1
# French translation of diary.
2
# Copyright (C) 2008 The Free Software Foundation, Inc.
3
# This file is distributed under the same license as the diary package.
5
# Philip Withnall <philip@tecnocode.co.uk>, 2008.
6
# Jean-François Martin <lokthare@gmail.com>, 2008.
7
# Claude Paroz <claude@2xlibre.net>, 2008.
11
"Project-Id-Version: diary HEAD\n"
12
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13
"POT-Creation-Date: 2008-06-22 20:40+0200\n"
14
"PO-Revision-Date: 2008-06-22 21:23+0200\n"
15
"Last-Translator: Claude Paroz <claude@2xlibre.net>\n"
16
"Language-Team: GNOME French Team <gnomefr@traduc.org>\n"
18
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19
"Content-Transfer-Encoding: 8bit"
21
#: ../data/diary.desktop.in.h:1 ../src/main.c:82
25
#: ../data/diary.desktop.in.h:2
26
msgid "Keep a personal diary"
29
#: ../src/interface.c:45
31
msgid "UI file \"%s/diary/diary.ui\" could not be loaded. Error: %s"
34
#. Type, Name, Description, Icon, Columns, Format function, View function, Dialogue build function, Get values function
35
#. { "email", N_("E-mail"), N_("An e-mail you sent or received."), "mail-read", 2, &link_email_format_value, &link_email_view, &link_email_build_dialog, &link_email_get_values },
36
#. Translators: These are the names and descriptions of the different link types.
42
msgid "An attached file."
50
msgid "A note about an important event."
53
#: ../src/link.c:54 ../src/links/uri.c:55
58
msgid "A URI of a file or web page."
61
#: ../src/links/file.c:44
62
msgid "Due to an unknown error the file cannot be opened."
65
#: ../src/links/file.c:55
67
msgstr "Seleccionatz un fichièr"
69
#: ../src/links/uri.c:44
70
msgid "Due to an unknown error the URI cannot be opened."
73
#: ../src/main-window.c:178
75
msgid "The spelling checker could not be initialized: %s"
78
#: ../src/main-window.c:265
80
"Diary is free software: you can redistribute it and/or modify it under the "
81
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
82
"Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) any later "
86
#: ../src/main-window.c:269
88
"Diary is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
89
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
90
"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
94
#: ../src/main-window.c:273
96
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
97
"Diary. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
100
#: ../src/main-window.c:284
103
"A helpful diary keeper, storing %u entries with %u links and a total of %u "
107
#: ../src/main-window.c:291
108
msgid "Copyright © 2008 Philip Withnall"
109
msgstr "Copyright © 2008 Philip Withnall"
111
#. Translators: please include your names here to be credited for your hard work!
113
#. * "Translator name 1 <translator@email.address>\n"
114
#. * "Translator name 2 <translator2@email.address>"
116
#: ../src/main-window.c:299
117
msgid "translator-credits"
118
msgstr "Yannig Marchegay (Kokoyaya) <yannig@marchegay.org>"
120
#: ../src/main-window.c:303
121
msgid "Diary Website"
122
msgstr "Sit web de Diary"
124
#. Translators: This is a strftime()-format string for the date displayed at the top of the main window.
125
#. Translators: This is a strftime()-format string for the date displayed above each printed entry.
126
#: ../src/main-window.c:348 ../src/printing.c:66
127
msgid "<b>%A, %e %B %Y</b>"
131
msgid "Enable debug mode"
136
msgid "- Manage your diary"
141
msgid "Command-line options could not be parsed. Error: %s"
144
#: ../src/printing.c:80
145
msgid "<i>No entry for this date.</i>"
148
#: ../src/printing.c:210
149
msgid "<b>Start Date</b>"
150
msgstr "<b>Data de debuta</b>"
152
#: ../src/printing.c:212
153
msgid "<b>End Date</b>"
154
msgstr "<b>Data de fin</b>"
156
#. Translators: This is a strftime()-format string for the dates displayed in search results.
157
#: ../src/search-dialog.c:62
161
#: ../src/storage-manager.c:184
163
msgid "GPGME doesn't support OpenPGP: %s"
166
#: ../src/storage-manager.c:193
168
msgid "Error creating cipher context: %s"
171
#: ../src/storage-manager.c:222
173
msgid "Error opening encrypted database file \"%s\": %s"
176
#: ../src/storage-manager.c:242
178
msgid "Error opening plain database file \"%s\": %s"
181
#: ../src/storage-manager.c:312
183
msgid "Error decrypting database: %s"
186
#: ../src/storage-manager.c:345
188
msgid "Error getting encryption key: %s"
191
#: ../src/storage-manager.c:366
193
msgid "Error encrypting database: %s"
196
#: ../src/storage-manager.c:377
198
msgid "Could not delete plain database file \"%s\"."
201
#: ../src/storage-manager.c:425
204
"Both an encrypted and plaintext version of the database exist as \"%s\" and "
205
"\"%s\", and one is likely corrupt. Please delete the corrupt one before "
209
#: ../src/storage-manager.c:450
212
"Could not open database \"%s\". SQLite provided the following error message: "
216
#: ../src/storage-manager.c:482
218
msgid "Error getting encryption key: GConf key \"%s\" invalid or empty."
221
#: ../src/storage-manager.c:526 ../src/storage-manager.c:559
224
"Could not run query \"%s\". SQLite provided the following error message: %s"
227
#: ../src/storage-manager.c:686
229
msgid "Are you sure you want to delete this diary entry for %s?"