~ubuntu-branches/ubuntu/intrepid/gnome-user-docs/intrepid

« back to all changes in this revision

Viewing changes to gnome2-accessibility-guide/gnome-access-guide.pot

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Matthew East
  • Date: 2007-09-14 08:37:28 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20070914083728-2h7dkzjgo0hja105
Tags: 2.18.2+svn20070912ubuntu2
* New material covering Orca in the accessibility-guide
* Work from Phil Bull and others

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
1
msgid ""
2
2
msgstr ""
3
3
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
4
 
"POT-Creation-Date: 2007-09-13 09:22+0200\n"
 
4
"POT-Creation-Date: 2007-09-24 10:14+0200\n"
5
5
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
6
6
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
7
7
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
402
402
msgstr ""
403
403
 
404
404
#: C/gnome-access-guide.xml:6(para) 
405
 
msgid "Press <menuchoice><guimenuitem>System</guimenuitem><guimenuitem>Preferences</guimenuitem><guimenuitem>Accessibility</guimenuitem><guimenuitem>Assistive Technology Preferences</guimenuitem></menuchoice>."
 
405
msgid "Press <menuchoice><guimenuitem>System</guimenuitem><guimenuitem>Preferences</guimenuitem><guimenuitem>Universal Access</guimenuitem><guimenuitem>Assistive Technology Preferences</guimenuitem></menuchoice>."
406
406
msgstr ""
407
407
 
408
408
#: C/gnome-access-guide.xml:9(para) 
1009
1009
msgid "Illustration"
1010
1010
msgstr ""
1011
1011
 
1012
 
#: C/gnome-access-guide.xml:783(para) C/gnome-access-guide.xml:223(para) C/gnome-access-guide.xml:333(para) C/gnome-access-guide.xml:492(para) 
 
1012
#: C/gnome-access-guide.xml:783(para) C/gnome-access-guide.xml:1639(para) C/gnome-access-guide.xml:1749(para) C/gnome-access-guide.xml:1908(para) 
1013
1013
msgid "Description"
1014
1014
msgstr ""
1015
1015
 
1401
1401
msgid "A dialog is a popup window in which you enter information or commands. See <xref linkend=\"keynav-19\"/> for information about how to navigate dialogs."
1402
1402
msgstr ""
1403
1403
 
1404
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1592(term) C/gnome-access-guide.xml:167(term) 
 
1404
#: C/gnome-access-guide.xml:1592(term) C/gnome-access-guide.xml:1583(term) 
1405
1405
msgid "Controls"
1406
1406
msgstr ""
1407
1407
 
2562
2562
msgstr ""
2563
2563
 
2564
2564
#: C/gnome-access-guide.xml:19(para) 
2565
 
msgid "The <application>Screen Reader and Magnifier</application> application enables users with limited vision, or no vision, to use the GNOME Desktop and associated applications. <application>Screen Reader and Magnifier</application> provides the following functionality:"
 
2565
msgid "The <application>Orca Screen Reader and Magnifier</application> application enables users with limited vision, or no vision, to use the GNOME Desktop and associated applications. <application>Orca</application> provides the following functionality:"
 
2566
msgstr ""
 
2567
 
 
2568
#: C/gnome-access-guide.xml:24(para) 
 
2569
msgid "Screen reader"
2566
2570
msgstr ""
2567
2571
 
2568
2572
#: C/gnome-access-guide.xml:25(para) 
2569
 
msgid "Screen reader"
2570
 
msgstr ""
2571
 
 
2572
 
#: C/gnome-access-guide.xml:26(para) 
2573
2573
msgid "The screen reader enables non-visual access to standard applications in the GNOME Desktop, using speech and Braille output."
2574
2574
msgstr ""
2575
2575
 
 
2576
#: C/gnome-access-guide.xml:30(para) 
 
2577
msgid "Magnifier"
 
2578
msgstr ""
 
2579
 
2576
2580
#: C/gnome-access-guide.xml:31(para) 
2577
 
msgid "Magnifier"
2578
 
msgstr ""
2579
 
 
2580
 
#: C/gnome-access-guide.xml:32(para) 
2581
2581
msgid "The magnifier provides automated focus tracking and fullscreen magnification to aid low-vision users."
2582
2582
msgstr ""
2583
2583
 
2584
 
#: C/gnome-access-guide.xml:36(para) 
2585
 
msgid "To start <application>Screen Reader and Magnifier</application>, choose <menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guisubmenu>Accessibility</guisubmenu><guimenuitem>Screen Reader and Magnifier</guimenuitem></menuchoice>. For more information about the application, see the <ulink type=\"help\" url=\"http://live.gnome.org/Orca/DocIndex\">online Help for <application>Screen Reader and Magnifier</application></ulink>."
2586
 
msgstr ""
2587
 
 
2588
 
#: C/gnome-access-guide.xml:39(para) 
2589
 
msgid "Before you use <application>On-Screen Keyboard</application> or <application>Screen Reader and Magnifier</application>, you must disable the screensaver. To disable the screensaver, perform the following steps:"
2590
 
msgstr ""
2591
 
 
2592
 
#: C/gnome-access-guide.xml:45(para) 
2593
 
msgid "Choose <menuchoice><guimenu>System</guimenu><guisubmenu>Preferences</guisubmenu><guimenuitem>Screensaver</guimenuitem></menuchoice>."
2594
 
msgstr ""
2595
 
 
2596
 
#: C/gnome-access-guide.xml:48(para) 
2597
 
msgid "Deselect the <guilabel>Activate screensaver when session is idle</guilabel> checkbox."
2598
 
msgstr ""
2599
 
 
2600
 
#: C/gnome-access-guide.xml:54(title) 
 
2584
#: C/gnome-access-guide.xml:35(para) 
 
2585
msgid "The following sections provide information about Orca and how to use it."
 
2586
msgstr ""
 
2587
 
 
2588
#: C/gnome-access-guide.xml:37(title) 
 
2589
msgid "Introduction to Orca"
 
2590
msgstr ""
 
2591
 
 
2592
#: C/gnome-access-guide.xml:39(title) 
 
2593
msgid "What is Orca?"
 
2594
msgstr ""
 
2595
 
 
2596
#: C/gnome-access-guide.xml:40(para) 
 
2597
msgid "Orca is a flexible, extensible, and powerful assistive technology for people with visual impairments. Using various combinations of speech synthesis, braille, and magnification, Orca helps provide access to applications and toolkits that support the AT-SPI (e.g., the GNOME desktop). Orca is also free open source software."
 
2598
msgstr ""
 
2599
 
 
2600
#: C/gnome-access-guide.xml:48(title) 
 
2601
msgid "Why the name Orca?"
 
2602
msgstr ""
 
2603
 
 
2604
#: C/gnome-access-guide.xml:49(para) 
 
2605
msgid "One of the first DOS screen readers was Flipper by Omnichron corporation in Berkeley, CA. It was named Flipper in part because the blind wife of the programmer envisioned computers as being programmed by flipping switches (an accurate image of a bygone era). Then came another DOS screen reader from Henter-Joyce in Florida - \"Jobs access With Speech\" (or JAWS). Meanwhile in the UK we had the company Dolphin systems making their own DOS screen reader."
 
2606
msgstr ""
 
2607
 
 
2608
#: C/gnome-access-guide.xml:57(para) 
 
2609
msgid "While there isn't otherwise an obvious connection between blindness and creatures from the sea, there is certainly a long tradition around it."
 
2610
msgstr ""
 
2611
 
 
2612
#: C/gnome-access-guide.xml:60(para) 
 
2613
msgid "Hence the lore is that it is just keeping with the sea animal naming theme of screen readers. Plus, Orca is a lot tougher sounding than Nemo, Ariel, Willy, or Mr. Limpet."
 
2614
msgstr ""
 
2615
 
 
2616
#: C/gnome-access-guide.xml:66(title) 
 
2617
msgid "What's the schedule?"
 
2618
msgstr ""
 
2619
 
 
2620
#: C/gnome-access-guide.xml:67(para) 
 
2621
msgid "Orca is part of the GNOME platform and Orca's releases are coupled with the releases of the GNOME platform."
 
2622
msgstr ""
 
2623
 
 
2624
#: C/gnome-access-guide.xml:71(title) 
 
2625
msgid "How do I request a new feature?"
 
2626
msgstr ""
 
2627
 
 
2628
#: C/gnome-access-guide.xml:72(para) 
 
2629
msgid "<ulink url=\"http://bugzilla.gnome.org/buglist.cgi?query=product:orca+\"> Bugs</ulink> and feature/enhancement requests (RFEs) should be reported to the <ulink url=\"http://bugzilla.gnome.org\">GNOME Bug Tracking System</ulink>. Patches are always welcome, and instructions for creating patches can be found in the <ulink url=\"http://developer.gnome.org/tools/svn.html\">GNOME introduction to Subversion (svn)</ulink>."
 
2630
msgstr ""
 
2631
 
 
2632
#: C/gnome-access-guide.xml:83(title) 
 
2633
msgid "Where is the discussion list?"
 
2634
msgstr ""
 
2635
 
 
2636
#: C/gnome-access-guide.xml:84(para) 
 
2637
msgid "You can get in touch with developers and other users by <ulink url=\"mailto:orca-list@gnome.org\">sending an e-mail</ulink> to the <ulink url=\"http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/orca-list\"> Orca mailing list</ulink> ( <ulink url=\"http://mail.gnome.org/archives/orca-list\"> Archives</ulink>)."
 
2638
msgstr ""
 
2639
 
 
2640
#: C/gnome-access-guide.xml:94(title) 
 
2641
msgid "Is braille supported?"
 
2642
msgstr ""
 
2643
 
 
2644
#: C/gnome-access-guide.xml:95(para) 
 
2645
msgid "Yes! Braille is supported via BrlTTY and it is integrated well with Orca. BrlTTY offers support for nearly every refreshable braille display known to man. Please refer to the <ulink url=\"ghelp:orca#braille\">Braille page</ulink> for more information."
 
2646
msgstr ""
 
2647
 
 
2648
#: C/gnome-access-guide.xml:103(title) 
 
2649
msgid "Is contracted braille supported?"
 
2650
msgstr ""
 
2651
 
 
2652
#: C/gnome-access-guide.xml:104(para) 
 
2653
msgid "Orca currently only supports uncontracted braille. Future support for contracted braille, however, is in our plans. Please refer to <ulink url=\"http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=354470\"> GNOME bug 354470</ulink> to track the progress on this front."
 
2654
msgstr ""
 
2655
 
 
2656
#: C/gnome-access-guide.xml:112(title) 
 
2657
msgid "What voices are available?"
 
2658
msgstr ""
 
2659
 
 
2660
#: C/gnome-access-guide.xml:113(para) 
 
2661
msgid "Orca provides interfaces to both <userinput>gnome-speech</userinput> and <userinput>emacspeak</userinput> speech services. As such, the available voices for Orca are only restricted by the speech engines supported by the available speech services. For free speech engines, you typically have a choice of the eSpeak, Festival, and FreeTTS speech engines. For commercial engines, you have a choice of additional engines such as Fonix DECtalk, Loquendo, Eloquence, Cepstral, IBMTTS, and others may be on the way soon. Keep an eye on the <userinput>gnome-speech</userinput> package for more progress in this area."
 
2662
msgstr ""
 
2663
 
 
2664
#: C/gnome-access-guide.xml:127(title) 
 
2665
msgid "What languages are supported?"
 
2666
msgstr ""
 
2667
 
 
2668
#: C/gnome-access-guide.xml:128(para) 
 
2669
msgid "The <ulink url=\"http://l10n.gnome.org/teams\">GNOME Translation teams</ulink> are composed of many passionate volunteers from around the world. These teams do a great job and keep an up-to-date status report. Please see the <ulink url=\"http://l10n.gnome.org/module/orca\">Orca translation status page</ulink> for the large number of languages into which Orca has been translated. Note that the support for a language also depends upon a speech synthesis engine that supports the language whether BrlTTY has braille tables for the language or not."
 
2670
msgstr ""
 
2671
 
 
2672
#: C/gnome-access-guide.xml:141(title) 
 
2673
msgid "How well does magnification work?"
 
2674
msgstr ""
 
2675
 
 
2676
#: C/gnome-access-guide.xml:142(para) 
 
2677
msgid "Orca currently uses the <userinput>gnome-mag</userinput> magnification service. As of this writing (GNOME 2.18), <userinput>gnome-mag</userinput> has incorporated some support for smoother full screen magnification, which relies upon newer extensions in the X Window System server. These extensions do not always function well on all platforms, so smooth full screen magnification may not always work."
 
2678
msgstr ""
 
2679
 
 
2680
#: C/gnome-access-guide.xml:152(title) 
 
2681
msgid "How is web access coming along?"
 
2682
msgstr ""
 
2683
 
 
2684
#: C/gnome-access-guide.xml:153(para) 
 
2685
msgid "We are targeting Firefox 3 for providing compelling web access. The work is progressing step by step and both the Orca and Firefox teams are working feverishly to get it done."
 
2686
msgstr ""
 
2687
 
 
2688
#: C/gnome-access-guide.xml:160(title) 
 
2689
msgid "Using Orca"
 
2690
msgstr ""
 
2691
 
 
2692
#: C/gnome-access-guide.xml:162(title) 
 
2693
msgid "Initial Set-up"
 
2694
msgstr ""
 
2695
 
 
2696
#: C/gnome-access-guide.xml:163(para) 
 
2697
msgid "When you run Orca for the first time, it will automatically enter setup mode. If you want to run setup at some later point, you can pass the <userinput>--setup</userinput> option to Orca the next time you run it. Furthermore, while Orca is running, you can press <keycombo><keycap>Insert</keycap><keycap>Space</keycap></keycombo> to bring up the Orca setup window. Finally, Orca provides a text setup utility that you can start by passing the <userinput>--text-setup</userinput> option to Orca. All of these options will create a <userinput>~/.orca/user-settings.py</userinput> file that holds your preferences and will also enable the accessibility infrastructure. You need to log out and log back in for the accessibility infrastructure settings to take effect."
 
2698
msgstr ""
 
2699
 
 
2700
#: C/gnome-access-guide.xml:182(title) 
 
2701
msgid "How do I run Orca?"
 
2702
msgstr ""
 
2703
 
 
2704
#: C/gnome-access-guide.xml:183(para) 
 
2705
msgid "Run Orca by typing <userinput>orca</userinput>into a Terminal. You can do so from a virtual console window if you do not yet have access to the GUI. Orca will automatically enter text setup mode if you run it from a virtual console window or your GUI environment is not yet set up for accessibility."
 
2706
msgstr ""
 
2707
 
 
2708
#: C/gnome-access-guide.xml:191(title) 
 
2709
msgid "Quitting Orca"
 
2710
msgstr ""
 
2711
 
 
2712
#: C/gnome-access-guide.xml:192(para) 
 
2713
msgid "To quit orca, press <keycombo><keycap>Insert</keycap><keycap>Q</keycap></keycombo>. A confirmation dialog will appear. Select \"yes\" to quit. If the system seems unresponsive, you can do a couple things:"
 
2714
msgstr ""
 
2715
 
 
2716
#: C/gnome-access-guide.xml:201(para) 
 
2717
msgid "Run <userinput>orca --quit</userinput> from a terminal window, such as a virtual console (press <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>F1</keycap></keycombo> on most Linux platforms to get to a virtual console and then <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>F7</keycap></keycombo> to get back to the desktop). This will kill orca and clean up after it. You can then rerun orca using the Orca command."
 
2718
msgstr ""
 
2719
 
 
2720
#: C/gnome-access-guide.xml:216(para) 
 
2721
msgid "Press <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>Backspace</keycap></keycombo> to kill your login session and get back to the graphical login prompt."
 
2722
msgstr ""
 
2723
 
 
2724
#: C/gnome-access-guide.xml:228(title) 
 
2725
msgid "Customizing Orca"
 
2726
msgstr ""
 
2727
 
 
2728
#: C/gnome-access-guide.xml:230(title) 
 
2729
msgid "How do I define my own keybindings?"
 
2730
msgstr ""
 
2731
 
 
2732
#: C/gnome-access-guide.xml:231(para) 
 
2733
msgid "You can currently redefine your key bindings for Orca in two main ways. The first way is to be able to choose between the destkop and laptop layouts, which can be selected on the \"General\" page of the Orca Configuration GUI (press <keycombo><keycap>Insert</keycap><keycap>Space</keycap></keycombo> to bring up the Orca preferences GUI). For finer-grained control, you can also redefine indivual key bindings on the \"Key Bindings\" page of the Orca Configuration GUI."
 
2734
msgstr ""
 
2735
 
 
2736
#: C/gnome-access-guide.xml:243(para) 
 
2737
msgid "The remainder of this answer might be out of date."
 
2738
msgstr ""
 
2739
 
 
2740
#: C/gnome-access-guide.xml:246(para) 
 
2741
msgid "Here's an example you can add to your <userinput>~/.orca/user-settings.py</userinput> file. It sets up a global keybinding for <keycombo><keycap>Insert</keycap><keycap>T</keycap></keycombo> ( <keycap>Insert</keycap> is the Orca modifier) to speak and braille \"Hello World.\""
 
2742
msgstr ""
 
2743
 
 
2744
#: C/gnome-access-guide.xml:286(title) 
 
2745
msgid "Use a keyboard command to make Orca speak or braille the current date and time"
 
2746
msgstr ""
 
2747
 
 
2748
#: C/gnome-access-guide.xml:288(para) 
 
2749
msgid "Place the following lines in <userinput>~/.orca/orca-customizations.py</userinput>. If this file does not exist, create it."
 
2750
msgstr ""
 
2751
 
 
2752
#: C/gnome-access-guide.xml:326(para) 
 
2753
msgid "Note that in this case <keycombo><keycap>Insert</keycap><keycap>D</keycap></keycombo> will be used to report current information about the time and date."
 
2754
msgstr ""
 
2755
 
 
2756
#: C/gnome-access-guide.xml:334(title) 
 
2757
msgid "How do I set up my own custom script area?"
 
2758
msgstr ""
 
2759
 
 
2760
#: C/gnome-access-guide.xml:335(para) 
 
2761
msgid "The short answer is that if you create an empty <userinput>~/.orca/orca-scripts/__init__.py</userinput> and place your custom scripts in <userinput>~/.orca/orca-scripts</userinput>, Orca will pick up any scripts from there before looking in the installed area."
 
2762
msgstr ""
 
2763
 
 
2764
#: C/gnome-access-guide.xml:343(title) 
 
2765
msgid "Orca Configuration GUI"
 
2766
msgstr ""
 
2767
 
 
2768
#: C/gnome-access-guide.xml:344(para) 
 
2769
msgid "The Orca Configuration GUI allows you to customize the behavior and features of Orca, such as speech, braille, and magnification. For example, you can select which speech synthesis engine you want to use, whether braille is enabled or not, and which magnification preferences you want. You can select which general keyboard layout you want (desktop or laptop) and you can also examine and modify the existing keyboard layout with fine grained control. To bring up the Orca Configuration GUI, press <keycombo><keycap>&lt;ORCA MODIFIER&gt;</keycap><keycap>Space</keycap></keycombo>, where <userinput>&lt;ORCA MODIFIER&gt;</userinput> is <keycap>Insert</keycap> when you use the desktop key bindings, and <keycap>Caps Lock</keycap> when you use the laptop key bindings."
 
2770
msgstr ""
 
2771
 
 
2772
#: C/gnome-access-guide.xml:362(para) 
 
2773
msgid "The Orca Configuration GUI is a multi-page dialog containing several sections, each of which is described in the following sections."
 
2774
msgstr ""
 
2775
 
 
2776
#: C/gnome-access-guide.xml:366(title) 
 
2777
msgid "General Page"
 
2778
msgstr ""
 
2779
 
 
2780
#: C/gnome-access-guide.xml:367(para) 
 
2781
msgid "The \"General\" page allows you to customize general aspects of Orca. These include the following:"
 
2782
msgstr ""
 
2783
 
 
2784
#: C/gnome-access-guide.xml:370(title) 
 
2785
msgid "Keyboard layout"
 
2786
msgstr ""
 
2787
 
 
2788
#: C/gnome-access-guide.xml:371(para) 
 
2789
msgid "The keyboard layout section allows you to specify if you will be working on a laptop (small) or desktop (large, with a numeric keypad) keyboard. You select which layout you want by selecting one of the following option:"
 
2790
msgstr ""
 
2791
 
 
2792
#: C/gnome-access-guide.xml:378(para) 
 
2793
msgid "Desktop - if selected, the Desktop Keyboard Layout will be used."
 
2794
msgstr ""
 
2795
 
 
2796
#: C/gnome-access-guide.xml:382(para) 
 
2797
msgid "Laptop - if selected, the Laptop Keyboard Layout will be used"
 
2798
msgstr ""
 
2799
 
 
2800
#: C/gnome-access-guide.xml:388(title) 
 
2801
msgid "Show Orca main window"
 
2802
msgstr ""
 
2803
 
 
2804
#: C/gnome-access-guide.xml:389(para) 
 
2805
msgid "The Orca main window provides you with a graphical way to display the Orca Configuration GUI (also obtainable via <keycombo><keycap>Insert</keycap><keycap>Space</keycap></keycombo>) and to quit Orca (also achievable via <keycombo><keycap>Insert</keycap><keycap>Q</keycap></keycombo>). Many users do not like the Orca main window because it shows up in the window manager's tab order when you press <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>Tab</keycap></keycombo> to switch windows. By deselecting the \"Show Orca main window\" button, you can tell Orca to not show the Orca main window."
 
2806
msgstr ""
 
2807
 
 
2808
#: C/gnome-access-guide.xml:410(title) 
 
2809
msgid "Quit Orca without Confirmation"
 
2810
msgstr ""
 
2811
 
 
2812
#: C/gnome-access-guide.xml:411(para) 
 
2813
msgid "Normally, when you press <keycombo><keycap>Insert</keycap><keycap>Q</keycap></keycombo> to quit Orca or press the <guibutton>Quit</guibutton>button in the Orca main window, Orca will pop up a confirmation dialog asking you if you want to quit. Unchecking this option prevents the confirmation window from appearing."
 
2814
msgstr ""
 
2815
 
 
2816
#: C/gnome-access-guide.xml:422(title) 
 
2817
msgid "Disable gksu keyboard grab"
 
2818
msgstr ""
 
2819
 
 
2820
#: C/gnome-access-guide.xml:423(para) 
 
2821
msgid "When running system administration commands from the launch menu, many distributions use an application known as <application>gksu</application>to authorize the user to run these commands ( <application>gksu</application>is the GUI that asks you for your password). When it runs, <application>gksu</application>enables what is known as a \"keyboard grab,\" which is a feature to prevent keyboard actions from going to any other application on the desktop, including Orca. The result of a keyboard grab is that Orca will not receive any keyboard events, preventing Orca from functioning normally."
 
2822
msgstr ""
 
2823
 
 
2824
#: C/gnome-access-guide.xml:436(para) 
 
2825
msgid "By selecting the <guibutton>Disable gksu keyboard grab</guibutton>button, you will turn off the keyboard grab behavior, allowing Orca to functional normally with system administration applications."
 
2826
msgstr ""
 
2827
 
 
2828
#: C/gnome-access-guide.xml:442(para) 
 
2829
msgid "The keyboard grab is a security attempt by <application>gksu</application>to prevent nefarious applications from \"sniffing\" the keyboard and obtaining your password. Please be advised that disabling <application>gksu</application>'s keyboard grab feature can expose you to such nefarious behavior."
 
2830
msgstr ""
 
2831
 
 
2832
#: C/gnome-access-guide.xml:448(para) 
 
2833
msgid "If you do not feel comfortable with this, you can always use the root account for system administration purposes. To do so, you need to enable the root account for login, and the logout and log back in as root whenever you want to perform a system administration command."
 
2834
msgstr ""
 
2835
 
 
2836
#: C/gnome-access-guide.xml:457(title) 
 
2837
msgid "Present tooltips"
 
2838
msgstr ""
 
2839
 
 
2840
#: C/gnome-access-guide.xml:458(para) 
 
2841
msgid "When checked, this option will tell Orca to present information about tooltips when they appear as the result of mouse hovering. Specific actions to force tooltips to appear, such as pressing <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>F1</keycap></keycombo> when an object has focus, will always result in tooltips being presented, regardless of this setting."
 
2842
msgstr ""
 
2843
 
 
2844
#: C/gnome-access-guide.xml:471(title) 
 
2845
msgid "Speech Page"
 
2846
msgstr ""
 
2847
 
 
2848
#: C/gnome-access-guide.xml:472(para) 
 
2849
msgid "The speech page allows you to customize how Orca uses speech synthesis."
 
2850
msgstr ""
 
2851
 
 
2852
#: C/gnome-access-guide.xml:475(title) 
 
2853
msgid "Enable speech"
 
2854
msgstr ""
 
2855
 
 
2856
#: C/gnome-access-guide.xml:476(para) 
 
2857
msgid "The first control of note on the speech page is the <guilabel>enable speech</guilabel> check box. This check box toggles whether or not Orca will make use of a speech synthesizer. This option, along with the ability to enable braille and enable magnifier support, allow Orca to be tailored to meet the needs of a wide variety of users."
 
2858
msgstr ""
 
2859
 
 
2860
#: C/gnome-access-guide.xml:486(title) 
 
2861
msgid "Speech System and Speech Synthesizer"
 
2862
msgstr ""
 
2863
 
 
2864
#: C/gnome-access-guide.xml:487(para) 
 
2865
msgid "The next two controls deal with selecting the speech system and synthesizer. Orca provides support for a growing number of speech systems. At the time of this writing, these include GNOME-speech, Emacspeak, and an experimental backend for Speech Dispatcher. Depending upon how your machine is configured, you may have all or none of these options. Typically, you will have just GNOME-speech."
 
2866
msgstr ""
 
2867
 
 
2868
#: C/gnome-access-guide.xml:495(para) 
 
2869
msgid "First, determine which speech system you would like to use - GNOME-speech works best at this time. After making your selection, tab to the speech synthesizer combo box and choose from the list of available synthesizers."
 
2870
msgstr ""
 
2871
 
 
2872
#: C/gnome-access-guide.xml:502(title) 
 
2873
msgid "Voice Settings"
 
2874
msgstr ""
 
2875
 
 
2876
#: C/gnome-access-guide.xml:503(para) 
 
2877
msgid "If your synthesizer supports it, Orca can utilize multiple voices in order to identify special cases within an application, such as hyperlinks or upper case text. The voice settings and person combo boxes can be adjusted to customize these settings to your liking. For example, assume you were using Fonix DECtalk and wanted the betty voice to denote upper case. To accomplish this, you could do the following:"
 
2878
msgstr ""
 
2879
 
 
2880
#: C/gnome-access-guide.xml:513(para) 
 
2881
msgid "Tab to the voice settings combo box, and down arrow until the upper case voice is selected."
 
2882
msgstr ""
 
2883
 
 
2884
#: C/gnome-access-guide.xml:517(para) 
 
2885
msgid "Tab to the person combo box, and down arrow to choose the Betty voice."
 
2886
msgstr ""
 
2887
 
 
2888
#: C/gnome-access-guide.xml:521(para) 
 
2889
msgid "The next three sliders in the tab order allow adjustment of the synthesizer's rate, pitch and volume respectively."
 
2890
msgstr ""
 
2891
 
 
2892
#: C/gnome-access-guide.xml:524(para) 
 
2893
msgid "Note that you can quickly raise/lower the pitch by pressing <keycombo><keycap>Insert</keycap><keycap>Up Arrow</keycap></keycombo> and <keycombo><keycap>Insert</keycap><keycap>Down Arrow</keycap></keycombo>. You can also modify the speaking rate by pressing <keycombo><keycap>Insert</keycap><keycap>Left Arrow</keycap></keycombo> and <keycombo><keycap>Insert</keycap><keycap>Right Arrow</keycap></keycombo>."
 
2894
msgstr ""
 
2895
 
 
2896
#: C/gnome-access-guide.xml:545(title) 
 
2897
msgid "Punctuation Level"
 
2898
msgstr ""
 
2899
 
 
2900
#: C/gnome-access-guide.xml:546(para) 
 
2901
msgid "The <guilabel>punctuation level</guilabel> radio button group is used to adjust the amount of punctuation spoken by the synthesizer . The available levels are none, some, most, and all."
 
2902
msgstr ""
 
2903
 
 
2904
#: C/gnome-access-guide.xml:553(title) C/gnome-access-guide.xml:646(title) 
 
2905
msgid "Verbosity"
 
2906
msgstr ""
 
2907
 
 
2908
#: C/gnome-access-guide.xml:554(para) 
 
2909
msgid "The verbosity setting determines the amount of information that will be spoken in certain situations. For example, if it is set to verbose, the synthesizer will speak shortcut keys for items in pull down menus. When it is set to brief, these shortcut keys are not announced."
 
2910
msgstr ""
 
2911
 
 
2912
#: C/gnome-access-guide.xml:562(title) 
 
2913
msgid "Table Row Speech"
 
2914
msgstr ""
 
2915
 
 
2916
#: C/gnome-access-guide.xml:563(para) 
 
2917
msgid "The table row speech option determines the way in which Orca will read items within tables. The available settings are speak current row, or speak current cell. The ability to adjust this behavior can be useful in many situations. For example, consider the process of browsing email messages in Evolution. In this instance it may be preferable to set table speech to current row, so that while arrowing through the list of messages, all relevant info, such as the sender, subject, and whether the message has attachments is read automatically. While the current row setting is active, it is still possible to read individual cells by using the left and right arrows."
 
2918
msgstr ""
 
2919
 
 
2920
#: C/gnome-access-guide.xml:576(para) 
 
2921
msgid "Note that you can quickly toggle this behavior by pressing <keycombo><keycap>Insert</keycap><keycap>F11</keycap></keycombo>."
 
2922
msgstr ""
 
2923
 
 
2924
#: C/gnome-access-guide.xml:584(title) 
 
2925
msgid "Speak Indentation"
 
2926
msgstr ""
 
2927
 
 
2928
#: C/gnome-access-guide.xml:585(para) 
 
2929
msgid "When working with code or editing documents, it is often desirable to be aware of justification as well as indentation. Selecting the <guilabel>speak indentation and justification</guilabel> check box will cause Orca to provide this information."
 
2930
msgstr ""
 
2931
 
 
2932
#: C/gnome-access-guide.xml:593(title) 
 
2933
msgid "Speak Blank Lines"
 
2934
msgstr ""
 
2935
 
 
2936
#: C/gnome-access-guide.xml:594(para) 
 
2937
msgid "Some users desire to hear \"blank\" when navigating to a blank line in a document. Other users do not. If the <guilabel>speak blank lines</guilabel> check box is selected, Orca will speak blank lines."
 
2938
msgstr ""
 
2939
 
 
2940
#: C/gnome-access-guide.xml:602(title) 
 
2941
msgid "Braille Page"
 
2942
msgstr ""
 
2943
 
 
2944
#: C/gnome-access-guide.xml:603(para) 
 
2945
msgid "The braille page allows you to customize various aspects about the use of braille. Orca does not automatically start BrlTTY for you -- you typically need to do that yourself, and it is something that is usually done at boot time."
 
2946
msgstr ""
 
2947
 
 
2948
#: C/gnome-access-guide.xml:609(title) 
 
2949
msgid "Enable Braille Support"
 
2950
msgstr ""
 
2951
 
 
2952
#: C/gnome-access-guide.xml:610(para) 
 
2953
msgid "The first control on the braille page is the <guilabel>enable braille support</guilabel> check box. This check box toggles whether or not Orca will make use of a braille display. This option, along with the ability to enable braille and enable magnifier support, allow Orca to be tailored to meet the needs of a wide variety of users. By default, this check box is enabled. If BrlTTY is not running, Orca will recover gracefully and will not communicate with the braille display. If you configure BrlTTY later on, you need to restart Orca in order for it to use braille."
 
2954
msgstr ""
 
2955
 
 
2956
#: C/gnome-access-guide.xml:623(title) 
 
2957
msgid "Enable Braille Monitor"
 
2958
msgstr ""
 
2959
 
 
2960
#: C/gnome-access-guide.xml:624(para) 
 
2961
msgid "Orca's braille monitor provides an onscreen representation of what takes place on the braille display. This feature is mostly for demonstration purposes, but is also useful for Orca developers who do not have access to a braille display."
 
2962
msgstr ""
 
2963
 
 
2964
#: C/gnome-access-guide.xml:631(title) 
 
2965
msgid "Abbreviated Role Names"
 
2966
msgstr ""
 
2967
 
 
2968
#: C/gnome-access-guide.xml:632(para) 
 
2969
msgid "The <guilabel>abbreviated role names</guilabel> check box determines the manner in which role names are displayed and can be used to help conserve real estate on the braille display. The \"abbreviated role names\" option can be better understood if we consider the following example. Let us assume that a slider had focus, and that the abbreviated role names box was not checked. In that case, the word \"slider\" would be shown on the display, to reflect the fact that the current control was indeed a slider. If the abbreviated role names box was checked, the word \"slider\" would be abbreviated to \"sldr\"."
 
2970
msgstr ""
 
2971
 
 
2972
#: C/gnome-access-guide.xml:647(para) 
 
2973
msgid "The <guilabel>verbosity</guilabel> radio button group determines the amount of information that will be brailled in certain situations. For example, if it is set to verbose, keyboard shortcut and role name information is displayed. This information is not displayed in brief mode."
 
2974
msgstr ""
 
2975
 
 
2976
#: C/gnome-access-guide.xml:657(title) 
 
2977
msgid "Key Echo Page"
 
2978
msgstr ""
 
2979
 
 
2980
#: C/gnome-access-guide.xml:658(para) 
 
2981
msgid "The key echo page allows you to specify the behavior of Orca when pressing keys on the page and whether words are spoken as you complete them."
 
2982
msgstr ""
 
2983
 
 
2984
#: C/gnome-access-guide.xml:662(title) 
 
2985
msgid "Enable Key Echo"
 
2986
msgstr ""
 
2987
 
 
2988
#: C/gnome-access-guide.xml:663(para) 
 
2989
msgid "The first control on the key echo page is the <guilabel>enable key echo</guilabel> check box. When this box is selected, five additional check boxes become available. These are <guilabel>Enable alphanumeric and punctuation keys</guilabel>, <guilabel>Enable modifier keys</guilabel>, <guilabel>Enable locking keys</guilabel>, <guilabel>Enable function keys</guilabel>, and <guilabel>Enable action keys</guilabel>."
 
2990
msgstr ""
 
2991
 
 
2992
#: C/gnome-access-guide.xml:673(para) 
 
2993
msgid "The alphanumeric and function key groups are relatively self explanatory."
 
2994
msgstr ""
 
2995
 
 
2996
#: C/gnome-access-guide.xml:675(para) 
 
2997
msgid "Modifier keys are those such as <keycap>Shift</keycap>, <keycap>Control</keycap>, and <keycap>Alt</keycap>."
 
2998
msgstr ""
 
2999
 
 
3000
#: C/gnome-access-guide.xml:679(para) 
 
3001
msgid "Locking keys include <keycap>Caps Lock</keycap>, <keycap>Scroll Lock</keycap>, and <keycap>Num Lock</keycap>."
 
3002
msgstr ""
 
3003
 
 
3004
#: C/gnome-access-guide.xml:683(para) 
 
3005
msgid "The action keys group consists of keys that perform some logical action, as <keycap>Backspace</keycap>, <keycap>Return</keycap>and <keycap>Tab</keycap>."
 
3006
msgstr ""
 
3007
 
 
3008
#: C/gnome-access-guide.xml:690(title) 
 
3009
msgid "Enable Echo by Word"
 
3010
msgstr ""
 
3011
 
 
3012
#: C/gnome-access-guide.xml:691(para) 
 
3013
msgid "The last toggle on the key echo page is the <guilabel>enable echo by word</guilabel> check box. The echo by word control is always available, regardless of whether any of the key echo options are checked."
 
3014
msgstr ""
 
3015
 
 
3016
#: C/gnome-access-guide.xml:695(para) 
 
3017
msgid "In summary, the key echo scheme can offer a great deal of flexibility. For example, one user might choose to enable all key echo options, while another might prefer to use word echo, but only have locking keys announced."
 
3018
msgstr ""
 
3019
 
 
3020
#: C/gnome-access-guide.xml:703(title) 
 
3021
msgid "Magnifier Page"
 
3022
msgstr ""
 
3023
 
 
3024
#: C/gnome-access-guide.xml:704(para) 
 
3025
msgid "The magnifier page allows you to enable/disable magnification and specify how magnification is performed."
 
3026
msgstr ""
 
3027
 
 
3028
#: C/gnome-access-guide.xml:708(title) 
 
3029
msgid "Enable Magnifier"
 
3030
msgstr ""
 
3031
 
 
3032
#: C/gnome-access-guide.xml:709(para) 
 
3033
msgid "The first control on the magnifier page is the <guilabel>enable magnifier</guilabel> check box. This check box toggles whether or not Orca will provide magnification. This option, along with the ability to enable speech and enable braille support, allow Orca to be tailored to meet the needs of a wide variety of users."
 
3034
msgstr ""
 
3035
 
 
3036
#: C/gnome-access-guide.xml:718(title) 
 
3037
msgid "Cursor Settings"
 
3038
msgstr ""
 
3039
 
 
3040
#: C/gnome-access-guide.xml:721(para) 
 
3041
msgid "Enable cursor"
 
3042
msgstr ""
 
3043
 
 
3044
#: C/gnome-access-guide.xml:724(para) 
 
3045
msgid "Color"
 
3046
msgstr ""
 
3047
 
 
3048
#: C/gnome-access-guide.xml:727(para) 
 
3049
msgid "Custom size and width"
 
3050
msgstr ""
 
3051
 
 
3052
#: C/gnome-access-guide.xml:732(title) 
 
3053
msgid "Cross-hair Settings"
 
3054
msgstr ""
 
3055
 
 
3056
#: C/gnome-access-guide.xml:735(para) 
 
3057
msgid "Enable cross-hair and size"
 
3058
msgstr ""
 
3059
 
 
3060
#: C/gnome-access-guide.xml:738(para) 
 
3061
msgid "Enable cross-hair clip"
 
3062
msgstr ""
 
3063
 
 
3064
#: C/gnome-access-guide.xml:743(title) 
 
3065
msgid "Zoomer Settings"
 
3066
msgstr ""
 
3067
 
 
3068
#: C/gnome-access-guide.xml:746(para) 
 
3069
msgid "Scale factor"
 
3070
msgstr ""
 
3071
 
 
3072
#: C/gnome-access-guide.xml:749(para) 
 
3073
msgid "Invert colors"
 
3074
msgstr ""
 
3075
 
 
3076
#: C/gnome-access-guide.xml:752(para) 
 
3077
msgid "Zoomer position"
 
3078
msgstr ""
 
3079
 
 
3080
#: C/gnome-access-guide.xml:755(para) 
 
3081
msgid "Top, left, right, bottom"
 
3082
msgstr ""
 
3083
 
 
3084
#: C/gnome-access-guide.xml:760(para) 
 
3085
msgid "Smoothing"
 
3086
msgstr ""
 
3087
 
 
3088
#: C/gnome-access-guide.xml:763(para) 
 
3089
msgid "Mouse tracking mode"
 
3090
msgstr ""
 
3091
 
 
3092
#: C/gnome-access-guide.xml:766(para) 
 
3093
msgid "Source display - X Window System DISPLAY of what should be magnified. Typically <userinput>:0</userinput>."
 
3094
msgstr ""
 
3095
 
 
3096
#: C/gnome-access-guide.xml:771(para) 
 
3097
msgid "Target display - X Window System DISPLAY of where to put the magnified area. Typically <userinput>:0</userinput>."
 
3098
msgstr ""
 
3099
 
 
3100
#: C/gnome-access-guide.xml:779(title) 
 
3101
msgid "Key Bindings Page"
 
3102
msgstr ""
 
3103
 
 
3104
#: C/gnome-access-guide.xml:780(para) 
 
3105
msgid "The key bindings page allows you to examine and modify the key bindings for Orca."
 
3106
msgstr ""
 
3107
 
 
3108
#: C/gnome-access-guide.xml:783(title) 
 
3109
msgid "Orca Modifier Key(s)"
 
3110
msgstr ""
 
3111
 
 
3112
#: C/gnome-access-guide.xml:784(para) 
 
3113
msgid "The first control on the key bindings page allows you to eaxmine which key (or keys) acts as the \"Orca modifier\". The Orca modifier is the key that you press and hold in conjunction with other keys to give commands to Orca. For desktop keyboards, the Orca modifier defaults to <keycap>Insert</keycap>. For laptop keyboards, the Orca modifier defaults to the <keycap>Caps Lock</keycap> key."
 
3114
msgstr ""
 
3115
 
 
3116
#: C/gnome-access-guide.xml:793(para) 
 
3117
msgid "You cannot modify the Orca modifier key(s) using the Configuration GUI at this time."
 
3118
msgstr ""
 
3119
 
 
3120
#: C/gnome-access-guide.xml:797(title) 
 
3121
msgid "Key Bindings Table"
 
3122
msgstr ""
 
3123
 
 
3124
#: C/gnome-access-guide.xml:798(para) 
 
3125
msgid "The key bindings table provides a list of Orca operations and the keys that are bound to them."
 
3126
msgstr ""
 
3127
 
 
3128
#: C/gnome-access-guide.xml:800(para) 
 
3129
msgid "The \"Function\" column header is a description of the Ora operation to be performed."
 
3130
msgstr ""
 
3131
 
 
3132
#: C/gnome-access-guide.xml:802(para) 
 
3133
msgid "The \"Key Binding\" header is the primary way to invoke the function from the keyboard. Note that the function description may include the word Orca. This indicates that the Orca modifier key should be held down along with the other keys."
 
3134
msgstr ""
 
3135
 
 
3136
#: C/gnome-access-guide.xml:807(para) 
 
3137
msgid "The \"Alternate\" header provides an alternate mechanism for invoking the function from the keyboard."
 
3138
msgstr ""
 
3139
 
 
3140
#: C/gnome-access-guide.xml:810(para) 
 
3141
msgid "To modify either the \"Key Binding\" or the \"Alternate\" bindings, arrow to the cell and press <keycap>Return</keycap>. Then, press a key combination and press <keycap>Return</keycap> to confirm the new combination. When you do so, the new keystroke will be saved and the check box in the last column (the <guilabel>Modified</guilabel> column) will indicate that the key binding has been modified."
 
3142
msgstr ""
 
3143
 
 
3144
#: C/gnome-access-guide.xml:819(para) 
 
3145
msgid "To unmodify a modified keybinding, merely arrow to the modified column, uncheck the checkbox, and press the <guibutton>Apply</guibutton>button ( <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>A</keycap></keycombo>)."
 
3146
msgstr ""
 
3147
 
 
3148
#: C/gnome-access-guide.xml:829(title) 
 
3149
msgid "Text Attributes Page"
 
3150
msgstr ""
 
3151
 
 
3152
#: C/gnome-access-guide.xml:830(para) 
 
3153
msgid "Orca will speak known text attribute information about an object when you press <keycombo><keycap>Insert</keycap><keycap>F</keycap></keycombo> ( <keycombo><keycap>Caps Lock</keycap><keycap>F</keycap></keycombo> for laptop systems)."
 
3154
msgstr ""
 
3155
 
 
3156
#: C/gnome-access-guide.xml:840(para) 
 
3157
msgid "Because the number of text attributes is large, and not everyone cares about every attribute, the \"Text Attributes\" tab of the configuration GUI allows you to customize which text attributes Orca will present."
 
3158
msgstr ""
 
3159
 
 
3160
#: C/gnome-access-guide.xml:844(para) 
 
3161
msgid "On this tab is a text attribute list, where each row consists of three columns:"
 
3162
msgstr ""
 
3163
 
 
3164
#: C/gnome-access-guide.xml:848(para) 
 
3165
msgid "A checkbox which the user can set to indicate whether this text attribute should be spoken or not."
 
3166
msgstr ""
 
3167
 
 
3168
#: C/gnome-access-guide.xml:853(para) 
 
3169
msgid "The name of the text attribute."
 
3170
msgstr ""
 
3171
 
 
3172
#: C/gnome-access-guide.xml:856(para) 
 
3173
msgid "An editable \"Spoken unless\" string value. By default, not all text attributes will have this set. If present, what it means (assuming the user wants this text attribute spoken) is that the value of the attribute will only be spoken if it's a different value than this value."
 
3174
msgstr ""
 
3175
 
 
3176
#: C/gnome-access-guide.xml:864(para) 
 
3177
msgid "For example, by default the \"underline\" text attribute has a value of \"none\". If the user has this attribute checked and the user presses <keycombo><keycap>Insert</keycap><keycap>F</keycap></keycombo> and the text in question is not underlined, then this attribute is not spoken. If you always want this attribute to be spoken irrespective of whether the text is underlined, then the attribute should be checked and the \"Spoken unless\" value cleared."
 
3178
msgstr ""
 
3179
 
 
3180
#: C/gnome-access-guide.xml:875(para) 
 
3181
msgid "There is also a \"Reset\" <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>R</keycap></keycombo> button combination present that will set the list values back to their initial state when the dialog was first displayed."
 
3182
msgstr ""
 
3183
 
 
3184
#: C/gnome-access-guide.xml:882(para) 
 
3185
msgid "When you initially display the text attribute pane, all your checked attributes are put at the top of the list. They are given in the order that they will be spoken and brailled."
 
3186
msgstr ""
 
3187
 
 
3188
#: C/gnome-access-guide.xml:886(para) 
 
3189
msgid "If you decide to check others or wish to adjust the order, there are four buttons to help you do this:"
 
3190
msgstr ""
 
3191
 
 
3192
#: C/gnome-access-guide.xml:890(para) 
 
3193
msgid "\"Move to top\" <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>T</keycap></keycombo> - moves the selected attribute to the top of the list."
 
3194
msgstr ""
 
3195
 
 
3196
#: C/gnome-access-guide.xml:898(para) 
 
3197
msgid "\"Move up one\" <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>U</keycap></keycombo> - moves the selected attribute up one row."
 
3198
msgstr ""
 
3199
 
 
3200
#: C/gnome-access-guide.xml:906(para) 
 
3201
msgid "\"Move down one\" <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>D</keycap></keycombo> - moves the selected attribute down one row."
 
3202
msgstr ""
 
3203
 
 
3204
#: C/gnome-access-guide.xml:914(para) 
 
3205
msgid "\"Move to bottom\" <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>B</keycap></keycombo> - moves the selected attribute to the bottom of the list."
 
3206
msgstr ""
 
3207
 
 
3208
#: C/gnome-access-guide.xml:922(para) 
 
3209
msgid "Text attributes can also be set on an individual application basis. The text attribute pane is also part of the application specific settings dialog that is started when you give a particular application focus and press <keycombo><keycap>Insert</keycap><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Space</keycap></keycombo>."
 
3210
msgstr ""
 
3211
 
 
3212
#: C/gnome-access-guide.xml:935(title) 
 
3213
msgid "Application-specific information"
 
3214
msgstr ""
 
3215
 
 
3216
#: C/gnome-access-guide.xml:937(title) 
 
3217
msgid "Accessible Applications"
 
3218
msgstr ""
 
3219
 
 
3220
#: C/gnome-access-guide.xml:938(para) 
 
3221
msgid "Orca is designed to work with applications and toolkits that support the assistive technology service provider interface (AT-SPI). This includes the GNOME desktop and its applications, OpenOffice, Firefox, and the Java platform. Some applications work better than others, however, and the Orca community continually works to provide compelling access to more and more applications."
 
3222
msgstr ""
 
3223
 
 
3224
#: C/gnome-access-guide.xml:947(title) 
 
3225
msgid "Using Adobe's Acrobat Reader"
 
3226
msgstr ""
 
3227
 
 
3228
#: C/gnome-access-guide.xml:948(para) 
 
3229
msgid "We are currently working on a script for Adobe's Acrobat Reader, and the initial version has been contributed to Orca v2.17.5. Note that there is still work to do, and we are very encouraged by Adobe's commitment to accessibility."
 
3230
msgstr ""
 
3231
 
 
3232
#: C/gnome-access-guide.xml:954(title) 
 
3233
msgid "Installation"
 
3234
msgstr ""
 
3235
 
 
3236
#: C/gnome-access-guide.xml:955(para) 
 
3237
msgid "If you get Adobe Acrobat Reader directly from the <ulink url=\"http://www.adobe.com/products/acrobat/readstep2.html\"> Adobe site</ulink>, you may find that the software will not launch. The symptoms: If launched from the Applications menu, it appears that nothing has happened. If launched from a terminal window, you receive a long series of syntax error messages. Should this occur, you will need to edit your /usr/bin/acroread file as described in this <ulink url=\"http://ubuntuforums.org/showthread.php?t=233514\"> Ubuntu forum thread</ulink>."
 
3238
msgstr ""
 
3239
 
 
3240
#: C/gnome-access-guide.xml:965(para) 
 
3241
msgid "If you instead choose to install Acrobat Reader from your distribution's packages, be sure to install both acroread and acroread-plugins. Without the plugins package, you will not have the access to the \"Reading\" category in the <menuchoice><guimenuitem>Edit</guimenuitem><guimenuitem>Preferences</guimenuitem></menuchoice> dialog."
 
3242
msgstr ""
 
3243
 
 
3244
#: C/gnome-access-guide.xml:974(para) 
 
3245
msgid "Note: If you use Ubuntu and cannot locate the acroread package, you will likely need to edit your /etc/apt/sources.list to include the 'multiverse' repository. Then run <userinput>apt-get update</userinput>. Having done so, you should then be able to install both acroread and acroread-plugins."
 
3246
msgstr ""
 
3247
 
 
3248
#: C/gnome-access-guide.xml:983(title) 
 
3249
msgid "Enabling Accessibility and Caret Navigation"
 
3250
msgstr ""
 
3251
 
 
3252
#: C/gnome-access-guide.xml:984(para) 
 
3253
msgid "Once you've installed Reader, you need to enable accessibility:"
 
3254
msgstr ""
 
3255
 
 
3256
#: C/gnome-access-guide.xml:988(para) 
 
3257
msgid "In the \"Accessibility\" category of the <menuchoice><guimenuitem>Edit</guimenuitem><guimenuitem>Preferences</guimenuitem></menuchoice> dialog, make sure \"Always display the keyboard selection cursor\" (<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>D</keycap></keycombo>) is checked."
 
3258
msgstr ""
 
3259
 
 
3260
#: C/gnome-access-guide.xml:999(para) 
 
3261
msgid "In the \"Reading\" category of the <menuchoice><guimenuitem>Edit</guimenuitem><guimenuitem>Preferences</guimenuitem></menuchoice> dialog, make sure \"Enable document accessibility\" (<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>E</keycap></keycombo>) is checked."
 
3262
msgstr ""
 
3263
 
 
3264
#: C/gnome-access-guide.xml:1012(title) 
 
3265
msgid "Working with Untagged Documents"
 
3266
msgstr ""
 
3267
 
 
3268
#: C/gnome-access-guide.xml:1013(para) 
 
3269
msgid "When you open an untagged document, you will be presented with a dialog box asking you to specify the reading order and the reading mode options. The default reading order is \"Infer reading order from document.\" This setting works well for most documents, but not all of them."
 
3270
msgstr ""
 
3271
 
 
3272
#: C/gnome-access-guide.xml:1019(para) 
 
3273
msgid "The default reading mode will vary depending upon the length of the document: For short documents, the default is \"Read the entire document\"; for long documents it is \"Read the currently visible pages only.\" Orca seems to provide much better access when \"Read the entire document\" is selected."
 
3274
msgstr ""
 
3275
 
 
3276
#: C/gnome-access-guide.xml:1025(para) 
 
3277
msgid "If you find that a document seems to be missing parts of the text, try changing the reading options. To do so, get into the Document menu and select \"Change Accessibility Reading Options...\" or use the shortcut <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Shift</keycap><keycap>5</keycap></keycombo>."
 
3278
msgstr ""
 
3279
 
 
3280
#: C/gnome-access-guide.xml:1036(title) 
 
3281
msgid "Page Layout"
 
3282
msgstr ""
 
3283
 
 
3284
#: C/gnome-access-guide.xml:1037(para) 
 
3285
msgid "The best page layout for reading a document with Orca is \"single page\". When \"continuous\" is chosen, moving focus to text as the page is scrolling can cause that text not to be read. You can change the page layout to \"single page\" by getting into the View menu and selecting the Page Layout submenu."
 
3286
msgstr ""
 
3287
 
 
3288
#: C/gnome-access-guide.xml:1045(title) 
 
3289
msgid "Navigating Tables"
 
3290
msgstr ""
 
3291
 
 
3292
#: C/gnome-access-guide.xml:1046(para) 
 
3293
msgid "Regarding tables: As far as we know there's not currently a whole lot of keyboard support for tables in Acrobat Reader. This, by the way, is not an Orca thing; it is an Acrobat Reader thing."
 
3294
msgstr ""
 
3295
 
 
3296
#: C/gnome-access-guide.xml:1050(para) 
 
3297
msgid "Basically, there are the arrow keys. Their behavior is to move you first within the cell with focus, then to the next cell with data in it. Note that currently, Up and Down Arrow do not seem to move you vertically among cells -- at least that has been the experience with the tables we have tried. Instead, Up and Down seem to move you horizontally until you run out of cells on the current row."
 
3298
msgstr ""
 
3299
 
 
3300
#: C/gnome-access-guide.xml:1061(title) 
 
3301
msgid "Making Application Specific Settings"
 
3302
msgstr ""
 
3303
 
 
3304
#: C/gnome-access-guide.xml:1062(para) 
 
3305
msgid "To customize the settings for a particular application, you will first need to run that application. Make sure that that application has focus, then press <keycombo><keycap>ORCA_MODIFIER</keycap><keycap>Control</keycap><keycap>Space</keycap></keycombo> (by default, this will be <keycombo><keycap>Insert</keycap><keycap>Control</keycap><keycap>Space</keycap></keycombo> for the desktop keyboard layout)."
 
3306
msgstr ""
 
3307
 
 
3308
#: C/gnome-access-guide.xml:1075(para) 
 
3309
msgid "This brings up a tabbed dialog window very similar to the generic Orca Preferences dialog, but with the following differences:"
 
3310
msgstr ""
 
3311
 
 
3312
#: C/gnome-access-guide.xml:1080(para) 
 
3313
msgid "There is no initial General pane."
 
3314
msgstr ""
 
3315
 
 
3316
#: C/gnome-access-guide.xml:1083(para) 
 
3317
msgid "The Speech System and Speech Synthesizer combo boxes on the Speech pane will be grayed out (made inactive)."
 
3318
msgstr ""
 
3319
 
 
3320
#: C/gnome-access-guide.xml:1088(para) 
 
3321
msgid "Any existing application specific key bindings will appear at the top of the list on the Key Bindings pane."
 
3322
msgstr ""
 
3323
 
 
3324
#: C/gnome-access-guide.xml:1093(para) 
 
3325
msgid "There may be a new application specific settings pane at the end of the set of tabbed panes. Note that pressing the End key from the tab list will get you directly to that rightmost tab."
 
3326
msgstr ""
 
3327
 
 
3328
#: C/gnome-access-guide.xml:1099(para) 
 
3329
msgid "Adjust your application specific Orca settings in a similar way to the way to set your general Orca preferences. For example, you may have key echo disabled generally in Orca but would like to specifically have it enabled for the gcalctool (GNOME Calculator) application. Here's where you could easily set that."
 
3330
msgstr ""
 
3331
 
 
3332
#: C/gnome-access-guide.xml:1105(para) 
 
3333
msgid "When you have your application settings customized the way that you want, press the OK button. These settings will be written away under your <userinput>~/.orca/app-settings</userinput> directory in a file called <userinput>&lt;APPNAME&gt;.py</userinput>, where <userinput>&lt;APPNAME&gt;</userinput> is the name of the application."
 
3334
msgstr ""
 
3335
 
 
3336
#: C/gnome-access-guide.xml:1112(para) 
 
3337
msgid "These files are automatically written by Orca. The existing contents of that file will just be blown away each time you change your application settings for that application."
 
3338
msgstr ""
 
3339
 
 
3340
#: C/gnome-access-guide.xml:1116(para) 
 
3341
msgid "If you want to have some extra application specific settings or code that you don't want to lose, then you should put it in a file called <userinput>\n      ~/.orca/app-settings/&lt;APPNAME&gt;-customizations.py</userinput>. This file will be automatically read when the settings for the <userinput>&lt;APPNAME&gt;</userinput> application are loaded."
 
3342
msgstr ""
 
3343
 
 
3344
#: C/gnome-access-guide.xml:1124(para) 
 
3345
msgid "Note that this is an advanced feature that we don't expect most Orca users to use. It's just there if you really want it."
 
3346
msgstr ""
 
3347
 
 
3348
#: C/gnome-access-guide.xml:1127(para) 
 
3349
msgid "There is currently one known bug (some people would call it a feature) that we are trying to track down and fix:"
 
3350
msgstr ""
 
3351
 
 
3352
#: C/gnome-access-guide.xml:1131(para) 
 
3353
msgid "If you adjust one or more application specific key bindings, the new values will not take immediate effect after you've pressed the OK button on the dialog. The workaround is to either restart Orca, or to Alt-Tab away to some other application and then Alt-Tab back to the one that you've just changed the key bindings for."
 
3354
msgstr ""
 
3355
 
 
3356
#: C/gnome-access-guide.xml:1141(title) 
 
3357
msgid "Braille"
 
3358
msgstr ""
 
3359
 
 
3360
#: C/gnome-access-guide.xml:1142(para) 
 
3361
msgid "Orca uses <ulink url=\"http://mielke.cc/brltty/\">BrlTTY</ulink> for braille support. Orca does not automatically start BrlTTY for you -- you typically need to do that yourself, and it is something that is usually done at boot time. Start-up options are described in the BRTLTTY reference manual."
 
3362
msgstr ""
 
3363
 
 
3364
#: C/gnome-access-guide.xml:1148(para) 
 
3365
msgid "Orca attempts to work with various releases of BrlTTY. It works well with BrlTTY v3.7.2, and we've also been working with the BrlTTY team to get it going for BrlTTY v3.8. The remainder of this document provides information related to using Orca with BRLTTY 3.8."
 
3366
msgstr ""
 
3367
 
 
3368
#: C/gnome-access-guide.xml:1153(para) 
 
3369
msgid "To get Orca working with BrlTTY v3.8 requires that the Python bindings for BrlAPI are built/installed as part of the BrlTTY build/install process. Below are descriptions of the necessary tasks to do this for Ubuntu and Solaris. For both, you need to first obtain <ulink url=\"http://mielke.cc/brltty/releases/brltty-3.8.tar.gz\"> brltty-3.8.tar.gz</ulink> from the BrlTTY site."
 
3370
msgstr ""
 
3371
 
 
3372
#: C/gnome-access-guide.xml:1163(title) 
 
3373
msgid "BrlTTY 3.8 on Ubuntu"
 
3374
msgstr ""
 
3375
 
 
3376
#: C/gnome-access-guide.xml:1164(para) 
 
3377
msgid "First, setup your build environment to build BrlTTY. Much of this setup is done for you automatically in the Ubuntu distribution with products such as G++ already present. In addition, YOU MUST also install tcl, Pyrex, and the Python developers environment. To do this, execute the following commands as <userinput>root</userinput> :"
 
3378
msgstr ""
 
3379
 
 
3380
#: C/gnome-access-guide.xml:1177(para) 
 
3381
msgid "Then, when you build BrlTTY, avoid configuring the package with --prefix=/usr. Use the standard procedure instead, executing the following commands as <userinput>root</userinput> :"
 
3382
msgstr ""
 
3383
 
 
3384
#: C/gnome-access-guide.xml:1191(para) 
 
3385
msgid "Run BrlTTY as <userinput>root</userinput> (need notes on automatically starting brltty):"
 
3386
msgstr ""
 
3387
 
 
3388
#: C/gnome-access-guide.xml:1199(para) 
 
3389
msgid "If you want, you can remove the existing <userinput>/sbin/brltty</userinput> and replace it with the <userinput>/bin/brltty</userinput> either by copying the <userinput>/bin/brltty</userinput> to <userinput>/sbin/brltty</userinput> or just by making a symbolic link. Do so at your own risk."
 
3390
msgstr ""
 
3391
 
 
3392
#: C/gnome-access-guide.xml:1209(title) 
 
3393
msgid "Keyboard Commands"
 
3394
msgstr ""
 
3395
 
 
3396
#: C/gnome-access-guide.xml:1210(para) 
 
3397
msgid "This is the list of common Orca keyboard commands. Note that you can always enter Orca's \"learn mode\" while running Orca by pressing <keycombo><keycap>Insert</keycap><keycap>F1</keycap></keycombo>. When in learn mode, Orca will intercept all keyboard and braille input events and will tell you what the effect of them would be. To exit learn mode, press the <keycombo><keycap>escape</keycap></keycombo> key. If you are using a laptop computer, you will want to see the <ulink url=\"http://live.gnome.org/Orca/LaptopKeyboardCommands\"> laptop keyboard commands</ulink> page at live.gnome.org."
 
3398
msgstr ""
 
3399
 
 
3400
#: C/gnome-access-guide.xml:1226(title) 
 
3401
msgid "Commands for adjusting speech parameters"
 
3402
msgstr ""
 
3403
 
 
3404
#: C/gnome-access-guide.xml:1227(para) 
 
3405
msgid "<keycombo><keycap>Insert</keycap><keycap>Right Arrow</keycap></keycombo> : increase speech rate"
 
3406
msgstr ""
 
3407
 
 
3408
#: C/gnome-access-guide.xml:1232(para) 
 
3409
msgid "<keycombo><keycap>Insert</keycap><keycap>Left Arrow</keycap></keycombo> : decrease speech rate"
 
3410
msgstr ""
 
3411
 
 
3412
#: C/gnome-access-guide.xml:1237(para) 
 
3413
msgid "<keycombo><keycap>Insert</keycap><keycap>Up Arrow</keycap></keycombo> : raise the pitch"
 
3414
msgstr ""
 
3415
 
 
3416
#: C/gnome-access-guide.xml:1242(para) 
 
3417
msgid "<keycombo><keycap>Insert</keycap><keycap>Down Arrow</keycap></keycombo> : lower the pitch"
 
3418
msgstr ""
 
3419
 
 
3420
#: C/gnome-access-guide.xml:1249(title) 
 
3421
msgid "Flat review commands"
 
3422
msgstr ""
 
3423
 
 
3424
#: C/gnome-access-guide.xml:1250(para) 
 
3425
msgid "<emphasis role=\"strong\">Numpad-7</emphasis>: Move the flat review cursor to the previous line, and read it."
 
3426
msgstr ""
 
3427
 
 
3428
#: C/gnome-access-guide.xml:1253(para) 
 
3429
msgid "<emphasis role=\"strong\">Numpad-8</emphasis>: Read the current line."
 
3430
msgstr ""
 
3431
 
 
3432
#: C/gnome-access-guide.xml:1256(para) 
 
3433
msgid "<emphasis role=\"strong\">Numpad-9</emphasis>: Move the flat review cursor to the next line, and read it."
 
3434
msgstr ""
 
3435
 
 
3436
#: C/gnome-access-guide.xml:1259(para) 
 
3437
msgid "<emphasis role=\"strong\">Numpad-4</emphasis>: Move the flat review cursor to the previous word, and read it."
 
3438
msgstr ""
 
3439
 
 
3440
#: C/gnome-access-guide.xml:1262(para) 
 
3441
msgid "<emphasis role=\"strong\">Numpad-5</emphasis>: Read the current word."
 
3442
msgstr ""
 
3443
 
 
3444
#: C/gnome-access-guide.xml:1265(para) 
 
3445
msgid "<emphasis role=\"strong\">Numpad-6</emphasis>: Move the flat review cursor to the next word, and read it."
 
3446
msgstr ""
 
3447
 
 
3448
#: C/gnome-access-guide.xml:1268(para) 
 
3449
msgid "<emphasis role=\"strong\">Numpad-1</emphasis>: Move the flat review cursor to the previous character, and read it."
 
3450
msgstr ""
 
3451
 
 
3452
#: C/gnome-access-guide.xml:1271(para) 
 
3453
msgid "<emphasis role=\"strong\">Numpad-2</emphasis>: Read the current character."
 
3454
msgstr ""
 
3455
 
 
3456
#: C/gnome-access-guide.xml:1274(para) 
 
3457
msgid "<emphasis role=\"strong\">Numpad-3</emphasis>: Move the flat review cursor to the next character, and read it."
 
3458
msgstr ""
 
3459
 
 
3460
#: C/gnome-access-guide.xml:1277(para) 
 
3461
msgid "<emphasis role=\"strong\">Numpad-/</emphasis>: Perform a left mouse click at the location of the flat review cursor."
 
3462
msgstr ""
 
3463
 
 
3464
#: C/gnome-access-guide.xml:1280(para) 
 
3465
msgid "<emphasis role=\"strong\">Numpad-*</emphasis>: Perform a right mouse click at the location of the flat review cursor."
 
3466
msgstr ""
 
3467
 
 
3468
#: C/gnome-access-guide.xml:1284(para) 
 
3469
msgid "The above commands apply when working with objects as well as when working with text. For example, if the flat review cursor were positioned on a menu bar, pressing the \"read current line\" command ( <emphasis role=\"strong\">Numpad-8</emphasis>) would speak the names of all visible menus. Similarly, pressing read next word would speak the object to the right of the flat review cursor on the same line, or move flat review to the next line if no more objects were found."
 
3470
msgstr ""
 
3471
 
 
3472
#: C/gnome-access-guide.xml:1296(title) 
 
3473
msgid "Bookmark commands"
 
3474
msgstr ""
 
3475
 
 
3476
#: C/gnome-access-guide.xml:1297(para) 
 
3477
msgid "<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>Insert</keycap><keycap>[1-6]</keycap></keycombo> : Add a bookmark in this numbered slot. If a bookmark already exists at this register it will be replaced with the new one."
 
3478
msgstr ""
 
3479
 
 
3480
#: C/gnome-access-guide.xml:1305(para) 
 
3481
msgid "<keycombo><keycap>Insert</keycap><keycap>[1-6]</keycap></keycombo> : Go to the position pointed to by the bookmark bound to this numbered slot."
 
3482
msgstr ""
 
3483
 
 
3484
#: C/gnome-access-guide.xml:1311(para) 
 
3485
msgid "<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>Shift</keycap><keycap>[1-6]</keycap></keycombo> : \"Where am I\" information for this bookmark relative to the current pointer location."
 
3486
msgstr ""
 
3487
 
 
3488
#: C/gnome-access-guide.xml:1318(para) 
 
3489
msgid "<keycombo><keycap>Insert</keycap><keycap>B</keycap></keycombo> and <keycombo><keycap>Insert</keycap><keycap>Shift</keycap><keycap>B</keycap></keycombo> : Move between the given bookmarks for the given application or page."
 
3490
msgstr ""
 
3491
 
 
3492
#: C/gnome-access-guide.xml:1329(para) 
 
3493
msgid "<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>Insert</keycap><keycap>B</keycap></keycombo> : Save the defined bookmarks for the current application or page."
 
3494
msgstr ""
 
3495
 
 
3496
#: C/gnome-access-guide.xml:1338(title) 
 
3497
msgid "Miscellaneous functions"
 
3498
msgstr ""
 
3499
 
 
3500
#: C/gnome-access-guide.xml:1339(para) 
 
3501
msgid "<keycombo><keycap>Insert</keycap><keycap>Numpad</keycap><keycap>+</keycap></keycombo> : Say all command. reads from the current position of the caret to the end of the document."
 
3502
msgstr ""
 
3503
 
 
3504
#: C/gnome-access-guide.xml:1346(para) 
 
3505
msgid "<keycombo><keycap>Insert</keycap><keycap>Numpad</keycap><keycap>Enter</keycap></keycombo> : Where am I command. Speaks information such as the title of the current application window, as well as the name of the control that currently has focus."
 
3506
msgstr ""
 
3507
 
 
3508
#: C/gnome-access-guide.xml:1354(para) 
 
3509
msgid "<keycombo><keycap>Insert</keycap><keycap>F1</keycap></keycombo> : Enter learn mode (press <keycap>Escape</keycap>to exit)"
 
3510
msgstr ""
 
3511
 
 
3512
#: C/gnome-access-guide.xml:1360(para) 
 
3513
msgid "<keycombo><keycap>Insert</keycap><keycap>F</keycap></keycombo> : Speak font and attribute information for the current character."
 
3514
msgstr ""
 
3515
 
 
3516
#: C/gnome-access-guide.xml:1366(para) 
 
3517
msgid "<keycombo><keycap>Insert</keycap><keycap>Space</keycap></keycombo> : Launch the Orca Configuration dialog."
 
3518
msgstr ""
 
3519
 
 
3520
#: C/gnome-access-guide.xml:1371(para) 
 
3521
msgid "<keycombo><keycap>Insert</keycap><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Space</keycap></keycombo> : Reload user settings and reinitialize services as necessary. In the latest versions of Orca, launch the Orca Configuration dialog for the current application."
 
3522
msgstr ""
 
3523
 
 
3524
#: C/gnome-access-guide.xml:1379(para) 
 
3525
msgid "<keycombo><keycap>Insert</keycap><keycap>S</keycap></keycombo> : Toggle speech on and off."
 
3526
msgstr ""
 
3527
 
 
3528
#: C/gnome-access-guide.xml:1384(para) 
 
3529
msgid "<keycombo><keycap>Insert</keycap><keycap>F11</keycap></keycombo> : Toggle the reading of tables, either by single cell, or whole row."
 
3530
msgstr ""
 
3531
 
 
3532
#: C/gnome-access-guide.xml:1390(para) 
 
3533
msgid "<keycombo><keycap>Insert</keycap><keycap>Q</keycap></keycombo> : Quit orca."
 
3534
msgstr ""
 
3535
 
 
3536
#: C/gnome-access-guide.xml:1397(title) 
 
3537
msgid "Commands for debugging"
 
3538
msgstr ""
 
3539
 
 
3540
#: C/gnome-access-guide.xml:1398(para) 
 
3541
msgid "<keycombo><keycap>Insert</keycap><keycap>F3</keycap></keycombo> : Report information on the currently active script."
 
3542
msgstr ""
 
3543
 
 
3544
#: C/gnome-access-guide.xml:1404(para) 
 
3545
msgid "<keycombo><keycap>Insert</keycap><keycap>F4</keycap></keycombo> : Cycle through Orca's various debug levels."
 
3546
msgstr ""
 
3547
 
 
3548
#: C/gnome-access-guide.xml:1411(para) 
 
3549
msgid "In order for the next three commands to be of use, Orca needs to be started from a virtual console or via gnome-terminal. Output is sent only to the console (i.e., it is not sent to speech or braille)."
 
3550
msgstr ""
 
3551
 
 
3552
#: C/gnome-access-guide.xml:1416(para) 
 
3553
msgid "<keycombo><keycap>Insert</keycap><keycap>F5</keycap></keycombo> : Prints a debug listing of all known applications to the console where Orca is running."
 
3554
msgstr ""
 
3555
 
 
3556
#: C/gnome-access-guide.xml:1422(para) 
 
3557
msgid "<keycombo><keycap>Insert</keycap><keycap>F7</keycap></keycombo> : Prints debug information about the ancestry of the object with focus."
 
3558
msgstr ""
 
3559
 
 
3560
#: C/gnome-access-guide.xml:1428(para) 
 
3561
msgid "<keycombo><keycap>Insert</keycap><keycap>F8</keycap></keycombo> : Prints debug information about the application with focus."
 
3562
msgstr ""
 
3563
 
 
3564
#: C/gnome-access-guide.xml:1437(title) 
 
3565
msgid "Troubleshooting"
 
3566
msgstr ""
 
3567
 
 
3568
#: C/gnome-access-guide.xml:1439(title) 
 
3569
msgid "Orca is not speaking. What is going wrong?"
 
3570
msgstr ""
 
3571
 
 
3572
#: C/gnome-access-guide.xml:1440(para) 
 
3573
msgid "See <ulink url=\"http://live.gnome.org/Orca/GnomeSpeech\"> Troubleshooting Speech</ulink>."
 
3574
msgstr ""
 
3575
 
 
3576
#: C/gnome-access-guide.xml:1445(title) 
 
3577
msgid "My desktop has stopped responding. What do I do?"
 
3578
msgstr ""
 
3579
 
 
3580
#: C/gnome-access-guide.xml:1447(para) 
 
3581
msgid "If you can get to a terminal (or press <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>F2</keycap></keycombo> to open the \"Run Command\" dialog box), try restarting Orca by issuing another Orca command in a terminal window. This will force any existing Orca process to exit and will then restart Orca. This sometimes has the effect of unhanging the desktop (which is usually due to an ill-behaved application)."
 
3582
msgstr ""
 
3583
 
 
3584
#: C/gnome-access-guide.xml:1457(para) 
 
3585
msgid "If you cannot get to a terminal window, try pressing <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>Backspace</keycap></keycombo> to kill the X Window System server. This should have the effect of returning you to the login screen."
 
3586
msgstr ""
 
3587
 
 
3588
#: C/gnome-access-guide.xml:1470(title) 
2601
3589
msgid "Desktop Appearance Enhancement"
2602
3590
msgstr ""
2603
3591
 
2604
 
#: C/gnome-access-guide.xml:55(para) 
 
3592
#: C/gnome-access-guide.xml:1471(para) 
2605
3593
msgid "This chapter describes the methods you can use to change the appearance of the GNOME Desktop to enhance the accessibility of the desktop for users with visual impairments."
2606
3594
msgstr ""
2607
3595
 
2608
 
#: C/gnome-access-guide.xml:59(title) 
 
3596
#: C/gnome-access-guide.xml:1475(title) 
2609
3597
msgid "Customization Options"
2610
3598
msgstr ""
2611
3599
 
2612
 
#: C/gnome-access-guide.xml:61(primary) C/gnome-access-guide.xml:597(primary) C/gnome-access-guide.xml:607(primary) C/gnome-access-guide.xml:630(primary) C/gnome-access-guide.xml:665(primary) C/gnome-access-guide.xml:760(primary) 
 
3600
#: C/gnome-access-guide.xml:1477(primary) C/gnome-access-guide.xml:2013(primary) C/gnome-access-guide.xml:2023(primary) C/gnome-access-guide.xml:2046(primary) C/gnome-access-guide.xml:2081(primary) C/gnome-access-guide.xml:2176(primary) 
2613
3601
msgid "customizing the desktop appearance"
2614
3602
msgstr ""
2615
3603
 
2616
 
#: C/gnome-access-guide.xml:63(para) 
 
3604
#: C/gnome-access-guide.xml:1479(para) 
2617
3605
msgid "There are a number of methods to enable you to customize the appearance of the GNOME Desktop to suit your specific needs, as follows:"
2618
3606
msgstr ""
2619
3607
 
2620
 
#: C/gnome-access-guide.xml:68(term) 
 
3608
#: C/gnome-access-guide.xml:1484(term) 
2621
3609
msgid "Themes"
2622
3610
msgstr ""
2623
3611
 
2624
 
#: C/gnome-access-guide.xml:70(para) 
 
3612
#: C/gnome-access-guide.xml:1486(para) 
2625
3613
msgid "Themes are the most effective way to change the appearance of the desktop in a consistent manner. See <xref linkend=\"themes-2\"/> for more information about themes and how to use themes to achieve the type of desktop environment that you require."
2626
3614
msgstr ""
2627
3615
 
2628
 
#: C/gnome-access-guide.xml:76(term) 
 
3616
#: C/gnome-access-guide.xml:1492(term) 
2629
3617
msgid "Desktop and application-specific configuration settings"
2630
3618
msgstr ""
2631
3619
 
2632
 
#: C/gnome-access-guide.xml:78(para) 
 
3620
#: C/gnome-access-guide.xml:1494(para) 
2633
3621
msgid "You can customize different components of the desktop individually to achieve the display settings that you require. You can configure the desktop and applications in addition to using themes or as an alternative to using themes. See <xref linkend=\"themes-7\"/> for more information."
2634
3622
msgstr ""
2635
3623
 
2636
 
#: C/gnome-access-guide.xml:85(para) 
 
3624
#: C/gnome-access-guide.xml:1501(para) 
2637
3625
msgid "The following table summarizes the changes that you can make to the GNOME Desktop and where you can make the changes. This guide does not provide detailed instructions about how to customize the desktop. For detailed instructions about how to use the customization tools that the desktop provides, refer to the Help for each tool or to the <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:user-guide?prefs\">User Guide</ulink>."
2638
3626
msgstr ""
2639
3627
 
2640
 
#: C/gnome-access-guide.xml:91(title) 
 
3628
#: C/gnome-access-guide.xml:1507(title) 
2641
3629
msgid "Quick Reference to Customizing the Appearance of the Desktop"
2642
3630
msgstr ""
2643
3631
 
2644
 
#: C/gnome-access-guide.xml:98(para) 
 
3632
#: C/gnome-access-guide.xml:1514(para) 
2645
3633
msgid "To change the..."
2646
3634
msgstr ""
2647
3635
 
2648
 
#: C/gnome-access-guide.xml:101(para) 
 
3636
#: C/gnome-access-guide.xml:1517(para) 
2649
3637
msgid "Use..."
2650
3638
msgstr ""
2651
3639
 
2652
 
#: C/gnome-access-guide.xml:108(para) 
 
3640
#: C/gnome-access-guide.xml:1524(para) 
2653
3641
msgid "Overall appearance of the desktop to use high contrast colors, low contrast colors, or large print."
2654
3642
msgstr ""
2655
3643
 
2656
 
#: C/gnome-access-guide.xml:112(para) 
 
3644
#: C/gnome-access-guide.xml:1528(para) 
2657
3645
msgid "The <application>Theme</application> preference tool."
2658
3646
msgstr ""
2659
3647
 
2660
 
#: C/gnome-access-guide.xml:117(para) 
 
3648
#: C/gnome-access-guide.xml:1533(para) 
2661
3649
msgid "Appearance of the desktop background only."
2662
3650
msgstr ""
2663
3651
 
2664
 
#: C/gnome-access-guide.xml:120(para) 
 
3652
#: C/gnome-access-guide.xml:1536(para) 
2665
3653
msgid "The <application>Desktop Background</application> preference tool and the file manager <guilabel>Backgrounds and Emblems</guilabel> menu item."
2666
3654
msgstr ""
2667
3655
 
2668
 
#: C/gnome-access-guide.xml:126(para) 
 
3656
#: C/gnome-access-guide.xml:1542(para) 
2669
3657
msgid "Font displayed on the desktop background and in all desktop applications."
2670
3658
msgstr ""
2671
3659
 
2672
 
#: C/gnome-access-guide.xml:130(para) 
 
3660
#: C/gnome-access-guide.xml:1546(para) 
2673
3661
msgid "The <application>Font</application> preference tool."
2674
3662
msgstr ""
2675
3663
 
2676
 
#: C/gnome-access-guide.xml:135(para) 
 
3664
#: C/gnome-access-guide.xml:1551(para) 
2677
3665
msgid "Default font settings of the <application>Text Editor</application>, <application>Terminal</application> or <application>Help</application> application."
2678
3666
msgstr ""
2679
3667
 
2680
 
#: C/gnome-access-guide.xml:138(para) 
 
3668
#: C/gnome-access-guide.xml:1554(para) 
2681
3669
msgid "By default, these applications use the default application font that is specified in the <application>Font</application> preference tool but can be overridden in the <guilabel>Preferences</guilabel> dialog for the application."
2682
3670
msgstr ""
2683
3671
 
2684
 
#: C/gnome-access-guide.xml:147(title) 
 
3672
#: C/gnome-access-guide.xml:1563(title) 
2685
3673
msgid "Using Themes to Customize the Desktop"
2686
3674
msgstr ""
2687
3675
 
2688
 
#: C/gnome-access-guide.xml:148(para) 
 
3676
#: C/gnome-access-guide.xml:1564(para) 
2689
3677
msgid "This section describes how to use themes to customize the appearance of the GNOME Desktop."
2690
3678
msgstr ""
2691
3679
 
2692
 
#: C/gnome-access-guide.xml:151(title) 
 
3680
#: C/gnome-access-guide.xml:1567(title) 
2693
3681
msgid "Introduction to Themes"
2694
3682
msgstr ""
2695
3683
 
2696
 
#: C/gnome-access-guide.xml:153(primary) C/gnome-access-guide.xml:197(primary) C/gnome-access-guide.xml:429(primary) C/gnome-access-guide.xml:457(primary) C/gnome-access-guide.xml:583(primary) 
 
3684
#: C/gnome-access-guide.xml:1569(primary) C/gnome-access-guide.xml:1613(primary) C/gnome-access-guide.xml:1845(primary) C/gnome-access-guide.xml:1873(primary) C/gnome-access-guide.xml:1999(primary) 
2697
3685
msgid "themes"
2698
3686
msgstr ""
2699
3687
 
2700
 
#: C/gnome-access-guide.xml:155(para) 
 
3688
#: C/gnome-access-guide.xml:1571(para) 
2701
3689
msgid "A theme is a group of coordinated settings that specifies how a desktop component or a group of desktop components appears. You can use themes to modify and control the appearance of the desktop in a consistent manner. When you apply a theme, the system modifies many desktop components simultaneously to achieve the desired effect. For example, if you apply a theme that increases the font size across the desktop, the theme also modifies the size of panels and icons on the desktop for optimum compatibility with the font size."
2702
3690
msgstr ""
2703
3691
 
2704
 
#: C/gnome-access-guide.xml:163(para) 
 
3692
#: C/gnome-access-guide.xml:1579(para) 
2705
3693
msgid "A theme contains settings that affect different parts of the desktop as follows:"
2706
3694
msgstr ""
2707
3695
 
2708
 
#: C/gnome-access-guide.xml:169(para) 
 
3696
#: C/gnome-access-guide.xml:1585(para) 
2709
3697
msgid "The controls setting for a theme determines the visual appearance of all windows, applications, panels, and panel applications. The controls setting also determines the visual appearance of the GNOME-compliant interface items that appear on windows, applications, panels, and panel applications, such as menus, icons, and buttons. Some of the controls options that are available in the desktop are designed for special accessibility needs."
2710
3698
msgstr ""
2711
3699
 
2712
 
#: C/gnome-access-guide.xml:179(term) 
 
3700
#: C/gnome-access-guide.xml:1595(term) 
2713
3701
msgid "Window border"
2714
3702
msgstr ""
2715
3703
 
2716
 
#: C/gnome-access-guide.xml:181(para) 
 
3704
#: C/gnome-access-guide.xml:1597(para) 
2717
3705
msgid "The window frame setting determines the appearance of the border around windows only."
2718
3706
msgstr ""
2719
3707
 
2720
 
#: C/gnome-access-guide.xml:186(term) C/gnome-access-guide.xml:806(para) 
 
3708
#: C/gnome-access-guide.xml:1602(term) C/gnome-access-guide.xml:806(para) 
2721
3709
msgid "Icon"
2722
3710
msgstr ""
2723
3711
 
2724
 
#: C/gnome-access-guide.xml:188(para) 
 
3712
#: C/gnome-access-guide.xml:1604(para) 
2725
3713
msgid "The icon setting determines the appearance of icons on panels and on the desktop background."
2726
3714
msgstr ""
2727
3715
 
2728
 
#: C/gnome-access-guide.xml:195(title) 
 
3716
#: C/gnome-access-guide.xml:1611(title) 
2729
3717
msgid "To Choose a Theme"
2730
3718
msgstr ""
2731
3719
 
2732
 
#: C/gnome-access-guide.xml:198(secondary) 
 
3720
#: C/gnome-access-guide.xml:1614(secondary) 
2733
3721
msgid "desktop"
2734
3722
msgstr ""
2735
3723
 
2736
 
#: C/gnome-access-guide.xml:200(para) 
 
3724
#: C/gnome-access-guide.xml:1616(para) 
2737
3725
msgid "To choose a theme, perform the following steps:"
2738
3726
msgstr ""
2739
3727
 
2740
 
#: C/gnome-access-guide.xml:203(para) 
2741
 
msgid "Choose <menuchoice><guimenu>System</guimenu><guisubmenu>Preferences</guisubmenu><guimenuitem>Theme</guimenuitem></menuchoice>. The themes are listed on the left side of the <guilabel>Theme Preferences</guilabel> dialog."
 
3728
#: C/gnome-access-guide.xml:1619(para) 
 
3729
msgid "Choose <menuchoice><guimenu>System</guimenu><guisubmenu>Preferences</guisubmenu><guimenuitem>Appearance</guimenuitem></menuchoice>. The themes are listed under the <guilabel>Theme</guilabel> tab."
2742
3730
msgstr ""
2743
3731
 
2744
 
#: C/gnome-access-guide.xml:208(para) 
 
3732
#: C/gnome-access-guide.xml:1624(para) 
2745
3733
msgid "Click on a theme in the list box to choose a new theme. The system automatically applies the theme to the desktop."
2746
3734
msgstr ""
2747
3735
 
2748
 
#: C/gnome-access-guide.xml:210(para) 
 
3736
#: C/gnome-access-guide.xml:1626(para) 
2749
3737
msgid "There are several themes available that suit different accessibility needs, as described in the following table:"
2750
3738
msgstr ""
2751
3739
 
2752
 
#: C/gnome-access-guide.xml:213(title) 
 
3740
#: C/gnome-access-guide.xml:1629(title) 
2753
3741
msgid "Themes Designed for Accessibility Requirements"
2754
3742
msgstr ""
2755
3743
 
2756
 
#: C/gnome-access-guide.xml:220(para) 
 
3744
#: C/gnome-access-guide.xml:1636(para) 
2757
3745
msgid "Theme Name"
2758
3746
msgstr ""
2759
3747
 
2760
 
#: C/gnome-access-guide.xml:231(guilabel) 
 
3748
#: C/gnome-access-guide.xml:1647(guilabel) 
2761
3749
msgid "High Contrast"
2762
3750
msgstr ""
2763
3751
 
2764
 
#: C/gnome-access-guide.xml:235(para) C/gnome-access-guide.xml:345(para) 
 
3752
#: C/gnome-access-guide.xml:1651(para) C/gnome-access-guide.xml:1761(para) 
2765
3753
msgid "Provides dark text on a light background using high contrast colors."
2766
3754
msgstr ""
2767
3755
 
2768
 
#: C/gnome-access-guide.xml:242(guilabel) 
 
3756
#: C/gnome-access-guide.xml:1658(guilabel) 
2769
3757
msgid "High Contrast Inverse"
2770
3758
msgstr ""
2771
3759
 
2772
 
#: C/gnome-access-guide.xml:246(para) C/gnome-access-guide.xml:356(para) 
 
3760
#: C/gnome-access-guide.xml:1662(para) C/gnome-access-guide.xml:1772(para) 
2773
3761
msgid "Provides light text on a dark background using high contrast colors."
2774
3762
msgstr ""
2775
3763
 
2776
 
#: C/gnome-access-guide.xml:253(guilabel) 
 
3764
#: C/gnome-access-guide.xml:1669(guilabel) 
2777
3765
msgid "Large Print"
2778
3766
msgstr ""
2779
3767
 
2780
 
#: C/gnome-access-guide.xml:257(para) 
 
3768
#: C/gnome-access-guide.xml:1673(para) 
2781
3769
msgid "This theme suggests an increased font size of 18pt. The background and foreground colors are the same as those specified by the <guilabel>Default</guilabel> desktop theme. To apply the suggested font, click on the <guibutton>Apply Font</guibutton> button."
2782
3770
msgstr ""
2783
3771
 
2784
 
#: C/gnome-access-guide.xml:266(guilabel) 
 
3772
#: C/gnome-access-guide.xml:1682(guilabel) 
2785
3773
msgid "High Contrast Large Print"
2786
3774
msgstr ""
2787
3775
 
2788
 
#: C/gnome-access-guide.xml:270(para) 
 
3776
#: C/gnome-access-guide.xml:1686(para) 
2789
3777
msgid "This theme suggests an increased font size of 18pt using dark text on a light background. To apply the suggested font, click on the <guibutton>Apply Font</guibutton> button."
2790
3778
msgstr ""
2791
3779
 
2792
 
#: C/gnome-access-guide.xml:278(guilabel) 
 
3780
#: C/gnome-access-guide.xml:1694(guilabel) 
2793
3781
msgid "High Contrast Large Print Inverse"
2794
3782
msgstr ""
2795
3783
 
2796
 
#: C/gnome-access-guide.xml:282(para) 
 
3784
#: C/gnome-access-guide.xml:1698(para) 
2797
3785
msgid "This theme suggests an increased font size of 18pt using light text on a dark background. To apply the suggested font, click on the <guibutton>Apply Font</guibutton> button."
2798
3786
msgstr ""
2799
3787
 
2800
 
#: C/gnome-access-guide.xml:292(para) 
 
3788
#: C/gnome-access-guide.xml:1708(para) 
2801
3789
msgid "To view the controls, window frame, and icon settings that are associated with a theme, select a theme in the <guilabel>Theme Preferences</guilabel> dialog, then click on the <guibutton>Theme Details</guibutton> button. The <guilabel>Theme Details</guilabel> dialog contains a tabbed section for each setting category. Each tabbed section lists the options that are available and the current setting for the theme is highlighted."
2802
3790
msgstr ""
2803
3791
 
2804
 
#: C/gnome-access-guide.xml:299(title) 
 
3792
#: C/gnome-access-guide.xml:1715(title) 
2805
3793
msgid "To Modify the Controls Setting for a Theme"
2806
3794
msgstr ""
2807
3795
 
2808
 
#: C/gnome-access-guide.xml:300(para) 
 
3796
#: C/gnome-access-guide.xml:1716(para) 
2809
3797
msgid "To modify the controls setting that is associated with a theme, perform the following steps:"
2810
3798
msgstr ""
2811
3799
 
2812
 
#: C/gnome-access-guide.xml:304(para) C/gnome-access-guide.xml:436(para) C/gnome-access-guide.xml:464(para) 
 
3800
#: C/gnome-access-guide.xml:1720(para) C/gnome-access-guide.xml:1852(para) C/gnome-access-guide.xml:1880(para) 
2813
3801
msgid "In the <guilabel>Theme Preferences</guilabel> dialog, select the theme that you want to modify."
2814
3802
msgstr ""
2815
3803
 
2816
 
#: C/gnome-access-guide.xml:308(para) C/gnome-access-guide.xml:440(para) C/gnome-access-guide.xml:468(para) 
 
3804
#: C/gnome-access-guide.xml:1724(para) C/gnome-access-guide.xml:1856(para) C/gnome-access-guide.xml:1884(para) 
2817
3805
msgid "Click on the <guibutton>Theme Details</guibutton> button. The <guilabel>Theme Details</guilabel> dialog is displayed."
2818
3806
msgstr ""
2819
3807
 
2820
 
#: C/gnome-access-guide.xml:312(para) 
 
3808
#: C/gnome-access-guide.xml:1728(para) 
2821
3809
msgid "Click on the <guilabel>Controls</guilabel> tab to display the controls options that are available."
2822
3810
msgstr ""
2823
3811
 
2824
 
#: C/gnome-access-guide.xml:316(para) 
 
3812
#: C/gnome-access-guide.xml:1732(para) 
2825
3813
msgid "Select the controls option that you want to associate with the current theme from the list box, then click <guibutton>Close</guibutton>. The following table lists the controls options that are suitable for accessibility needs."
2826
3814
msgstr ""
2827
3815
 
2828
 
#: C/gnome-access-guide.xml:323(title) 
 
3816
#: C/gnome-access-guide.xml:1739(title) 
2829
3817
msgid "Controls Options Designed for Accessibility Requirements"
2830
3818
msgstr ""
2831
3819
 
2832
 
#: C/gnome-access-guide.xml:330(para) 
 
3820
#: C/gnome-access-guide.xml:1746(para) 
2833
3821
msgid "Control Option"
2834
3822
msgstr ""
2835
3823
 
2836
 
#: C/gnome-access-guide.xml:341(guilabel) C/gnome-access-guide.xml:500(guilabel) 
 
3824
#: C/gnome-access-guide.xml:1757(guilabel) C/gnome-access-guide.xml:1916(guilabel) 
2837
3825
msgid "HighContrast"
2838
3826
msgstr ""
2839
3827
 
2840
 
#: C/gnome-access-guide.xml:352(guilabel) C/gnome-access-guide.xml:511(guilabel) 
 
3828
#: C/gnome-access-guide.xml:1768(guilabel) C/gnome-access-guide.xml:1927(guilabel) 
2841
3829
msgid "HighContrastInverse"
2842
3830
msgstr ""
2843
3831
 
2844
 
#: C/gnome-access-guide.xml:363(guilabel) C/gnome-access-guide.xml:522(guilabel) 
 
3832
#: C/gnome-access-guide.xml:1779(guilabel) C/gnome-access-guide.xml:1938(guilabel) 
2845
3833
msgid "LowContrast"
2846
3834
msgstr ""
2847
3835
 
2848
 
#: C/gnome-access-guide.xml:367(para) C/gnome-access-guide.xml:526(para) 
 
3836
#: C/gnome-access-guide.xml:1783(para) C/gnome-access-guide.xml:1942(para) 
2849
3837
msgid "Uses low contrast colors for the background and foreground text."
2850
3838
msgstr ""
2851
3839
 
2852
 
#: C/gnome-access-guide.xml:374(guilabel) 
 
3840
#: C/gnome-access-guide.xml:1790(guilabel) 
2853
3841
msgid "LargePrint"
2854
3842
msgstr ""
2855
3843
 
2856
 
#: C/gnome-access-guide.xml:378(para) 
 
3844
#: C/gnome-access-guide.xml:1794(para) 
2857
3845
msgid "Increases the size of controls to accommodate larger fonts. To increase the font size, you must use the <application>Font</application> preference tool. The background and foreground colors are the same as those specified by the <guilabel>Default</guilabel> desktop theme."
2858
3846
msgstr ""
2859
3847
 
2860
 
#: C/gnome-access-guide.xml:386(guilabel) 
 
3848
#: C/gnome-access-guide.xml:1802(guilabel) 
2861
3849
msgid "HighContrastLargePrint"
2862
3850
msgstr ""
2863
3851
 
2864
 
#: C/gnome-access-guide.xml:390(para) 
 
3852
#: C/gnome-access-guide.xml:1806(para) 
2865
3853
msgid "Provides dark text on a light background using high contrast colors. Increases the size of controls to accommodate larger fonts. To increase the font size, you must use the <application>Font</application> preference tool."
2866
3854
msgstr ""
2867
3855
 
2868
 
#: C/gnome-access-guide.xml:399(guilabel) 
 
3856
#: C/gnome-access-guide.xml:1815(guilabel) 
2869
3857
msgid "HighContrastLargePrintInverse"
2870
3858
msgstr ""
2871
3859
 
2872
 
#: C/gnome-access-guide.xml:403(para) 
 
3860
#: C/gnome-access-guide.xml:1819(para) 
2873
3861
msgid "Provides light text on a dark background using high contrast colors. Increases the size of controls to accommodate larger fonts. To increase the font size, you must use the <application>Font</application> preference tool."
2874
3862
msgstr ""
2875
3863
 
2876
 
#: C/gnome-access-guide.xml:412(guilabel) 
 
3864
#: C/gnome-access-guide.xml:1828(guilabel) 
2877
3865
msgid "LowContrastLargePrint"
2878
3866
msgstr ""
2879
3867
 
2880
 
#: C/gnome-access-guide.xml:416(para) 
 
3868
#: C/gnome-access-guide.xml:1832(para) 
2881
3869
msgid "Uses low contrast colors for the background and foreground text. Increases the size of controls to accommodate larger fonts. To increase the font size, you must use the <application>Font</application> preference tool."
2882
3870
msgstr ""
2883
3871
 
2884
 
#: C/gnome-access-guide.xml:427(title) 
 
3872
#: C/gnome-access-guide.xml:1843(title) 
2885
3873
msgid "To Modify the Window Border Setting for a Theme"
2886
3874
msgstr ""
2887
3875
 
2888
 
#: C/gnome-access-guide.xml:430(secondary) 
 
3876
#: C/gnome-access-guide.xml:1846(secondary) 
2889
3877
msgid "window border"
2890
3878
msgstr ""
2891
3879
 
2892
 
#: C/gnome-access-guide.xml:432(para) 
 
3880
#: C/gnome-access-guide.xml:1848(para) 
2893
3881
msgid "To modify the window border setting that is associated with a theme, perform the following steps:"
2894
3882
msgstr ""
2895
3883
 
2896
 
#: C/gnome-access-guide.xml:444(para) 
 
3884
#: C/gnome-access-guide.xml:1860(para) 
2897
3885
msgid "Click on the <guilabel>Window Border</guilabel> tab to display the window frame options that are available."
2898
3886
msgstr ""
2899
3887
 
2900
 
#: C/gnome-access-guide.xml:448(para) 
 
3888
#: C/gnome-access-guide.xml:1864(para) 
2901
3889
msgid "Select the window frame option that you want to associate with the current theme from the list box, then click <guibutton>Close</guibutton>. The <guilabel>Atlanta</guilabel> option is an accessible option."
2902
3890
msgstr ""
2903
3891
 
2904
 
#: C/gnome-access-guide.xml:455(title) 
 
3892
#: C/gnome-access-guide.xml:1871(title) 
2905
3893
msgid "To Modify the Icon Setting for a Theme"
2906
3894
msgstr ""
2907
3895
 
2908
 
#: C/gnome-access-guide.xml:458(secondary) 
 
3896
#: C/gnome-access-guide.xml:1874(secondary) 
2909
3897
msgid "icon"
2910
3898
msgstr ""
2911
3899
 
2912
 
#: C/gnome-access-guide.xml:460(para) 
 
3900
#: C/gnome-access-guide.xml:1876(para) 
2913
3901
msgid "To modify the icon setting that is associated with a theme, perform the following steps:"
2914
3902
msgstr ""
2915
3903
 
2916
 
#: C/gnome-access-guide.xml:472(para) 
 
3904
#: C/gnome-access-guide.xml:1888(para) 
2917
3905
msgid "Click on the <guilabel>Icons</guilabel> tab to display the icon options that are available."
2918
3906
msgstr ""
2919
3907
 
2920
 
#: C/gnome-access-guide.xml:476(para) 
 
3908
#: C/gnome-access-guide.xml:1892(para) 
2921
3909
msgid "Select the icon option that you want to associate with the theme from the list box, then click <guibutton>Close</guibutton>. The following table lists the icon options that are suitable for accessibility needs."
2922
3910
msgstr ""
2923
3911
 
2924
 
#: C/gnome-access-guide.xml:482(title) 
 
3912
#: C/gnome-access-guide.xml:1898(title) 
2925
3913
msgid "Icon Options Designed for Accessibility Requirements"
2926
3914
msgstr ""
2927
3915
 
2928
 
#: C/gnome-access-guide.xml:489(para) 
 
3916
#: C/gnome-access-guide.xml:1905(para) 
2929
3917
msgid "Icon Option"
2930
3918
msgstr ""
2931
3919
 
2932
 
#: C/gnome-access-guide.xml:504(para) 
 
3920
#: C/gnome-access-guide.xml:1920(para) 
2933
3921
msgid "Provides dark on light icons using high contrast colors."
2934
3922
msgstr ""
2935
3923
 
2936
 
#: C/gnome-access-guide.xml:515(para) 
 
3924
#: C/gnome-access-guide.xml:1931(para) 
2937
3925
msgid "Provides light on dark icons using high contrast colors."
2938
3926
msgstr ""
2939
3927
 
2940
 
#: C/gnome-access-guide.xml:581(title) 
 
3928
#: C/gnome-access-guide.xml:1997(title) 
2941
3929
msgid "To Create Your Own Themes"
2942
3930
msgstr ""
2943
3931
 
2944
 
#: C/gnome-access-guide.xml:584(secondary) 
 
3932
#: C/gnome-access-guide.xml:2000(secondary) 
2945
3933
msgid "creating your own"
2946
3934
msgstr ""
2947
3935
 
2948
 
#: C/gnome-access-guide.xml:586(para) 
 
3936
#: C/gnome-access-guide.xml:2002(para) 
2949
3937
msgid "For information about how to create your own themes, see the <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:system-admin-guide?themes-0\">System Administration Guide</ulink>."
2950
3938
msgstr ""
2951
3939
 
2952
 
#: C/gnome-access-guide.xml:591(title) 
 
3940
#: C/gnome-access-guide.xml:2007(title) 
2953
3941
msgid "Customizing Specific Components of the Desktop"
2954
3942
msgstr ""
2955
3943
 
2956
 
#: C/gnome-access-guide.xml:592(para) 
 
3944
#: C/gnome-access-guide.xml:2008(para) 
2957
3945
msgid "This section describes how to customize specific components of the desktop individually."
2958
3946
msgstr ""
2959
3947
 
2960
 
#: C/gnome-access-guide.xml:595(title) 
 
3948
#: C/gnome-access-guide.xml:2011(title) 
2961
3949
msgid "To Customize the Desktop Background"
2962
3950
msgstr ""
2963
3951
 
2964
 
#: C/gnome-access-guide.xml:598(secondary) 
 
3952
#: C/gnome-access-guide.xml:2014(secondary) 
2965
3953
msgid "desktop background"
2966
3954
msgstr ""
2967
3955
 
2968
 
#: C/gnome-access-guide.xml:600(para) 
2969
 
msgid "The themes do not affect the desktop background. Therefore to modify the desktop background to complement your desktop, you must customize the desktop background separately using the <application>Desktop Background</application> preference tool. To start the <application>Desktop Background</application> preference tool,choose <menuchoice><guimenu>System</guimenu><guisubmenu>Preferences</guisubmenu><guimenuitem>Desktop Background</guimenuitem></menuchoice>."
 
3956
#: C/gnome-access-guide.xml:2016(para) 
 
3957
msgid "The themes do not affect the desktop background. Therefore to modify the desktop background to complement your desktop, you must customize the desktop background separately using the <application>Desktop Background</application> preference tool. To start the <application>Desktop Background</application> preference tool,choose <menuchoice><guimenu>System</guimenu><guisubmenu>Preferences</guisubmenu><guimenuitem>Appearance</guimenuitem></menuchoice> and choose a background from the <guilabel>Background</guilabel> tab."
2970
3958
msgstr ""
2971
3959
 
2972
 
#: C/gnome-access-guide.xml:605(title) 
 
3960
#: C/gnome-access-guide.xml:2021(title) 
2973
3961
msgid "To Customize Desktop Background Objects"
2974
3962
msgstr ""
2975
3963
 
2976
 
#: C/gnome-access-guide.xml:608(secondary) 
 
3964
#: C/gnome-access-guide.xml:2024(secondary) 
2977
3965
msgid "desktop background objects"
2978
3966
msgstr ""
2979
3967
 
2980
 
#: C/gnome-access-guide.xml:610(para) 
 
3968
#: C/gnome-access-guide.xml:2026(para) 
2981
3969
msgid "The size of the icons that are displayed on the desktop background is controlled by the <application>File Management</application> preference tool. To change the size of the icons, perform the following steps:"
2982
3970
msgstr ""
2983
3971
 
2984
 
#: C/gnome-access-guide.xml:615(para) 
 
3972
#: C/gnome-access-guide.xml:2031(para) 
2985
3973
msgid "From the <application>File Manager</application> window, choose the <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guisubmenu>Preferences</guisubmenu></menuchoice> menu item."
2986
3974
msgstr ""
2987
3975
 
2988
 
#: C/gnome-access-guide.xml:618(para) 
 
3976
#: C/gnome-access-guide.xml:2034(para) 
2989
3977
msgid "Select the <guilabel>Views</guilabel> tabbed section."
2990
3978
msgstr ""
2991
3979
 
2992
 
#: C/gnome-access-guide.xml:621(para) 
 
3980
#: C/gnome-access-guide.xml:2037(para) 
2993
3981
msgid "In the <guilabel>Icon View Defaults</guilabel> group, select the zoom level that you require in the <guilabel>Default zoom level</guilabel> drop-down list."
2994
3982
msgstr ""
2995
3983
 
2996
 
#: C/gnome-access-guide.xml:628(title) 
 
3984
#: C/gnome-access-guide.xml:2044(title) 
2997
3985
msgid "To Customize Fonts"
2998
3986
msgstr ""
2999
3987
 
3000
 
#: C/gnome-access-guide.xml:631(secondary) 
 
3988
#: C/gnome-access-guide.xml:2047(secondary) 
3001
3989
msgid "fonts"
3002
3990
msgstr ""
3003
3991
 
3004
 
#: C/gnome-access-guide.xml:635(para) 
 
3992
#: C/gnome-access-guide.xml:2051(para) 
3005
3993
msgid "This section describes how to customize the font settings for the desktop and frequently-used applications."
3006
3994
msgstr ""
3007
3995
 
3008
 
#: C/gnome-access-guide.xml:637(para) 
 
3996
#: C/gnome-access-guide.xml:2053(para) 
3009
3997
msgid "If you have difficulty with the default font type and font size that is used on the desktop and desktop background, you can customize the font settings to suit your needs."
3010
3998
msgstr ""
3011
3999
 
3012
 
#: C/gnome-access-guide.xml:640(para) 
 
4000
#: C/gnome-access-guide.xml:2056(para) 
3013
4001
msgid "You can specify individual font settings for the following desktop components and applications:"
3014
4002
msgstr ""
3015
4003
 
3016
 
#: C/gnome-access-guide.xml:644(para) 
 
4004
#: C/gnome-access-guide.xml:2060(para) 
3017
4005
msgid "Entire desktop excluding the desktop background"
3018
4006
msgstr ""
3019
4007
 
3020
 
#: C/gnome-access-guide.xml:647(para) 
 
4008
#: C/gnome-access-guide.xml:2063(para) 
3021
4009
msgid "Desktop background only"
3022
4010
msgstr ""
3023
4011
 
3024
 
#: C/gnome-access-guide.xml:650(para) C/gnome-access-guide.xml:772(ulink) 
 
4012
#: C/gnome-access-guide.xml:2066(para) C/gnome-access-guide.xml:2188(ulink) 
3025
4013
msgid "Terminal"
3026
4014
msgstr ""
3027
4015
 
3028
 
#: C/gnome-access-guide.xml:653(para) 
 
4016
#: C/gnome-access-guide.xml:2069(para) 
3029
4017
msgid "Text editor"
3030
4018
msgstr ""
3031
4019
 
3032
 
#: C/gnome-access-guide.xml:656(para) 
 
4020
#: C/gnome-access-guide.xml:2072(para) 
3033
4021
msgid "Help"
3034
4022
msgstr ""
3035
4023
 
3036
 
#: C/gnome-access-guide.xml:659(para) C/gnome-access-guide.xml:775(ulink) 
 
4024
#: C/gnome-access-guide.xml:2075(para) C/gnome-access-guide.xml:2191(ulink) 
3037
4025
msgid "Web Browser"
3038
4026
msgstr ""
3039
4027
 
3040
 
#: C/gnome-access-guide.xml:663(title) 
 
4028
#: C/gnome-access-guide.xml:2079(title) 
3041
4029
msgid "To Customize the Desktop Fonts"
3042
4030
msgstr ""
3043
4031
 
3044
 
#: C/gnome-access-guide.xml:666(secondary) 
 
4032
#: C/gnome-access-guide.xml:2082(secondary) 
3045
4033
msgid "desktop fonts"
3046
4034
msgstr ""
3047
4035
 
3048
 
#: C/gnome-access-guide.xml:668(para) 
 
4036
#: C/gnome-access-guide.xml:2084(para) 
3049
4037
msgid "The <application>Font</application> preference tool allows you to specify the default fonts for the desktop."
3050
4038
msgstr ""
3051
4039
 
3052
 
#: C/gnome-access-guide.xml:670(para) 
3053
 
msgid "To start the <application>Font</application> preference tool, choose <menuchoice><guimenu>System</guimenu><guisubmenu>Preferences</guisubmenu><guimenuitem>Font</guimenuitem></menuchoice>. The <guilabel>Font Preferences</guilabel> dialog contains the following options:"
 
4040
#: C/gnome-access-guide.xml:2086(para) 
 
4041
msgid "To start the <application>Font</application> preference tool, choose <menuchoice><guimenu>System</guimenu><guisubmenu>Preferences</guisubmenu><guimenuitem>Appearance</guimenuitem></menuchoice>. The <guilabel>Fonts</guilabel> tab contains the following options:"
3054
4042
msgstr ""
3055
4043
 
3056
 
#: C/gnome-access-guide.xml:674(guilabel) 
 
4044
#: C/gnome-access-guide.xml:2090(guilabel) 
3057
4045
msgid "Application font"
3058
4046
msgstr ""
3059
4047
 
3060
 
#: C/gnome-access-guide.xml:677(para) 
 
4048
#: C/gnome-access-guide.xml:2093(para) 
3061
4049
msgid "Click on this button to select a default font to use for the text that is displayed on the desktop, including the text displayed on the windows and dialogs associated with GNOME-compliant applications and panel applications."
3062
4050
msgstr ""
3063
4051
 
3064
 
#: C/gnome-access-guide.xml:681(para) 
 
4052
#: C/gnome-access-guide.xml:2097(para) 
3065
4053
msgid "If you use the <application>Theme</application> preference tool to select a theme and you click on the <guibutton>Apply Font</guibutton> button, the font that is associated with the theme overrides the font that you select using the <application>Font</application> preference tool."
3066
4054
msgstr ""
3067
4055
 
3068
 
#: C/gnome-access-guide.xml:690(guilabel) 
 
4056
#: C/gnome-access-guide.xml:2106(guilabel) 
3069
4057
msgid "Document font"
3070
4058
msgstr ""
3071
4059
 
3072
 
#: C/gnome-access-guide.xml:693(para) 
 
4060
#: C/gnome-access-guide.xml:2109(para) 
3073
4061
msgid "Click on this button to select a font to use for displaying documents."
3074
4062
msgstr ""
3075
4063
 
3076
 
#: C/gnome-access-guide.xml:698(guilabel) 
 
4064
#: C/gnome-access-guide.xml:2114(guilabel) 
3077
4065
msgid "Desktop font"
3078
4066
msgstr ""
3079
4067
 
3080
 
#: C/gnome-access-guide.xml:701(para) 
 
4068
#: C/gnome-access-guide.xml:2117(para) 
3081
4069
msgid "Click on this button to select a font to use for the text that is displayed on the desktop background only."
3082
4070
msgstr ""
3083
4071
 
3084
 
#: C/gnome-access-guide.xml:706(guilabel) 
 
4072
#: C/gnome-access-guide.xml:2122(guilabel) 
3085
4073
msgid "Window title font"
3086
4074
msgstr ""
3087
4075
 
3088
 
#: C/gnome-access-guide.xml:708(para) 
 
4076
#: C/gnome-access-guide.xml:2124(para) 
3089
4077
msgid "Click on this button to select a font to use for the text that is displayed in titlebars of your windows."
3090
4078
msgstr ""
3091
4079
 
3092
 
#: C/gnome-access-guide.xml:714(guilabel) 
 
4080
#: C/gnome-access-guide.xml:2130(guilabel) 
3093
4081
msgid "Fixed width font"
3094
4082
msgstr ""
3095
4083
 
3096
 
#: C/gnome-access-guide.xml:716(para) 
 
4084
#: C/gnome-access-guide.xml:2132(para) 
3097
4085
msgid "Click on this button to select a font to use for editing documents."
3098
4086
msgstr ""
3099
4087
 
3100
 
#: C/gnome-access-guide.xml:721(guilabel) 
 
4088
#: C/gnome-access-guide.xml:2137(guilabel) 
3101
4089
msgid "Font rendering"
3102
4090
msgstr ""
3103
4091
 
3104
 
#: C/gnome-access-guide.xml:723(para) 
 
4092
#: C/gnome-access-guide.xml:2139(para) 
3105
4093
msgid "To specify how to render fonts on the desktop, select one of the following options:"
3106
4094
msgstr ""
3107
4095
 
3108
 
#: C/gnome-access-guide.xml:728(guilabel) 
 
4096
#: C/gnome-access-guide.xml:2144(guilabel) 
3109
4097
msgid "Monochrome"
3110
4098
msgstr ""
3111
4099
 
3112
 
#: C/gnome-access-guide.xml:733(guilabel) 
 
4100
#: C/gnome-access-guide.xml:2149(guilabel) 
3113
4101
msgid "Best shapes"
3114
4102
msgstr ""
3115
4103
 
3116
 
#: C/gnome-access-guide.xml:738(guilabel) 
 
4104
#: C/gnome-access-guide.xml:2154(guilabel) 
3117
4105
msgid "Best contrast"
3118
4106
msgstr ""
3119
4107
 
3120
 
#: C/gnome-access-guide.xml:743(guilabel) 
 
4108
#: C/gnome-access-guide.xml:2159(guilabel) 
3121
4109
msgid "Subpixel smoothing"
3122
4110
msgstr ""
3123
4111
 
3124
 
#: C/gnome-access-guide.xml:751(para) 
 
4112
#: C/gnome-access-guide.xml:2167(para) 
3125
4113
msgid "If you use large fonts, you may need to change the size of panes in applications that use panes such as, the file manager and the Help browser."
3126
4114
msgstr ""
3127
4115
 
3128
 
#: C/gnome-access-guide.xml:754(para) 
 
4116
#: C/gnome-access-guide.xml:2170(para) 
3129
4117
msgid "For more information about the <application>Font</application> preference tool, see the <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:user-guide?prefs-font\">User Guide</ulink>."
3130
4118
msgstr ""
3131
4119
 
3132
 
#: C/gnome-access-guide.xml:758(title) 
 
4120
#: C/gnome-access-guide.xml:2174(title) 
3133
4121
msgid "To Customize Application Fonts"
3134
4122
msgstr ""
3135
4123
 
3136
 
#: C/gnome-access-guide.xml:761(secondary) 
 
4124
#: C/gnome-access-guide.xml:2177(secondary) 
3137
4125
msgid "individual font"
3138
4126
msgstr ""
3139
4127
 
3140
 
#: C/gnome-access-guide.xml:763(para) 
 
4128
#: C/gnome-access-guide.xml:2179(para) 
3141
4129
msgid "By default, GNOME applications use the default font specified in the <application>Font</application> preference tool. Some applications allow this default font to be customized. These applications are:"
3142
4130
msgstr ""
3143
4131
 
3144
 
#: C/gnome-access-guide.xml:766(ulink) 
 
4132
#: C/gnome-access-guide.xml:2182(ulink) 
3145
4133
msgid "Help Browser"
3146
4134
msgstr ""
3147
4135
 
3148
 
#: C/gnome-access-guide.xml:769(ulink) 
 
4136
#: C/gnome-access-guide.xml:2185(ulink) 
3149
4137
msgid "Text Editor"
3150
4138
msgstr ""
3151
4139
 
3152
 
#: C/gnome-access-guide.xml:782(title) 
 
4140
#: C/gnome-access-guide.xml:2198(title) 
3153
4141
msgid "Meeting Specific Accessibility Needs"
3154
4142
msgstr ""
3155
4143
 
3156
 
#: C/gnome-access-guide.xml:783(para) 
 
4144
#: C/gnome-access-guide.xml:2199(para) 
3157
4145
msgid "The following sections summarize the steps you need to take to improve the accessibility of the desktop in a particular area."
3158
4146
msgstr ""
3159
4147
 
3160
 
#: C/gnome-access-guide.xml:786(title) 
 
4148
#: C/gnome-access-guide.xml:2202(title) 
3161
4149
msgid "To Achieve a High or Low Contrast Desktop"
3162
4150
msgstr ""
3163
4151
 
3164
 
#: C/gnome-access-guide.xml:788(primary) 
 
4152
#: C/gnome-access-guide.xml:2204(primary) 
3165
4153
msgid "high contrast desktop"
3166
4154
msgstr ""
3167
4155
 
3168
 
#: C/gnome-access-guide.xml:791(primary) 
 
4156
#: C/gnome-access-guide.xml:2207(primary) 
3169
4157
msgid "low contrast desktop"
3170
4158
msgstr ""
3171
4159
 
3172
 
#: C/gnome-access-guide.xml:793(para) 
 
4160
#: C/gnome-access-guide.xml:2209(para) 
3173
4161
msgid "To achieve a high or low contrast desktop, perform the following steps:"
3174
4162
msgstr ""
3175
4163
 
3176
 
#: C/gnome-access-guide.xml:797(para) 
 
4164
#: C/gnome-access-guide.xml:2213(para) 
3177
4165
msgid "Use the <application>Theme</application> preference tool to select the high contrast or low contrast desktop theme that you require."
3178
4166
msgstr ""
3179
4167
 
3180
 
#: C/gnome-access-guide.xml:801(para) 
 
4168
#: C/gnome-access-guide.xml:2217(para) 
3181
4169
msgid "Use the <application>Desktop Background</application> preference tool to customize your desktop background as follows:"
3182
4170
msgstr ""
3183
4171
 
3184
 
#: C/gnome-access-guide.xml:805(para) 
 
4172
#: C/gnome-access-guide.xml:2221(para) 
3185
4173
msgid "Set the <guilabel>Desktop Wallpaper</guilabel> to <guilabel>No Wallpaper</guilabel>."
3186
4174
msgstr ""
3187
4175
 
3188
 
#: C/gnome-access-guide.xml:808(para) 
 
4176
#: C/gnome-access-guide.xml:2224(para) 
3189
4177
msgid "Set the <guilabel>Desktop Colors</guilabel> to <guilabel>Solid Color</guilabel>."
3190
4178
msgstr ""
3191
4179
 
3192
 
#: C/gnome-access-guide.xml:811(para) 
 
4180
#: C/gnome-access-guide.xml:2227(para) 
3193
4181
msgid "Select a background color that suits your needs."
3194
4182
msgstr ""
3195
4183
 
3196
 
#: C/gnome-access-guide.xml:816(para) 
 
4184
#: C/gnome-access-guide.xml:2232(para) 
3197
4185
msgid "In the <application>Terminal</application> application, ensure that the <guilabel>Use colors from system theme</guilabel> option is selected in the <guilabel>Colors</guilabel> tabbed section of the <guilabel>Editing Profile</guilabel> dialog."
3198
4186
msgstr ""
3199
4187
 
3200
 
#: C/gnome-access-guide.xml:822(para) 
 
4188
#: C/gnome-access-guide.xml:2238(para) 
3201
4189
msgid "In the <application>gedit</application> application, ensure that the <guilabel>Use default theme colors</guilabel> option is selected in the <guilabel>Fonts &amp; Colors</guilabel> tabbed section of the <guilabel>Preferences</guilabel> dialog."
3202
4190
msgstr ""
3203
4191
 
3204
 
#: C/gnome-access-guide.xml:829(title) 
 
4192
#: C/gnome-access-guide.xml:2245(title) 
3205
4193
msgid "To Achieve a Large Print Desktop"
3206
4194
msgstr ""
3207
4195
 
3208
 
#: C/gnome-access-guide.xml:831(primary) 
 
4196
#: C/gnome-access-guide.xml:2247(primary) 
3209
4197
msgid "large print desktop"
3210
4198
msgstr ""
3211
4199
 
3212
 
#: C/gnome-access-guide.xml:833(para) 
 
4200
#: C/gnome-access-guide.xml:2249(para) 
3213
4201
msgid "To achieve a large print desktop, perform the following steps:"
3214
4202
msgstr ""
3215
4203
 
3216
 
#: C/gnome-access-guide.xml:837(para) 
 
4204
#: C/gnome-access-guide.xml:2253(para) 
3217
4205
msgid "Use the <application>Theme</application> preference tool to select the <guilabel>Large Print</guilabel> theme."
3218
4206
msgstr ""
3219
4207
 
3220
 
#: C/gnome-access-guide.xml:841(para) 
 
4208
#: C/gnome-access-guide.xml:2257(para) 
3221
4209
msgid "Click on the <guibutton>Apply Font</guibutton> button to increase the size of the font that is used on the desktop and on window frames."
3222
4210
msgstr ""
3223
4211
 
3224
 
#: C/gnome-access-guide.xml:845(para) 
 
4212
#: C/gnome-access-guide.xml:2261(para) 
3225
4213
msgid "Use the <guilabel>Desktop font</guilabel> option in the <application>Font</application> preference tool to increase the font that is displayed on desktop background objects."
3226
4214
msgstr ""
3227
4215
 
3228
 
#: C/gnome-access-guide.xml:849(para) 
 
4216
#: C/gnome-access-guide.xml:2265(para) 
3229
4217
msgid "Increase the font size that is used to display the contents of the <application>Terminal</application> application window."
3230
4218
msgstr ""
3231
4219
 
3232
 
#: C/gnome-access-guide.xml:853(para) 
 
4220
#: C/gnome-access-guide.xml:2269(para) 
3233
4221
msgid "If the <guilabel>Use default theme font</guilabel> option is selected in the <application>gedit</application><guilabel>Preferences</guilabel> dialog, <application>gedit</application> uses the font size that is specified in the large print theme that you selected. However, if the <guilabel>Use default theme font</guilabel> option is not selected, increase the font size that is used to display the contents of the <application>gedit</application> text editor window. See the <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:gedit?gedit-prefs-fontsandcolors\"> gedit manual</ulink> for more information."
3234
4222
msgstr ""
3235
4223
 
3236
 
#: C/gnome-access-guide.xml:860(para) 
 
4224
#: C/gnome-access-guide.xml:2276(para) 
3237
4225
msgid "If you use applications that use panes, such as the file manager and the Help browser, you may need to change the size of panes to accommodate the large print. See the online help for the appropriate application for more information."
3238
4226
msgstr ""
3239
4227