~ubuntu-branches/ubuntu/intrepid/cvsd/intrepid

« back to all changes in this revision

Viewing changes to debian/po/cs.po~

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Arthur de Jong
  • Date: 2008-06-13 16:30:00 UTC
  • mfrom: (3.1.1 hardy)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20080613163000-79t36wjqivc6zwst
Tags: 1.0.15
* fix init script to return proper exit code when stopping non-running cvsd
  or starting already-started cvsd
* take a shot at making debian/copyright machine parseable
* cvsd-buildroot now removes tls directories in the chroot jail if the
  environment outside it does not contain them (any more) (closes: #456111)
* upgrade to standards-version 3.8.0 (no changes needed)

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
#
2
 
#    Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
3
 
#    documentation is worth reading, especially sections dedicated to
4
 
#    this format, e.g. by running:
5
 
#         info -n '(gettext)PO Files'
6
 
#         info -n '(gettext)Header Entry'
7
 
#
8
 
#    Some information specific to po-debconf are available at
9
 
#            /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
10
 
#         or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
11
 
#
12
 
#    Developers do not need to manually edit POT or PO files.
13
 
#
14
 
msgid ""
15
 
msgstr ""
16
 
"Project-Id-Version: cvsd 1.0.8\n"
17
 
"Report-Msgid-Bugs-To: Arthur de Jong <adejong@debian.org>\n"
18
 
"POT-Creation-Date: 2005-05-22 11:16+0200\n"
19
 
"PO-Revision-Date: 2005-01-14 20:21+0100\n"
20
 
"Last-Translator: Jan Outrata <outrataj@upcase.inf.upol.cz>\n"
21
 
"Language-Team: Czech <provoz@debian.cz>\n"
22
 
"MIME-Version: 1.0\n"
23
 
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
24
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
25
 
 
26
 
#. Type: string
27
 
#. Description
28
 
#: ../templates:4
29
 
msgid "Location of chroot jail:"
30
 
msgstr "Um�st�n� chroot v�zen�:"
31
 
 
32
 
#. Type: string
33
 
#. Description
34
 
#: ../templates:4
35
 
msgid ""
36
 
"cvsd can run in a chroot jail. This is the preferred method of operation. "
37
 
"Specify the location of the chroot jail. If you make this 'none' no chroot "
38
 
"jail will be created and used. A chroot file hierarchy will be created in "
39
 
"the specified location."
40
 
msgstr ""
41
 
"cvsd m��e b�et v tzv. chroot v�zen� (chroot jail). Toto je preferovan� "
42
 
"zp�sob provozu. Zadejte um�st�n� chroot v�zen�. Pokud zad�te 'none', ��dn� "
43
 
"v�zen� vytvo�eno a pou��v�no nebude. Na zadan�m um�st�n� bude vytvo�ena "
44
 
"chroot souborov� hierarchie."
45
 
 
46
 
#. Type: string
47
 
#. Description
48
 
#: ../templates:13
49
 
msgid "The maximum number of connections that can be handled:"
50
 
msgstr "Maxim�ln� po�et spojen�, kter� mohou b�t obslou�ena:"
51
 
 
52
 
#. Type: string
53
 
#. Description
54
 
#: ../templates:13
55
 
msgid ""
56
 
"It is possible to specify a maximum number of connections that cvsd can "
57
 
"handle simultaneously. Specifying 0 (zero) will put no limit to the number "
58
 
"of connections."
59
 
msgstr ""
60
 
"Je mo�n� zadat maxim�ln� po�et spojen�, kter� m��e cvsd obslou�it z�rove�. 0 "
61
 
"(nula) znamen� ��dn� limit na po�et spojen�."
62
 
 
63
 
#. Type: string
64
 
#. Description
65
 
#: ../templates:21
66
 
msgid "Nice value cvsd should run at:"
67
 
msgstr "Hodnota nice, se kterou m� cvsd b�et:"
68
 
 
69
 
#. Type: string
70
 
#. Description
71
 
#: ../templates:21
72
 
msgid ""
73
 
"cvsd can be run at reduced priority so it will not take up too many "
74
 
"resources, especially if a user specifies a -z option to cvs. The priority "
75
 
"can also be increased (negative value here)."
76
 
msgstr ""
77
 
"cvsd m��e b�et se sn��enou prioritou, tak�e nebude spot�ebov�vat p��li� "
78
 
"mnoho prost�edk�, zvl�t� kdy� u�ivatel zad� volbu -z u cvs. Priorita m��e "
79
 
"b�t tak� zv��ena (zde z�porn� hodnota)."
80
 
 
81
 
#. Type: string
82
 
#. Description
83
 
#: ../templates:29
84
 
msgid "Umask cvsd should run at:"
85
 
msgstr "Maska pr�v, kterou m� cvsd pou��vat:"
86
 
 
87
 
#. Type: string
88
 
#. Description
89
 
#: ../templates:29
90
 
msgid "Specify the umask cvsd and cvs should use when creating files."
91
 
msgstr ""
92
 
"Zadejte masku pr�v, kterou maj� cvsd a cvs pou��vat p�i vytv��en� soubor�:"
93
 
 
94
 
#. Type: string
95
 
#. Description
96
 
#: ../templates:29
97
 
msgid ""
98
 
"The umask should be specified as an octal value and represents the "
99
 
"permissions that should be taken away when creating a file (e.g. using 027 "
100
 
"will create files with mode 640 or rw-r-----)."
101
 
msgstr ""
102
 
"Maska pr�v by m�la b�t zad�na jako hodnota v osmi�kov� soustav� a "
103
 
"reprezentuje pr�va, kter� maj� b�t odebr�na p�i vytv��en� souboru (nap�. "
104
 
"pou�it� masky 027 bude vytv��et soubory s pr�vy 640 neboli rw-r-----)."
105
 
 
106
 
#. Type: string
107
 
#. Description
108
 
#: ../templates:39
109
 
msgid "Address and port on which cvsd will listen:"
110
 
msgstr "Adresa a port, na kter�m bude cvsd naslouchat:"
111
 
 
112
 
#. Type: string
113
 
#. Description
114
 
#: ../templates:39
115
 
msgid ""
116
 
"With the first argument you can specify the address cvsd should listen on. "
117
 
"The '*' address specifies that cvsd should listen on all addresses. You can "
118
 
"specify a IPv4 address, IPv6 address, a hostname or '*'."
119
 
msgstr ""
120
 
"Jako prvn� argument m��ete zadat adresu, na kter� m� cvsd naslouchat. Adresa "
121
 
"'*' znamen�, �e m� cvsd naslouchat na v�ech adres�ch. M��ete zadat IPv4 "
122
 
"adresu, IPv6 adresu, hostitelsk� jm�no nebo '*'."
123
 
 
124
 
#. Type: string
125
 
#. Description
126
 
#: ../templates:39
127
 
msgid ""
128
 
"The second argument is the service name (e.g. cvspserver) or port number "
129
 
"(default 2401) cvsd will listen on."
130
 
msgstr ""
131
 
"Druh� argument je jm�no slu�by (nap�. cvspserver) nebo ��slo portu (v�choz� "
132
 
"je 2401), na kter�m bude cvsd naslouchat."
133
 
 
134
 
#. Type: string
135
 
#. Description
136
 
#: ../templates:39
137
 
msgid ""
138
 
"The address and port should be separated by a space and you can specify "
139
 
"multiple address-port combinations by separating them with spaces."
140
 
msgstr ""
141
 
"Adresa a port by m�ly b�t odd�leny mezerou a m��ete zadat v�ce kombinac� "
142
 
"adresa-port odd�len�ch mezerami."
143
 
 
144
 
#. Type: string
145
 
#. Description
146
 
#: ../templates:53
147
 
msgid "Repositories to serve:"
148
 
msgstr "Repozit��e k obsluhov�n�:"
149
 
 
150
 
#. Type: string
151
 
#. Description
152
 
#: ../templates:53
153
 
msgid ""
154
 
"The whole idea of cvsd is to serve repositories. Specify a colon ':' "
155
 
"separated list of repositories to serve. The location of these repositories "
156
 
"is relative to the specified chroot jail (${rootjail}) and should start with "
157
 
"a '/'."
158
 
msgstr ""
159
 
"Cel� my�lenka cvsd je obsluhovat repozit��e. Zadejte seznam repozit��� "
160
 
"odd�len�ch dvojte�kou ':', kter� se maj� obsluhovat. Um�st�n� t�chto "
161
 
"repozit��� je relativn� vzhledem k zadan�mu chroot v�zen� (${rootjail}) a "
162
 
"m�lo by za��nat s '/'."
163
 
 
164
 
#. Type: string
165
 
#. Description
166
 
#: ../templates:53
167
 
msgid ""
168
 
"The repositories here should be initialized by hand with something like 'cvs "
169
 
"-d ${rootjail}/myrepos init' after which passwords can be set with 'cvsd-"
170
 
"passwd ${rootjail}/myrepos anonymous'. See the file /usr/share/doc/cvsd/"
171
 
"README.gz for details on creating repositories."
172
 
msgstr ""
173
 
"Zde zadan� repozit��e by m�ly b�t ru�n� inicializov�ny pomoc� n��eho jako "
174
 
"'cvs -d ${rootjail}/myrepos init', po �em� mohou b�t nastavena hesla pomoc� "
175
 
"'cvsd-passwd ${rootjail}/myrepos anonymous'. Na detaily k vytv��en� "
176
 
"repozit��� se pod�vejte do souboru /usr/share/doc/cvsd/README.gz."
177
 
 
178
 
#. Type: multiselect
179
 
#. Choices
180
 
#: ../templates:65
181
 
msgid "coredumpsize"
182
 
msgstr "velikost core souboru"
183
 
 
184
 
#. Type: multiselect
185
 
#. Choices
186
 
#: ../templates:65
187
 
msgid "cputime"
188
 
msgstr "procesorov� �as"
189
 
 
190
 
#. Type: multiselect
191
 
#. Choices
192
 
#: ../templates:65
193
 
msgid "datasize"
194
 
msgstr "velikost dat"
195
 
 
196
 
#. Type: multiselect
197
 
#. Choices
198
 
#: ../templates:65
199
 
msgid "filesize"
200
 
msgstr "velikost souboru"
201
 
 
202
 
#. Type: multiselect
203
 
#. Choices
204
 
#: ../templates:65
205
 
msgid "memorylocked"
206
 
msgstr "uzam�en� pam�"
207
 
 
208
 
#. Type: multiselect
209
 
#. Choices
210
 
#: ../templates:65
211
 
msgid "openfiles"
212
 
msgstr "otev�en� soubory"
213
 
 
214
 
#. Type: multiselect
215
 
#. Choices
216
 
#: ../templates:65
217
 
msgid "maxproc"
218
 
msgstr "maximum proces�"
219
 
 
220
 
#. Type: multiselect
221
 
#. Choices
222
 
#: ../templates:65
223
 
msgid "memoryuse"
224
 
msgstr "vyu�it� pam�ti"
225
 
 
226
 
#. Type: multiselect
227
 
#. Choices
228
 
#: ../templates:65
229
 
msgid "stacksize"
230
 
msgstr "velikost z�sobn�ku"
231
 
 
232
 
#. Type: multiselect
233
 
#. Choices
234
 
#: ../templates:65
235
 
msgid "virtmem"
236
 
msgstr "virtu�ln� pam�"
237
 
 
238
 
#. Type: multiselect
239
 
#. Description
240
 
#: ../templates:66
241
 
msgid "Select resources of pserver processes to limit:"
242
 
msgstr "Vyberte zdroje proces� pserveru, kter� se maj� omezit:"
243
 
 
244
 
#. Type: multiselect
245
 
#. Description
246
 
#: ../templates:66
247
 
msgid ""
248
 
"The pserver wrapper can be configured to limit the resource usage that a "
249
 
"pserver process can have. These resource limits will be set on each pserver "
250
 
"process and not on the wrapper."
251
 
msgstr ""
252
 
"Spou�t�c� program pserveru m��e b�t nastaven na omezen� vyu�it� zdroj�, "
253
 
"kter� m��e m�t proces pserveru. Tyto limity zdroj� budou aplikov�ny na ka�d� "
254
 
"proces pserveru a ne na spou�t�c� program."
255
 
 
256
 
#. Type: multiselect
257
 
#. Description
258
 
#: ../templates:66
259
 
msgid ""
260
 
"Choose from the list the resources that you want to limit. You will be asked "
261
 
"to specify limits about every resource you selected here."
262
 
msgstr ""
263
 
"Vyberte ze seznamu zdroje, kter� chcete omezit. Budete t�z�ni k zad�n� "
264
 
"limit� pro ka�d� zdroj, kter� zde vyberete."
265
 
 
266
 
#. Type: multiselect
267
 
#. Description
268
 
#: ../templates:66
269
 
msgid ""
270
 
"Note that not all resources may be available on all systems and that "
271
 
"resources may be system and kernel specific so use these with caution. The "
272
 
"results of exceeding the set limits may also be system specific but will "
273
 
"most likely stop the cvs process and close the connection (may be "
274
 
"problematic with write access to cvs repository)."
275
 
msgstr ""
276
 
"Uv�domte si, �e ne v�echny zdroje mohou b�t dostupn� na v�ech syst�mech a �e "
277
 
"zdroje mohou b�t syst�mov� nebo jadern� specifick�, tak�e pou��vejte tato "
278
 
"omezen� opatrn�. N�sledky p�ekro�en� nastaven�ch limit� tak� mohou b�t "
279
 
"syst�mov� specifick�, ale nejpravd�podobn�ji se ukon�� proces cvs a zav�ou "
280
 
"se spojen� (m��e b�t problematick� s p��stupem s pr�vy z�pisu do cvs "
281
 
"repozit��e)."
282
 
 
283
 
#. Type: string
284
 
#. Description
285
 
#: ../templates:83
286
 
msgid "Maximum file size of a core dump:"
287
 
msgstr "Maxim�ln� velikost souboru v�pisu pam�ti (core dump):"
288
 
 
289
 
#. Type: string
290
 
#. Description
291
 
#: ../templates:83
292
 
msgid ""
293
 
"Set this to 0 (zero) (should be the system default) to prevent core dumps. "
294
 
"Otherwise this limits the size of core dumps to the specified value."
295
 
msgstr ""
296
 
"Nastavte na 0 (nula) (m�lo by b�t v syst�mu v�choz�) pro zamezen� v�pis� "
297
 
"pam�ti. Jinak je to omezen� velikosti v�pis� pam�ti na zadanou hodnotu."
298
 
 
299
 
#. Type: string
300
 
#. Description
301
 
#: ../templates:93
302
 
msgid "Maximum amount of cpu time consumed:"
303
 
msgstr "Maxim�ln� mno�stv� spot�ebovan�ho procesorov�ho �asu:"
304
 
 
305
 
#. Type: string
306
 
#. Description
307
 
#: ../templates:93
308
 
msgid ""
309
 
"This limits the number of cpu seconds the cvs process can use. This will "
310
 
"prevent too much cpu time from being allocated to a single connection."
311
 
msgstr ""
312
 
"Toto omezuje mno�stv� sekund, po kter� m��e proces cvs vyu��vat procesor. "
313
 
"Zamezuje p�id�len� p��li� mnoha procesorov�ho �asu jednomu spojen�."
314
 
 
315
 
#. Type: string
316
 
#. Description
317
 
#: ../templates:93
318
 
msgid ""
319
 
"This value can be formatted as 'mm:ss' or have a 'm' or 's' suffix where 's' "
320
 
"is default."
321
 
msgstr ""
322
 
"Tato hodnota m��e b�t form�tov�na jako 'mm:ss' nebo m��e m�t p��ponu 'm' "
323
 
"nebo 's', kde 's' je v�choz�."
324
 
 
325
 
#. Type: string
326
 
#. Description
327
 
#: ../templates:103
328
 
msgid "Maximum size of program's data segment:"
329
 
msgstr "Maxim�ln� velikost datov�ho segmentu programu:"
330
 
 
331
 
#. Type: string
332
 
#. Description
333
 
#: ../templates:103
334
 
msgid ""
335
 
"This limits the amount of memory the cvs program can use. This specific item "
336
 
"limits the size of the data segment."
337
 
msgstr ""
338
 
"Toto omezuje mno�stv� pam�ti, kterou m��e program cvs pou��vat. Tato "
339
 
"konkr�tn� mo�nost omezuje velikost datov�ho segmentu."
340
 
 
341
 
#. Type: string
342
 
#. Description
343
 
#: ../templates:113
344
 
msgid "Maximum size of files created:"
345
 
msgstr "Maxim�ln� velikost vytv��en�ch soubor�:"
346
 
 
347
 
#. Type: string
348
 
#. Description
349
 
#: ../templates:113
350
 
msgid ""
351
 
"This limits the maximum size of a file created by cvs. Note that the cvs "
352
 
"pserver process needs to be able to create lock files and possibly write "
353
 
"history or other files so don't set this to 0 (zero)."
354
 
msgstr ""
355
 
"Toto omezuje maxim�ln� velikost souboru vytvo�en�ho cvs. Proces cvs pserveru "
356
 
"pot�ebuje m�t mo�nost vytv��et soubory z�mku a mo�n� historie z�pisu nebo "
357
 
"jin�ch soubor�, tak�e to nenastavujte na 0 (nulu)."
358
 
 
359
 
#. Type: string
360
 
#. Description
361
 
#: ../templates:125
362
 
msgid "Maximum amount of locked memory:"
363
 
msgstr "Maxim�ln� mno�stv� uzam�en� pam�ti:"
364
 
 
365
 
#. Type: string
366
 
#. Description
367
 
#: ../templates:125
368
 
msgid ""
369
 
"This limits the amount of memory the cvs process may lock. cvs probably "
370
 
"doesn't need to lock any memory at all."
371
 
msgstr ""
372
 
"Toto omezuje mno�stv� pam�ti, kterou m��e proces cvs uzam��t. cvs "
373
 
"pravd�podobn� v�bec nepot�ebuje n�jakou pam� uzamykat."
374
 
 
375
 
#. Type: string
376
 
#. Description
377
 
#: ../templates:135
378
 
msgid "Maximum number of open files:"
379
 
msgstr "Maxim�ln� po�et otev�en�ch soubor�:"
380
 
 
381
 
#. Type: string
382
 
#. Description
383
 
#: ../templates:135
384
 
msgid ""
385
 
"This limits the number of files and connections that the cvs process can "
386
 
"have open at a single moment. The cvs process needs to access quite a few "
387
 
"files so don't set this too low."
388
 
msgstr ""
389
 
"Toto omezuje mno�stv� soubor� a spojen�, kter� m��e m�t proces cvs otev�en� "
390
 
"v jednom momentu. Proces cvs pot�ebuje p�istupovat k n�kolika m�lo soubor�m, "
391
 
"tak�e to nenastavujte p��li� n�zk�."
392
 
 
393
 
#. Type: string
394
 
#. Description
395
 
#: ../templates:143
396
 
msgid "Maximum number of processes:"
397
 
msgstr "Maxim�ln� po�et proces�:"
398
 
 
399
 
#. Type: string
400
 
#. Description
401
 
#: ../templates:143
402
 
msgid ""
403
 
"This limits the maximum number of processes that a single user may have. cvs "
404
 
"may need to spawn additional processes to run scripts or do subtasks so "
405
 
"don't set this too low."
406
 
msgstr ""
407
 
"Toto omezuje maxim�ln� po�et proces�, kter� m��e m�t jeden u�ivatel. cvs "
408
 
"m��e pot�ebovat vytvo�it dal�� procesy pro spu�t�n� skript� nebo pod�loh, "
409
 
"tak�e to nenastavujte p��li� n�zk�."
410
 
 
411
 
#. Type: string
412
 
#. Description
413
 
#: ../templates:151
414
 
msgid "Maximum size of resident memory:"
415
 
msgstr "Maxim�ln� velikost vyu�it� pam�ti:"
416
 
 
417
 
#. Type: string
418
 
#. Description
419
 
#: ../templates:151
420
 
msgid "This specifies the amount of physical memory a process may have."
421
 
msgstr "Toto ur�uje mno�stv� fyzick� pam�ti, kterou m��e proces m�t."
422
 
 
423
 
#. Type: string
424
 
#. Description
425
 
#: ../templates:160
426
 
msgid "Maximum stack size:"
427
 
msgstr "Maxim�ln� velikost z�sobn�ku:"
428
 
 
429
 
#. Type: string
430
 
#. Description
431
 
#: ../templates:160
432
 
msgid "This limits the size of the stack."
433
 
msgstr "Toto omezuje velikost z�sobn�ku."
434
 
 
435
 
#. Type: string
436
 
#. Description
437
 
#: ../templates:169
438
 
msgid "Maximum amount of virtual memory allocated:"
439
 
msgstr "Maxim�ln� mno�stv� alokovan� virtu�ln� pam�ti:"
440
 
 
441
 
#. Type: string
442
 
#. Description
443
 
#: ../templates:169
444
 
msgid ""
445
 
"This limits the total amount of virtual memory a process may have allocated."
446
 
msgstr ""
447
 
"Toto omezuje celkov� mno�stv� virtu�ln� pam�ti, kterou m��e m�t proces "
448
 
"alokovanou."
449
 
 
450
 
#. Type: string
451
 
#. Description
452
 
#: ../templates:169
453
 
msgid ""
454
 
"This value may be specified with a suffix of 'b' (bytes), 'k' (1024 bytes) "
455
 
"or 'm' (1024*1024 bytes), where 'k' is the default."
456
 
msgstr ""
457
 
"Tato hodnota m��e b�t zad�na s p��ponou 'b' (byt�), 'k' (1024 byt�) nebo "
458
 
"'m' (1024*1024 byt�), kde 'k' je v�choz�."
459
 
 
460
 
#. Type: string
461
 
#. Description
462
 
#: ../templates:178
463
 
msgid "Maximum number of threads:"
464
 
msgstr "Maxim�ln� po�et vl�ken:"
465
 
 
466
 
#. Type: string
467
 
#. Description
468
 
#: ../templates:178
469
 
msgid "This limits the number of threads that a single process may have."
470
 
msgstr "Toto omezuje po�et vl�ken, kter� m��e m�t jeden proces."
471
 
 
472
 
#. Type: string
473
 
#. Description
474
 
#: ../templates:178
475
 
msgid ""
476
 
"This is not available under Linux so it is not in the list for cvsd/limits. "
477
 
"If Hurd has it it may be useful."
478
 
msgstr ""
479
 
"Toto nen� pod Linuxem dostupn�, tak�e to nen� na seznamu pro cvsd/limits. "
480
 
"Pokud to Hurd m�, m��e to b�t u�ite�n�."
481
 
 
482
 
#. Type: boolean
483
 
#. Description
484
 
#: ../templates:187
485
 
msgid "Remove chroot jail containing repositories?"
486
 
msgstr "Ostranit chroot v�zen� obsahuj�c� repozit��e?"
487
 
 
488
 
#. Type: boolean
489
 
#. Description
490
 
#: ../templates:187
491
 
msgid ""
492
 
"The following directory is configured as a chroot jail for cvsd:\n"
493
 
"  ${rootjail}\n"
494
 
"You may choose to remove the chroot jail but you will also lose all the "
495
 
"repositories inside the chroot jail. If you have not backed up your "
496
 
"repositories you want to keep do not remove it now and manually remove it "
497
 
"later once your repositories are safe."
498
 
msgstr ""
499
 
"N�sleduj�c� adres�� je zkonfigurov�n jako chroot v�zen� pro cvsd:\n"
500
 
"  ${rootjail}\n"
501
 
"M��ete zvolit odstran�n� chroot v�zen�, ale t�m tak� ztrat�te v�echny "
502
 
"repozit��e v n�m. Pokud nem�te repozit��e, kter� chcete uchovat, z�lohovan�, "
503
 
"nyn� jej neodstra�ujte a odstra�te jej ru�n� a� budete m�t repozit��e "
504
 
"z�lohovan�."
505
 
 
506
 
#. Type: boolean
507
 
#. Description
508
 
#: ../templates:187
509
 
msgid ""
510
 
"If you do choose to remove the chroot directory, all directories under it "
511
 
"will be removed, even if they are on another file system."
512
 
msgstr ""
513
 
"Pokud zvol�te odstran�n� chroot adres��e, v�echny adres��e pod n�m budou "
514
 
"odstran�ny, i kdy� jsou na jin�m souborov�m syst�mu."
515
 
 
516
 
#. Type: boolean
517
 
#. Description
518
 
#: ../templates:187
519
 
msgid ""
520
 
"If you choose to keep the chroot jail please note that the cvsd user and "
521
 
"group will be removed so uid and gid file information may no longer be "
522
 
"consistent."
523
 
msgstr ""
524
 
"Pokud zvol�te zachovat chroot v�zen�, v�zte, �e u�ivatel a skupina cvsd "
525
 
"budou odstran�ni, tak�e informace o vlastn�kovi a skupin� souboru nemus� b�t "
526
 
"nad�le konzistentn�."