgstr "Nòta"
 
48
 
 
49
#: ../src/link.c:53
 
50
msgid "A note about an important event."
 
51
msgstr ""
 
52
 
 
53
#: ../src/link.c:54 ../src/links/uri.c:55
 
54
msgid "URI"
 
55
msgstr "URI"
 
56
 
 
57
#: ../src/link.c:54
 
58
msgid "A URI of a file or web page."
 
59
msgstr ""
 
60
 
 
61
#: ../src/links/file.c:44
 
62
msgid "Due to an unknown error the file cannot be opened."
 
63
msgstr ""
 
64
 
 
65
#: ../src/links/file.c:55
 
66
msgid "Select File"
 
67
msgstr "Seleccionatz un fichièr"
 
68
 
 
69
#: ../src/links/uri.c:44
 
70
msgid "Due to an unknown error the URI cannot be opened."
 
71
msgstr ""
 
72
 
 
73
#: ../src/main-window.c:178
 
74
#, c-format
 
75
msgid "The spelling checker could not be initialized: %s"
 
76
msgstr ""
 
77
 
 
78
#: ../src/main-window.c:265
 
79
msgid ""
 
80
"Diary is free software: you can redistribute it and/or modify it under the "
 
81
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
 
82
"Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) any later "
 
83
"version."
 
84
msgstr ""
 
85
 
 
86
#: ../src/main-window.c:269
 
87
msgid ""
 
88
"Diary is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
 
89
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
 
90
"FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
 
91
"details."
 
92
msgstr ""
 
93
 
 
94
#: ../src/main-window.c:273
 
95
msgid ""
 
96
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 
97
"Diary.  If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
 
98
msgstr ""
 
99
 
 
100
#: ../src/main-window.c:284
 
101
#, c-format
 
102
msgid ""
 
103
"A helpful diary keeper, storing %u entries with %u links and a total of %u "
 
104
"characters."
 
105
msgstr ""
 
106
 
 
107
#: ../src/main-window.c:291
 
108
msgid "Copyright © 2008 Philip Withnall"
 
109
msgstr "Copyright © 2008 Philip Withnall"
 
110
 
 
111
#. Translators: please include your names here to be credited for your hard work!
 
112
#. * Format:
 
113
#. * "Translator name 1 <translator@email.address>\n"
 
114
#. * "Translator name 2 <translator2@email.address>"
 
115
#.
 
116
#: ../src/main-window.c:299
 
117
msgid "translator-credits"
 
118
msgstr "Yannig Marchegay (Kokoyaya) <yannig@marchegay.org>"
 
119
 
 
120
#: ../src/main-window.c:303
 
121
msgid "Diary Website"
 
122
msgstr "Sit web de Diary"
 
123
 
 
124
#. Translators: This is a strftime()-format string for the date displayed at the top of the main window.
 
125
#. Translators: This is a strftime()-format string for the date displayed above each printed entry.
 
126
#: ../src/main-window.c:348 ../src/printing.c:66
 
127
msgid "<b>%A, %e %B %Y</b>"
 
128
msgstr ""
 
129
 
 
130
#: ../src/main.c:70
 
131
msgid "Enable debug mode"
 
132
msgstr ""
 
133
 
 
134
#. Options
 
135
#: ../src/main.c:86
 
136
msgid "- Manage your diary"
 
137
msgstr ""
 
138
 
 
139
#: ../src/main.c:96
 
140
#, c-format
 
141
msgid "Command-line options could not be parsed. Error: %s"
 
142
msgstr ""
 
143
 
 
144
#: ../src/printing.c:80
 
145
msgid "<i>No entry for this date.</i>"
 
146
msgstr ""
 
147
 
 
148
#: ../src/printing.c:210
 
149
msgid "<b>Start Date</b>"
 
150
msgstr "<b>Data de debuta</b>"
 
151
 
 
152
#: ../src/printing.c:212
 
153
msgid "<b>End Date</b>"
 
154
msgstr "<b>Data de fin</b>"
 
155
 
 
156
#. Translators: This is a strftime()-format string for the dates displayed in search results.
 
157
#: ../src/search-dialog.c:62
 
158
msgid "%A, %e %B %Y"
 
159
msgstr ""
 
160
 
 
161
#: ../src/storage-manager.c:184
 
162
#, c-format
 
163
msgid "GPGME doesn't support OpenPGP: %s"
 
164
msgstr ""
 
165
 
 
166
#: ../src/storage-manager.c:193
 
167
#, c-format
 
168
msgid "Error creating cipher context: %s"
 
169
msgstr ""
 
170
 
 
171
#: ../src/storage-manager.c:222
 
172
#, c-format
 
173
msgid "Error opening encrypted database file \"%s\": %s"
 
174
msgstr ""
 
175
 
 
176
#: ../src/storage-manager.c:242
 
177
#, c-format
 
178
msgid "Error opening plain database file \"%s\": %s"
 
179
msgstr ""
 
180
 
 
181
#: ../src/storage-manager.c:312
 
182
#, c-format
 
183
msgid "Error decrypting database: %s"
 
184
msgstr ""
 
185
 
 
186
#: ../src/storage-manager.c:345
 
187
#, c-format
 
188
msgid "Error getting encryption key: %s"
 
189
msgstr ""
 
190
 
 
191
#: ../src/storage-manager.c:366
 
192
#, c-format
 
193
msgid "Error encrypting database: %s"
 
194
msgstr ""
 
195
 
 
196
#: ../src/storage-manager.c:377
 
197
#, c-format
 
198
msgid "Could not delete plain database file \"%s\"."
 
199
msgstr ""
 
200
 
 
201
#: ../src/storage-manager.c:425
 
202
#, c-format
 
203
msgid ""
 
204
"Both an encrypted and plaintext version of the database exist as \"%s\" and "
 
205
"\"%s\", and one is likely corrupt. Please delete the corrupt one before "
 
206
"continuing."
 
207
msgstr ""
 
208
 
 
209
#: ../src/storage-manager.c:450
 
210
#, c-format
 
211
msgid ""
 
212
"Could not open database \"%s\". SQLite provided the following error message: "
 
213
"%s"
 
214
msgstr ""
 
215
 
 
216
#: ../src/storage-manager.c:482
 
217
#, c-format
 
218
msgid "Error getting encryption key: GConf key \"%s\" invalid or empty."
 
219
msgstr ""
 
220
 
 
221
#: ../src/storage-manager.c:526 ../src/storage-manager.c:559
 
222
#, c-format
 
223
msgid ""
 
224
"Could not run query \"%s\". SQLite provided the following error message: %s"
 
225
msgstr ""
 
226
 
 
227
#: ../src/storage-manager.c:686
 
228
#, c-format
 
229
msgid "Are you sure you want to delete this diary entry for %s?"
 
230
msgstr ""
 
231