~ubuntu-branches/ubuntu/intrepid/glib2.0/intrepid-updates

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/ca.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Loic Minier
  • Date: 2008-09-03 00:51:29 UTC
  • mfrom: (1.2.47 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20080903005129-cuvzg72uin744gd6
Tags: 2.18.0-1
* New upstream stable release, with API addition.
  - Update symbols file for new g_object_get_type() symbol and drop
    g_slice_debug_tree_statistics() which shouldn't have been exported in
    the first place.
  - Refresh patches 01_gettext-desktopfiles,
    02_usr_share_gnome_applications, and 03_blacklist-directories to apply
    cleanly.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
9
9
msgstr ""
10
10
"Project-Id-Version: glib 2.8\n"
11
11
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12
 
"POT-Creation-Date: 2008-08-18 00:50-0400\n"
 
12
"POT-Creation-Date: 2008-09-02 15:48-0400\n"
13
13
"PO-Revision-Date: 2008-08-10 13:17+0200\n"
14
14
"Last-Translator: Gil Forcada <gilforcada@guifi.net>\n"
15
15
"Language-Team: Catalan <tradgnome@softcatala.org>\n"
18
18
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
19
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
20
20
 
21
 
#: glib/gbookmarkfile.c:733 glib/gbookmarkfile.c:812 glib/gbookmarkfile.c:899
22
 
#: glib/gbookmarkfile.c:946
 
21
#: glib/gbookmarkfile.c:737
23
22
#, c-format
24
23
msgid "Unexpected attribute '%s' for element '%s'"
25
24
msgstr "No s'esperava l'atribut «%s» per a l'element «%s»"
26
25
 
27
 
#: glib/gbookmarkfile.c:744 glib/gbookmarkfile.c:823 glib/gbookmarkfile.c:833
28
 
#: glib/gbookmarkfile.c:957
 
26
#: glib/gbookmarkfile.c:748 glib/gbookmarkfile.c:819 glib/gbookmarkfile.c:829
 
27
#: glib/gbookmarkfile.c:936
29
28
#, c-format
30
29
msgid "Attribute '%s' of element '%s' not found"
31
30
msgstr "No s'ha trobat l'atribut «%s» de l'element «%s»"
32
31
 
33
 
#: glib/gbookmarkfile.c:1127 glib/gbookmarkfile.c:1192
34
 
#: glib/gbookmarkfile.c:1256 glib/gbookmarkfile.c:1266
 
32
#: glib/gbookmarkfile.c:1106 glib/gbookmarkfile.c:1171
 
33
#: glib/gbookmarkfile.c:1235 glib/gbookmarkfile.c:1245
35
34
#, c-format
36
35
msgid "Unexpected tag '%s', tag '%s' expected"
37
36
msgstr "No s'esperava l'etiqueta «%s», s'esperava «%s»"
38
37
 
39
 
#: glib/gbookmarkfile.c:1152 glib/gbookmarkfile.c:1166
40
 
#: glib/gbookmarkfile.c:1234 glib/gbookmarkfile.c:1286
 
38
#: glib/gbookmarkfile.c:1131 glib/gbookmarkfile.c:1145
 
39
#: glib/gbookmarkfile.c:1213 glib/gbookmarkfile.c:1265
41
40
#, c-format
42
41
msgid "Unexpected tag '%s' inside '%s'"
43
42
msgstr "No s'esperava l'etiqueta «%s» dins «%s»"
44
43
 
45
 
#: glib/gbookmarkfile.c:1814
 
44
#: glib/gbookmarkfile.c:1793
46
45
msgid "No valid bookmark file found in data dirs"
47
46
msgstr ""
48
47
"No s'ha trobat cap fitxer d'adreces d'interès dins dels directoris de dades"
49
48
 
50
 
#: glib/gbookmarkfile.c:2015
 
49
#: glib/gbookmarkfile.c:1994
51
50
#, c-format
52
51
msgid "A bookmark for URI '%s' already exists"
53
52
msgstr "Ja existeix una adreça d'interès per a l'URI «%s»"
54
53
 
55
 
#: glib/gbookmarkfile.c:2061 glib/gbookmarkfile.c:2219
56
 
#: glib/gbookmarkfile.c:2304 glib/gbookmarkfile.c:2384
57
 
#: glib/gbookmarkfile.c:2469 glib/gbookmarkfile.c:2552
58
 
#: glib/gbookmarkfile.c:2630 glib/gbookmarkfile.c:2709
59
 
#: glib/gbookmarkfile.c:2751 glib/gbookmarkfile.c:2848
60
 
#: glib/gbookmarkfile.c:2974 glib/gbookmarkfile.c:3164
61
 
#: glib/gbookmarkfile.c:3240 glib/gbookmarkfile.c:3405
62
 
#: glib/gbookmarkfile.c:3494 glib/gbookmarkfile.c:3584
63
 
#: glib/gbookmarkfile.c:3712
 
54
#: glib/gbookmarkfile.c:2040 glib/gbookmarkfile.c:2198
 
55
#: glib/gbookmarkfile.c:2283 glib/gbookmarkfile.c:2363
 
56
#: glib/gbookmarkfile.c:2448 glib/gbookmarkfile.c:2531
 
57
#: glib/gbookmarkfile.c:2609 glib/gbookmarkfile.c:2688
 
58
#: glib/gbookmarkfile.c:2730 glib/gbookmarkfile.c:2827
 
59
#: glib/gbookmarkfile.c:2953 glib/gbookmarkfile.c:3143
 
60
#: glib/gbookmarkfile.c:3219 glib/gbookmarkfile.c:3384
 
61
#: glib/gbookmarkfile.c:3473 glib/gbookmarkfile.c:3563
 
62
#: glib/gbookmarkfile.c:3691
64
63
#, c-format
65
64
msgid "No bookmark found for URI '%s'"
66
65
msgstr "No s'ha trobat cap adreça d'interès per a l'URI «%s»"
67
66
 
68
 
#: glib/gbookmarkfile.c:2393
 
67
#: glib/gbookmarkfile.c:2372
69
68
#, c-format
70
69
msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI '%s'"
71
70
msgstr "No hi ha cap tipus MIME definit a l'adreça d'interès per a l'URI «%s»"
72
71
 
73
 
#: glib/gbookmarkfile.c:2478
 
72
#: glib/gbookmarkfile.c:2457
74
73
#, c-format
75
74
msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI '%s'"
76
75
msgstr ""
77
76
"No hi ha cap senyalador privat definit a l'adreça d'interès per a l'URI «%s»"
78
77
 
79
 
#: glib/gbookmarkfile.c:2857
 
78
#: glib/gbookmarkfile.c:2836
80
79
#, c-format
81
80
msgid "No groups set in bookmark for URI '%s'"
82
81
msgstr "No hi ha cap grup establert a l'adreça d'interès per a l'URI «%s»"
83
82
 
84
 
#: glib/gbookmarkfile.c:3258 glib/gbookmarkfile.c:3415
 
83
#: glib/gbookmarkfile.c:3237 glib/gbookmarkfile.c:3394
85
84
#, c-format
86
85
msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'"
87
86
msgstr ""
88
87
"No hi ha cap aplicació amb el nom «%s» que hagi registrat l'adreça d'interès «%"
89
88
"s»"
90
89
 
91
 
#: glib/gbookmarkfile.c:3438
 
90
#: glib/gbookmarkfile.c:3417
92
91
#, c-format
93
92
msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'"
94
93
msgstr "No s'ha pogut expandir la línia d'execució «%s» amb URI «%s»"
1380
1379
msgstr "No es pot canviar el nom del fitxer, ja existeix aquest nom"
1381
1380
 
1382
1381
#: gio/glocalfile.c:1139 gio/glocalfile.c:2003 gio/glocalfile.c:2032
1383
 
#: gio/glocalfile.c:2186 gio/glocalfileoutputstream.c:472
1384
 
#: gio/glocalfileoutputstream.c:517 gio/glocalfileoutputstream.c:925
 
1382
#: gio/glocalfile.c:2186 gio/glocalfileoutputstream.c:505
 
1383
#: gio/glocalfileoutputstream.c:550 gio/glocalfileoutputstream.c:967
1385
1384
msgid "Invalid filename"
1386
1385
msgstr "Nom de fitxer no vàlid"
1387
1386
 
1451
1450
msgid "Can't move directory over directory"
1452
1451
msgstr "No s'ha pogut moure el directori al directori"
1453
1452
 
1454
 
#: gio/glocalfile.c:2146 gio/glocalfileoutputstream.c:777
1455
 
#: gio/glocalfileoutputstream.c:791 gio/glocalfileoutputstream.c:806
1456
 
#: gio/glocalfileoutputstream.c:822 gio/glocalfileoutputstream.c:836
 
1453
#: gio/glocalfile.c:2146 gio/glocalfileoutputstream.c:819
 
1454
#: gio/glocalfileoutputstream.c:833 gio/glocalfileoutputstream.c:848
 
1455
#: gio/glocalfileoutputstream.c:864 gio/glocalfileoutputstream.c:878
1457
1456
msgid "Backup file creation failed"
1458
1457
msgstr "Ha fallat la creació del fitxer de còpia de seguretat"
1459
1458
 
1483
1482
msgid "Error setting extended attribute '%s': %s"
1484
1483
msgstr "S'ha produït un error en establir l'atribut estés «%s»: %s"
1485
1484
 
1486
 
#: gio/glocalfileinfo.c:1456 gio/glocalfileoutputstream.c:666
 
1485
#: gio/glocalfileinfo.c:1456 gio/glocalfileoutputstream.c:706
1487
1486
#, c-format
1488
1487
msgid "Error stating file '%s': %s"
1489
1488
msgstr ""
1559
1558
msgid "Setting attribute %s not supported"
1560
1559
msgstr "No està implementat establir l'atribut %s"
1561
1560
 
1562
 
#: gio/glocalfileinputstream.c:160 gio/glocalfileoutputstream.c:570
 
1561
#: gio/glocalfileinputstream.c:160 gio/glocalfileoutputstream.c:603
1563
1562
#, c-format
1564
1563
msgid "Error reading from file: %s"
1565
1564
msgstr "S'ha produït un error en llegir des del fitxer: %s"
1566
1565
 
1567
1566
#: gio/glocalfileinputstream.c:191 gio/glocalfileinputstream.c:203
1568
 
#: gio/glocalfileinputstream.c:312 gio/glocalfileoutputstream.c:372
1569
 
#: gio/glocalfileoutputstream.c:854
 
1567
#: gio/glocalfileinputstream.c:312 gio/glocalfileoutputstream.c:405
 
1568
#: gio/glocalfileoutputstream.c:896
1570
1569
#, c-format
1571
1570
msgid "Error seeking in file: %s"
1572
1571
msgstr "S'ha produït un error en cercar en el fitxer: %s"
1573
1572
 
1574
 
#: gio/glocalfileinputstream.c:233 gio/glocalfileoutputstream.c:279
 
1573
#: gio/glocalfileinputstream.c:233 gio/glocalfileoutputstream.c:208
 
1574
#: gio/glocalfileoutputstream.c:303
1575
1575
#, c-format
1576
1576
msgid "Error closing file: %s"
1577
1577
msgstr "S'ha produït un error en tancar el fitxer: %s"
1581
1581
msgstr ""
1582
1582
"No s'ha pogut trobar el tipus de monitorització de fitxer local predeterminat"
1583
1583
 
1584
 
#: gio/glocalfileoutputstream.c:172 gio/glocalfileoutputstream.c:591
 
1584
#: gio/glocalfileoutputstream.c:172 gio/glocalfileoutputstream.c:624
1585
1585
#, c-format
1586
1586
msgid "Error writing to file: %s"
1587
1587
msgstr "S'ha produït un error en escriure al fitxer: %s"
1588
1588
 
1589
 
#: gio/glocalfileoutputstream.c:213
 
1589
#: gio/glocalfileoutputstream.c:235
1590
1590
#, c-format
1591
1591
msgid "Error removing old backup link: %s"
1592
1592
msgstr ""
1593
1593
"S'ha produït un error en suprimir l'enllaç de còpia de seguretat antic: %s"
1594
1594
 
1595
 
#: gio/glocalfileoutputstream.c:227 gio/glocalfileoutputstream.c:240
 
1595
#: gio/glocalfileoutputstream.c:249 gio/glocalfileoutputstream.c:262
1596
1596
#, c-format
1597
1597
msgid "Error creating backup copy: %s"
1598
1598
msgstr "S'ha produït un error en crear la còpia de seguretat: %s"
1599
1599
 
1600
 
#: gio/glocalfileoutputstream.c:258
 
1600
#: gio/glocalfileoutputstream.c:280
1601
1601
#, c-format
1602
1602
msgid "Error renaming temporary file: %s"
1603
1603
msgstr "S'ha produït un error en canviar el nom del fitxer temporal: %s"
1604
1604
 
1605
 
#: gio/glocalfileoutputstream.c:418 gio/glocalfileoutputstream.c:871
 
1605
#: gio/glocalfileoutputstream.c:451 gio/glocalfileoutputstream.c:913
1606
1606
#, c-format
1607
1607
msgid "Error truncating file: %s"
1608
1608
msgstr "S'ha produït un error en truncar el fitxer: %s"
1609
1609
 
1610
 
#: gio/glocalfileoutputstream.c:478 gio/glocalfileoutputstream.c:523
1611
 
#: gio/glocalfileoutputstream.c:654 gio/glocalfileoutputstream.c:931
 
1610
#: gio/glocalfileoutputstream.c:511 gio/glocalfileoutputstream.c:556
 
1611
#: gio/glocalfileoutputstream.c:688 gio/glocalfileoutputstream.c:973
1612
1612
#, c-format
1613
1613
msgid "Error opening file '%s': %s"
1614
1614
msgstr "S'ha produït un error en obrir el fitxer «%s»: %s"
1615
1615
 
1616
 
#: gio/glocalfileoutputstream.c:679
 
1616
#: gio/glocalfileoutputstream.c:719
1617
1617
msgid "Target file is a directory"
1618
1618
msgstr "El fitxer objectiu és un directori"
1619
1619
 
1620
 
#: gio/glocalfileoutputstream.c:684
 
1620
#: gio/glocalfileoutputstream.c:724
1621
1621
msgid "Target file is not a regular file"
1622
1622
msgstr "El fitxer objectiu no és un fitxer regular"
1623
1623
 
1624
 
#: gio/glocalfileoutputstream.c:696
 
1624
#: gio/glocalfileoutputstream.c:736
1625
1625
msgid "The file was externally modified"
1626
1626
msgstr "El fitxer ha estat modificat des d'alguna aplicació externa"
1627
1627