~ubuntu-branches/ubuntu/intrepid/kid3/intrepid

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/es.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Michele Angrisano
  • Date: 2008-01-09 23:20:54 UTC
  • mfrom: (1.1.6 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20080109232054-gtcjxz4ahdnzbt01
Tags: 0.10-1ubuntu1
* Merge from Debian unstable, remaining changes:
  - debian/rules:
    + Use dh_icons instead dh_iconcache.
  - debian/control:
    + Update maintainer field.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
8
8
msgstr ""
9
9
"Project-Id-Version: es\n"
10
10
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11
 
"POT-Creation-Date: 2007-05-17 17:37+0200\n"
12
 
"PO-Revision-Date: 2007-05-20 13:00+0200\n"
 
11
"POT-Creation-Date: 2007-11-11 22:48+0100\n"
 
12
"PO-Revision-Date: 2007-11-11 23:00+0100\n"
13
13
"Last-Translator: Urs Fleisch <ufleisch@users.sourceforge.net>\n"
14
14
"Language-Team:  <de@li.org>\n"
15
15
"MIME-Version: 1.0\n"
17
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
18
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
19
19
 
20
 
#: _translatorinfo.cpp:1
21
 
msgid ""
22
 
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
23
 
"Your names"
24
 
msgstr "Sergio Cambra"
25
 
 
26
 
#: _translatorinfo.cpp:3
27
 
msgid ""
28
 
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
29
 
"Your emails"
30
 
msgstr "runico@users.berlios.de"
31
 
 
32
 
#: commandstable.cpp:37
33
 
msgid "Confirm"
34
 
msgstr "Confirmar"
35
 
 
36
 
#: commandstable.cpp:38
37
 
msgid "Output"
38
 
msgstr "Salida"
39
 
 
40
 
#: commandstable.cpp:39
41
 
msgid "Name"
42
 
msgstr "Nombre"
43
 
 
44
 
#: commandstable.cpp:40
45
 
msgid "Command"
46
 
msgstr "Comando"
47
 
 
48
 
#: commandstable.cpp:133 formatbox.cpp:136
 
20
#: kid3.cpp:2284
 
21
msgid " [modified]"
 
22
msgstr " [modificado]"
 
23
 
 
24
#: rendirdialog.cpp:251
 
25
msgid "%1 already exists\n"
 
26
msgstr "%1 ya existe\n"
 
27
 
 
28
#: rendirdialog.cpp:219
 
29
msgid "%1 is not a directory\n"
 
30
msgstr "%1 no es un directorio\n"
 
31
 
 
32
#: rendirdialog.cpp:257
 
33
msgid "%1 is not a file\n"
 
34
msgstr "%1 no es un archivo\n"
 
35
 
 
36
#: kid3.cpp:626
 
37
msgid "&About Kid3"
 
38
msgstr "&Acerca de Kid3"
 
39
 
 
40
#: stringlistedit.cpp:56
 
41
msgid "&Add..."
 
42
msgstr "&Añadir..."
 
43
 
 
44
#: configdialog.cpp:377
 
45
msgid "&Appearance"
 
46
msgstr "&Aspecto"
 
47
 
 
48
#: kid3.cpp:176
 
49
msgid "&Back"
 
50
msgstr "&Atrás"
 
51
 
 
52
#: formatbox.cpp:259 formatbox.cpp:274
 
53
msgid "&Clear cell"
 
54
msgstr "&Borrar celda"
 
55
 
 
56
#: commandstable.cpp:266 commandstable.cpp:281
 
57
msgid "&Clear row"
 
58
msgstr "&Limpiar fila"
 
59
 
 
60
#: kid3.cpp:700
 
61
msgid "&Configure Kid3..."
 
62
msgstr "&Configurar Kid3..."
 
63
 
 
64
#: kid3.cpp:380 kid3.cpp:572
 
65
msgid "&Create Playlist"
 
66
msgstr "&Crear lista de reproducción"
 
67
 
 
68
#: commandstable.cpp:262 commandstable.cpp:277 formatbox.cpp:255
 
69
#: formatbox.cpp:270
 
70
msgid "&Delete row"
 
71
msgstr "&Eliminar fila"
 
72
 
 
73
#: numbertracksdialog.cpp:77
 
74
msgid "&Destination:"
 
75
msgstr "D&estino:"
 
76
 
 
77
#: stringlistedit.cpp:59
 
78
msgid "&Edit..."
 
79
msgstr "&Editar..."
 
80
 
 
81
#: framelist.cpp:705
 
82
msgid "&Export"
 
83
msgstr "&Exportar"
 
84
 
 
85
#: kid3.cpp:376 kid3.cpp:565
 
86
msgid "&Export..."
 
87
msgstr "&Exportar..."
 
88
 
 
89
#: configdialog.cpp:241
 
90
msgid "&Filename Format"
 
91
msgstr "Formato de &nombre de archivo"
 
92
 
 
93
#: configdialog.cpp:250
 
94
msgid "&Files"
 
95
msgstr "&Archivos"
 
96
 
 
97
#: importsourcedialog.cpp:74
 
98
msgid "&Find"
 
99
msgstr "&Buscar"
 
100
 
 
101
#: exportdialog.cpp:85 exportdialog.cpp:87
 
102
msgid "&Format"
 
103
msgstr "&Formato"
 
104
 
 
105
#: rendirdialog.cpp:82
 
106
msgid "&Format:"
 
107
msgstr "&Formato:"
 
108
 
 
109
#: kid3.cpp:177
 
110
msgid "&Forward"
 
111
msgstr "A&delante"
 
112
 
 
113
#: importselector.cpp:279
 
114
msgid "&From Server:"
 
115
msgstr "&De servidor:"
 
116
 
 
117
#: framelist.cpp:704
 
118
msgid "&Import"
 
119
msgstr "&Importar"
 
120
 
 
121
#: kid3.cpp:350 kid3.cpp:521
 
122
msgid "&Import..."
 
123
msgstr "&Importar..."
 
124
 
 
125
#: commandstable.cpp:258 commandstable.cpp:273 formatbox.cpp:251
 
126
#: formatbox.cpp:266
49
127
msgid "&Insert row"
50
128
msgstr "&Insertar fila"
51
129
 
52
 
#: commandstable.cpp:137 formatbox.cpp:140
53
 
msgid "&Delete row"
54
 
msgstr "&Eliminar fila"
55
 
 
56
 
#: commandstable.cpp:141
57
 
msgid "&Clear row"
58
 
msgstr "&Limpiar fila"
59
 
 
60
 
#: configdialog.cpp:61
61
 
msgid "ID3v1"
62
 
msgstr "ID3v1"
63
 
 
64
 
#: configdialog.cpp:66
 
130
#: importselector.cpp:323
 
131
msgid "&Length"
 
132
msgstr "&Longitud"
 
133
 
 
134
#: configdialog.cpp:101
65
135
msgid "&Mark truncated fields"
66
136
msgstr "&Marcar campos truncados"
67
137
 
68
 
#: configdialog.cpp:69
69
 
msgid "ID3v2"
70
 
msgstr "ID3v2"
71
 
 
72
 
#: configdialog.cpp:74
73
 
msgid "Use &track/total number of tracks format"
74
 
msgstr "Usar el formato pis&ta/número de pistas"
75
 
 
76
 
#: configdialog.cpp:76
77
 
msgid "&Version used for new tags:"
78
 
msgstr "&Versión utilizada para nuevas etiquetas:"
79
 
 
80
 
#: configdialog.cpp:79
81
 
msgid "ID3v2.3.0 (id3lib)"
82
 
msgstr "ID3v2.3.0 (id3lib)"
83
 
 
84
 
#: configdialog.cpp:80
85
 
msgid "ID3v2.4.0 (TagLib)"
86
 
msgstr "ID3v2.4.0 (TagLib)"
87
 
 
88
 
#: configdialog.cpp:88
89
 
msgid "Ogg/Vorbis"
90
 
msgstr "Ogg/Vorbis"
91
 
 
92
 
#: configdialog.cpp:93
93
 
msgid "Comment field &name:"
94
 
msgstr "&Nombre de campo comentario:"
95
 
 
96
 
#: configdialog.cpp:108
97
 
msgid "Custom &Genres"
98
 
msgstr "&Géneros personalizados"
99
 
 
100
 
#: configdialog.cpp:113
 
138
#: configdialog.cpp:334
 
139
msgid "&Network"
 
140
msgstr "&Red"
 
141
 
 
142
#: kid3.cpp:425 kid3.cpp:611
 
143
msgid "&Next File"
 
144
msgstr "&Siguiente archivo"
 
145
 
 
146
#: kid3.cpp:396 kid3.cpp:661
 
147
msgid "&Number Tracks..."
 
148
msgstr "&Asignar números de pista por orden..."
 
149
 
 
150
#: configdialog.cpp:232
 
151
msgid "&Preserve file timestamp"
 
152
msgstr "Co&piar las marcas de tiempo de modificación"
 
153
 
 
154
#: kid3.cpp:421 kid3.cpp:603
 
155
msgid "&Previous File"
 
156
msgstr "&Anterior archivo"
 
157
 
 
158
#: configdialog.cpp:316
 
159
msgid "&Proxy:"
 
160
msgstr "&Proxy:"
 
161
 
 
162
#: filelist.cpp:508 filelist.cpp:521
 
163
msgid "&Rename"
 
164
msgstr "&Renombrar"
 
165
 
 
166
#: kid3.cpp:392 kid3.cpp:654
 
167
msgid "&Rename Directory..."
 
168
msgstr "&Renombrar un directorio..."
 
169
 
 
170
#: exportdialog.cpp:155 importdialog.cpp:78 importsourcedialog.cpp:141
 
171
#: musicbrainzdialog.cpp:140 rendirdialog.cpp:130
 
172
msgid "&Save Settings"
 
173
msgstr "&Guardar configuración"
 
174
 
 
175
#: importsourcedialog.cpp:93 musicbrainzdialog.cpp:73
 
176
msgid "&Server:"
 
177
msgstr "&Servidor:"
 
178
 
 
179
#: configdialog.cpp:194
101
180
msgid "&Show only custom genres"
102
181
msgstr "&Mostrar sólo géneros personalizados"
103
182
 
104
 
#: configdialog.cpp:117
 
183
#: exportdialog.cpp:131
 
184
msgid "&Source:"
 
185
msgstr "&Origen:"
 
186
 
 
187
#: numbertracksdialog.cpp:64
 
188
msgid "&Start number:"
 
189
msgstr "&Número primero:"
 
190
 
 
191
#: configdialog.cpp:205
105
192
msgid "&Tag Format"
106
193
msgstr "&Formato de etiqueta"
107
194
 
108
 
#: configdialog.cpp:125
109
 
msgid "Tags"
110
 
msgstr "Etiquetas"
111
 
 
112
 
#: configdialog.cpp:127
 
195
#: configdialog.cpp:216
113
196
msgid "&Tags"
114
197
msgstr "E&tiquetas"
115
198
 
116
 
#: configdialog.cpp:140
117
 
msgid "&Preserve file timestamp"
118
 
msgstr "Co&piar las marcas de tiempo de modificación"
119
 
 
120
 
#: configdialog.cpp:143
121
 
msgid "&Filename Format"
122
 
msgstr "Formato de &nombre de archivo"
123
 
 
124
 
#: configdialog.cpp:152
125
 
msgid "&Files"
126
 
msgstr "&Archivos"
127
 
 
128
 
#: configdialog.cpp:160
 
199
#: importselector.cpp:327
 
200
msgid "&Title"
 
201
msgstr "&Título"
 
202
 
 
203
#: configdialog.cpp:300
 
204
msgid "&User Actions"
 
205
msgstr "Comandos de &usuario"
 
206
 
 
207
#: configdialog.cpp:121 configdialog.cpp:130
 
208
msgid "&Version used for new tags:"
 
209
msgstr "&Versión utilizada para nuevas etiquetas:"
 
210
 
 
211
#: framelist.cpp:1023
 
212
msgid "32x32 pixels PNG file icon"
 
213
msgstr "Archivo de icono PNG de 32x32 pixels"
 
214
 
 
215
#: framelist.cpp:1039
 
216
msgid "A bright coloured fish"
 
217
msgstr "Un pez de colores brillante"
 
218
 
 
219
#: configdialog.cpp:356
 
220
msgid "A&pplication Font..."
 
221
msgstr "Ti&pografía personalizada..."
 
222
 
 
223
#: mp3file.cpp:1132 taglibfile.cpp:1373
 
224
msgid "AENC - Audio encryption"
 
225
msgstr "AENC - Cifrado de audio"
 
226
 
 
227
#: mp3file.cpp:1133 taglibfile.cpp:1374
 
228
msgid "APIC - Attached picture"
 
229
msgstr "APIC - Imagen adjunta"
 
230
 
 
231
#: taglibfile.cpp:1375
 
232
msgid "ASPI - Audio seek point index"
 
233
msgstr "ASPI - Índice de puntos de búsqueda"
 
234
 
 
235
#: kid3.cpp:633
 
236
msgid "About &Qt"
 
237
msgstr "Acerca de &Qt"
 
238
 
 
239
#: kid3.cpp:625
 
240
msgid "About Kid3"
 
241
msgstr "Acerca de Kid3"
 
242
 
 
243
#: kid3.cpp:632
 
244
msgid "About Qt"
 
245
msgstr "Acerca de Qt"
 
246
 
 
247
#: framelist.cpp:1453
 
248
msgid "Add Frame"
 
249
msgstr "Añadir campo"
 
250
 
 
251
#: stringlistedit.cpp:136
 
252
msgid "Add Item"
 
253
msgstr "Añadir elemento"
 
254
 
 
255
#: frame.cpp:71 importselector.cpp:215 importselector.cpp:242
 
256
msgid "Album"
 
257
msgstr "Álbum"
 
258
 
 
259
#: kid3.cpp:1300 kid3.cpp:1306
 
260
msgid "All Files (*)"
 
261
msgstr "Todos los archivos (*)"
 
262
 
 
263
#: kid3.cpp:1298 kid3.cpp:1302
 
264
msgid "All Supported Files"
 
265
msgstr "Todos los archivos soportados"
 
266
 
 
267
#: formatbox.cpp:74
 
268
msgid "All first letters uppercase"
 
269
msgstr "Todas las primeras letras mayúsculas"
 
270
 
 
271
#: formatbox.cpp:68
 
272
msgid "All lowercase"
 
273
msgstr "Todas minúsculas"
 
274
 
 
275
#: formatbox.cpp:70
 
276
msgid "All uppercase"
 
277
msgstr "Todas mayúsculas"
 
278
 
 
279
#: kid3.cpp:384 kid3.cpp:640
 
280
msgid "Apply &Filename Format"
 
281
msgstr "Aplicar formato de &nombre de archivo"
 
282
 
 
283
#: kid3.cpp:388 kid3.cpp:647
 
284
msgid "Apply &Tag Format"
 
285
msgstr "Aplicar formato de &etiqueta"
 
286
 
 
287
#: kid3.cpp:639
 
288
msgid "Apply Filename Format"
 
289
msgstr "Aplicar formato de nombre de archivo"
 
290
 
 
291
#: kid3.cpp:646
 
292
msgid "Apply Tag Format"
 
293
msgstr "Aplicar formato de etiqueta"
 
294
 
 
295
#: frame.cpp:77
 
296
msgid "Arranger"
 
297
msgstr "Refundidor"
 
298
 
 
299
#: frame.cpp:70 importselector.cpp:215 importselector.cpp:241
 
300
msgid "Artist"
 
301
msgstr "Artista"
 
302
 
 
303
#: framelist.cpp:1030
 
304
msgid "Artist/performer"
 
305
msgstr "Artista/intérprete"
 
306
 
 
307
#: frame.cpp:78
 
308
msgid "Author"
 
309
msgstr "Autor"
 
310
 
 
311
#: frame.cpp:79
 
312
msgid "BPM"
 
313
msgstr "BPM"
 
314
 
 
315
#: framelist.cpp:1032
 
316
msgid "Band/Orchestra"
 
317
msgstr "Banda/Orquesta"
 
318
 
 
319
#: framelist.cpp:1041
 
320
msgid "Band/artist logotype"
 
321
msgstr "Logotipo del artista/banda"
 
322
 
 
323
#: configdialog.cpp:261 configdialog.cpp:263
129
324
msgid "Browser"
130
325
msgstr "Navegador"
131
326
 
 
327
#: importsourcedialog.cpp:97
 
328
msgid "C&GI Path:"
 
329
msgstr "Ruta de C&GI:"
 
330
 
 
331
#: externalprocess.cpp:55
 
332
msgid "C&lear"
 
333
msgstr "&Limpiar"
 
334
 
 
335
#: mp3file.cpp:1135 taglibfile.cpp:1376
 
336
msgid "COMM - Comments"
 
337
msgstr "COMM - Comentario"
 
338
 
 
339
#: mp3file.cpp:1136 taglibfile.cpp:1377
 
340
msgid "COMR - Commercial"
 
341
msgstr "COMR - Comercial"
 
342
 
 
343
#: formatbox.cpp:60
 
344
msgid "Case conversion:"
 
345
msgstr "Mayúsculas / minúsculas:"
 
346
 
 
347
#: importselector.cpp:313
 
348
msgid "Check maximum allowable time &difference (sec):"
 
349
msgstr "Comprobar máxima &diferencia de tiempo permitida (seg):"
 
350
 
 
351
#: framelist.cpp:1071
 
352
msgid "Chord"
 
353
msgstr "Acorde"
 
354
 
 
355
#: commandstable.cpp:57 commandstable.cpp:75
 
356
msgid "Command"
 
357
msgstr "Comando"
 
358
 
 
359
#: frame.cpp:72 importselector.cpp:216 importselector.cpp:245
 
360
msgid "Comment"
 
361
msgstr "Comentario"
 
362
 
132
363
#: configdialog.cpp:165
133
 
msgid "Web &browser:"
134
 
msgstr "&Navegador web:"
135
 
 
136
 
#: configdialog.cpp:173
 
364
msgid "Comment field &name:"
 
365
msgstr "&Nombre de campo comentario:"
 
366
 
 
367
#: frame.cpp:80 framelist.cpp:1033
 
368
msgid "Composer"
 
369
msgstr "Compositor"
 
370
 
 
371
#: frame.cpp:81 framelist.cpp:1031
 
372
msgid "Conductor"
 
373
msgstr "Director"
 
374
 
 
375
#: kid3.cpp:1943
 
376
msgid "Configure - Kid3"
 
377
msgstr "Configurar - Kid3"
 
378
 
 
379
#: kid3.cpp:699
 
380
msgid "Configure Kid3"
 
381
msgstr "Configurar Kid3"
 
382
 
 
383
#: kid3.cpp:341
 
384
msgid "Configure Shortcuts"
 
385
msgstr "Configura los atajos de teclado"
 
386
 
 
387
#: kid3.cpp:342
 
388
msgid "Configure Toolbars"
 
389
msgstr "Configurar barras de herramientas"
 
390
 
 
391
#: commandstable.cpp:56 commandstable.cpp:72
 
392
msgid "Confirm"
 
393
msgstr "Confirmar"
 
394
 
 
395
#: importsourceclient.cpp:142 importsourceclient.cpp:253
 
396
msgid "Connecting..."
 
397
msgstr "Conectando..."
 
398
 
 
399
#: importsourceclient.cpp:205 importsourceclient.cpp:224
 
400
msgid "Connection refused"
 
401
msgstr "Conexión rehusada"
 
402
 
 
403
#: framelist.cpp:814
 
404
msgid "Content Type"
 
405
msgstr "Tipo de contenido"
 
406
 
 
407
#: configdialog.cpp:282 configdialog.cpp:284
137
408
msgid "Context &Menu Commands"
138
409
msgstr "Comandos en el &menú contextual"
139
410
 
140
 
#: configdialog.cpp:185
141
 
msgid "User Actions"
142
 
msgstr "Comandos de usuario"
143
 
 
144
 
#: configdialog.cpp:187
145
 
msgid "&User Actions"
146
 
msgstr "Comandos de &usuario"
147
 
 
148
 
#: configdialog.cpp:195
149
 
msgid "Proxy"
150
 
msgstr "Proxy"
151
 
 
152
 
#: configdialog.cpp:200
153
 
msgid "&Proxy:"
154
 
msgstr "&Proxy:"
155
 
 
156
 
#: configdialog.cpp:209
157
 
msgid "Network"
158
 
msgstr "Red"
159
 
 
160
 
#: configdialog.cpp:211
161
 
msgid "&Network"
162
 
msgstr "&Red"
163
 
 
164
 
#: exportdialog.cpp:63
165
 
msgid "&Format"
166
 
msgstr "&Formato"
167
 
 
168
 
#: exportdialog.cpp:83
169
 
msgid "To F&ile"
170
 
msgstr "En Arch&ivo"
171
 
 
172
 
#: exportdialog.cpp:89
173
 
msgid "To Clip&board"
174
 
msgstr "Al &portapapeles"
175
 
 
176
 
#: exportdialog.cpp:99
177
 
msgid "&Source:"
178
 
msgstr "&Origen:"
179
 
 
180
 
#: exportdialog.cpp:103 importselector.cpp:202 kid3.cpp:347 kid3.cpp:349
181
 
#: kid3.cpp:351 kid3.cpp:353 kid3.cpp:355 kid3.cpp:379
182
 
#: numbertracksdialog.cpp:58
183
 
msgid "Tag 1"
184
 
msgstr "Etiqueta 1"
185
 
 
186
 
#: exportdialog.cpp:104 importselector.cpp:203 kid3.cpp:357 kid3.cpp:359
187
 
#: kid3.cpp:361 kid3.cpp:363 kid3.cpp:365 kid3.cpp:381
188
 
#: numbertracksdialog.cpp:59
189
 
msgid "Tag 2"
190
 
msgstr "Etiqueta 2"
191
 
 
192
 
#: exportdialog.cpp:120 importdialog.cpp:60 importsourcedialog.cpp:120
193
 
#: musicbrainzdialog.cpp:96 rendirdialog.cpp:102
194
 
msgid "&Save Settings"
195
 
msgstr "&Guardar configuración"
196
 
 
197
 
#: externalprocess.cpp:39
198
 
msgid "C&lear"
199
 
msgstr "&Limpiar"
200
 
 
201
 
#: externalprocess.cpp:97
202
 
msgid "Execute "
203
 
msgstr "Ejecutar "
204
 
 
205
 
#: externalprocess.cpp:131
 
411
#: kid3.cpp:401 kid3.cpp:669
 
412
msgid "Convert ID3v2.3 to ID3v2.&4"
 
413
msgstr "Convertir ID3v2.3 en ID3v2.&4"
 
414
 
 
415
#: kid3.cpp:668
 
416
msgid "Convert ID3v2.3 to ID3v2.4"
 
417
msgstr "Convertir ID3v2.3 en ID3v2.4"
 
418
 
 
419
#: kid3.cpp:407 kid3.cpp:678
 
420
msgid "Convert ID3v2.4 to ID3v2.&3"
 
421
msgstr "Convertir ID3v2.4 en ID3v2.&3"
 
422
 
 
423
#: kid3.cpp:677
 
424
msgid "Convert ID3v2.4 to ID3v2.3"
 
425
msgstr "Convertir ID3v2.4 en ID3v2.3"
 
426
 
 
427
#: frame.cpp:82
 
428
msgid "Copyright"
 
429
msgstr "Copyright"
 
430
 
 
431
#: externalprocess.cpp:178
206
432
msgid "Could not execute "
207
433
msgstr "No se pudo ejecutar "
208
434
 
209
 
#: filelist.cpp:370
210
 
msgid "&Rename"
211
 
msgstr "&Renombrar"
212
 
 
213
 
#: filelist.cpp:568
214
 
msgid "Rename File"
215
 
msgstr "Renombrar archivo"
216
 
 
217
 
#: filelist.cpp:568
218
 
msgid "Enter new file name:"
219
 
msgstr "Da un nuevo nombre de archivo:"
220
 
 
221
 
#: filelist.cpp:585 filelist.cpp:617 filelist.cpp:686 filelist.cpp:694
222
 
#: filelist.cpp:733 filelist.cpp:736 kid3.cpp:828 kid3.cpp:831 kid3.cpp:1639
223
 
msgid "File Error"
224
 
msgstr "Error en archivo"
225
 
 
226
 
#: filelist.cpp:586 filelist.cpp:618 kid3.cpp:1640
227
 
msgid "Error while renaming:\n"
228
 
msgstr "Error mientras se renombra:\n"
229
 
 
230
 
#: filelist.cpp:587 filelist.cpp:619 rendirdialog.cpp:198 rendirdialog.cpp:236
231
 
msgid "Rename %1 to %2 failed\n"
232
 
msgstr "Fallo al renombrar %1 a %2\n"
233
 
 
234
 
#: filelist.cpp:608 kid3.cpp:514 kid3.cpp:1617 rendirdialog.cpp:55
235
 
msgid "Rename Directory"
236
 
msgstr "Renombrar directorio"
237
 
 
238
 
#: filelist.cpp:608
239
 
msgid "Enter new directory name:"
240
 
msgstr "Da un nuevo nombre de directorio:"
241
 
 
242
 
#: filelist.cpp:645 filelist.cpp:653 filelist.cpp:709 filelist.cpp:721
243
 
msgid "Do you really want to delete this item?"
244
 
msgstr "¿Realmente quiere suprimir este elemento?"
245
 
 
246
 
#: filelist.cpp:648 filelist.cpp:663 filelist.cpp:711 filelist.cpp:720
 
435
#: framelist.cpp:805
 
436
msgid "Counter"
 
437
msgstr "Contador"
 
438
 
 
439
#: framelist.cpp:1026
 
440
msgid "Cover (back)"
 
441
msgstr "Portada (trasera)"
 
442
 
 
443
#: framelist.cpp:1025
 
444
msgid "Cover (front)"
 
445
msgstr "Portada (frontal)"
 
446
 
 
447
#: rendirdialog.cpp:71
 
448
msgid "Create Directory"
 
449
msgstr "Crear directorio"
 
450
 
 
451
#: kid3.cpp:571
 
452
msgid "Create M3U Playlist"
 
453
msgstr "Crear lista m3u"
 
454
 
 
455
#: rendirdialog.cpp:192
 
456
msgid "Create directory %1 failed\n"
 
457
msgstr "Fallo al crear el directorio %1\n"
 
458
 
 
459
#: kid3.cpp:1635
 
460
msgid "Creating playlist..."
 
461
msgstr "Creando lista de reproducción..."
 
462
 
 
463
#: configdialog.cpp:189 configdialog.cpp:191
 
464
msgid "Custom &Genres"
 
465
msgstr "&Géneros personalizados"
 
466
 
 
467
#: importselector.cpp:297
 
468
msgid "D&estination:"
 
469
msgstr "D&estino:"
 
470
 
 
471
#: framelist.cpp:795
 
472
msgid "Data"
 
473
msgstr "Datos"
 
474
 
 
475
#: importsourceclient.cpp:191
 
476
msgid "Data received: %1"
 
477
msgstr "Datos recibidos: %1"
 
478
 
 
479
#: frame.cpp:73
 
480
msgid "Date"
 
481
msgstr "Fecha"
 
482
 
 
483
#: filelist.cpp:834 filelist.cpp:840 filelist.cpp:857 filelist.cpp:932
 
484
#: filelist.cpp:946
247
485
msgid "Delete Files"
248
486
msgstr "Eliminar archivos"
249
487
 
250
 
#: filelist.cpp:652
 
488
#: musicbrainzclient.cpp:306
 
489
msgid "Deleted"
 
490
msgstr "Eliminado"
 
491
 
 
492
#: framelist.cpp:796
 
493
msgid "Description"
 
494
msgstr "Descripción"
 
495
 
 
496
#: kid3.cpp:595
 
497
msgid "Dese&lect"
 
498
msgstr "Dese&leccionar"
 
499
 
 
500
#: kid3.cpp:340 kid3.cpp:594
 
501
msgid "Deselect all files"
 
502
msgstr "Deseleccionar todo"
 
503
 
 
504
#: filelist.cpp:956 filelist.cpp:963
 
505
msgid "Directory must be empty.\n"
 
506
msgstr "El directorio debe estar vacío.\n"
 
507
 
 
508
#: frame.cpp:83
 
509
msgid "Disc Number"
 
510
msgstr "Número de CD"
 
511
 
 
512
#: importselector.cpp:285
 
513
msgid "Discogs"
 
514
msgstr "Discogs"
 
515
 
 
516
#: filelist.cpp:846
251
517
msgid "Do you really want to delete these %1 items?"
252
518
msgstr "¿Realmente quiere suprimir estos %1 elementos?"
253
519
 
254
 
#: filelist.cpp:683 filelist.cpp:690 filelist.cpp:731 filelist.cpp:738
 
520
#: filelist.cpp:837 filelist.cpp:847 filelist.cpp:930 filelist.cpp:947
 
521
msgid "Do you really want to delete this item?"
 
522
msgstr "¿Realmente quiere suprimir este elemento?"
 
523
 
 
524
#: framelist.cpp:1037
 
525
msgid "During performance"
 
526
msgstr "Duración de la interpretación"
 
527
 
 
528
#: framelist.cpp:1036
 
529
msgid "During recording"
 
530
msgstr "Duración de la grabación"
 
531
 
 
532
#: mp3file.cpp:1137 taglibfile.cpp:1378
 
533
msgid "ENCR - Encryption method registration"
 
534
msgstr "ENCR - Registro del método de cifrado"
 
535
 
 
536
#: taglibfile.cpp:1379
 
537
msgid "EQU2 - Equalisation (2)"
 
538
msgstr "EQU2 - Ecualización (2)"
 
539
 
 
540
#: mp3file.cpp:1139
 
541
msgid "EQUA - Equalization"
 
542
msgstr "EQUA - Ecualización"
 
543
 
 
544
#: mp3file.cpp:1140 taglibfile.cpp:1380
 
545
msgid "ETCO - Event timing codes"
 
546
msgstr "ETCO - Códigos de tiempos de eventos"
 
547
 
 
548
#: stringlistedit.cpp:183 stringlistedit.cpp:194
 
549
msgid "Edit Item"
 
550
msgstr "Editar elemento"
 
551
 
 
552
#: framelist.cpp:798
 
553
msgid "Email"
 
554
msgstr "Correo electrónico"
 
555
 
 
556
#: kid3.cpp:320
 
557
msgid "Enables/disables the statusbar"
 
558
msgstr "Activa/desactiva la barra de estado"
 
559
 
 
560
#: kid3.cpp:319
 
561
msgid "Enables/disables the toolbar"
 
562
msgstr "Activa/desactiva la barra de herramientas"
 
563
 
 
564
#: frame.cpp:84
 
565
msgid "Encoded-by"
 
566
msgstr "Codificado por"
 
567
 
 
568
#: filelist.cpp:790
 
569
msgid "Enter new directory name:"
 
570
msgstr "Da un nuevo nombre de directorio:"
 
571
 
 
572
#: filelist.cpp:741
 
573
msgid "Enter new file name:"
 
574
msgstr "Da un nuevo nombre de archivo:"
 
575
 
 
576
#: filelist.cpp:910
 
577
msgid "Error while deleting these %1 items:"
 
578
msgstr "Error al eliminar estos %1 elementos:"
 
579
 
 
580
#: filelist.cpp:903 filelist.cpp:911 filelist.cpp:957 filelist.cpp:964
255
581
msgid "Error while deleting this item:"
256
582
msgstr "Error al eliminar este elemento:"
257
583
 
258
 
#: filelist.cpp:689
259
 
msgid "Error while deleting these %1 items:"
260
 
msgstr "Error al eliminar estos %1 elementos:"
261
 
 
262
 
#: filelist.cpp:730 filelist.cpp:737
263
 
msgid "Directory must be empty.\n"
264
 
msgstr "El directorio debe estar vacío.\n"
265
 
 
266
 
#: formatbox.cpp:34
 
584
#: filelist.cpp:766 filelist.cpp:803 kid3.cpp:2064
 
585
msgid "Error while renaming:\n"
 
586
msgstr "Error mientras se renombra:\n"
 
587
 
 
588
#: kid3.cpp:1088 kid3.cpp:1094
 
589
msgid "Error while writing file:\n"
 
590
msgstr "Error al escribir en el archivo:\n"
 
591
 
 
592
#: framelist.cpp:1070
 
593
msgid "Events"
 
594
msgstr "Actos"
 
595
 
 
596
#: externalprocess.cpp:130
 
597
msgid "Execute "
 
598
msgstr "Ejecutar "
 
599
 
 
600
#: kid3.cpp:1460
 
601
msgid "Exiting..."
 
602
msgstr "Saliendo..."
 
603
 
 
604
#: kid3.cpp:564
 
605
msgid "Export to file or clipboard"
 
606
msgstr "Exportar en archivo o al portapapeles"
 
607
 
 
608
#: rendirdialog.cpp:213
 
609
msgid "File %1 already exists\n"
 
610
msgstr "El archivo %1 ya existe\n"
 
611
 
 
612
#: filelist.cpp:765 filelist.cpp:802 filelist.cpp:907 filelist.cpp:915
 
613
#: filelist.cpp:959 filelist.cpp:962 kid3.cpp:1090 kid3.cpp:1093 kid3.cpp:2063
 
614
msgid "File Error"
 
615
msgstr "Error en archivo"
 
616
 
 
617
#: musicbrainzclient.cpp:302
 
618
msgid "File Lookup"
 
619
msgstr "Buscar archivo"
 
620
 
 
621
#: id3form.cpp:171 id3form.cpp:295
 
622
msgid "File&name"
 
623
msgstr "&Nombre de archivo"
 
624
 
 
625
#: framelist.cpp:800 kid3.cpp:468 kid3.cpp:471 kid3.cpp:474
 
626
msgid "Filename"
 
627
msgstr "Nombre de archivo"
 
628
 
 
629
#: formatbox.cpp:72
 
630
msgid "First letter uppercase"
 
631
msgstr "Primera letra mayúscula"
 
632
 
 
633
#: kid3.cpp:474 kid3.cpp:477 kid3.cpp:480
 
634
msgid "Focus"
 
635
msgstr "Foco"
 
636
 
 
637
#: importselector.cpp:252 importselector.cpp:254
 
638
msgid "Format"
 
639
msgstr "Formato"
 
640
 
 
641
#: formatbox.cpp:56
267
642
msgid "Format while editing"
268
643
msgstr "Formatear mientras se edita"
269
644
 
270
 
#: formatbox.cpp:38
271
 
msgid "Case conversion:"
272
 
msgstr "Mayúsculas / minúsculas:"
273
 
 
274
 
#: formatbox.cpp:42
275
 
msgid "No changes"
276
 
msgstr "Sin cambios"
277
 
 
278
 
#: formatbox.cpp:44
279
 
msgid "All lowercase"
280
 
msgstr "Todas minúsculas"
281
 
 
282
 
#: formatbox.cpp:46
283
 
msgid "All uppercase"
284
 
msgstr "Todas mayúsculas"
285
 
 
286
 
#: formatbox.cpp:48
287
 
msgid "First letter uppercase"
288
 
msgstr "Primera letra mayúscula"
289
 
 
290
 
#: formatbox.cpp:50
291
 
msgid "All first letters uppercase"
292
 
msgstr "Todas las primeras letras mayúsculas"
293
 
 
294
 
#: formatbox.cpp:54
295
 
msgid "String replacement:"
296
 
msgstr "Reemplazar cadenas:"
297
 
 
298
 
#: formatbox.cpp:58
 
645
#: id3form.cpp:187 id3form.cpp:316
 
646
msgid "Format:"
 
647
msgstr "Formato:"
 
648
 
 
649
#: kid3.cpp:459 kid3.cpp:462 kid3.cpp:465
 
650
msgid "Frames:"
 
651
msgstr "Campos:"
 
652
 
 
653
#: formatbox.cpp:83 formatbox.cpp:102
299
654
msgid "From"
300
655
msgstr "De"
301
656
 
302
 
#: formatbox.cpp:59
303
 
msgid "To"
304
 
msgstr "A"
305
 
 
306
 
#: formatbox.cpp:144
307
 
msgid "&Clear cell"
308
 
msgstr "&Borrar celda"
309
 
 
310
 
#: framelist.cpp:114
311
 
msgid "View Picture"
312
 
msgstr "Ver Imagen"
313
 
 
314
 
#: id3form.cpp:135 main.cpp:43
315
 
msgid "Kid3"
316
 
msgstr "Kid3"
317
 
 
318
 
#: id3form.cpp:150
319
 
msgid "File&name"
320
 
msgstr "&Nombre de archivo"
321
 
 
322
 
#: id3form.cpp:154
323
 
msgid "Name:"
324
 
msgstr "Nombre:"
325
 
 
326
 
#: id3form.cpp:161 id3form.cpp:286 kid3.cpp:359 kid3.cpp:373
327
 
#: rendirdialog.cpp:59
 
657
#: importselector.cpp:277
 
658
msgid "From Clip&board"
 
659
msgstr "Del &portapapeles"
 
660
 
 
661
#: importselector.cpp:275
 
662
msgid "From F&ile"
 
663
msgstr "De Arch&ivo"
 
664
 
 
665
#: id3form.cpp:218 id3form.cpp:253 id3form.cpp:345 id3form.cpp:368
 
666
#: kid3.cpp:429 kid3.cpp:444
 
667
msgid "From Filename"
 
668
msgstr "Desde nombre de archivo"
 
669
 
 
670
#: id3form.cpp:184 id3form.cpp:256 id3form.cpp:313 id3form.cpp:369
 
671
#: kid3.cpp:447 kid3.cpp:468 rendirdialog.cpp:75
328
672
msgid "From Tag 1"
329
673
msgstr "De etiqueta 1"
330
674
 
331
 
#: id3form.cpp:165
332
 
msgid "Format:"
333
 
msgstr "Formato:"
334
 
 
335
 
#: id3form.cpp:172 id3form.cpp:208 kid3.cpp:349 kid3.cpp:375
336
 
#: rendirdialog.cpp:60
 
675
#: id3form.cpp:195 id3form.cpp:222 id3form.cpp:324 id3form.cpp:347
 
676
#: kid3.cpp:432 kid3.cpp:471 rendirdialog.cpp:76
337
677
msgid "From Tag 2"
338
678
msgstr "De etiqueta 2"
339
679
 
340
 
#: id3form.cpp:176
341
 
msgid "Info:"
342
 
msgstr "Información:"
343
 
 
344
 
#: id3form.cpp:183 id3form.cpp:957
345
 
msgid "Tag &1"
346
 
msgstr "Etiqueta &1"
347
 
 
348
 
#: id3form.cpp:187 id3form.cpp:267
349
 
msgid "Title:"
350
 
msgstr "Título:"
351
 
 
352
 
#: id3form.cpp:196 id3form.cpp:275 kid3.cpp:347 kid3.cpp:357
353
 
msgid "From Filename"
354
 
msgstr "Desde nombre de archivo"
355
 
 
356
 
#: id3form.cpp:200 id3form.cpp:279
357
 
msgid "Artist:"
358
 
msgstr "Artista:"
359
 
 
360
 
#: id3form.cpp:212 id3form.cpp:290
361
 
msgid "Album:"
362
 
msgstr "Álbum:"
363
 
 
364
 
#: id3form.cpp:228 id3form.cpp:301
365
 
msgid "Comment:"
366
 
msgstr "Comentario:"
367
 
 
368
 
#: id3form.cpp:240 id3form.cpp:312
369
 
msgid "Year:"
370
 
msgstr "Año:"
371
 
 
372
 
#: id3form.cpp:248 id3form.cpp:320
373
 
msgid "Track:"
374
 
msgstr "Pista:"
375
 
 
376
 
#: id3form.cpp:254 id3form.cpp:330
377
 
msgid "Genre:"
378
 
msgstr "Género:"
379
 
 
380
 
#: id3form.cpp:261 id3form.cpp:972
381
 
msgid "Tag &2"
382
 
msgstr "Etiqueta &2"
383
 
 
384
 
#: id3form.cpp:340 kid3.cpp:367 kid3.cpp:369 kid3.cpp:371
385
 
msgid "Frames:"
386
 
msgstr "Campos:"
387
 
 
388
 
#: importselector.cpp:162
389
 
msgid "Length"
390
 
msgstr "Longitud"
391
 
 
392
 
#: importselector.cpp:163
393
 
msgid "Track"
394
 
msgstr "Pista"
395
 
 
396
 
#: importselector.cpp:164
397
 
msgid "Title"
398
 
msgstr "Título"
399
 
 
400
 
#: importselector.cpp:165
401
 
msgid "Artist"
402
 
msgstr "Artista"
403
 
 
404
 
#: importselector.cpp:166
405
 
msgid "Album"
406
 
msgstr "Álbum"
407
 
 
408
 
#: importselector.cpp:167
409
 
msgid "Year"
410
 
msgstr "Año"
411
 
 
412
 
#: importselector.cpp:168
 
680
#: rendirdialog.cpp:74
 
681
msgid "From Tag 2 and Tag 1"
 
682
msgstr "De etiqueta 2 y etiqueta 1"
 
683
 
 
684
#: rendirdialog.cpp:114
 
685
msgid "From:"
 
686
msgstr "De:"
 
687
 
 
688
#: mp3file.cpp:1141 taglibfile.cpp:1381
 
689
msgid "GEOB - General encapsulated object"
 
690
msgstr "GEOB - Objeto encapsulado general"
 
691
 
 
692
#: mp3file.cpp:1142 taglibfile.cpp:1382
 
693
msgid "GRID - Group identification registration"
 
694
msgstr "GRID - Registro de identificación de grupo"
 
695
 
 
696
#: frame.cpp:75 importselector.cpp:215 importselector.cpp:244
413
697
msgid "Genre"
414
698
msgstr "Género"
415
699
 
416
 
#: importselector.cpp:169
417
 
msgid "Comment"
418
 
msgstr "Comentario"
419
 
 
420
 
#: importselector.cpp:173
421
 
msgid "Format"
422
 
msgstr "Formato"
423
 
 
424
 
#: importselector.cpp:185
425
 
msgid "From F&ile"
426
 
msgstr "De Arch&ivo"
427
 
 
428
 
#: importselector.cpp:187
429
 
msgid "From Clip&board"
430
 
msgstr "Del &portapapeles"
431
 
 
432
 
#: importselector.cpp:189
433
 
msgid "&gnudb.org"
434
 
msgstr "&gnudb.org"
435
 
 
436
 
#: importselector.cpp:191
437
 
msgid "&TrackType.org"
438
 
msgstr "&TrackType.org"
439
 
 
440
 
#: importselector.cpp:193
441
 
msgid "Disco&gs"
442
 
msgstr "Disco&gs"
443
 
 
444
 
#: importselector.cpp:199
445
 
msgid "D&estination:"
446
 
msgstr "D&estino:"
447
 
 
448
 
#: importselector.cpp:207
449
 
msgid "From MusicBrainz &Release"
450
 
msgstr "De MusicB&rainz álbum"
451
 
 
452
 
#: importselector.cpp:210
453
 
msgid "From &MusicBrainz Fingerprint"
454
 
msgstr "De &MusicBrainz huella digital"
455
 
 
456
 
#: importselector.cpp:217
457
 
msgid "Check maximum allowable time &difference (sec):"
458
 
msgstr "Comprobar máxima &diferencia de tiempo permitida (seg):"
459
 
 
460
 
#: importselector.cpp:226
461
 
msgid "Match with:"
462
 
msgstr "Concuerda con:"
463
 
 
464
 
#: importselector.cpp:228
465
 
msgid "&Length"
466
 
msgstr "&Longitud"
467
 
 
468
 
#: importselector.cpp:230
469
 
msgid "T&rack"
470
 
msgstr "&Pista"
471
 
 
472
 
#: importselector.cpp:232
473
 
msgid "&Title"
474
 
msgstr "&Título"
475
 
 
476
 
#: importsourceclient.cpp:61 importsourceclient.cpp:163 kid3.cpp:622
477
 
#: kid3.cpp:673 kid3.cpp:1065 kid3.cpp:1093 kid3.cpp:1108 kid3.cpp:1233
478
 
#: kid3.cpp:1319
479
 
msgid "Ready."
480
 
msgstr "Listo."
481
 
 
482
 
#: importsourceclient.cpp:122 importsourceclient.cpp:210
483
 
msgid "Connecting..."
484
 
msgstr "Conectando..."
485
 
 
486
 
#: importsourceclient.cpp:130
 
700
#: kid3.cpp:412 kid3.cpp:686 kid3.cpp:1881 kid3.cpp:1884
 
701
msgid "Hide Tag &1"
 
702
msgstr "Ocultar etiqueta &1"
 
703
 
 
704
#: kid3.cpp:416 kid3.cpp:693 kid3.cpp:1909 kid3.cpp:1912
 
705
msgid "Hide Tag &2"
 
706
msgstr "Ocultar etiqueta &2"
 
707
 
 
708
#: kid3.cpp:685 kid3.cpp:1883
 
709
msgid "Hide Tag 1"
 
710
msgstr "Ocultar etiqueta 1"
 
711
 
 
712
#: kid3.cpp:692 kid3.cpp:1911
 
713
msgid "Hide Tag 2"
 
714
msgstr "Ocultar etiqueta 2"
 
715
 
 
716
#: importsourceclient.cpp:150
487
717
msgid "Host found..."
488
718
msgstr "Máquina encontrada..."
489
719
 
490
 
#: importsourceclient.cpp:139
491
 
msgid "Request sent..."
492
 
msgstr "Petición enviada..."
493
 
 
494
 
#: importsourceclient.cpp:171
495
 
msgid "Data received: %1"
496
 
msgstr "Datos recibidos: %1"
497
 
 
498
 
#: importsourceclient.cpp:179
499
 
msgid "Socket error: "
500
 
msgstr "Error de conexión: "
501
 
 
502
 
#: importsourceclient.cpp:182
503
 
msgid "Connection refused"
504
 
msgstr "Conexión rehusada"
505
 
 
506
 
#: importsourceclient.cpp:185
 
720
#: importsourceclient.cpp:208 importsourceclient.cpp:227
507
721
msgid "Host not found"
508
722
msgstr "Máquina no encontrada"
509
723
 
510
 
#: importsourceclient.cpp:188
511
 
msgid "Read failed"
512
 
msgstr "Lectura fallida"
513
 
 
514
 
#: importsourcedialog.cpp:59
515
 
msgid "&Find"
516
 
msgstr "&Buscar"
517
 
 
518
 
#: importsourcedialog.cpp:77 musicbrainzdialog.cpp:52
519
 
msgid "&Server:"
520
 
msgstr "&Servidor:"
521
 
 
522
 
#: importsourcedialog.cpp:81
523
 
msgid "C&GI Path:"
524
 
msgstr "Ruta de C&GI:"
525
 
 
526
 
#: kid3.cpp:149
527
 
msgid "&Back"
528
 
msgstr "&Atrás"
529
 
 
530
 
#: kid3.cpp:150
531
 
msgid "&Forward"
532
 
msgstr "A&delante"
533
 
 
534
 
#: kid3.cpp:261
535
 
msgid "Enables/disables the toolbar"
536
 
msgstr "Activa/desactiva la barra de herramientas"
537
 
 
538
 
#: kid3.cpp:262
539
 
msgid "Enables/disables the statusbar"
540
 
msgstr "Activa/desactiva la barra de estado"
541
 
 
542
 
#: kid3.cpp:272 kid3.cpp:389
543
 
msgid "Opens a directory"
544
 
msgstr "Abre un directorio"
545
 
 
546
 
#: kid3.cpp:273
547
 
msgid "Opens a recently used directory"
548
 
msgstr "Abre un directorio usado recientemente"
549
 
 
550
 
#: kid3.cpp:275 kid3.cpp:406
551
 
msgid "Reverts the changes of all or the selected files"
552
 
msgstr "Deshace los cambios de los archivos seleccionados o de todos"
553
 
 
554
 
#: kid3.cpp:276 kid3.cpp:397
555
 
msgid "Saves the changed files"
556
 
msgstr "Guarda los archivos cambiados"
557
 
 
558
 
#: kid3.cpp:277 kid3.cpp:471
559
 
msgid "Quits the application"
560
 
msgstr "Sale del programa"
561
 
 
562
 
#: kid3.cpp:278
563
 
msgid "Configure Shortcuts"
564
 
msgstr "Configura los atajos de teclado"
565
 
 
566
 
#: kid3.cpp:279
567
 
msgid "Preferences dialog"
568
 
msgstr "Diálogo de preferencias"
569
 
 
570
 
#: kid3.cpp:281 kid3.cpp:414
571
 
msgid "&Import..."
572
 
msgstr "&Importar..."
573
 
 
574
 
#: kid3.cpp:284 kid3.cpp:421
 
724
#: configdialog.cpp:96 configdialog.cpp:98
 
725
msgid "ID3v1"
 
726
msgstr "ID3v1"
 
727
 
 
728
#: configdialog.cpp:112 configdialog.cpp:124
 
729
msgid "ID3v2"
 
730
msgstr "ID3v2"
 
731
 
 
732
#: configdialog.cpp:146
 
733
msgid "ID3v2.3.0 (id3lib)"
 
734
msgstr "ID3v2.3.0 (id3lib)"
 
735
 
 
736
#: configdialog.cpp:147
 
737
msgid "ID3v2.4.0 (TagLib)"
 
738
msgstr "ID3v2.4.0 (TagLib)"
 
739
 
 
740
#: mp3file.cpp:1143
 
741
msgid "IPLS - Involved people list"
 
742
msgstr "IPLS - Lista de personas involucradas"
 
743
 
 
744
#: configdialog.cpp:134 framelist.cpp:1008
 
745
msgid "ISO-8859-1"
 
746
msgstr "ISO-8859-1"
 
747
 
 
748
#: frame.cpp:85
 
749
msgid "ISRC"
 
750
msgstr "ISRC"
 
751
 
 
752
#: framelist.cpp:806
 
753
msgid "Identifier"
 
754
msgstr "Identificador"
 
755
 
 
756
#: framelist.cpp:1040
 
757
msgid "Illustration"
 
758
msgstr "Ilustración"
 
759
 
 
760
#: framelist.cpp:803
 
761
msgid "Image format"
 
762
msgstr "Formato de imagen"
 
763
 
 
764
#: kid3.cpp:362 kid3.cpp:542
 
765
msgid "Import from &Discogs..."
 
766
msgstr "Importar de &Discogs..."
 
767
 
 
768
#: kid3.cpp:371 kid3.cpp:557
 
769
msgid "Import from &MusicBrainz Fingerprint..."
 
770
msgstr "Importar de &MusicBrainz huella digital..."
 
771
 
 
772
#: kid3.cpp:358 kid3.cpp:535
 
773
msgid "Import from &TrackType.org..."
 
774
msgstr "Importar de &TrackType.org..."
 
775
 
 
776
#: kid3.cpp:354 kid3.cpp:528
575
777
msgid "Import from &gnudb.org..."
576
778
msgstr "Importar de &gnudb.org..."
577
779
 
578
 
#: kid3.cpp:287 kid3.cpp:428
579
 
msgid "Import from &TrackType.org..."
580
 
msgstr "Importar de &TrackType.org..."
581
 
 
582
 
#: kid3.cpp:290 kid3.cpp:435
583
 
msgid "Import from &Discogs..."
584
 
msgstr "Importar de &Discogs..."
585
 
 
586
 
#: kid3.cpp:293 kid3.cpp:442
 
780
#: kid3.cpp:541
 
781
msgid "Import from Discogs"
 
782
msgstr "Importar de Discogs"
 
783
 
 
784
#: kid3.cpp:366 kid3.cpp:549
587
785
msgid "Import from MusicBrainz &Release..."
588
786
msgstr "Importar de MusicB&rainz álbum..."
589
787
 
590
 
#: kid3.cpp:297 kid3.cpp:450
591
 
msgid "Import from &MusicBrainz Fingerprint..."
592
 
msgstr "Importar de &MusicBrainz huella digital..."
593
 
 
594
 
#: kid3.cpp:301 kid3.cpp:458
595
 
msgid "&Export..."
596
 
msgstr "&Exportar..."
597
 
 
598
 
#: kid3.cpp:304 kid3.cpp:465
599
 
msgid "&Create Playlist"
600
 
msgstr "&Crear lista de reproducción"
601
 
 
602
 
#: kid3.cpp:307 kid3.cpp:501
603
 
msgid "Apply &Filename Format"
604
 
msgstr "Aplicar formato de &nombre de archivo"
605
 
 
606
 
#: kid3.cpp:310 kid3.cpp:508
607
 
msgid "Apply &Tag Format"
608
 
msgstr "Aplicar formato de &etiqueta"
609
 
 
610
 
#: kid3.cpp:313 kid3.cpp:515
611
 
msgid "&Rename Directory..."
612
 
msgstr "&Renombrar un directorio..."
613
 
 
614
 
#: kid3.cpp:316 kid3.cpp:522
615
 
msgid "&Number Tracks..."
616
 
msgstr "&Asignar números de pista por orden..."
617
 
 
618
 
#: kid3.cpp:320 kid3.cpp:530
619
 
msgid "Convert ID3v2.3 to ID3v2.&4"
620
 
msgstr "Convertir ID3v2.3 en ID3v2.&4"
621
 
 
622
 
#: kid3.cpp:325 kid3.cpp:539
623
 
msgid "Convert ID3v2.4 to ID3v2.&3"
624
 
msgstr "Convertir ID3v2.4 en ID3v2.&3"
625
 
 
626
 
#: kid3.cpp:330 kid3.cpp:547 kid3.cpp:1466 kid3.cpp:1469
627
 
msgid "Hide Tag &1"
628
 
msgstr "Ocultar etiqueta &1"
629
 
 
630
 
#: kid3.cpp:334 kid3.cpp:554 kid3.cpp:1494 kid3.cpp:1497
631
 
msgid "Hide Tag &2"
632
 
msgstr "Ocultar etiqueta &2"
633
 
 
634
 
#: kid3.cpp:338
635
 
msgid "Select &All"
636
 
msgstr "Seleccionar &todo"
637
 
 
638
 
#: kid3.cpp:341
639
 
msgid "&Next File"
640
 
msgstr "&Siguiente archivo"
641
 
 
642
 
#: kid3.cpp:344
643
 
msgid "&Previous File"
644
 
msgstr "&Anterior archivo"
645
 
 
646
 
#: kid3.cpp:373 kid3.cpp:375 kid3.cpp:377 mp3framelist.cpp:374
647
 
#: taglibframelist.cpp:1425
648
 
msgid "Filename"
649
 
msgstr "Nombre de archivo"
650
 
 
651
 
#: kid3.cpp:377 kid3.cpp:379 kid3.cpp:381
652
 
msgid "Focus"
653
 
msgstr "Foco"
654
 
 
655
 
#: kid3.cpp:407
656
 
msgid "Re&vert"
657
 
msgstr "&Deshacer"
658
 
 
659
 
#: kid3.cpp:413
 
788
#: kid3.cpp:556
 
789
msgid "Import from MusicBrainz Fingerprint"
 
790
msgstr "Importar de MusicBrainz huella digital"
 
791
 
 
792
#: kid3.cpp:548
 
793
msgid "Import from MusicBrainz Release"
 
794
msgstr "Importar de MusicBrainz álbum"
 
795
 
 
796
#: kid3.cpp:534
 
797
msgid "Import from TrackType.org"
 
798
msgstr "Importar de TrackType.org"
 
799
 
 
800
#: kid3.cpp:520
660
801
msgid "Import from file or clipboard"
661
802
msgstr "Importar de archivo o portapapeles"
662
803
 
663
 
#: kid3.cpp:420
 
804
#: kid3.cpp:527
664
805
msgid "Import from gnudb.org"
665
806
msgstr "Importar de gnudb.org"
666
807
 
667
 
#: kid3.cpp:427
668
 
msgid "Import from TrackType.org"
669
 
msgstr "Importar de TrackType.org"
670
 
 
671
 
#: kid3.cpp:434
672
 
msgid "Import from Discogs"
673
 
msgstr "Importar de Discogs"
674
 
 
675
 
#: kid3.cpp:441
676
 
msgid "Import from MusicBrainz Release"
677
 
msgstr "Importar de MusicBrainz álbum"
678
 
 
679
 
#: kid3.cpp:449
680
 
msgid "Import from MusicBrainz Fingerprint"
681
 
msgstr "Importar de MusicBrainz huella digital"
682
 
 
683
 
#: kid3.cpp:457
684
 
msgid "Export to file or clipboard"
685
 
msgstr "Exportar en archivo o al portapapeles"
686
 
 
687
 
#: kid3.cpp:464
688
 
msgid "Create M3U Playlist"
689
 
msgstr "Crear lista m3u"
690
 
 
691
 
#: kid3.cpp:479 kid3.cpp:1153
 
808
#: kid3.cpp:1690
 
809
msgid "Import..."
 
810
msgstr "Importando..."
 
811
 
 
812
#: id3form.cpp:198 id3form.cpp:327
 
813
msgid "Info:"
 
814
msgstr "Información:"
 
815
 
 
816
#: id3form.cpp:155 main.cpp:109
 
817
msgid "Kid3"
 
818
msgstr "Kid3"
 
819
 
 
820
#: kid3.cpp:619
 
821
msgid "Kid3 &Handbook"
 
822
msgstr "&Manual de Kid3"
 
823
 
 
824
#: kid3.cpp:618 kid3.cpp:1564
692
825
msgid "Kid3 Handbook"
693
826
msgstr "Manual de Kid3"
694
827
 
695
 
#: kid3.cpp:480
696
 
msgid "Kid3 &Handbook"
697
 
msgstr "&Manual de Kid3"
698
 
 
699
 
#: kid3.cpp:486
700
 
msgid "About Kid3"
701
 
msgstr "Acerca de Kid3"
702
 
 
703
 
#: kid3.cpp:487
704
 
msgid "&About Kid3"
705
 
msgstr "&Acerca de Kid3"
706
 
 
707
 
#: kid3.cpp:493
708
 
msgid "About Qt"
709
 
msgstr "Acerca de Qt"
710
 
 
711
 
#: kid3.cpp:494
712
 
msgid "About &Qt"
713
 
msgstr "Acerca de &Qt"
714
 
 
715
 
#: kid3.cpp:500
716
 
msgid "Apply Filename Format"
717
 
msgstr "Aplicar formato de nombre de archivo"
718
 
 
719
 
#: kid3.cpp:507
720
 
msgid "Apply Tag Format"
721
 
msgstr "Aplicar formato de etiqueta"
722
 
 
723
 
#: kid3.cpp:521 numbertracksdialog.cpp:37
724
 
msgid "Number Tracks"
725
 
msgstr "Numerar pistas"
726
 
 
727
 
#: kid3.cpp:529
728
 
msgid "Convert ID3v2.3 to ID3v2.4"
729
 
msgstr "Convertir ID3v2.3 en ID3v2.4"
730
 
 
731
 
#: kid3.cpp:538
732
 
msgid "Convert ID3v2.4 to ID3v2.3"
733
 
msgstr "Convertir ID3v2.4 en ID3v2.3"
734
 
 
735
 
#: kid3.cpp:546 kid3.cpp:1468
736
 
msgid "Hide Tag 1"
737
 
msgstr "Ocultar etiqueta 1"
738
 
 
739
 
#: kid3.cpp:553 kid3.cpp:1496
740
 
msgid "Hide Tag 2"
741
 
msgstr "Ocultar etiqueta 2"
742
 
 
743
 
#: kid3.cpp:560
744
 
msgid "Configure Kid3"
745
 
msgstr "Configurar Kid3"
746
 
 
747
 
#: kid3.cpp:561
748
 
msgid "&Configure Kid3..."
749
 
msgstr "&Configurar Kid3..."
750
 
 
751
 
#: kid3.cpp:659
752
 
msgid "Opening directory..."
753
 
msgstr "Abrir directorio..."
754
 
 
755
 
#: kid3.cpp:826 kid3.cpp:832
756
 
msgid "Error while writing file:\n"
757
 
msgstr "Error al escribir en el archivo:\n"
758
 
 
759
 
#: kid3.cpp:858 kid3.cpp:868
760
 
msgid ""
761
 
"The current directory has been modified.\n"
762
 
"Do you want to save it?"
763
 
msgstr ""
764
 
"El directorio actual ha sido modificado.\n"
765
 
"¿Desea guardarlo?"
766
 
 
767
 
#: kid3.cpp:867
768
 
msgid "Warning - Kid3"
769
 
msgstr "Atención - Kid3"
770
 
 
771
 
#: kid3.cpp:997
772
 
msgid "All Files (*)"
773
 
msgstr "Todos los archivos (*)"
774
 
 
775
 
#: kid3.cpp:1062
776
 
msgid "Saving directory..."
777
 
msgstr "Guardando directorio..."
778
 
 
779
 
#: kid3.cpp:1075
780
 
msgid "Exiting..."
781
 
msgstr "Saliendo..."
782
 
 
783
 
#: kid3.cpp:1086
784
 
msgid "Toggling toolbar..."
785
 
msgstr "Conmutando barra de herramientas..."
786
 
 
787
 
#: kid3.cpp:1101
788
 
msgid "Toggle the statusbar..."
789
 
msgstr "Conmutando la barra de estado..."
790
 
 
791
 
#: kid3.cpp:1224
792
 
msgid "Creating playlist..."
793
 
msgstr "Creando lista de reproducción..."
794
 
 
795
 
#: kid3.cpp:1279
796
 
msgid "Import..."
797
 
msgstr "Importando..."
798
 
 
799
 
#: kid3.cpp:1458 kid3.cpp:1461
800
 
msgid "Show Tag &1"
801
 
msgstr "Mostrar etiqueta &1"
802
 
 
803
 
#: kid3.cpp:1460
804
 
msgid "Show Tag 1"
805
 
msgstr "Mostrar etiqueta 1"
806
 
 
807
 
#: kid3.cpp:1486 kid3.cpp:1489
808
 
msgid "Show Tag &2"
809
 
msgstr "Mostrar etiqueta &2"
810
 
 
811
 
#: kid3.cpp:1488
812
 
msgid "Show Tag 2"
813
 
msgstr "Mostrar etiqueta 2"
814
 
 
815
 
#: kid3.cpp:1529
816
 
msgid "Configure - Kid3"
817
 
msgstr "Configurar - Kid3"
818
 
 
819
 
#: kid3.cpp:1842
820
 
msgid " [modified]"
821
 
msgstr " [modificado]"
822
 
 
823
 
#: main.cpp:22
 
828
#: main.cpp:40
824
829
msgid "Kid3 ID3 Tagger"
825
830
msgstr "Editor de etiquetas ID3 Kid3"
826
831
 
827
 
#: main.cpp:27
828
 
msgid "directory to open"
829
 
msgstr "Directorio a abrir"
830
 
 
831
 
#: mp3framelist.cpp:278 taglibframelist.cpp:82
832
 
msgid "&Import"
833
 
msgstr "&Importar"
834
 
 
835
 
#: mp3framelist.cpp:279 taglibframelist.cpp:83
836
 
msgid "&Export"
837
 
msgstr "&Exportar"
838
 
 
839
 
#: mp3framelist.cpp:366 taglibframelist.cpp:1117 taglibframelist.cpp:1202
840
 
#: taglibframelist.cpp:1266 taglibframelist.cpp:1414 taglibframelist.cpp:1533
841
 
#: taglibframelist.cpp:1613
842
 
msgid "Text Encoding"
843
 
msgstr "Codificación del texto"
844
 
 
845
 
#: mp3framelist.cpp:367 taglibframelist.cpp:1134 taglibframelist.cpp:1137
846
 
#: taglibframelist.cpp:1282 taglibframelist.cpp:1629
847
 
msgid "Text"
848
 
msgstr "Texto"
849
 
 
850
 
#: mp3framelist.cpp:368 taglibframelist.cpp:1480 taglibframelist.cpp:1544
851
 
msgid "URL"
852
 
msgstr "URL"
853
 
 
854
 
#: mp3framelist.cpp:369 taglibframelist.cpp:1434 taglibframelist.cpp:1695
855
 
msgid "Data"
856
 
msgstr "Datos"
857
 
 
858
 
#: mp3framelist.cpp:370 taglibframelist.cpp:1129 taglibframelist.cpp:1219
859
 
#: taglibframelist.cpp:1277 taglibframelist.cpp:1430 taglibframelist.cpp:1539
860
 
#: taglibframelist.cpp:1624
861
 
msgid "Description"
862
 
msgstr "Descripción"
863
 
 
864
 
#: mp3framelist.cpp:371 taglibframelist.cpp:1373
865
 
msgid "Owner"
866
 
msgstr "Propietario"
867
 
 
868
 
#: mp3framelist.cpp:372
869
 
msgid "Email"
870
 
msgstr "Correo electrónico"
871
 
 
872
 
#: mp3framelist.cpp:373
873
 
msgid "Rating"
874
 
msgstr "Puntuación"
875
 
 
876
 
#: mp3framelist.cpp:375 taglibframelist.cpp:1272 taglibframelist.cpp:1619
 
832
#: mp3file.cpp:1144 taglibfile.cpp:1383
 
833
msgid "LINK - Linked information"
 
834
msgstr "LINK - Información enlazada"
 
835
 
 
836
#: frame.cpp:86 framelist.cpp:801
877
837
msgid "Language"
878
838
msgstr "Idioma"
879
839
 
880
 
#: mp3framelist.cpp:376 taglibframelist.cpp:1213
881
 
msgid "Picture Type"
882
 
msgstr "Tipo de dibujo"
883
 
 
884
 
#: mp3framelist.cpp:377
885
 
msgid "Image format"
886
 
msgstr "Formato de imagen"
887
 
 
888
 
#: mp3framelist.cpp:378 taglibframelist.cpp:1208 taglibframelist.cpp:1420
889
 
msgid "Mimetype"
890
 
msgstr "Tipo MIME"
891
 
 
892
 
#: mp3framelist.cpp:379
893
 
msgid "Counter"
894
 
msgstr "Contador"
895
 
 
896
 
#: mp3framelist.cpp:380 taglibframelist.cpp:1377
897
 
msgid "Identifier"
898
 
msgstr "Identificador"
899
 
 
900
 
#: mp3framelist.cpp:381
901
 
msgid "Volume Adjustment"
902
 
msgstr "Ajuste de volumen"
903
 
 
904
 
#: mp3framelist.cpp:382
905
 
msgid "Number of Bits"
906
 
msgstr "Número de bits"
907
 
 
908
 
#: mp3framelist.cpp:383
909
 
msgid "Volume Change Right"
910
 
msgstr "Cambio de volumen del canal derecho"
911
 
 
912
 
#: mp3framelist.cpp:384
913
 
msgid "Volume Change Left"
914
 
msgstr "Cambio de volumen del canal izquierdo"
915
 
 
916
 
#: mp3framelist.cpp:385
917
 
msgid "Peak Volume Right"
918
 
msgstr "Pico de volumen del canal derecho"
919
 
 
920
 
#: mp3framelist.cpp:386
921
 
msgid "Peak Volume Left"
922
 
msgstr "Pico de volumen del canal izquierdo"
923
 
 
924
 
#: mp3framelist.cpp:387
925
 
msgid "Timestamp Format"
926
 
msgstr "Formato de fecha y hora"
927
 
 
928
 
#: mp3framelist.cpp:388
929
 
msgid "Content Type"
930
 
msgstr "Tipo de contenido"
931
 
 
932
 
#: mp3framelist.cpp:775 taglibframelist.cpp:1096
933
 
msgid "ISO-8859-1"
934
 
msgstr "ISO-8859-1"
935
 
 
936
 
#: mp3framelist.cpp:776
937
 
msgid "Unicode"
938
 
msgstr "Unicode"
939
 
 
940
 
#: mp3framelist.cpp:777 taglibframelist.cpp:1098
941
 
msgid "UTF16BE"
942
 
msgstr "UTF16BE"
943
 
 
944
 
#: mp3framelist.cpp:778 taglibframelist.cpp:1099
945
 
msgid "UTF8"
946
 
msgstr "UTF8"
947
 
 
948
 
#: mp3framelist.cpp:789 mp3framelist.cpp:820 mp3framelist.cpp:833
949
 
#: taglibframelist.cpp:647 taglibframelist.cpp:1178
950
 
msgid "Other"
951
 
msgstr "Otro"
952
 
 
953
 
#: mp3framelist.cpp:790 taglibframelist.cpp:1179
954
 
msgid "32x32 pixels PNG file icon"
955
 
msgstr "Archivo de icono PNG de 32x32 pixels"
956
 
 
957
 
#: mp3framelist.cpp:791 taglibframelist.cpp:1180
958
 
msgid "Other file icon"
959
 
msgstr "Otro archivo de icono"
960
 
 
961
 
#: mp3framelist.cpp:792 taglibframelist.cpp:1181
962
 
msgid "Cover (front)"
963
 
msgstr "Portada (frontal)"
964
 
 
965
 
#: mp3framelist.cpp:793 taglibframelist.cpp:1182
966
 
msgid "Cover (back)"
967
 
msgstr "Portada (trasera)"
968
 
 
969
 
#: mp3framelist.cpp:794 taglibframelist.cpp:1183
 
840
#: framelist.cpp:1029
 
841
msgid "Lead artist/lead performer/soloist"
 
842
msgstr "Líder/solista"
 
843
 
 
844
#: framelist.cpp:1027
970
845
msgid "Leaflet page"
971
846
msgstr "Página de folleto"
972
847
 
973
 
#: mp3framelist.cpp:795 taglibframelist.cpp:1184
974
 
msgid "Media"
975
 
msgstr "Medio"
976
 
 
977
 
#: mp3framelist.cpp:796 taglibframelist.cpp:1185
978
 
msgid "Lead artist/lead performer/soloist"
979
 
msgstr "Líder/solista"
980
 
 
981
 
#: mp3framelist.cpp:797 taglibframelist.cpp:1186
982
 
msgid "Artist/performer"
983
 
msgstr "Artista/intérprete"
984
 
 
985
 
#: mp3framelist.cpp:798 taglibframelist.cpp:1187
986
 
msgid "Conductor"
987
 
msgstr "Director"
988
 
 
989
 
#: mp3framelist.cpp:799 taglibframelist.cpp:1188
990
 
msgid "Band/Orchestra"
991
 
msgstr "Banda/Orquesta"
992
 
 
993
 
#: mp3framelist.cpp:800 taglibframelist.cpp:1189
994
 
msgid "Composer"
995
 
msgstr "Compositor"
996
 
 
997
 
#: mp3framelist.cpp:801 taglibframelist.cpp:1190
 
848
#: importselector.cpp:214 importselector.cpp:238
 
849
msgid "Length"
 
850
msgstr "Longitud"
 
851
 
 
852
#: frame.cpp:87
 
853
msgid "Lyricist"
 
854
msgstr "Autor"
 
855
 
 
856
#: framelist.cpp:1034
998
857
msgid "Lyricist/text writer"
999
858
msgstr "Autor"
1000
859
 
1001
 
#: mp3framelist.cpp:802 taglibframelist.cpp:1191
1002
 
msgid "Recording Location"
1003
 
msgstr "Localización de grabación"
1004
 
 
1005
 
#: mp3framelist.cpp:803 taglibframelist.cpp:1192
1006
 
msgid "During recording"
1007
 
msgstr "Duración de la grabación"
1008
 
 
1009
 
#: mp3framelist.cpp:804 taglibframelist.cpp:1193
1010
 
msgid "During performance"
1011
 
msgstr "Duración de la interpretación"
1012
 
 
1013
 
#: mp3framelist.cpp:805 taglibframelist.cpp:1194
1014
 
msgid "Movie/video screen capture"
1015
 
msgstr "Captura de video/película"
1016
 
 
1017
 
#: mp3framelist.cpp:806 taglibframelist.cpp:1195
1018
 
msgid "A bright coloured fish"
1019
 
msgstr "Un pez de colores brillante"
1020
 
 
1021
 
#: mp3framelist.cpp:807 taglibframelist.cpp:1196
1022
 
msgid "Illustration"
1023
 
msgstr "Ilustración"
1024
 
 
1025
 
#: mp3framelist.cpp:808 taglibframelist.cpp:1197
1026
 
msgid "Band/artist logotype"
1027
 
msgstr "Logotipo del artista/banda"
1028
 
 
1029
 
#: mp3framelist.cpp:809 taglibframelist.cpp:1198
1030
 
msgid "Publisher/Studio logotype"
1031
 
msgstr "Logotipo del estudio/editorial"
1032
 
 
1033
 
#: mp3framelist.cpp:821
 
860
#: framelist.cpp:1067
 
861
msgid "Lyrics"
 
862
msgstr "Letras"
 
863
 
 
864
#: mp3file.cpp:1145 taglibfile.cpp:1384
 
865
msgid "MCDI - Music CD identifier"
 
866
msgstr "MCDI - Identificador de CD de música"
 
867
 
 
868
#: mp3file.cpp:1146 taglibfile.cpp:1385
 
869
msgid "MLLT - MPEG location lookup table"
 
870
msgstr "MLLT - Tabla de búsqueda de localización MPEG"
 
871
 
 
872
#: framelist.cpp:1054
1034
873
msgid "MPEG frames as unit"
1035
874
msgstr "Muestras MPEG como unidad"
1036
875
 
1037
 
#: mp3framelist.cpp:822
 
876
#: importselector.cpp:321
 
877
msgid "Match with:"
 
878
msgstr "Concuerda con:"
 
879
 
 
880
#: framelist.cpp:1028
 
881
msgid "Media"
 
882
msgstr "Medio"
 
883
 
 
884
#: musicbrainzclient.cpp:290
 
885
msgid "Metadata Read"
 
886
msgstr "Leyendo los metadatos"
 
887
 
 
888
#: framelist.cpp:1055
1038
889
msgid "Milliseconds as unit"
1039
890
msgstr "Milisegundos como unidad"
1040
891
 
1041
 
#: mp3framelist.cpp:834
1042
 
msgid "Lyrics"
1043
 
msgstr "Letras"
1044
 
 
1045
 
#: mp3framelist.cpp:835
1046
 
msgid "Text transcription"
1047
 
msgstr "Transcripción del texto"
1048
 
 
1049
 
#: mp3framelist.cpp:836
 
892
#: framelist.cpp:804
 
893
msgid "Mimetype"
 
894
msgstr "Tipo MIME"
 
895
 
 
896
#: stringlistedit.cpp:58
 
897
msgid "Move &Down"
 
898
msgstr "&Bajar"
 
899
 
 
900
#: stringlistedit.cpp:57
 
901
msgid "Move &Up"
 
902
msgstr "S&ubir"
 
903
 
 
904
#: framelist.cpp:1069
1050
905
msgid "Movement/part name"
1051
906
msgstr "Nombre de parte/movimiento"
1052
907
 
1053
 
#: mp3framelist.cpp:837
1054
 
msgid "Events"
1055
 
msgstr "Actos"
1056
 
 
1057
 
#: mp3framelist.cpp:838
1058
 
msgid "Chord"
1059
 
msgstr "Acorde"
1060
 
 
1061
 
#: mp3framelist.cpp:839
1062
 
msgid "Trivia/pop up"
1063
 
msgstr "Trivia/pop up"
1064
 
 
1065
 
#: mp3framelist.cpp:1000 taglibframelist.cpp:788
1066
 
msgid "AENC - Audio encryption"
1067
 
msgstr "AENC - Cifrado de audio"
1068
 
 
1069
 
#: mp3framelist.cpp:1001 taglibframelist.cpp:789
1070
 
msgid "APIC - Attached picture"
1071
 
msgstr "APIC - Imagen adjunta"
1072
 
 
1073
 
#: mp3framelist.cpp:1002 taglibframelist.cpp:791
1074
 
msgid "COMM - Comments"
1075
 
msgstr "COMM - Comentario"
1076
 
 
1077
 
#: mp3framelist.cpp:1003
1078
 
msgid "COMR - Commercial"
1079
 
msgstr "COMR - Comercial"
1080
 
 
1081
 
#: mp3framelist.cpp:1004 taglibframelist.cpp:793
1082
 
msgid "ENCR - Encryption method registration"
1083
 
msgstr "ENCR - Registro del método de cifrado"
1084
 
 
1085
 
#: mp3framelist.cpp:1005
1086
 
msgid "EQUA - Equalization"
1087
 
msgstr "EQUA - Ecualización"
1088
 
 
1089
 
#: mp3framelist.cpp:1006 taglibframelist.cpp:795
1090
 
msgid "ETCO - Event timing codes"
1091
 
msgstr "ETCO - Códigos de tiempos de eventos"
1092
 
 
1093
 
#: mp3framelist.cpp:1007 taglibframelist.cpp:796
1094
 
msgid "GEOB - General encapsulated object"
1095
 
msgstr "GEOB - Objeto encapsulado general"
1096
 
 
1097
 
#: mp3framelist.cpp:1008 taglibframelist.cpp:803
1098
 
msgid "GRID - Group identification registration"
1099
 
msgstr "GRID - Registro de identificación de grupo"
1100
 
 
1101
 
#: mp3framelist.cpp:1009
1102
 
msgid "IPLS - Involved people list"
1103
 
msgstr "IPLS - Lista de personas involucradas"
1104
 
 
1105
 
#: mp3framelist.cpp:1010 taglibframelist.cpp:804
1106
 
msgid "LINK - Linked information"
1107
 
msgstr "LINK - Información enlazada"
1108
 
 
1109
 
#: mp3framelist.cpp:1011 taglibframelist.cpp:805
1110
 
msgid "MCDI - Music CD identifier"
1111
 
msgstr "MCDI - Identificador de CD de música"
1112
 
 
1113
 
#: mp3framelist.cpp:1012 taglibframelist.cpp:806
1114
 
msgid "MLLT - MPEG location lookup table"
1115
 
msgstr "MLLT - Tabla de búsqueda de localización MPEG"
1116
 
 
1117
 
#: mp3framelist.cpp:1013 taglibframelist.cpp:807
 
908
#: framelist.cpp:1038
 
909
msgid "Movie/video screen capture"
 
910
msgstr "Captura de video/película"
 
911
 
 
912
#: musicbrainzdialog.cpp:64
 
913
msgid "MusicBrainz"
 
914
msgstr "MusicBrainz"
 
915
 
 
916
#: importselector.cpp:290
 
917
msgid "MusicBrainz Fingerprint"
 
918
msgstr "MusicBrainz huella digital"
 
919
 
 
920
#: importselector.cpp:287
 
921
msgid "MusicBrainz Release"
 
922
msgstr "MusicBrainz álbum"
 
923
 
 
924
#: commandstable.cpp:56 commandstable.cpp:74
 
925
msgid "Name"
 
926
msgstr "Nombre"
 
927
 
 
928
#: id3form.cpp:178 id3form.cpp:307
 
929
msgid "Name:"
 
930
msgstr "Nombre:"
 
931
 
 
932
#: configdialog.cpp:332
 
933
msgid "Network"
 
934
msgstr "Red"
 
935
 
 
936
#: rendirdialog.cpp:434
 
937
msgid "New directory name is too different\n"
 
938
msgstr "El nuevo nombre del directorio es demasiado diferente\n"
 
939
 
 
940
#: formatbox.cpp:66
 
941
msgid "No changes"
 
942
msgstr "Sin cambios"
 
943
 
 
944
#: musicbrainzdialog.cpp:214 musicbrainzdialog.cpp:230
 
945
#: musicbrainzdialog.cpp:417
 
946
msgid "No result"
 
947
msgstr "Ningún resultado"
 
948
 
 
949
#: musicbrainzdialog.cpp:417
 
950
msgid "No result selected"
 
951
msgstr "Ningún resultado seleccionado"
 
952
 
 
953
#: kid3.cpp:660 numbertracksdialog.cpp:55
 
954
msgid "Number Tracks"
 
955
msgstr "Numerar pistas"
 
956
 
 
957
#: framelist.cpp:808
 
958
msgid "Number of Bits"
 
959
msgstr "Número de bits"
 
960
 
 
961
#: kid3.cpp:346 kid3.cpp:497
 
962
msgid "O&pen Directory..."
 
963
msgstr "A&brir el directorio..."
 
964
 
 
965
#: mp3file.cpp:1147 taglibfile.cpp:1386
1118
966
msgid "OWNE - Ownership frame"
1119
967
msgstr "OWNE - Campo de propiedad"
1120
968
 
1121
 
#: mp3framelist.cpp:1014 taglibframelist.cpp:808
1122
 
msgid "PRIV - Private frame"
1123
 
msgstr "PRIV - Campo privado"
1124
 
 
1125
 
#: mp3framelist.cpp:1015 taglibframelist.cpp:809
 
969
#: configdialog.cpp:160 configdialog.cpp:162
 
970
msgid "Ogg/Vorbis"
 
971
msgstr "Ogg/Vorbis"
 
972
 
 
973
#: kid3.cpp:845
 
974
msgid "Opening directory..."
 
975
msgstr "Abrir directorio..."
 
976
 
 
977
#: kid3.cpp:332 kid3.cpp:488 kid3.cpp:496
 
978
msgid "Opens a directory"
 
979
msgstr "Abre un directorio"
 
980
 
 
981
#: kid3.cpp:333
 
982
msgid "Opens a recently used directory"
 
983
msgstr "Abre un directorio usado recientemente"
 
984
 
 
985
#: frame.cpp:88
 
986
msgid "Original Album"
 
987
msgstr "Título original de álbum"
 
988
 
 
989
#: frame.cpp:89
 
990
msgid "Original Artist"
 
991
msgstr "Artista original"
 
992
 
 
993
#: frame.cpp:90
 
994
msgid "Original Date"
 
995
msgstr "Fecha original"
 
996
 
 
997
#: framelist.cpp:1022 framelist.cpp:1053 framelist.cpp:1066
 
998
msgid "Other"
 
999
msgstr "Otro"
 
1000
 
 
1001
#: framelist.cpp:1024
 
1002
msgid "Other file icon"
 
1003
msgstr "Otro archivo de icono"
 
1004
 
 
1005
#: commandstable.cpp:56 commandstable.cpp:73
 
1006
msgid "Output"
 
1007
msgstr "Salida"
 
1008
 
 
1009
#: framelist.cpp:797
 
1010
msgid "Owner"
 
1011
msgstr "Propietario"
 
1012
 
 
1013
#: mp3file.cpp:1149 taglibfile.cpp:1388
1126
1014
msgid "PCNT - Play counter"
1127
1015
msgstr "PCNT - Contador de reproducción"
1128
1016
 
1129
 
#: mp3framelist.cpp:1016 taglibframelist.cpp:810
 
1017
#: mp3file.cpp:1150 taglibfile.cpp:1389
1130
1018
msgid "POPM - Popularimeter"
1131
1019
msgstr "POPM - Medidor de popularidad"
1132
1020
 
1133
 
#: mp3framelist.cpp:1017 taglibframelist.cpp:811
 
1021
#: mp3file.cpp:1151 taglibfile.cpp:1390
1134
1022
msgid "POSS - Position synchronisation frame"
1135
1023
msgstr "POSS - Campo de sincronización de posición"
1136
1024
 
1137
 
#: mp3framelist.cpp:1018 taglibframelist.cpp:812
 
1025
#: mp3file.cpp:1148 taglibfile.cpp:1387
 
1026
msgid "PRIV - Private frame"
 
1027
msgstr "PRIV - Campo privado"
 
1028
 
 
1029
#: musicbrainzclient.cpp:297
 
1030
msgid "PUID Collision"
 
1031
msgstr "Colision PUID"
 
1032
 
 
1033
#: musicbrainzclient.cpp:296
 
1034
msgid "PUID Lookup"
 
1035
msgstr "Buscar PUID"
 
1036
 
 
1037
#: frame.cpp:91
 
1038
msgid "Part"
 
1039
msgstr "Parte"
 
1040
 
 
1041
#: framelist.cpp:812
 
1042
msgid "Peak Volume Left"
 
1043
msgstr "Pico de volumen del canal izquierdo"
 
1044
 
 
1045
#: framelist.cpp:811
 
1046
msgid "Peak Volume Right"
 
1047
msgstr "Pico de volumen del canal derecho"
 
1048
 
 
1049
#: musicbrainzclient.cpp:294 musicbrainzclient.cpp:339
 
1050
msgid "Pending"
 
1051
msgstr "Pendiente"
 
1052
 
 
1053
#: frame.cpp:92
 
1054
msgid "Performer"
 
1055
msgstr "Intérprete"
 
1056
 
 
1057
#: framelist.cpp:802
 
1058
msgid "Picture Type"
 
1059
msgstr "Tipo de dibujo"
 
1060
 
 
1061
#: kid3.cpp:343
 
1062
msgid "Preferences dialog"
 
1063
msgstr "Diálogo de preferencias"
 
1064
 
 
1065
#: configdialog.cpp:311 configdialog.cpp:313
 
1066
msgid "Proxy"
 
1067
msgstr "Proxy"
 
1068
 
 
1069
#: frame.cpp:93
 
1070
msgid "Publisher"
 
1071
msgstr "Editorial"
 
1072
 
 
1073
#: framelist.cpp:1042
 
1074
msgid "Publisher/Studio logotype"
 
1075
msgstr "Logotipo del estudio/editorial"
 
1076
 
 
1077
#: kid3.cpp:337 kid3.cpp:578
 
1078
msgid "Quits the application"
 
1079
msgstr "Sale del programa"
 
1080
 
 
1081
#: mp3file.cpp:1152 taglibfile.cpp:1391
1138
1082
msgid "RBUF - Recommended buffer size"
1139
1083
msgstr "RBUF - Tamaño de búfer recomendado"
1140
1084
 
1141
 
#: mp3framelist.cpp:1019
 
1085
#: taglibfile.cpp:1392
 
1086
msgid "RVA2 - Relative volume adjustment (2)"
 
1087
msgstr "RVA2 - Ajsute de volumen relativo (2)"
 
1088
 
 
1089
#: mp3file.cpp:1154
1142
1090
msgid "RVAD - Relative volume adjustment"
1143
1091
msgstr "RVAD - Ajsute de volumen relativo"
1144
1092
 
1145
 
#: mp3framelist.cpp:1020 taglibframelist.cpp:814
 
1093
#: mp3file.cpp:1155 taglibfile.cpp:1393
1146
1094
msgid "RVRB - Reverb"
1147
1095
msgstr "RVRB - Eco"
1148
1096
 
1149
 
#: mp3framelist.cpp:1021
 
1097
#: framelist.cpp:799
 
1098
msgid "Rating"
 
1099
msgstr "Puntuación"
 
1100
 
 
1101
#: kid3.cpp:514
 
1102
msgid "Re&vert"
 
1103
msgstr "&Deshacer"
 
1104
 
 
1105
#: importsourceclient.cpp:211 importsourceclient.cpp:230
 
1106
msgid "Read failed"
 
1107
msgstr "Lectura fallida"
 
1108
 
 
1109
#: importsourceclient.cpp:81 importsourceclient.cpp:183 kid3.cpp:801
 
1110
#: kid3.cpp:863 kid3.cpp:1450 kid3.cpp:1478 kid3.cpp:1493 kid3.cpp:1644
 
1111
#: kid3.cpp:1734
 
1112
msgid "Ready."
 
1113
msgstr "Listo."
 
1114
 
 
1115
#: musicbrainzclient.cpp:293 musicbrainzclient.cpp:593
 
1116
msgid "Recognized"
 
1117
msgstr "Reconocido"
 
1118
 
 
1119
#: framelist.cpp:1035
 
1120
msgid "Recording Location"
 
1121
msgstr "Localización de grabación"
 
1122
 
 
1123
#: musicbrainzclient.cpp:342
 
1124
msgid "Removed"
 
1125
msgstr "Borrado"
 
1126
 
 
1127
#: filelist.cpp:767 filelist.cpp:804 rendirdialog.cpp:227 rendirdialog.cpp:265
 
1128
msgid "Rename %1 to %2 failed\n"
 
1129
msgstr "Fallo al renombrar %1 a %2\n"
 
1130
 
 
1131
#: filelist.cpp:789 kid3.cpp:653 kid3.cpp:2041 rendirdialog.cpp:70
 
1132
msgid "Rename Directory"
 
1133
msgstr "Renombrar directorio"
 
1134
 
 
1135
#: filelist.cpp:740
 
1136
msgid "Rename File"
 
1137
msgstr "Renombrar archivo"
 
1138
 
 
1139
#: importsourceclient.cpp:159
 
1140
msgid "Request sent..."
 
1141
msgstr "Petición enviada..."
 
1142
 
 
1143
#: kid3.cpp:335 kid3.cpp:513
 
1144
msgid "Reverts the changes of all or the selected files"
 
1145
msgstr "Deshace los cambios de los archivos seleccionados o de todos"
 
1146
 
 
1147
#: taglibfile.cpp:1394
 
1148
msgid "SEEK - Seek frame"
 
1149
msgstr "SEEK - Campo de búsqueda"
 
1150
 
 
1151
#: taglibfile.cpp:1395
 
1152
msgid "SIGN - Signature frame"
 
1153
msgstr "SIGN - Campo de firma"
 
1154
 
 
1155
#: mp3file.cpp:1158 taglibfile.cpp:1396
1150
1156
msgid "SYLT - Synchronized lyric/text"
1151
1157
msgstr "SYLT - Texto/letras sincronizadas"
1152
1158
 
1153
 
#: mp3framelist.cpp:1022
 
1159
#: mp3file.cpp:1159 taglibfile.cpp:1397
1154
1160
msgid "SYTC - Synchronized tempo codes"
1155
1161
msgstr "SYTC - Códigos de ritmo sincronizado"
1156
1162
 
1157
 
#: mp3framelist.cpp:1023 taglibframelist.cpp:819
 
1163
#: musicbrainzclient.cpp:305
 
1164
msgid "Saved"
 
1165
msgstr "Guardado"
 
1166
 
 
1167
#: kid3.cpp:336 kid3.cpp:504
 
1168
msgid "Saves the changed files"
 
1169
msgstr "Guarda los archivos cambiados"
 
1170
 
 
1171
#: kid3.cpp:1447
 
1172
msgid "Saving directory..."
 
1173
msgstr "Guardando directorio..."
 
1174
 
 
1175
#: kid3.cpp:587
 
1176
msgid "Select &All"
 
1177
msgstr "Seleccionar &todo"
 
1178
 
 
1179
#: kid3.cpp:338 kid3.cpp:586
 
1180
msgid "Select all files"
 
1181
msgstr "Seleccionar todo"
 
1182
 
 
1183
#: kid3.cpp:610
 
1184
msgid "Select next file"
 
1185
msgstr "Siguiente archivo"
 
1186
 
 
1187
#: kid3.cpp:602
 
1188
msgid "Select previous file"
 
1189
msgstr "Anterior archivo"
 
1190
 
 
1191
#: framelist.cpp:1454
 
1192
msgid "Select the frame ID"
 
1193
msgstr "Seleccionar el identificador de campo"
 
1194
 
 
1195
#: kid3.cpp:1873 kid3.cpp:1876
 
1196
msgid "Show Tag &1"
 
1197
msgstr "Mostrar etiqueta &1"
 
1198
 
 
1199
#: kid3.cpp:1901 kid3.cpp:1904
 
1200
msgid "Show Tag &2"
 
1201
msgstr "Mostrar etiqueta &2"
 
1202
 
 
1203
#: kid3.cpp:1875
 
1204
msgid "Show Tag 1"
 
1205
msgstr "Mostrar etiqueta 1"
 
1206
 
 
1207
#: kid3.cpp:1903
 
1208
msgid "Show Tag 2"
 
1209
msgstr "Mostrar etiqueta 2"
 
1210
 
 
1211
#: importsourceclient.cpp:202 importsourceclient.cpp:221
 
1212
msgid "Socket error: "
 
1213
msgstr "Error de conexión: "
 
1214
 
 
1215
#: musicbrainzdialog.cpp:112 musicbrainzdialog.cpp:130
 
1216
msgid "State"
 
1217
msgstr "Estado"
 
1218
 
 
1219
#: formatbox.cpp:77
 
1220
msgid "String replacement:"
 
1221
msgstr "Reemplazar cadenas:"
 
1222
 
 
1223
#: frame.cpp:94
 
1224
msgid "Subtitle"
 
1225
msgstr "Subtítulo"
 
1226
 
 
1227
#: importselector.cpp:325
 
1228
msgid "T&rack"
 
1229
msgstr "&Pista"
 
1230
 
 
1231
#: mp3file.cpp:1160 taglibfile.cpp:1398
1158
1232
msgid "TALB - Album/Movie/Show title"
1159
1233
msgstr "TALB - Título de álbum/película/espectáculo"
1160
1234
 
1161
 
#: mp3framelist.cpp:1024 taglibframelist.cpp:820
 
1235
#: mp3file.cpp:1161 taglibfile.cpp:1399
1162
1236
msgid "TBPM - BPM (beats per minute)"
1163
1237
msgstr "TBPM - Ritmo"
1164
1238
 
1165
 
#: mp3framelist.cpp:1025 taglibframelist.cpp:821
 
1239
#: mp3file.cpp:1162 taglibfile.cpp:1400
1166
1240
msgid "TCOM - Composer"
1167
1241
msgstr "TCOM - Compositor"
1168
1242
 
1169
 
#: mp3framelist.cpp:1026 taglibframelist.cpp:822
 
1243
#: mp3file.cpp:1163 taglibfile.cpp:1401
1170
1244
msgid "TCON - Content type"
1171
1245
msgstr "TCON - Tipo de contenido"
1172
1246
 
1173
 
#: mp3framelist.cpp:1027 taglibframelist.cpp:823
 
1247
#: mp3file.cpp:1164 taglibfile.cpp:1402
1174
1248
msgid "TCOP - Copyright message"
1175
1249
msgstr "TCOP - Mensaje de copyright"
1176
1250
 
1177
 
#: mp3framelist.cpp:1028
 
1251
#: mp3file.cpp:1165
1178
1252
msgid "TDAT - Date"
1179
1253
msgstr "TDAT - Fecha"
1180
1254
 
1181
 
#: mp3framelist.cpp:1029 taglibframelist.cpp:825
 
1255
#: taglibfile.cpp:1403
 
1256
msgid "TDEN - Encoding time"
 
1257
msgstr "TDEN - Fechas de codificación"
 
1258
 
 
1259
#: mp3file.cpp:1167 taglibfile.cpp:1404
1182
1260
msgid "TDLY - Playlist delay"
1183
1261
msgstr "TDLY - Retraso de lista de reproducción"
1184
1262
 
1185
 
#: mp3framelist.cpp:1030 taglibframelist.cpp:830
 
1263
#: taglibfile.cpp:1405
 
1264
msgid "TDOR - Original release time"
 
1265
msgstr "TDOR - Año de lanzamiento original"
 
1266
 
 
1267
#: taglibfile.cpp:1406
 
1268
msgid "TDRC - Recording time"
 
1269
msgstr "TDRC - Fechas de grabación"
 
1270
 
 
1271
#: taglibfile.cpp:1407
 
1272
msgid "TDRL - Release time"
 
1273
msgstr "TDRL - Fechas de lanzamiento"
 
1274
 
 
1275
#: taglibfile.cpp:1408
 
1276
msgid "TDTG - Tagging time"
 
1277
msgstr "TDTG - Fecha de etiqueta"
 
1278
 
 
1279
#: mp3file.cpp:1173 taglibfile.cpp:1409
1186
1280
msgid "TENC - Encoded by"
1187
1281
msgstr "TENC - Codificado por"
1188
1282
 
1189
 
#: mp3framelist.cpp:1031 taglibframelist.cpp:831
 
1283
#: mp3file.cpp:1174 taglibfile.cpp:1410
1190
1284
msgid "TEXT - Lyricist/Text writer"
1191
1285
msgstr "TEXT - Autor"
1192
1286
 
1193
 
#: mp3framelist.cpp:1032 taglibframelist.cpp:832
 
1287
#: mp3file.cpp:1175 taglibfile.cpp:1411
1194
1288
msgid "TFLT - File type"
1195
1289
msgstr "TFLT - Tipo de archivo"
1196
1290
 
1197
 
#: mp3framelist.cpp:1033
 
1291
#: mp3file.cpp:1176
1198
1292
msgid "TIME - Time"
1199
1293
msgstr "TIME - Tiempo"
1200
1294
 
1201
 
#: mp3framelist.cpp:1034 taglibframelist.cpp:834
 
1295
#: taglibfile.cpp:1412
 
1296
msgid "TIPL - Involved people list"
 
1297
msgstr "TIPL - Lista de personas involucradas"
 
1298
 
 
1299
#: mp3file.cpp:1177 taglibfile.cpp:1413
1202
1300
msgid "TIT1 - Content group description"
1203
1301
msgstr "TIT1 - Descripción del grupo de contenido"
1204
1302
 
1205
 
#: mp3framelist.cpp:1035 taglibframelist.cpp:835
 
1303
#: mp3file.cpp:1178 taglibfile.cpp:1414
1206
1304
msgid "TIT2 - Title/songname/content description"
1207
1305
msgstr "TIT2 - Descripción del contenido/título"
1208
1306
 
1209
 
#: mp3framelist.cpp:1036 taglibframelist.cpp:836
 
1307
#: mp3file.cpp:1179 taglibfile.cpp:1415
1210
1308
msgid "TIT3 - Subtitle/Description refinement"
1211
1309
msgstr "TIT3 - Mejora de la descripción/subtítulo"
1212
1310
 
1213
 
#: mp3framelist.cpp:1037 taglibframelist.cpp:837
 
1311
#: mp3file.cpp:1180 taglibfile.cpp:1416
1214
1312
msgid "TKEY - Initial key"
1215
1313
msgstr "TKEY - Clave inicial"
1216
1314
 
1217
 
#: mp3framelist.cpp:1038 taglibframelist.cpp:838
 
1315
#: mp3file.cpp:1181 taglibfile.cpp:1417
1218
1316
msgid "TLAN - Language(s)"
1219
1317
msgstr "TLAN - Idioma(s)"
1220
1318
 
1221
 
#: mp3framelist.cpp:1039 taglibframelist.cpp:839
 
1319
#: mp3file.cpp:1182 taglibfile.cpp:1418
1222
1320
msgid "TLEN - Length"
1223
1321
msgstr "TLEN - Longitud"
1224
1322
 
1225
 
#: mp3framelist.cpp:1040 taglibframelist.cpp:841
 
1323
#: taglibfile.cpp:1419
 
1324
msgid "TMCL - Musician credits list"
 
1325
msgstr "TMCL - Crédito de músicos"
 
1326
 
 
1327
#: mp3file.cpp:1184 taglibfile.cpp:1420
1226
1328
msgid "TMED - Media type"
1227
1329
msgstr "TMED - Tipo de medio"
1228
1330
 
1229
 
#: mp3framelist.cpp:1041 taglibframelist.cpp:843
 
1331
#: taglibfile.cpp:1421
 
1332
msgid "TMOO - Mood"
 
1333
msgstr "TMOO - Ambiente"
 
1334
 
 
1335
#: mp3file.cpp:1186 taglibfile.cpp:1422
1230
1336
msgid "TOAL - Original album/movie/show title"
1231
1337
msgstr "TOAL - Título original de álbum/película/espectáculo"
1232
1338
 
1233
 
#: mp3framelist.cpp:1042 taglibframelist.cpp:844
 
1339
#: mp3file.cpp:1187 taglibfile.cpp:1423
1234
1340
msgid "TOFN - Original filename"
1235
1341
msgstr "TOFN - Título original del nombre de archivo"
1236
1342
 
1237
 
#: mp3framelist.cpp:1043 taglibframelist.cpp:845
 
1343
#: mp3file.cpp:1188 taglibfile.cpp:1424
1238
1344
msgid "TOLY - Original lyricist(s)/text writer(s)"
1239
1345
msgstr "TOLY - Autor original"
1240
1346
 
1241
 
#: mp3framelist.cpp:1044 taglibframelist.cpp:846
 
1347
#: mp3file.cpp:1189 taglibfile.cpp:1425
1242
1348
msgid "TOPE - Original artist(s)/performer(s)"
1243
1349
msgstr "TOPE - Artista/intérprete original"
1244
1350
 
1245
 
#: mp3framelist.cpp:1045
 
1351
#: mp3file.cpp:1190
1246
1352
msgid "TORY - Original release year"
1247
1353
msgstr "TORY - Año de lanzamiento original"
1248
1354
 
1249
 
#: mp3framelist.cpp:1046 taglibframelist.cpp:847
 
1355
#: mp3file.cpp:1191 taglibfile.cpp:1426
1250
1356
msgid "TOWN - File owner/licensee"
1251
1357
msgstr "TOWN - Propietario del archivo"
1252
1358
 
1253
 
#: mp3framelist.cpp:1047 taglibframelist.cpp:848
 
1359
#: mp3file.cpp:1192 taglibfile.cpp:1427
1254
1360
msgid "TPE1 - Lead performer(s)/Soloist(s)"
1255
1361
msgstr "TPE1 - Líder(es)/Solista(s)"
1256
1362
 
1257
 
#: mp3framelist.cpp:1048 taglibframelist.cpp:849
 
1363
#: mp3file.cpp:1193 taglibfile.cpp:1428
1258
1364
msgid "TPE2 - Band/orchestra/accompaniment"
1259
1365
msgstr "TPE2 - Banda/Orquesta/Acompañamiento"
1260
1366
 
1261
 
#: mp3framelist.cpp:1049 taglibframelist.cpp:850
 
1367
#: mp3file.cpp:1194 taglibfile.cpp:1429
1262
1368
msgid "TPE3 - Conductor/performer refinement"
1263
1369
msgstr "TPE3 - Director"
1264
1370
 
1265
 
#: mp3framelist.cpp:1050 taglibframelist.cpp:851
 
1371
#: mp3file.cpp:1195 taglibfile.cpp:1430
1266
1372
msgid "TPE4 - Interpreted, remixed, or otherwise modified by"
1267
1373
msgstr "TPE4 - Interpretado, remezclado o modificado de otra forma por"
1268
1374
 
1269
 
#: mp3framelist.cpp:1051 taglibframelist.cpp:852
 
1375
#: mp3file.cpp:1196 taglibfile.cpp:1431
1270
1376
msgid "TPOS - Part of a set"
1271
1377
msgstr "TPOS - Parte de un conjunto"
1272
1378
 
1273
 
#: mp3framelist.cpp:1052 taglibframelist.cpp:854
 
1379
#: taglibfile.cpp:1432
 
1380
msgid "TPRO - Produced notice"
 
1381
msgstr "TPRO - Copyright de producción"
 
1382
 
 
1383
#: mp3file.cpp:1198 taglibfile.cpp:1433
1274
1384
msgid "TPUB - Publisher"
1275
1385
msgstr "TPUB - Editorial"
1276
1386
 
1277
 
#: mp3framelist.cpp:1053 taglibframelist.cpp:855
 
1387
#: mp3file.cpp:1199 taglibfile.cpp:1434
1278
1388
msgid "TRCK - Track number/Position in set"
1279
1389
msgstr "TRCK - Número de pista/Posición en el conjunto"
1280
1390
 
1281
 
#: mp3framelist.cpp:1054
 
1391
#: mp3file.cpp:1200
1282
1392
msgid "TRDA - Recording dates"
1283
1393
msgstr "TRDA - Fechas de grabación"
1284
1394
 
1285
 
#: mp3framelist.cpp:1055 taglibframelist.cpp:856
 
1395
#: musicbrainzclient.cpp:300
 
1396
msgid "TRM Collision"
 
1397
msgstr "Colision TRM"
 
1398
 
 
1399
#: musicbrainzclient.cpp:299
 
1400
msgid "TRM Lookup"
 
1401
msgstr "Buscar TRM"
 
1402
 
 
1403
#: mp3file.cpp:1201 taglibfile.cpp:1435
1286
1404
msgid "TRSN - Internet radio station name"
1287
1405
msgstr "TRSN - Nombre de emisora de radio de Internet"
1288
1406
 
1289
 
#: mp3framelist.cpp:1056 taglibframelist.cpp:857
 
1407
#: mp3file.cpp:1202 taglibfile.cpp:1436
1290
1408
msgid "TRSO - Internet radio station owner"
1291
1409
msgstr "TRSO - Propietario de emisora de radio de internet"
1292
1410
 
1293
 
#: mp3framelist.cpp:1057
 
1411
#: mp3file.cpp:1203
1294
1412
msgid "TSIZ - Size"
1295
1413
msgstr "TSIZ - Tamaño"
1296
1414
 
1297
 
#: mp3framelist.cpp:1058 taglibframelist.cpp:861
 
1415
#: taglibfile.cpp:1437
 
1416
msgid "TSOA - Album sort order"
 
1417
msgstr "TSOA - Clasificación de álbumes"
 
1418
 
 
1419
#: taglibfile.cpp:1438
 
1420
msgid "TSOP - Performer sort order"
 
1421
msgstr "TSOP - Clasificación de interprétes"
 
1422
 
 
1423
#: taglibfile.cpp:1439
 
1424
msgid "TSOT - Title sort order"
 
1425
msgstr "TSOT - Clasificación de títulos"
 
1426
 
 
1427
#: mp3file.cpp:1207 taglibfile.cpp:1440
1298
1428
msgid "TSRC - ISRC (international standard recording code)"
1299
1429
msgstr "TSRC - ISRC (Código de grabación estándar internacional)"
1300
1430
 
1301
 
#: mp3framelist.cpp:1059 taglibframelist.cpp:862
 
1431
#: mp3file.cpp:1208 taglibfile.cpp:1441
1302
1432
msgid "TSSE - Software/Hardware and settings used for encoding"
1303
1433
msgstr "TSSE - Software/Hardware y configuraciones usadas para codificar"
1304
1434
 
1305
 
#: mp3framelist.cpp:1060
 
1435
#: taglibfile.cpp:1442
 
1436
msgid "TSST - Set subtitle"
 
1437
msgstr "TSST - Subtítulo de movimiento"
 
1438
 
 
1439
#: mp3file.cpp:1210 taglibfile.cpp:1443
1306
1440
msgid "TXXX - User defined text information"
1307
1441
msgstr "TXXX - Información definida por el usuario"
1308
1442
 
1309
 
#: mp3framelist.cpp:1061
 
1443
#: mp3file.cpp:1211
1310
1444
msgid "TYER - Year"
1311
1445
msgstr "TYER - Año"
1312
1446
 
1313
 
#: mp3framelist.cpp:1062 taglibframelist.cpp:865
 
1447
#: id3form.cpp:204 id3form.cpp:334 id3form.cpp:757
 
1448
msgid "Tag &1"
 
1449
msgstr "Etiqueta &1"
 
1450
 
 
1451
#: id3form.cpp:239 id3form.cpp:357 id3form.cpp:772
 
1452
msgid "Tag &2"
 
1453
msgstr "Etiqueta &2"
 
1454
 
 
1455
#: exportdialog.cpp:136 importselector.cpp:301 kid3.cpp:429 kid3.cpp:432
 
1456
#: kid3.cpp:435 kid3.cpp:438 kid3.cpp:441 kid3.cpp:477
 
1457
#: numbertracksdialog.cpp:81
 
1458
msgid "Tag 1"
 
1459
msgstr "Etiqueta 1"
 
1460
 
 
1461
#: importselector.cpp:303 numbertracksdialog.cpp:83
 
1462
msgid "Tag 1 and Tag 2"
 
1463
msgstr "Etiqueta 1 y etiqueta 2"
 
1464
 
 
1465
#: exportdialog.cpp:137 importselector.cpp:302 kid3.cpp:444 kid3.cpp:447
 
1466
#: kid3.cpp:450 kid3.cpp:453 kid3.cpp:456 kid3.cpp:480
 
1467
#: numbertracksdialog.cpp:82
 
1468
msgid "Tag 2"
 
1469
msgstr "Etiqueta 2"
 
1470
 
 
1471
#: configdialog.cpp:214
 
1472
msgid "Tags"
 
1473
msgstr "Etiquetas"
 
1474
 
 
1475
#: framelist.cpp:793
 
1476
msgid "Text"
 
1477
msgstr "Texto"
 
1478
 
 
1479
#: configdialog.cpp:119 configdialog.cpp:128
 
1480
msgid "Text &encoding:"
 
1481
msgstr "Codificación del t&exto:"
 
1482
 
 
1483
#: framelist.cpp:792
 
1484
msgid "Text Encoding"
 
1485
msgstr "Codificación del texto"
 
1486
 
 
1487
#: framelist.cpp:1068
 
1488
msgid "Text transcription"
 
1489
msgstr "Transcripción del texto"
 
1490
 
 
1491
#: kid3.cpp:1120 kid3.cpp:1130
 
1492
msgid ""
 
1493
"The current directory has been modified.\n"
 
1494
"Do you want to save it?"
 
1495
msgstr ""
 
1496
"El directorio actual ha sido modificado.\n"
 
1497
"¿Desea guardarlo?"
 
1498
 
 
1499
#: framelist.cpp:813
 
1500
msgid "Timestamp Format"
 
1501
msgstr "Formato de fecha y hora"
 
1502
 
 
1503
#: frame.cpp:69 importselector.cpp:214 importselector.cpp:240
 
1504
msgid "Title"
 
1505
msgstr "Título"
 
1506
 
 
1507
#: formatbox.cpp:83 formatbox.cpp:103
 
1508
msgid "To"
 
1509
msgstr "A"
 
1510
 
 
1511
#: exportdialog.cpp:121
 
1512
msgid "To Clip&board"
 
1513
msgstr "Al &portapapeles"
 
1514
 
 
1515
#: exportdialog.cpp:115
 
1516
msgid "To F&ile"
 
1517
msgstr "En Arch&ivo"
 
1518
 
 
1519
#: rendirdialog.cpp:116
 
1520
msgid "To:"
 
1521
msgstr "A:"
 
1522
 
 
1523
#: kid3.cpp:1486
 
1524
msgid "Toggle the statusbar..."
 
1525
msgstr "Conmutando la barra de estado..."
 
1526
 
 
1527
#: kid3.cpp:1471
 
1528
msgid "Toggling toolbar..."
 
1529
msgstr "Conmutando barra de herramientas..."
 
1530
 
 
1531
#: importselector.cpp:214 importselector.cpp:239
 
1532
msgid "Track"
 
1533
msgstr "Pista"
 
1534
 
 
1535
#: frame.cpp:74 frametable.cpp:619 frametable.cpp:643
 
1536
msgid "Track Number"
 
1537
msgstr "Número de pista"
 
1538
 
 
1539
#: musicbrainzdialog.cpp:111 musicbrainzdialog.cpp:129
 
1540
msgid "Track Title/Artist - Album"
 
1541
msgstr "Número Título/Artista - Álbum"
 
1542
 
 
1543
#: importselector.cpp:284
 
1544
msgid "TrackType.org"
 
1545
msgstr "TrackType.org"
 
1546
 
 
1547
#: framelist.cpp:1072
 
1548
msgid "Trivia/pop up"
 
1549
msgstr "Trivia/pop up"
 
1550
 
 
1551
#: mp3file.cpp:1212 taglibfile.cpp:1444
1314
1552
msgid "UFID - Unique file identifier"
1315
1553
msgstr "UFID - Identificador de archivo único"
1316
1554
 
1317
 
#: mp3framelist.cpp:1063 taglibframelist.cpp:866
 
1555
#: framelist.cpp:794
 
1556
msgid "URL"
 
1557
msgstr "URL"
 
1558
 
 
1559
#: mp3file.cpp:1213 taglibfile.cpp:1445
1318
1560
msgid "USER - Terms of use"
1319
1561
msgstr "USER - Términos de uso"
1320
1562
 
1321
 
#: mp3framelist.cpp:1064
 
1563
#: mp3file.cpp:1214 taglibfile.cpp:1446
1322
1564
msgid "USLT - Unsynchronized lyric/text transcription"
1323
1565
msgstr "USLT - Transcripción de texto/letras sin sincronización"
1324
1566
 
1325
 
#: mp3framelist.cpp:1065 taglibframelist.cpp:868
 
1567
#: configdialog.cpp:135 framelist.cpp:1009
 
1568
msgid "UTF16"
 
1569
msgstr "UTF16"
 
1570
 
 
1571
#: framelist.cpp:1010
 
1572
msgid "UTF16BE"
 
1573
msgstr "UTF16BE"
 
1574
 
 
1575
#: configdialog.cpp:136 framelist.cpp:1011
 
1576
msgid "UTF8"
 
1577
msgstr "UTF8"
 
1578
 
 
1579
#: configdialog.cpp:366 configdialog.cpp:569 musicbrainzdialog.cpp:215
 
1580
#: musicbrainzdialog.cpp:219 musicbrainzdialog.cpp:221
 
1581
#: musicbrainzdialog.cpp:232 musicbrainzdialog.cpp:246
 
1582
msgid "Unknown"
 
1583
msgstr "Desconocido"
 
1584
 
 
1585
#: musicbrainzclient.cpp:292 musicbrainzclient.cpp:595
 
1586
msgid "Unrecognized"
 
1587
msgstr "Desconocido"
 
1588
 
 
1589
#: configdialog.cpp:117 configdialog.cpp:126
 
1590
msgid "Use &track/total number of tracks format"
 
1591
msgstr "Usar el formato pis&ta/número de pistas"
 
1592
 
 
1593
#: configdialog.cpp:355
 
1594
msgid "Use custom app&lication font"
 
1595
msgstr "Usar tipografía persona&lizada"
 
1596
 
 
1597
#: configdialog.cpp:357
 
1598
msgid "Use custom application &style"
 
1599
msgstr "Usar e&stilo personalizado"
 
1600
 
 
1601
#: configdialog.cpp:298
 
1602
msgid "User Actions"
 
1603
msgstr "Comandos de usuario"
 
1604
 
 
1605
#: musicbrainzclient.cpp:303 musicbrainzclient.cpp:590
 
1606
msgid "User Selection"
 
1607
msgstr "Selección del usuario"
 
1608
 
 
1609
#: musicbrainzclient.cpp:304
 
1610
msgid "Verified"
 
1611
msgstr "Verificado"
 
1612
 
 
1613
#: framelist.cpp:342
 
1614
msgid "View Picture"
 
1615
msgstr "Ver Imagen"
 
1616
 
 
1617
#: framelist.cpp:807
 
1618
msgid "Volume Adjustment"
 
1619
msgstr "Ajuste de volumen"
 
1620
 
 
1621
#: framelist.cpp:810
 
1622
msgid "Volume Change Left"
 
1623
msgstr "Cambio de volumen del canal izquierdo"
 
1624
 
 
1625
#: framelist.cpp:809
 
1626
msgid "Volume Change Right"
 
1627
msgstr "Cambio de volumen del canal derecho"
 
1628
 
 
1629
#: mp3file.cpp:1215 taglibfile.cpp:1447
1326
1630
msgid "WCOM - Commercial information"
1327
1631
msgstr "WCOM - Información comercial"
1328
1632
 
1329
 
#: mp3framelist.cpp:1066 taglibframelist.cpp:869
 
1633
#: mp3file.cpp:1216 taglibfile.cpp:1448
1330
1634
msgid "WCOP - Copyright/Legal information"
1331
1635
msgstr "WCOP - Información legal/copyright"
1332
1636
 
1333
 
#: mp3framelist.cpp:1067 taglibframelist.cpp:870
 
1637
#: mp3file.cpp:1217 taglibfile.cpp:1449
1334
1638
msgid "WOAF - Official audio file webpage"
1335
1639
msgstr "WOAF - Página web oficial del archivo de audio"
1336
1640
 
1337
 
#: mp3framelist.cpp:1068 taglibframelist.cpp:871
 
1641
#: mp3file.cpp:1218 taglibfile.cpp:1450
1338
1642
msgid "WOAR - Official artist/performer webpage"
1339
1643
msgstr "WOAR - Página web oficial del artista/interpréte"
1340
1644
 
1341
 
#: mp3framelist.cpp:1069 taglibframelist.cpp:872
 
1645
#: mp3file.cpp:1219 taglibfile.cpp:1451
1342
1646
msgid "WOAS - Official audio source webpage"
1343
1647
msgstr "WOAS - Página web original del fuente del audio"
1344
1648
 
1345
 
#: mp3framelist.cpp:1070
 
1649
#: mp3file.cpp:1220 taglibfile.cpp:1452
1346
1650
msgid "WORS - Official internet radio station homepage"
1347
1651
msgstr "WORS - Página web oficial de la emisora de radio de internet"
1348
1652
 
1349
 
#: mp3framelist.cpp:1071 taglibframelist.cpp:874
 
1653
#: mp3file.cpp:1221 taglibfile.cpp:1453
1350
1654
msgid "WPAY - Payment"
1351
1655
msgstr "WPAY - Pago"
1352
1656
 
1353
 
#: mp3framelist.cpp:1072
 
1657
#: mp3file.cpp:1222 taglibfile.cpp:1454
1354
1658
msgid "WPUB - Official publisher webpage"
1355
1659
msgstr "WPUB - Página web de la editorial"
1356
1660
 
1357
 
#: mp3framelist.cpp:1073
 
1661
#: mp3file.cpp:1223 taglibfile.cpp:1455
1358
1662
msgid "WXXX - User defined URL link"
1359
1663
msgstr "WXXX - URL definida por el usuario"
1360
1664
 
1361
 
#: mp3framelist.cpp:1186 oggframelist.cpp:326 taglibframelist.cpp:2193
1362
 
msgid "Add Frame"
1363
 
msgstr "Añadir campo"
1364
 
 
1365
 
#: mp3framelist.cpp:1187 oggframelist.cpp:327 taglibframelist.cpp:2194
1366
 
msgid "Select the frame ID"
1367
 
msgstr "Seleccionar el identificador de campo"
1368
 
 
1369
 
#: musicbrainzclient.cpp:255
1370
 
msgid "Metadata Read"
1371
 
msgstr "Leyendo los metadatos"
1372
 
 
1373
 
#: musicbrainzclient.cpp:257 musicbrainzclient.cpp:560
1374
 
msgid "Unrecognized"
1375
 
msgstr "Desconocido"
1376
 
 
1377
 
#: musicbrainzclient.cpp:258 musicbrainzclient.cpp:558
1378
 
msgid "Recognized"
1379
 
msgstr "Reconocido"
1380
 
 
1381
 
#: musicbrainzclient.cpp:259 musicbrainzclient.cpp:304
1382
 
msgid "Pending"
1383
 
msgstr "Pendiente"
1384
 
 
1385
 
#: musicbrainzclient.cpp:261
1386
 
msgid "PUID Lookup"
1387
 
msgstr "Buscar PUID"
1388
 
 
1389
 
#: musicbrainzclient.cpp:262
1390
 
msgid "PUID Collision"
1391
 
msgstr "Colision PUID"
1392
 
 
1393
 
#: musicbrainzclient.cpp:264
1394
 
msgid "TRM Lookup"
1395
 
msgstr "Buscar TRM"
1396
 
 
1397
 
#: musicbrainzclient.cpp:265
1398
 
msgid "TRM Collision"
1399
 
msgstr "Colision TRM"
1400
 
 
1401
 
#: musicbrainzclient.cpp:267
1402
 
msgid "File Lookup"
1403
 
msgstr "Buscar archivo"
1404
 
 
1405
 
#: musicbrainzclient.cpp:268 musicbrainzclient.cpp:555
1406
 
msgid "User Selection"
1407
 
msgstr "Selección del usuario"
1408
 
 
1409
 
#: musicbrainzclient.cpp:269
1410
 
msgid "Verified"
1411
 
msgstr "Verificado"
1412
 
 
1413
 
#: musicbrainzclient.cpp:270
1414
 
msgid "Saved"
1415
 
msgstr "Guardado"
1416
 
 
1417
 
#: musicbrainzclient.cpp:271
1418
 
msgid "Deleted"
1419
 
msgstr "Eliminado"
1420
 
 
1421
 
#: musicbrainzclient.cpp:307
1422
 
msgid "Removed"
1423
 
msgstr "Borrado"
1424
 
 
1425
 
#: musicbrainzclient.cpp:379
 
1665
#: kid3.cpp:1129
 
1666
msgid "Warning - Kid3"
 
1667
msgstr "Atención - Kid3"
 
1668
 
 
1669
#: configdialog.cpp:266
 
1670
msgid "Web &browser:"
 
1671
msgstr "&Navegador web:"
 
1672
 
 
1673
#: frame.cpp:95
 
1674
msgid "Website"
 
1675
msgstr "Página web"
 
1676
 
 
1677
#: musicbrainzclient.cpp:414
1426
1678
msgid "Written"
1427
1679
msgstr "Escrito"
1428
1680
 
1429
 
#: musicbrainzdialog.cpp:44
1430
 
msgid "MusicBrainz"
1431
 
msgstr "MusicBrainz"
1432
 
 
1433
 
#: musicbrainzdialog.cpp:86
1434
 
msgid "Track Title/Artist - Album"
1435
 
msgstr "Número Título/Artista - Álbum"
1436
 
 
1437
 
#: musicbrainzdialog.cpp:87
1438
 
msgid "State"
1439
 
msgstr "Estado"
1440
 
 
1441
 
#: musicbrainzdialog.cpp:142 musicbrainzdialog.cpp:306
1442
 
msgid "No result"
1443
 
msgstr "Ningún resultado"
1444
 
 
1445
 
#: musicbrainzdialog.cpp:144 musicbrainzdialog.cpp:156
1446
 
msgid "Unknown"
1447
 
msgstr "Desconocido"
1448
 
 
1449
 
#: musicbrainzdialog.cpp:306
1450
 
msgid "No result selected"
1451
 
msgstr "Ningún resultado seleccionado"
1452
 
 
1453
 
#: numbertracksdialog.cpp:43
1454
 
msgid "&Start number:"
1455
 
msgstr "&Número primero:"
1456
 
 
1457
 
#: numbertracksdialog.cpp:55
1458
 
msgid "&Destination:"
1459
 
msgstr "D&estino:"
1460
 
 
1461
 
#: rendirdialog.cpp:56
1462
 
msgid "Create Directory"
1463
 
msgstr "Crear directorio"
1464
 
 
1465
 
#: rendirdialog.cpp:65
1466
 
msgid "&Format:"
1467
 
msgstr "&Formato:"
1468
 
 
1469
 
#: rendirdialog.cpp:86
1470
 
msgid "From:"
1471
 
msgstr "De:"
1472
 
 
1473
 
#: rendirdialog.cpp:88
1474
 
msgid "To:"
1475
 
msgstr "A:"
1476
 
 
1477
 
#: rendirdialog.cpp:163
1478
 
msgid "Create directory %1 failed\n"
1479
 
msgstr "Fallo al crear el directorio %1\n"
1480
 
 
1481
 
#: rendirdialog.cpp:184
1482
 
msgid "File %1 already exists\n"
1483
 
msgstr "El archivo %1 ya existe\n"
1484
 
 
1485
 
#: rendirdialog.cpp:190
1486
 
msgid "%1 is not a directory\n"
1487
 
msgstr "%1 no es un directorio\n"
1488
 
 
1489
 
#: rendirdialog.cpp:222
1490
 
msgid "%1 already exists\n"
1491
 
msgstr "%1 ya existe\n"
1492
 
 
1493
 
#: rendirdialog.cpp:228
1494
 
msgid "%1 is not a file\n"
1495
 
msgstr "%1 no es un archivo\n"
1496
 
 
1497
 
#: rendirdialog.cpp:391
1498
 
msgid "New directory name is too different\n"
1499
 
msgstr "El nuevo nombre del directorio es demasiado diferente\n"
1500
 
 
1501
 
#: stringlistedit.cpp:36
1502
 
msgid "&Add..."
1503
 
msgstr "&Añadir..."
1504
 
 
1505
 
#: stringlistedit.cpp:37
1506
 
msgid "Move &Up"
1507
 
msgstr "S&ubir"
1508
 
 
1509
 
#: stringlistedit.cpp:38
1510
 
msgid "Move &Down"
1511
 
msgstr "&Bajar"
1512
 
 
1513
 
#: stringlistedit.cpp:39
1514
 
msgid "&Edit..."
1515
 
msgstr "&Editar..."
1516
 
 
1517
 
#: stringlistedit.cpp:110
1518
 
msgid "Add Item"
1519
 
msgstr "Añadir elemento"
1520
 
 
1521
 
#: stringlistedit.cpp:142
1522
 
msgid "Edit Item"
1523
 
msgstr "Editar elemento"
1524
 
 
1525
 
#: taglibframelist.cpp:648
1526
 
msgid "Master volume"
1527
 
msgstr "Volumen principal"
1528
 
 
1529
 
#: taglibframelist.cpp:649
1530
 
msgid "Front right"
1531
 
msgstr "Derecho delantero"
1532
 
 
1533
 
#: taglibframelist.cpp:650
1534
 
msgid "Front left"
1535
 
msgstr "Izquierda delantera"
1536
 
 
1537
 
#: taglibframelist.cpp:651
1538
 
msgid "Back right"
1539
 
msgstr "Derecho trasero"
1540
 
 
1541
 
#: taglibframelist.cpp:652
1542
 
msgid "Back left"
1543
 
msgstr "Izquierda trasera"
1544
 
 
1545
 
#: taglibframelist.cpp:653
1546
 
msgid "Front centre"
1547
 
msgstr "Centro delantero"
1548
 
 
1549
 
#: taglibframelist.cpp:654
1550
 
msgid "Back centre"
1551
 
msgstr "Centro trasero"
1552
 
 
1553
 
#: taglibframelist.cpp:655
1554
 
msgid "Subwoofer"
1555
 
msgstr "Subwoofer"
1556
 
 
1557
 
#: taglibframelist.cpp:681
1558
 
msgid "Adjustment [dB/512]"
1559
 
msgstr "Ajsute [dB/512]"
1560
 
 
1561
 
#: taglibframelist.cpp:688
1562
 
msgid "Bits representing peak"
1563
 
msgstr "Bits para pico de volumen"
1564
 
 
1565
 
#: taglibframelist.cpp:696
1566
 
msgid "Peak volume [hex]"
1567
 
msgstr "Pico de volumen [hex]"
1568
 
 
1569
 
#: taglibframelist.cpp:790
1570
 
msgid "ASPI - Audio seek point index"
1571
 
msgstr "ASPI - Índice de puntos de búsqueda"
1572
 
 
1573
 
#: taglibframelist.cpp:792
1574
 
msgid "COMR - Commercial frame"
1575
 
msgstr "COMR - Comercial"
1576
 
 
1577
 
#: taglibframelist.cpp:794
1578
 
msgid "EQU2 - Equalisation (2)"
1579
 
msgstr "EQU2 - Ecualización (2)"
1580
 
 
1581
 
#: taglibframelist.cpp:813
1582
 
msgid "RVA2 - Relative volume adjustment (2)"
1583
 
msgstr "RVA2 - Ajsute de volumen relativo (2)"
1584
 
 
1585
 
#: taglibframelist.cpp:815
1586
 
msgid "SEEK - Seek frame"
1587
 
msgstr "SEEK - Campo de búsqueda"
1588
 
 
1589
 
#: taglibframelist.cpp:816
1590
 
msgid "SIGN - Signature frame"
1591
 
msgstr "SIGN - Campo de firma"
1592
 
 
1593
 
#: taglibframelist.cpp:817
1594
 
msgid "SYLT - Synchronised lyric/text"
1595
 
msgstr "SYLT - Texto/letras sincronizadas"
1596
 
 
1597
 
#: taglibframelist.cpp:818
1598
 
msgid "SYTC - Synchronised tempo codes"
1599
 
msgstr "SYTC - Códigos de ritmo sincronizado"
1600
 
 
1601
 
#: taglibframelist.cpp:824
1602
 
msgid "TDEN - Encoding time"
1603
 
msgstr "TDEN - Fechas de codificación"
1604
 
 
1605
 
#: taglibframelist.cpp:826
1606
 
msgid "TDOR - Original release time"
1607
 
msgstr "TDOR - Año de lanzamiento original"
1608
 
 
1609
 
#: taglibframelist.cpp:827
1610
 
msgid "TDRC - Recording time"
1611
 
msgstr "TDRC - Fechas de grabación"
1612
 
 
1613
 
#: taglibframelist.cpp:828
1614
 
msgid "TDRL - Release time"
1615
 
msgstr "TDRL - Fechas de lanzamiento"
1616
 
 
1617
 
#: taglibframelist.cpp:829
1618
 
msgid "TDTG - Tagging time"
1619
 
msgstr "TDTG - Fecha de etiqueta"
1620
 
 
1621
 
#: taglibframelist.cpp:833
1622
 
msgid "TIPL - Involved people list"
1623
 
msgstr "TIPL - Lista de personas involucradas"
1624
 
 
1625
 
#: taglibframelist.cpp:840
1626
 
msgid "TMCL - Musician credits list"
1627
 
msgstr "TMCL - Crédito de músicos"
1628
 
 
1629
 
#: taglibframelist.cpp:842
1630
 
msgid "TMOO - Mood"
1631
 
msgstr "TMOO - Ambiente"
1632
 
 
1633
 
#: taglibframelist.cpp:853
1634
 
msgid "TPRO - Produced notice"
1635
 
msgstr "TPRO - Copyright de producción"
1636
 
 
1637
 
#: taglibframelist.cpp:858
1638
 
msgid "TSOA - Album sort order"
1639
 
msgstr "TSOA - Clasificación de álbumes"
1640
 
 
1641
 
#: taglibframelist.cpp:859
1642
 
msgid "TSOP - Performer sort order"
1643
 
msgstr "TSOP - Clasificación de interprétes"
1644
 
 
1645
 
#: taglibframelist.cpp:860
1646
 
msgid "TSOT - Title sort order"
1647
 
msgstr "TSOT - Clasificación de títulos"
1648
 
 
1649
 
#: taglibframelist.cpp:863
1650
 
msgid "TSST - Set subtitle"
1651
 
msgstr "TSST - Subtítulo de movimiento"
1652
 
 
1653
 
#: taglibframelist.cpp:864
1654
 
msgid "TXXX - User defined text information frame"
1655
 
msgstr "TXXX - Información definida por el usuario"
1656
 
 
1657
 
#: taglibframelist.cpp:867
1658
 
msgid "USLT - Unsynchronised lyric/text transcription"
1659
 
msgstr "USLT - Transcripción de texto/letras sin sincronización"
1660
 
 
1661
 
#: taglibframelist.cpp:873
1662
 
msgid "WORS - Official Internet radio station homepage"
1663
 
msgstr "WORS - Página web oficial de la emisora de radio de internet"
1664
 
 
1665
 
#: taglibframelist.cpp:875
1666
 
msgid "WPUB - Publishers official webpage"
1667
 
msgstr "WPUB - Página web de la editorial"
1668
 
 
1669
 
#: taglibframelist.cpp:876
1670
 
msgid "WXXX - User defined URL link frame"
1671
 
msgstr "WXXX - URL definida por el usuario"
1672
 
 
1673
 
#: taglibframelist.cpp:1097
1674
 
msgid "UTF16"
1675
 
msgstr "UTF16"
1676
 
 
1677
 
#: taglibframelist.cpp:1223
1678
 
msgid "Picture"
1679
 
msgstr "Dibujo"
1680
 
 
 
1681
#: importselector.cpp:215 importselector.cpp:243
 
1682
msgid "Year"
 
1683
msgstr "Año"
 
1684
 
 
1685
#: _translatorinfo.cpp:3
 
1686
msgid ""
 
1687
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
 
1688
"Your emails"
 
1689
msgstr "runico@users.berlios.de"
 
1690
 
 
1691
#: _translatorinfo.cpp:1
 
1692
msgid ""
 
1693
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
 
1694
"Your names"
 
1695
msgstr "Sergio Cambra"
 
1696
 
 
1697
#: main.cpp:93
 
1698
msgid "directory to open"
 
1699
msgstr "Directorio a abrir"
 
1700
 
 
1701
#: importselector.cpp:283
 
1702
msgid "gnudb.org"
 
1703
msgstr "gnudb.org"