1
# translation of desktop_kdenetwork.po to Swedish
2
# Översättning desktop_kdenetwork.po till Svenska
3
# Översättning av desktop_kdenetwork.po till Svenska
4
# Copyright (C) 2000, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
6
# Mattias Newzella <newzella@linux.nu>, 2000, 2001, 2002,2003, 2005.
7
# Per Lindström <per.lindstrom@osd.privataccess.nu>, 2000.
8
# Anders Widell <awl@hem.passagen.se>, 2000.
9
# Daniel Karlsson <chaotica@home.se>, 2001.
10
# Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@telia.com>, 2002.
11
# Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>, 2004, 2005, 2006, 2007.
14
"Project-Id-Version: desktop_kdenetwork\n"
15
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
16
"POT-Creation-Date: 2008-06-03 05:53+0000\n"
17
"PO-Revision-Date: 2007-12-15 08:13+0100\n"
18
"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>\n"
19
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
21
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
22
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
24
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
26
#: filesharing/advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.desktop:20
28
msgid "A module to configure shares for Microsoft Windows"
29
msgstr "En modul för att ställa in kataloger delade med Microsoft Windows"
31
#: filesharing/advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.desktop:100
36
#: filesharing/advanced/propsdlgplugin/fileshare_propsdlgplugin.desktop:4
38
msgid "Fileshare Konqueror Directory Properties Page"
39
msgstr "Konquerors fildelningssida med katalogegenskaper"
41
#: filesharing/advanced/propsdlgplugin/fileshare_propsdlgplugin.desktop:55
44
"Konqueror properties dialog plugin to share a directory with the local "
47
"Konqueror-insticksprogram med egenskapsdialogruta för att dela en katalog i "
48
"det lokala nätverket"
50
#: filesharing/simple/fileshare.desktop:11
55
#: filesharing/simple/fileshare.desktop:67
57
msgid "Enable or disable file sharing"
58
msgstr "Aktivera eller inaktivera filutdelning"
60
#: kdnssd/ioslave/zeroconf.desktop:3
62
msgid "Network Services"
63
msgstr "Nätverkstjänster"
65
#: kdnssd/ioslave/zeroconf.protocol:15
67
msgid "A kioslave for ZeroConf"
68
msgstr "En I/O-slav för Zeroconf"
70
#: kdnssd/kdedmodule/dnssdwatcher.desktop:3
72
msgid "DNS-SD Services Watcher"
73
msgstr "DNS-SD tjänstbevakning"
75
#: kdnssd/kdedmodule/dnssdwatcher.desktop:49
77
msgid "Keeps track of DNS-SD services and updates directory listings"
78
msgstr "Håller ordning på DNS-SD tjänster och uppdaterar kataloglistor"
80
#: kfile-plugins/torrent/kfile_torrent.desktop:3
82
msgid "Bit Torrent Info"
83
msgstr "Information om Bit Torrent"
85
#: kget/core/plugin/kget_plugin.desktop:4
87
msgid "Plugin for KGet"
88
msgstr "Insticksprogram för Kget"
90
#: kget/desktop/kget.desktop:7
91
#: kget/plasma/applet/plasma-kget-default.desktop:2
96
#: kget/desktop/kget.desktop:16
98
msgid "Download Manager"
99
msgstr "Nerladdningshanterare"
101
#: kget/desktop/kget_download.desktop:12
103
msgid "Download with KGet"
104
msgstr "Ladda ner med Kget"
106
#: kget/plasma/engine/plasma-engine-kget.desktop:2
108
msgid "KGet Data Engine"
109
msgstr "Datagränssnitt för Kget"
111
#: kget/sounds/kget.notifyrc:3
116
#: kget/sounds/kget.notifyrc:11
118
msgid "Transfer Added"
119
msgstr "Överföring tillagd"
121
#: kget/sounds/kget.notifyrc:47
123
msgid "A new download has been added"
124
msgstr "En ny nerladdning har lagts till"
126
#: kget/sounds/kget.notifyrc:94
128
msgid "Download Started"
129
msgstr "Nerladdning startad"
131
#: kget/sounds/kget.notifyrc:129
133
msgid "Downloading started"
134
msgstr "Nerladdning startad"
136
#: kget/sounds/kget.notifyrc:177
138
msgid "Download Finished"
139
msgstr "Nerladdning klar"
141
#: kget/sounds/kget.notifyrc:212
143
msgid "Downloading finished"
144
msgstr "Nerladdning klar"
146
#: kget/sounds/kget.notifyrc:259
148
msgid "All Downloads Finished"
149
msgstr "Alla nerladdningar klara"
151
#: kget/sounds/kget.notifyrc:294
153
msgid "All downloads finished"
154
msgstr "Alla nerladdningar klara"
156
#: kget/transfer-plugins/bittorrent/kget_bittorrentfactory.desktop:7
157
#: kget/transfer-plugins/kio/kget_kiofactory.desktop:7
159
msgid "KIO TransferFactory"
160
msgstr "I/O-slav överföringsgenerering"
162
#: kget/transfer-plugins/bittorrent/kget_bittorrentfactory.desktop:26
163
#: kget/transfer-plugins/kio/kget_kiofactory.desktop:26
164
#: kget/transfer-plugins/metalink/kget_metalinkfactory.desktop:25
165
#: kget/transfer-plugins/multisegmentkio/kget_multisegkiofactory.desktop:32
167
msgid "Transfer plugin for KGet"
168
msgstr "Överföringsinsticksprogram för Kget"
170
#: kget/transfer-plugins/metalink/kget_metalinkfactory.desktop:7
172
msgid "MetaLink TransferFactory"
173
msgstr "Metalink-överföringsgenerering"
175
#: kget/transfer-plugins/multisegmentkio/kget_multisegkiofactory.desktop:7
177
msgid "Multi Segments KIO TransferFactory"
178
msgstr "Flersegments I/O-slav överföringsgenerering"
180
#: knewsticker/plasma-knewsticker-default.desktop:2
183
msgstr "Nyhetsläsare"
185
#: knewsticker/plasma-knewsticker-default.desktop:84
187
msgid "A scrolling RDF news ticker"
188
msgstr "En RDF-nyhetsövervakare med rullning"
190
#: kopete/doc/t1/kopete_tutorialplugin.desktop:3
191
#: kopete/doc/t2/kopete_tutorialplugin.desktop:3
192
#: kopete/doc/t3/kopete_tutorialplugin.desktop:3
194
msgid "Tutorial Plugin"
195
msgstr "Handledningsinsticksprogram"
197
#: kopete/doc/t1/kopete_tutorialplugin.desktop:41
198
#: kopete/doc/t2/kopete_tutorialplugin.desktop:41
199
#: kopete/doc/t3/kopete_tutorialplugin.desktop:41
201
msgid "Demonstration plugin for teaching Kopete development"
202
msgstr "Demonstrationsinsticksprogram för att lära ut utveckling av Kopete"
204
#: kopete/doc/t3/kopete_tutorialplugin_config.desktop:5
209
#: kopete/doc/t3/kopete_tutorialplugin_config.desktop:40
211
msgid "Turns normal people into Super Kopete Developer"
212
msgstr "Förvandlar vanliga människor till superutvecklare av Kopete"
214
#: kopete/kopete/chatwindow/chatwindow.desktop:15
216
msgid "Kopete Chat Window"
217
msgstr "Kopete-chattfönster"
219
#: kopete/kopete/chatwindow/chatwindow.desktop:70
221
msgid "The default Kopete chat window"
222
msgstr "Kopetes vanliga chattfönster"
224
#: kopete/kopete/chatwindow/emailwindow.desktop:15
226
msgid "Kopete Email Window"
227
msgstr "Kopete e-postfönster"
229
#: kopete/kopete/chatwindow/emailwindow.desktop:64
231
msgid "The Kopete email window"
232
msgstr "Kopetes e-postfönster"
234
#: kopete/kopete/config/accounts/kopete_accountconfig.desktop:12
239
#: kopete/kopete/config/accounts/kopete_accountconfig.desktop:69
241
msgid "Manage Your Accounts and Identities"
242
msgstr "Hantera dina konton och identiteter"
244
#: kopete/kopete/config/appearance/kopete_appearanceconfig.desktop:11
247
msgstr "Kontaktlista"
249
#: kopete/kopete/config/appearance/kopete_appearanceconfig.desktop:45
251
msgid "Configure Contact List Look and Feel"
252
msgstr "Anpassa kontaktlistans känsla och utseende"
254
#: kopete/kopete/config/avdevice/kopete_avdeviceconfig.desktop:12
259
#: kopete/kopete/config/avdevice/kopete_avdeviceconfig.desktop:30
261
msgid "Configure Video Devices"
262
msgstr "Anpassa videoenheter"
264
#: kopete/kopete/config/behavior/kopete_behaviorconfig.desktop:11
269
#: kopete/kopete/config/behavior/kopete_behaviorconfig.desktop:69
271
msgid "Personalize Kopete's Behavior"
272
msgstr "Personlig anpassning av Kopete"
274
#: kopete/kopete/config/chatwindow/kopete_chatwindowconfig.desktop:11
277
msgstr "Chattfönster"
279
#: kopete/kopete/config/chatwindow/kopete_chatwindowconfig.desktop:44
281
msgid "Configure Chat Window Look and Feel"
282
msgstr "Anpassa chattfönstrets känsla och utseende"
284
#: kopete/kopete/config/plugins/kopete_pluginconfig.desktop:12
287
msgstr "Insticksprogram"
289
#: kopete/kopete/config/plugins/kopete_pluginconfig.desktop:51
291
msgid "Select and Configure Plugins"
292
msgstr "Välj och anpassa insticksprogram"
294
#: kopete/kopete/kopete.desktop:3
299
#: kopete/kopete/kopete.desktop:9
300
msgctxt "GenericName"
301
msgid "Instant Messenger"
302
msgstr "Direktmeddelandeklient"
304
#: kopete/kopete/kopete.desktop:62
306
msgid "Instant Messenger"
307
msgstr "Direktmeddelandeklient"
309
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:3
311
msgid "Kopete Messenger"
312
msgstr "Kopete meddelandeklient"
314
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:40
319
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:75
321
msgid "The group where the contact resides"
322
msgstr "Gruppen där kontakten ingår"
324
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:111
329
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:143
331
msgid "The specified contact"
332
msgstr "Den angivna kontakten"
334
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:181
339
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:214
341
msgid "The message class"
342
msgstr "Meddelandeklassen"
344
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:251
346
msgid "Incoming Message"
347
msgstr "Inkommande meddelande"
349
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:285
351
msgid "An incoming message has been received"
352
msgstr "Ett inkommande meddelande har anlänt"
354
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:337
356
msgid "Outgoing Message"
357
msgstr "Utgående meddelande"
359
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:370
361
msgid "An outgoing message has been sent"
362
msgstr "Ett utgående meddelande har skickats"
364
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:419
366
msgid "Contact Gone Online"
367
msgstr "Användare har kopplat upp"
369
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:454
371
msgid "A contact has come online"
372
msgstr "En användare har kopplat upp"
374
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:502
379
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:546
381
msgid "A contact has gone offline"
382
msgstr "En användare har kopplat ner"
384
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:593
386
msgid "Status Change"
387
msgstr "Statusändring"
389
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:639
391
msgid "A contact's online status has changed"
392
msgstr "Uppkopplingsstatus för en användare har ändrats"
394
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:685
395
#: kopete/plugins/highlight/kopete_highlight.desktop:16
396
#: kopete/plugins/highlight/kopete_highlight_config.desktop:10
401
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:742
403
msgid "A highlighted message has been received"
404
msgstr "Ett markerat meddelande har anlänt"
406
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:791
408
msgid "Low Priority Messages"
409
msgstr "Lågprioriterat meddelande"
411
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:824
413
msgid "A message marked with a low priority has been received"
414
msgstr "Ett meddelande märkt med låg prioritet har anlänt"
416
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:871
419
msgstr "Yahoo e-post"
421
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:904
423
msgid "New email has arrived in your Yahoo inbox"
424
msgstr "Ett nytt brev har anlänt i din Yahoo-inkorg"
426
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:952
431
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:990
433
msgid "New email has arrived in your MSN inbox"
434
msgstr "Ett nytt brev har anlänt i din MSN-inkorg"
436
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1038
438
msgid "ICQ Authorization"
439
msgstr "ICQ-behörighetskontroll"
441
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1080
443
msgid "An ICQ user has authorized/declined your authorization request"
445
"En ICQ-användare har tillåtit eller nekat till din begäran om "
446
"behörighetskontroll"
448
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1124
451
msgstr "IRC-händelse"
453
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1166
455
msgid "An IRC event has occurred"
456
msgstr "En IRC-händelse har inträffat"
458
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1209
460
msgid "Connection Error"
461
msgstr "Anslutningsfel"
463
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1253
465
msgid "An error on connection has occurred"
466
msgstr "En fel vid anslutning har inträffat"
468
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1297
470
msgid "Connection Lost"
471
msgstr "Anslutning förlorad"
473
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1341
475
msgid "The connection have been lost"
476
msgstr "Anslutningen har förlorats"
478
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1377
480
msgid "Cannot Connect"
481
msgstr "Kan inte ansluta"
483
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1420
485
msgid "Kopete can't connect to the service"
486
msgstr "Kopete kan inte ansluta till tjänsten"
488
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1463
490
msgid "Network Problems"
491
msgstr "Nätverksproblem"
493
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1506
495
msgid "The network is experiencing problems"
496
msgstr "Nätverket har för närvarande problem"
498
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1548
500
msgid "Server Internal Error"
501
msgstr "Internt fel i servern"
503
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1588
505
msgid "An service internal error has occurred"
506
msgstr "Ett internt fel har inträffat i tjänsten"
508
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1624
511
msgstr "Påringning/knuff"
513
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1657
515
msgid "A contact has sent you a buzz/nudge."
516
msgstr "En kontakt har ringt eller knuffat dig."
518
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1698
520
msgid "Message Dropped"
521
msgstr "Meddelande kastat"
523
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1731
525
msgid "A message was filtered by the Privacy Plugin"
526
msgstr "Ett meddelande filtrerades av integritetsinsticksprogrammet"
528
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1768
530
msgid "ICQ Reading status"
531
msgstr "ICQ läser status"
533
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1802
535
msgid "An ICQ user is reading your status message"
536
msgstr "En ICQ-användare läser ditt statusmeddelande"
538
#: kopete/libkopete/kopeteplugin.desktop:5
540
msgid "Kopete Plugin"
541
msgstr "Insticksprogram för Kopete"
543
#: kopete/libkopete/kopeteprotocol.desktop:5
545
msgid "Kopete Protocol Plugin"
546
msgstr "Protokollinsticksprogram för Kopete"
548
#: kopete/libkopete/kopeteui.desktop:5
550
msgid "A Kopete UI Plugin"
551
msgstr "Gränssnittsinsticksprogram för Kopete"
553
#: kopete/plugins/addbookmarks/kopete_addbookmarks.desktop:3
554
#: kopete/plugins/addbookmarks/kopete_addbookmarks_config.desktop:3
559
#: kopete/plugins/addbookmarks/kopete_addbookmarks.desktop:58
560
#: kopete/plugins/addbookmarks/kopete_addbookmarks_config.desktop:58
562
msgid "Automatically bookmark links in incoming messages"
563
msgstr "Bokmärk automatiskt länkar i inkommande meddelande."
565
#: kopete/plugins/alias/kopete_alias.desktop:16
566
#: kopete/plugins/alias/kopete_alias_config.desktop:11
571
#: kopete/plugins/alias/kopete_alias.desktop:55
572
#: kopete/plugins/alias/kopete_alias_config.desktop:50
574
msgid "Adds custom aliases for commands"
575
msgstr "Lägger till egna alias för kommandon"
577
#: kopete/plugins/autoreplace/kopete_autoreplace.desktop:16
578
#: kopete/plugins/autoreplace/kopete_autoreplace_config.desktop:10
581
msgstr "Ersätt automatiskt"
583
#: kopete/plugins/autoreplace/kopete_autoreplace.desktop:72
585
msgid "Auto replaces some text you can choose"
586
msgstr "Ersätt automatiskt text du kan markera"
588
#: kopete/plugins/autoreplace/kopete_autoreplace_config.desktop:66
590
msgid "Autoreplaces some text you can choose"
591
msgstr "Ersätt automatiskt text du kan markera"
593
#: kopete/plugins/contactnotes/kopete_contactnotes.desktop:16
595
msgid "Contact Notes"
596
msgstr "Kontaktanteckningar"
598
#: kopete/plugins/contactnotes/kopete_contactnotes.desktop:70
600
msgid "Add personal notes on your contacts"
601
msgstr "Lägg till personliga anteckningar om kontakter"
603
#: kopete/plugins/highlight/kopete_highlight.desktop:72
605
msgid "Highlight messages"
606
msgstr "Markera meddelanden"
608
#: kopete/plugins/highlight/kopete_highlight_config.desktop:66
610
msgid "Highlights text based on filters"
611
msgstr "Markerar text baserat på filter"
613
#: kopete/plugins/history/kopete_history.desktop:16
614
#: kopete/plugins/history/kopete_history_config.desktop:11
619
#: kopete/plugins/history/kopete_history.desktop:75
621
msgid "Log all messages to keep track of your conversations"
622
msgstr "Logga alla meddelanden för att hålla ordning på samtalen"
624
#: kopete/plugins/history/kopete_history_config.desktop:70
626
msgid "History Plugin"
627
msgstr "Historikinsticksprogram"
629
#: kopete/plugins/latex/kopete_latex.desktop:16
630
#: kopete/plugins/latex/kopete_latex_config.desktop:10
635
#: kopete/plugins/latex/kopete_latex.desktop:23
637
msgid "Render Latex formulas in the chatwindow"
638
msgstr "Visa Latex-formler i chattfönstret"
640
#: kopete/plugins/nowlistening/kopete_nowlistening.desktop:16
641
#: kopete/plugins/nowlistening/kopete_nowlistening_config.desktop:11
643
msgid "Now Listening"
646
#: kopete/plugins/nowlistening/kopete_nowlistening.desktop:69
647
#: kopete/plugins/nowlistening/kopete_nowlistening_config.desktop:64
649
msgid "Tells your buddies what you're listening to"
650
msgstr "Talar om för kompisar vad du lyssnar på"
652
#: kopete/plugins/privacy/kopete_privacy.desktop:16
653
#: kopete/plugins/privacy/kopete_privacy_config.desktop:10
658
#: kopete/plugins/privacy/kopete_privacy.desktop:55
660
msgid "Filters incoming messages"
661
msgstr "Filtrerar inkommande meddelanden"
663
#: kopete/plugins/privacy/kopete_privacy_config.desktop:49
665
msgid "Privacy Plugin"
666
msgstr "Integritetsinsticksprogram"
668
#: kopete/plugins/statistics/kopete_statistics.desktop:16
673
#: kopete/plugins/statistics/kopete_statistics.desktop:68
675
msgid "Gather some meaningful statistics"
676
msgstr "Samla in en del användbar statistik"
678
#: kopete/plugins/texteffect/kopete_texteffect.desktop:16
679
#: kopete/plugins/texteffect/kopete_texteffect_config.desktop:10
682
msgstr "Texteffekter"
684
#: kopete/plugins/texteffect/kopete_texteffect.desktop:71
686
msgid "Add nice effects to your messages"
687
msgstr "Lägg till trevliga effekter i dina meddelanden"
689
#: kopete/plugins/texteffect/kopete_texteffect_config.desktop:65
691
msgid "Adds special effects to your text"
692
msgstr "Lägger till specialeffekter till din text"
694
#: kopete/plugins/translator/kopete_translator.desktop:16
695
#: kopete/plugins/translator/kopete_translator_config.desktop:11
698
msgstr "Översättning"
700
#: kopete/plugins/translator/kopete_translator.desktop:73
702
msgid "Chat with foreign buddies in your native language"
703
msgstr "Chatta med utländska kompisar på ditt modersmål"
705
#: kopete/plugins/translator/kopete_translator_config.desktop:68
707
msgid "Translates messages from your native language to another language"
708
msgstr "Översätt meddelanden från ditt modersmål till ett annat språk"
710
#: kopete/plugins/urlpicpreview/kopete_urlpicpreview.desktop:16
712
msgid "Preview of pictures in chats"
713
msgstr "Förhandsgranskning av bilder i chatt"
715
#: kopete/plugins/urlpicpreview/kopete_urlpicpreview.desktop:50
717
msgid "Displays a preview of pictures in chats"
718
msgstr "Visar en förhandsgranskning av bilder i en chatt"
720
#: kopete/plugins/urlpicpreview/kopete_urlpicpreview_config.desktop:10
722
msgid "URLPicPreview Plugin Configuration"
723
msgstr "Inställning av insticksprogram för förhandsgranskning av bilder"
725
#: kopete/plugins/urlpicpreview/kopete_urlpicpreview_config.desktop:44
727
msgid "URLPicPreview Plugin"
728
msgstr "Insticksprogram för förhandsgranskning av bilder"
730
#: kopete/plugins/webpresence/kopete_webpresence.desktop:16
732
msgid "Show the status of (parts of) your contact list on a webpage"
733
msgstr "Visa status för (delar av) din kontaktlista på en webbsida"
735
#: kopete/plugins/webpresence/kopete_webpresence.desktop:67
736
#: kopete/plugins/webpresence/kopete_webpresence_config.desktop:61
741
#: kopete/plugins/webpresence/kopete_webpresence_config.desktop:10
743
msgid "Show the status of (parts of) your contact list on a web page"
744
msgstr "Visa status för (delar av) din kontaktlista på en webbsida"
746
#: kopete/protocols/gadu/kopete_gadu.desktop:17
751
#: kopete/protocols/gadu/kopete_gadu.desktop:23
753
msgid "Gadu-Gadu: the Polish IM service"
754
msgstr "Gadu-Gadu: den polska direktmeddelandetjänsten"
756
#: kopete/protocols/groupwise/kopete_groupwise.desktop:17
761
#: kopete/protocols/groupwise/kopete_groupwise.desktop:25
763
msgid "Novell GroupWise Messenger"
764
msgstr "Novell GroupWise-meddelandeklient"
766
#: kopete/protocols/irc/kopete_irc.desktop:17
771
#: kopete/protocols/irc/kopete_irc.desktop:22
773
msgid "Internet Relay Chat"
774
msgstr "Internet Relay Chat"
776
#: kopete/protocols/jabber/kioslave/jabberdisco.protocol:12
777
msgctxt "Description"
778
msgid "A KIO slave for Jabber Service Discovery"
779
msgstr "En I/O-slav för Jabber tjänstupptäckt"
781
#: kopete/protocols/jabber/kopete_jabber.desktop:17
786
#: kopete/protocols/jabber/kopete_jabber.desktop:23
788
msgid "XMPP, Jabber, Google Talk"
789
msgstr "XMPP, Jabber, Google Talk"
791
#: kopete/protocols/meanwhile/kopete_meanwhile.desktop:17
796
#: kopete/protocols/meanwhile/kopete_meanwhile.desktop:25
798
msgid "Communicate at the same time with Meanwhile"
799
msgstr "Kommunicera samtidigt med Meanwhile"
801
#: kopete/protocols/messenger/kopete_messenger.desktop:17
803
msgid "Windows Live(MSN) Messenger"
804
msgstr "Windows Live (MSN)-meddelandeklient"
806
#: kopete/protocols/messenger/kopete_messenger.desktop:39
808
msgid "Windows Live Messenger (MSN), new implementation"
809
msgstr "Windows Live Messenger (MSN), ny implementering"
811
#: kopete/protocols/msn/config/kopete_msn_config.desktop:12
814
msgstr "MSN-insticksprogram"
816
#: kopete/protocols/msn/config/kopete_msn_config.desktop:69
818
msgid "Microsoft Network Protocol"
819
msgstr "Microsoft-nätverksprotokoll"
821
#: kopete/protocols/msn/kopete_msn.desktop:17
823
msgid "MSN Messenger"
824
msgstr "MSN Messenger"
826
#: kopete/protocols/msn/kopete_msn.desktop:37
828
msgid "Windows Live Messenger compatibility"
829
msgstr "Kompatibel med Windows Live Messenger"
831
#: kopete/protocols/oscar/aim/kopete_aim.desktop:17
836
#: kopete/protocols/oscar/aim/kopete_aim.desktop:22
838
msgid "An Instant Messenger"
839
msgstr "En direktmeddelandeklient"
841
#: kopete/protocols/oscar/icq/kopete_icq.desktop:17
846
#: kopete/protocols/oscar/icq/kopete_icq.desktop:22
848
msgid "Seek and Chat with ICQ"
849
msgstr "Sök och chatta med ICQ"
851
#: kopete/protocols/qq/kopete_qq.desktop:17
856
#: kopete/protocols/qq/kopete_qq.desktop:20
858
msgid "A popular Chinese IM system"
859
msgstr "Ett populärt kinesiskt direktmeddelandesystem"
861
#: kopete/protocols/sms/kopete_sms.desktop:17
866
#: kopete/protocols/sms/kopete_sms.desktop:26
868
msgid "Send SMS messages to mobile phones"
869
msgstr "Skicka SMS till mobiltelefoner"
871
#: kopete/protocols/telepathy/kopete_telepathy.desktop:17
876
#: kopete/protocols/telepathy/kopete_telepathy.desktop:26
878
msgid "Messaging using Telepathy connection managers."
879
msgstr "Direktmeddelanden med Telepathy-anslutningshanterare."
881
#: kopete/protocols/testbed/kopete_testbed.desktop:17
884
msgstr "Testomgivning"
886
#: kopete/protocols/testbed/kopete_testbed.desktop:43
888
msgid "Kopete test protocol"
889
msgstr "Testprotokoll för Kopete"
891
#: kopete/protocols/winpopup/kopete_wp.desktop:17
896
#: kopete/protocols/winpopup/kopete_wp.desktop:27
898
msgid "Sends Windows WinPopup messages"
899
msgstr "Skickar Windows WinPopup-meddelanden"
901
#: kopete/protocols/yahoo/kopete_yahoo.desktop:17
906
#: kopete/protocols/yahoo/kopete_yahoo.desktop:26
908
msgid "Yahoo! Messenger IM and video chat"
909
msgstr "Yahoo! Messenger-direktmeddelande och -videochatt"
911
#: kppp/DB/Provider/Austria/.directory:2
916
#: kppp/DB/Provider/Belarus/.directory:2
921
#: kppp/DB/Provider/Czech_Republic/.directory:2
926
#: kppp/DB/Provider/Denmark/.directory:2
931
#: kppp/DB/Provider/France/.directory:2
936
#: kppp/DB/Provider/Germany/.directory:2
941
#: kppp/DB/Provider/Ireland/.directory:2
946
#: kppp/DB/Provider/Netherlands/.directory:2
949
msgstr "Nederländerna"
951
#: kppp/DB/Provider/New_Zealand/.directory:2
956
#: kppp/DB/Provider/Norway/.directory:2
961
#: kppp/DB/Provider/Portugal/.directory:2
966
#: kppp/DB/Provider/Slovenia/.directory:2
971
#: kppp/DB/Provider/Sweden/.directory:2
976
#: kppp/DB/Provider/Switzerland/.directory:2
981
#: kppp/DB/Provider/Taiwan/.directory:2
986
#: kppp/DB/Provider/Ukraine/.directory:2
991
#: kppp/DB/Provider/United_Kingdom/.directory:2
993
msgid "United Kingdom"
994
msgstr "Storbritannien"
996
#: kppp/DB/Provider/Yugoslavia/.directory:2
1001
#: kppp/Kppp.desktop:2
1002
msgctxt "GenericName"
1003
msgid "Internet Dial-Up Tool"
1004
msgstr "Uppringningsverktyg för Internet"
1006
#: kppp/Kppp.desktop:54
1011
#: kppp/logview/kppplogview.desktop:2
1014
msgstr "Kppp - Loggvisare"
1016
#: kppp/logview/kppplogview.desktop:25
1017
msgctxt "GenericName"
1018
msgid "Internet Dial-Up Tool Log Viewer"
1019
msgstr "Loggvisning för Internetuppringningsverktyg"
1021
#: krdc/krdc.desktop:7
1026
#: krdc/krdc.desktop:13
1027
msgctxt "GenericName"
1028
msgid "Remote Desktop Connection"
1029
msgstr "Fjärranslutning till skrivbord"
1031
#: krdc/smb2rdc.desktop:7
1033
msgid "Open Remote Desktop Connection to This Machine"
1034
msgstr "Öppna fjärrskrivbordsanslutning till den här datorn"
1036
#: krfb/kcm_krfb/kcmkrfb.desktop:13
1038
msgid "Desktop Sharing"
1039
msgstr "Dela ut skrivbordet"
1041
#: krfb/kcm_krfb/kcmkrfb.desktop:72
1043
msgid "Configure Desktop Sharing"
1044
msgstr "Anpassa utdelning av skrivbord"
1046
#: krfb/kinetd/kinetd.desktop:9
1048
msgid "KDE Internet Daemon"
1049
msgstr "KDE:s Internetdemon"
1051
#: krfb/kinetd/kinetd.desktop:64
1053
msgid "An Internet daemon that starts network services on demand"
1054
msgstr "Internetdemon som startar nätverkstjänster vid behov"
1056
#: krfb/kinetd/kinetd.notifyrc:3
1061
#: krfb/kinetd/kinetd.notifyrc:10
1063
msgid "IncomingConnection"
1064
msgstr "Inkommande anslutning"
1066
#: krfb/kinetd/kinetd.notifyrc:55
1068
msgid "Received incoming connection"
1069
msgstr "Tar emot inkommande anslutning"
1071
#: krfb/kinetd/kinetd.notifyrc:106
1073
msgid "ProcessFailed"
1074
msgstr "Process misslyckades"
1076
#: krfb/kinetd/kinetd.notifyrc:151
1078
msgid "Could not call process to handle connection"
1079
msgstr "Kunde inte anropa process för att hantera anslutning"
1081
#: krfb/kinetd/kinetdmodule.desktop:6
1083
msgid "KInetD Module Type"
1084
msgstr "Kinetd-modultyp"
1086
#: krfb/krfb.desktop:8
1091
#: krfb/krfb.desktop:13
1092
msgctxt "GenericName"
1093
msgid "Desktop Sharing"
1094
msgstr "Dela ut skrivbordet"
1096
#: krfb/krfb.notifyrc:3
1098
msgid "Desktop Sharing"
1099
msgstr "Dela ut skrivbordet"
1101
#: krfb/krfb.notifyrc:55
1103
msgid "User Accepts Connection"
1104
msgstr "Användaren accepterar anslutning"
1106
#: krfb/krfb.notifyrc:89
1108
msgid "User accepts connection"
1109
msgstr "Användaren accepterar anslutning"
1111
#: krfb/krfb.notifyrc:141
1113
msgid "User Refuses Connection"
1114
msgstr "Användaren vägrar anslutning"
1116
#: krfb/krfb.notifyrc:175
1118
msgid "User refuses connection"
1119
msgstr "Användaren vägrar anslutning"
1121
#: krfb/krfb.notifyrc:227
1123
msgid "Connection Closed"
1124
msgstr "Anslutning stängd"
1126
#: krfb/krfb.notifyrc:261
1128
msgid "Connection closed"
1129
msgstr "Anslutning stängd"
1131
#: krfb/krfb.notifyrc:315
1133
msgid "Invalid Password"
1134
msgstr "Ogiltigt lösenord"
1136
#: krfb/krfb.notifyrc:349
1138
msgid "Invalid password"
1139
msgstr "Ogiltigt lösenord"
1141
#: krfb/krfb.notifyrc:404
1143
msgid "Invalid Password Invitations"
1144
msgstr "Ogiltigt lösenord vid inbjudan"
1146
#: krfb/krfb.notifyrc:438
1148
msgid "The invited party sent an invalid password. Connection refused."
1150
"Den inbjudna personen skickade ett ogiltigt lösenord. Anslutning vägrades."
1152
#: krfb/krfb.notifyrc:489
1154
msgid "New Connection on Hold"
1155
msgstr "Ny anslutning väntar"
1157
#: krfb/krfb.notifyrc:523
1159
msgid "Connection requested, user must accept"
1160
msgstr "Anslutning begärd, användaren måste acceptera"
1162
#: krfb/krfb.notifyrc:574
1164
msgid "New Connection Auto Accepted"
1165
msgstr "Ny anslutning accepterades automatiskt"
1167
#: krfb/krfb.notifyrc:608
1169
msgid "New connection automatically established"
1170
msgstr "Ny anslutning automatiskt upprättad"
1172
#: krfb/krfb.notifyrc:660
1174
msgid "Too Many Connections"
1175
msgstr "För många anslutningar"
1177
#: krfb/krfb.notifyrc:694
1179
msgid "Busy, connection refused"
1180
msgstr "Upptagen, anslutning vägras"
1182
#: krfb/krfb.notifyrc:749
1184
msgid "Unexpected Connection"
1185
msgstr "Oväntad anslutning"
1187
#: krfb/krfb.notifyrc:783
1189
msgid "Received unexpected connection, abort"
1190
msgstr "Tog emot oväntad anslutning, avbryter"
1192
#~ msgctxt "X-KDE-PluginInfo-Category"
1193
#~ msgid "Miscellaneous"
1196
#~ msgctxt "X-KDE-PluginInfo-Category"
1197
#~ msgid "Online Services"
1198
#~ msgstr "Direkttjänster"
1200
#~ msgctxt "X-KDE-PluginInfo-Category"
1202
#~ msgstr "Insticksprogram"
1204
#~ msgctxt "X-KDE-PluginInfo-Category"
1208
#~ msgctxt "X-KDE-PluginInfo-Category"
1209
#~ msgid "Protocols"
1210
#~ msgstr "Protokoll"
1213
#~ msgid "LAN KIO Slave"
1214
#~ msgstr "I/O-slav för lokalt nätverk"
1216
#~ msgctxt "Comment"
1217
#~ msgid "lan: and rlan: setup"
1218
#~ msgstr "Inställning av lan: och rlan:"
1224
#~ msgctxt "Comment"
1225
#~ msgid "Setup LISa"
1226
#~ msgstr "Anpassa Lisa"
1229
#~ msgid "Local Network"
1230
#~ msgstr "Lokalt nätverk"
1233
#~ msgid "LAN Browser"
1234
#~ msgstr "Bläddrare i lokalt nätverk"