~ubuntu-branches/ubuntu/intrepid/knemo/intrepid

« back to all changes in this revision

Viewing changes to translations/pt_BR/messages/kcm_knemo.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Adrien Cunin
  • Date: 2007-02-08 20:50:13 UTC
  • mfrom: (2.1.1 etch)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20070208205013-fiplr7yayw34j7jc
Tags: 0.4.6-2ubuntu1
* Merge from Debian unstable. Ubuntu change:
   - kubuntu_01_desktop_file.patch to make kcm module compatible
     with kde-systemsettings

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
21
21
#: configdialog.cpp:100
22
22
msgid ""
23
23
"<p>In this area you can add the custom entries for your context menu: "
24
 
"<ol><li>check <b>Display custom entries in context menu</b>;</li><li>push on "
25
 
"the <b>Add</b> button to add a new entry in the list;</li><li>edit the entry "
26
 
"by double clicking in column <b>Menu text</b> and <b>Command</b>;</"
27
 
"li><li>start from step 2 for every new entry</li>.</ol>If you need to "
28
 
"execute the command as root user check the corresponding <b>Root</b> "
29
 
"CheckBox."
 
24
"<ol>"
 
25
"<li>check <b>Display custom entries in context menu</b>;</li>"
 
26
"<li>push on the <b>Add</b> button to add a new entry in the list;</li>"
 
27
"<li>edit the entry by double clicking in column <b>Menu text</b> and <b>"
 
28
"Command</b>;</li>"
 
29
"<li>start from step 2 for every new entry</li>.</ol>"
 
30
"If you need to execute the command as root user check the corresponding <b>"
 
31
"Root</b> CheckBox."
30
32
msgstr ""
31
33
"<p>Nessa área você pode adicionar entradas personalizadas no seu menu de "
32
 
"contexto: <ol><li>marque a opção <b>Visualizar informações personalizadas no "
33
 
"menu de contexto</b>;</li><li>pressione o botão <b>Adicionar</b> para "
34
 
"adicionar uma nova entrada na lista;</li><li>Edite a entrada dando um duplo "
35
 
"clique na coluna do <b>Texto do Menu</b> e <b>Comando</b>;</li><li>Inicie do "
36
 
"passo 2 para cada nova entrada</li>.</ol>Se você precisar executar o comando "
37
 
"como root, selecione a caixa  <b>Root</b>."
 
34
"contexto: "
 
35
"<ol>"
 
36
"<li>marque a opção <b>Visualizar informações personalizadas no menu de "
 
37
"contexto</b>;</li>"
 
38
"<li>pressione o botão <b>Adicionar</b> para adicionar uma nova entrada na "
 
39
"lista;</li>"
 
40
"<li>Edite a entrada dando um duplo clique na coluna do <b>Texto do Menu</b> "
 
41
"e <b>Comando</b>;</li>"
 
42
"<li>Inicie do passo 2 para cada nova entrada</li>.</ol>"
 
43
"Se você precisar executar o comando como root, selecione a caixa  <b>Root</b>."
38
44
 
39
45
#: configdialog.cpp:531
40
46
msgid "Add new interface"
316
322
#: rc.cpp:91
317
323
#, no-c-format
318
324
msgid ""
319
 
"Use this for networks with high noise i.e. many packets coming in and out "
320
 
"all the time. Set this value high enough so that KNemo won't show incoming "
321
 
"and outgoing traffic all the time."
 
325
"Use this for networks with high noise i.e. many packets coming in and out all "
 
326
"the time. Set this value high enough so that KNemo won't show incoming and "
 
327
"outgoing traffic all the time."
322
328
msgstr ""
323
329
"Use isto para redes com ruído alto, isto é, com muitos pacotes entrando e "
324
 
"saindo toda hora. Configure este valor algo o suficiente, e assim o KNemo "
325
 
"não mostrará o tráfego de entrada e saída toda hora."
 
330
"saindo toda hora. Configure este valor algo o suficiente, e assim o KNemo não "
 
331
"mostrará o tráfego de entrada e saída toda hora."
326
332
 
327
333
#. i18n: file configdlg.ui line 367
328
334
#: rc.cpp:94
370
376
#: rc.cpp:115
371
377
#, no-c-format
372
378
msgid ""
373
 
"<b>Note: Adding wireless specific information will only show up in the "
374
 
"tooltips \n"
 
379
"<b>Note: Adding wireless specific information will only show up in the tooltips "
 
380
"\n"
375
381
"of wireless devices not in the tooltips of standard interfaces.</b>"
376
382
msgstr ""
377
383
"<b>Nota: Ao adicionar informações especificas da interface wireless,  a "
443
449
#: rc.cpp:151
444
450
#, no-c-format
445
451
msgid ""
446
 
"How often should KNemo poll for interface information. Lower number means "
447
 
"more CPU load but faster reaction on changes. Larger number means less CPU "
448
 
"load but slow reaction on changes."
 
452
"How often should KNemo poll for interface information. Lower number means more "
 
453
"CPU load but faster reaction on changes. Larger number means less CPU load but "
 
454
"slow reaction on changes."
449
455
msgstr ""
450
 
"A freqüência com o KNemo deve buscar e mostrar informações sobre a "
451
 
"interface. Um número baixo significa mais carga na CPU, porém maior reação "
452
 
"em caso de mudanças. Um número maior significa menos carga para CPU porém "
453
 
"uma reação mais lenta."
 
456
"A freqüência com o KNemo deve buscar e mostrar informações sobre a interface. "
 
457
"Um número baixo significa mais carga na CPU, porém maior reação em caso de "
 
458
"mudanças. Um número maior significa menos carga para CPU porém uma reação mais "
 
459
"lenta."
454
460
 
455
461
#. i18n: file configdlg.ui line 667
456
462
#: rc.cpp:154