~ubuntu-branches/ubuntu/intrepid/knutclient/intrepid

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/uk.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Stephan Hermann
  • Date: 2007-03-08 16:08:31 UTC
  • mfrom: (1.1.3 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20070308160831-0kes374x4jhkcea5
Tags: 0.9.3-1ubuntu1
* UVE Exception: New Upstream release
* Fixes BTS #410405 (FTBFS on x86_64)
* debian/rules:
  - commented out dh_iconcache call
* debian/control:
  - Added Ubuntu MOTU Maintainer Field
  - Moved old Maintainer field to Original-Maintainer
* debian/changelog:
  - Merged Ubuntu Changelog entries

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
8
8
msgid ""
9
9
msgstr ""
10
10
"Project-Id-Version: uk\n"
11
 
"POT-Creation-Date: 2004-10-09 21:19+0200\n"
 
11
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 
12
"POT-Creation-Date: 2006-10-14 20:34+0200\n"
12
13
"PO-Revision-Date: 2004-02-17 19:03+0100\n"
13
14
"Last-Translator: Daniel Prynych <Daniel.Prynych@alo.cz>\n"
14
15
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
17
18
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
19
"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
19
20
 
20
 
#: knutdock.cpp:302 knutfrontpanel.cpp:69
 
21
#: knutclient.cpp:84
 
22
msgid "Ready."
 
23
msgstr "Готовий."
 
24
 
 
25
#: knutclient.cpp:261
 
26
msgid "The connection failed. The next connection will make after %1 sec."
 
27
msgstr ""
 
28
 
 
29
#: knutclient.cpp:483
 
30
msgid "upsd > 1.2 doesn't support UDP. Connection is switched to TCP"
 
31
msgstr "upsd > 1.2 не підтримуєт UDP. З'єднання переключено на TCP"
 
32
 
 
33
#: knutclient.cpp:620 knutclient.cpp:621
 
34
msgid "Data OK"
 
35
msgstr "Дані OK"
 
36
 
 
37
#: knutclient.cpp:714 knutclient.cpp:715
 
38
msgid "The connection was closed by the second side (upsd)."
 
39
msgstr ""
 
40
 
 
41
#: knutclient.cpp:729 knutclient.cpp:730
 
42
msgid "UPS is off."
 
43
msgstr "UPS викл."
 
44
 
 
45
#: knutclient.cpp:733 knutclient.cpp:734
 
46
msgid "UPS is back on."
 
47
msgstr "UPS вкл."
 
48
 
 
49
#: knutclient.cpp:739 knutclient.cpp:740
 
50
msgid "Power is back online."
 
51
msgstr "Напругу повернуто."
 
52
 
 
53
#: knutclient.cpp:745 knutclient.cpp:746
 
54
msgid "UPS is on battery."
 
55
msgstr "UPS на батареї."
 
56
 
 
57
#: knutclient.cpp:751 knutclient.cpp:752
 
58
msgid "UPS battery is low."
 
59
msgstr "UPS батарея розряжена."
 
60
 
 
61
#: knutclient.cpp:755 knutclient.cpp:756
 
62
msgid "UPS battery is OK."
 
63
msgstr "UPS батарея OK."
 
64
 
 
65
#: knutclient.cpp:761 knutclient.cpp:762
 
66
msgid "UPS battery is bad and needs be replaced."
 
67
msgstr "UPS батарея погана і потребує заміни."
 
68
 
 
69
#: knutclient.cpp:767 knutclient.cpp:768
 
70
msgid "UPS is overloaded."
 
71
msgstr "UPS перевантажений."
 
72
 
 
73
#: knutclient.cpp:771 knutclient.cpp:772
 
74
msgid "UPS isn't overloaded."
 
75
msgstr "UPS не перевантажений."
 
76
 
 
77
#: knutclient.cpp:777 knutclient.cpp:778 knutdock.cpp:520
 
78
msgid "UPS is performing calibration"
 
79
msgstr "UPS починаю калібровку"
 
80
 
 
81
#: knutclient.cpp:781 knutclient.cpp:782
 
82
msgid "Calibration of UPS is ended."
 
83
msgstr "Калібровку UPS закінчено."
 
84
 
 
85
#: knutclient.cpp:787 knutclient.cpp:788
 
86
msgid "UPS is boosting incoming voltage."
 
87
msgstr "UPS підняття вхідної напруги."
 
88
 
 
89
#: knutclient.cpp:791 knutclient.cpp:792
 
90
msgid "Boosting of UPS is ended."
 
91
msgstr "Підняття напруги закінчено."
 
92
 
 
93
#: knutclient.cpp:797 knutclient.cpp:798
 
94
msgid "UPS is trimming incoming voltage."
 
95
msgstr "UPS підстройка вхідної нагруги."
 
96
 
 
97
#: knutclient.cpp:801 knutclient.cpp:802
 
98
msgid "Trimming of UPS is ended."
 
99
msgstr "Підстройка вхідної напруги закінчено."
 
100
 
 
101
#: knutclient.cpp:818 knutclient.cpp:879 knutclient.cpp:886
 
102
msgid "Switched"
 
103
msgstr "Переключити"
 
104
 
 
105
#: knutclient.cpp:1001 knutdock.cpp:695 knutmainwindow.cpp:708
 
106
msgid "Reconnect"
 
107
msgstr ""
 
108
 
 
109
#: knutdock.cpp:490 knutdock.cpp:540 knutfrontpanel.cpp:174
 
110
#: knutnewupsdlg.cpp:64 knutprintupsvar.cpp:78
 
111
msgid "Name"
 
112
msgstr "Ім'я"
 
113
 
 
114
#: knutdock.cpp:491 knutnewupsdlg.cpp:78
 
115
msgid "UPS name"
 
116
msgstr "UPS ім'я"
 
117
 
 
118
#: knutdock.cpp:492 knutnewupsdlg.cpp:72
 
119
msgid "UPS address"
 
120
msgstr "UPS адреса"
 
121
 
 
122
#: knutdock.cpp:493 knutdock.cpp:514 knutdock.cpp:517 knutdock.cpp:520
 
123
#: knutdock.cpp:523 knutdock.cpp:526 knutdock.cpp:529
 
124
msgid "Status : "
 
125
msgstr "Статус : "
 
126
 
 
127
#: knutdock.cpp:496 knutvardata.cpp:192
 
128
msgid "Connection doesn't exist."
 
129
msgstr "Зв'язок не встановлено."
 
130
 
 
131
#: knutdock.cpp:500 knutfrontpanel.cpp:80
21
132
msgid "UPS On line"
22
133
msgstr "UPS на лінії"
23
134
 
24
 
#: knutdock.cpp:306 knutfrontpanel.cpp:82
 
135
#: knutdock.cpp:504 knutfrontpanel.cpp:92
25
136
msgid "UPS On battery"
26
137
msgstr "UPS на батареї"
27
138
 
28
 
#: knutfrontpanel.cpp:95
 
139
#: knutdock.cpp:508
 
140
msgid "UPS Of line"
 
141
msgstr "UPS на лінії"
 
142
 
 
143
#: knutdock.cpp:514
 
144
msgid "UPS Battery is low"
 
145
msgstr "UPS батарея розряжена"
 
146
 
 
147
#: knutdock.cpp:517 knutfrontpanel.cpp:126
 
148
msgid "Replace battery"
 
149
msgstr "Замінити батарею"
 
150
 
 
151
#: knutdock.cpp:523
 
152
msgid "UPS is Overload"
 
153
msgstr "UPS Переватаження"
 
154
 
 
155
#: knutdock.cpp:526
 
156
msgid "UPS is trimming voltage"
 
157
msgstr "UPS підстройка напруги"
 
158
 
 
159
#: knutdock.cpp:529
 
160
msgid "UPS is boosting voltage"
 
161
msgstr "UPS підняття напруги"
 
162
 
 
163
#: knutdock.cpp:535
 
164
msgid "Error : "
 
165
msgstr "Помилка : "
 
166
 
 
167
#: knutdock.cpp:538 knutfrontpanel.cpp:164
 
168
msgid "Manufac. : "
 
169
msgstr "Виробник : "
 
170
 
 
171
#: knutdock.cpp:542
 
172
msgid "Serial"
 
173
msgstr "Порт"
 
174
 
 
175
#: knutdock.cpp:544
 
176
msgid "Firmware"
 
177
msgstr "Firmware"
 
178
 
 
179
#: knutdock.cpp:548 knutfrontpanel.cpp:215
 
180
msgid "Runtime"
 
181
msgstr "Час роботи"
 
182
 
 
183
#: knutdock.cpp:548
 
184
msgid " : %1:%2 min"
 
185
msgstr " : %1:%2 мін"
 
186
 
 
187
#: knutdock.cpp:555 knutvardata.cpp:43
 
188
msgid "Battery Charge"
 
189
msgstr "Зарядка батареї"
 
190
 
 
191
#: knutdock.cpp:562 knutvardata.cpp:46
 
192
msgid "UPS Load"
 
193
msgstr "UPS Завантаження"
 
194
 
 
195
#: knutdock.cpp:590 knutmainwindow.cpp:624
 
196
msgid "Are you sure ?"
 
197
msgstr "Ви впевнені?"
 
198
 
 
199
#: knutdock.cpp:691 knutmainwindow.cpp:701
 
200
msgid "&Showing UPS variables and commands"
 
201
msgstr "Показа&ти UPS змінні та команди"
 
202
 
 
203
#: knutdock.cpp:692 knutmainwindow.cpp:702
 
204
msgid "&Running instant commands"
 
205
msgstr "Запуск прями&х команд"
 
206
 
 
207
#: knutdock.cpp:693 knutmainwindow.cpp:703
 
208
msgid "Setting R&W variables"
 
209
msgstr "Установка змін&них RW"
 
210
 
 
211
#: knutdock.cpp:697
 
212
msgid "&Preferences"
 
213
msgstr "Перева&ги"
 
214
 
 
215
#: knutdock.cpp:699
 
216
msgid "&About KNutClient"
 
217
msgstr "П&ро KNutClient"
 
218
 
 
219
#: knutdock.cpp:701
 
220
msgid "&Minimize"
 
221
msgstr "&Мінімізація"
 
222
 
 
223
#: knutdock.cpp:703
 
224
msgid "&Exit"
 
225
msgstr "Вихі&д"
 
226
 
 
227
#: knutfrontpanel.cpp:104
29
228
msgid "UPS Overload"
30
229
msgstr "UPS Переватаження"
31
230
 
32
 
#: knutfrontpanel.cpp:108
 
231
#: knutfrontpanel.cpp:115
33
232
msgid "UPS Battery low"
34
233
msgstr "UPS Батарея розряжена"
35
234
 
36
 
#: knutdock.cpp:319 knutfrontpanel.cpp:121
37
 
msgid "Replace battery"
38
 
msgstr "Замінити батарею"
39
 
 
40
 
#: knutfrontpanel.cpp:134
 
235
#: knutfrontpanel.cpp:137
41
236
msgid "UPS calibration"
42
237
msgstr "UPS калібровка"
43
238
 
44
 
#: knutdock.cpp:340 knutfrontpanel.cpp:153
45
 
msgid "Manufac. : "
46
 
msgstr "Виробник : "
47
 
 
48
 
#: knutdock.cpp:292 knutdock.cpp:342 knutfrontpanel.cpp:163
49
 
#: knutnewupsdlg.cpp:64 knutprintupsvar.cpp:75
50
 
msgid "Name"
51
 
msgstr "Ім'я"
52
 
 
53
 
#: knutfrontpanel.cpp:173
 
239
#: knutfrontpanel.cpp:184
54
240
msgid "Serial : "
55
241
msgstr "Serial : "
56
242
 
57
 
#: knutfrontpanel.cpp:183
 
243
#: knutfrontpanel.cpp:194
58
244
msgid "Firm. rev. : "
59
245
msgstr "Firm. rev. : "
60
246
 
61
 
#: knutdock.cpp:350 knutfrontpanel.cpp:193
62
 
msgid "Runtime"
63
 
msgstr "Час роботи"
64
 
 
65
247
#: knutinstcomms.cpp:33
66
248
msgid "Instant commands"
67
249
msgstr "Прямі команди"
74
256
msgid "Command:"
75
257
msgstr "Команда:"
76
258
 
77
 
#: knutinstcomms.cpp:56 knutnewupsdlg.cpp:95 knutrwvar.cpp:70
 
259
#: knutinstcomms.cpp:56 knutnewupsdlg.cpp:97 knutrwvar.cpp:70
78
260
msgid "User name:"
79
261
msgstr "Ім'я користувача:"
80
262
 
81
 
#: knutinstcomms.cpp:57 knutnewupsdlg.cpp:102 knutrwvar.cpp:71
 
263
#: knutinstcomms.cpp:57 knutnewupsdlg.cpp:104 knutrwvar.cpp:71
82
264
msgid "Password:"
83
265
msgstr "Пароль:"
84
266
 
 
267
#: knutmainwindow.cpp:560
 
268
msgid "Toggle the toolbar..."
 
269
msgstr "Перемикач toolbar..."
 
270
 
 
271
#: knutmainwindow.cpp:567
 
272
msgid "Toggle the statusbar..."
 
273
msgstr "Перемикач статусної стрічки..."
 
274
 
 
275
#: knutmainwindow.cpp:698
 
276
msgid "Quits the application"
 
277
msgstr "Вийти з програми"
 
278
 
 
279
#: knutmainwindow.cpp:706
 
280
msgid "&Using descriptions"
 
281
msgstr "Вико&ристовую описання"
 
282
 
85
283
#: knutnewupsdlg.cpp:35
86
284
msgid "New Ups"
87
285
msgstr "Новий UPS"
88
286
 
89
 
#: knutnewupsdlg.cpp:56
90
 
msgid "Protocol"
91
 
msgstr "Протокол"
92
 
 
93
 
#: knutdock.cpp:294 knutnewupsdlg.cpp:70
94
 
msgid "UPS address"
95
 
msgstr "UPS адреса"
96
 
 
97
 
#: knutdock.cpp:293 knutnewupsdlg.cpp:76
98
 
msgid "UPS name"
99
 
msgstr "UPS ім'я"
100
 
 
101
 
#: knutnewupsdlg.cpp:82
 
287
#: knutnewupsdlg.cpp:84
102
288
msgid "Delay (ms):"
103
289
msgstr "Затримка (мс):"
104
290
 
105
 
#: knutnewupsdlg.cpp:89
 
291
#: knutnewupsdlg.cpp:91
106
292
msgid "Port:"
107
293
msgstr "Порт:"
108
294
 
109
 
#: knutnewupsdlg.cpp:109
 
295
#: knutnewupsdlg.cpp:111
110
296
msgid "Store NUT password in configuration file"
111
297
msgstr "Зберігати NUT пароль в конфігураційному файлі"
112
298
 
113
 
#: knutnewupsdlg.cpp:115
114
 
msgid "UDP"
115
 
msgstr "UDP"
116
 
 
117
 
#: knutnewupsdlg.cpp:117
118
 
msgid "TCP"
119
 
msgstr "TCP"
120
 
 
121
 
#: knutnewupsdlg.cpp:123
 
299
#: knutnewupsdlg.cpp:125
122
300
msgid "UPS Variables"
123
301
msgstr "UPS змінні"
124
302
 
125
 
#: knutnewupsdlg.cpp:227
 
303
#: knutnewupsdlg.cpp:240
126
304
msgid "No Name or UPS address"
127
305
msgstr "Відсутнє Ім'я або UPS адреса"
128
306
 
129
 
#: knutnewupsdlg.cpp:234
 
307
#: knutnewupsdlg.cpp:248
130
308
msgid "This Name exist"
131
309
msgstr "Таке Ім'я вже існує"
132
310
 
133
 
#: knutnewupsdlg.cpp:241
 
311
#: knutnewupsdlg.cpp:255
134
312
msgid "Delay must be number"
135
313
msgstr "Затримка повинна бути числовою"
136
314
 
137
 
#: knutnewupsdlg.cpp:247
 
315
#: knutnewupsdlg.cpp:261
138
316
msgid "Port must be number"
139
317
msgstr "Порт повинен бути числовим"
140
318
 
141
 
#: knutnewupsdlg.cpp:252
 
319
#: knutnewupsdlg.cpp:266
142
320
msgid "Port must be from 1025 until 65535"
143
321
msgstr "Порт повинен бути в діапазоні 1025 - 65535"
144
322
 
145
 
#: knutnewupsdlg.cpp:257
 
323
#: knutnewupsdlg.cpp:271
146
324
msgid "Delay is too small"
147
325
msgstr "Затримка дуже мала"
148
326
 
149
 
#: knutprefdlg.cpp:42
 
327
#: knutprefdlg.cpp:45
 
328
msgid "Preferences"
 
329
msgstr "Переваги"
 
330
 
 
331
#: knutprefdlg.cpp:472
150
332
msgid "Setting"
151
333
msgstr "Налаштування"
152
334
 
153
 
#: knutprefdlg.cpp:42
 
335
#: knutprefdlg.cpp:472
154
336
msgid "Main Setting"
155
337
msgstr "Основні налаштування"
156
338
 
157
 
#: knutprefdlg.cpp:50
 
339
#: knutprefdlg.cpp:480
158
340
msgid "Voltage/Frequency"
159
341
msgstr "Напруга/Частота"
160
342
 
161
 
#: knutprefdlg.cpp:53
 
343
#: knutprefdlg.cpp:483
162
344
msgid "&Use High-Low XFER"
163
345
msgstr "&Використовувати Високий Низький XFER"
164
346
 
165
 
#: knutprefdlg.cpp:55
 
347
#: knutprefdlg.cpp:485
166
348
msgid "Number of columns :"
167
349
msgstr "Кількість стовбчиків :"
168
350
 
169
 
#: knutprefdlg.cpp:58 knutprefdlg.cpp:317 knutprefdlg.cpp:394
 
351
#: knutprefdlg.cpp:488 knutprefdlg.cpp:755 knutprefdlg.cpp:832
170
352
msgid "Use custom background color"
171
353
msgstr "Використовувати вказаний колір фону"
172
354
 
173
 
#: knutprefdlg.cpp:62 knutprefdlg.cpp:320 knutprefdlg.cpp:396
 
355
#: knutprefdlg.cpp:492 knutprefdlg.cpp:758 knutprefdlg.cpp:834
174
356
msgid "Color of background :"
175
357
msgstr "Колір фону :"
176
358
 
177
 
#: knutprefdlg.cpp:66
178
 
msgid "Use dialog \"Are you sure\" :"
 
359
#: knutprefdlg.cpp:496
 
360
#, fuzzy
 
361
msgid "Use dialog \"Are you sure\""
179
362
msgstr "Використовувати діалог \"Ви впевнені\" :"
180
363
 
181
 
#: knutprefdlg.cpp:70
182
 
msgid "Use Main window when program started :"
183
 
msgstr "Використовувати головне вікно при старті :"
184
 
 
185
 
#: knutprefdlg.cpp:75
 
364
#: knutprefdlg.cpp:499
 
365
#, fuzzy
 
366
msgid "Use Main window when program is started"
 
367
msgstr "Використовувати головне вікно при старті :"
 
368
 
 
369
#: knutprefdlg.cpp:502
 
370
#, fuzzy
 
371
msgid "Show message window, when program reports error"
 
372
msgstr "Використовувати головне вікно при старті :"
 
373
 
 
374
#: knutprefdlg.cpp:508
186
375
msgid "Nominal Input Voltage"
187
376
msgstr "Номінальна Вхідна Напруга"
188
377
 
189
 
#: knutprefdlg.cpp:78
 
378
#: knutprefdlg.cpp:511
190
379
msgid "&230 V"
191
380
msgstr "&230 В"
192
381
 
193
 
#: knutprefdlg.cpp:79
 
382
#: knutprefdlg.cpp:512
194
383
msgid "&120 V"
195
384
msgstr "&120 В"
196
385
 
197
 
#: knutprefdlg.cpp:81
 
386
#: knutprefdlg.cpp:514
198
387
msgid "Nominal Input Frequency"
199
388
msgstr "Номінальна Вхідна Частота"
200
389
 
201
 
#: knutprefdlg.cpp:84
 
390
#: knutprefdlg.cpp:517
202
391
msgid "&50 Hz"
203
392
msgstr "&50 Гц"
204
393
 
205
 
#: knutprefdlg.cpp:85
 
394
#: knutprefdlg.cpp:518
206
395
msgid "&60 Hz"
207
396
msgstr "&60 Гц"
208
397
 
209
 
#: knutprefdlg.cpp:153
 
398
#: knutprefdlg.cpp:588
210
399
msgid "UPS"
211
400
msgstr "UPS"
212
401
 
213
 
#: knutprefdlg.cpp:153
 
402
#: knutprefdlg.cpp:588
214
403
msgid "UPS Setting"
215
404
msgstr "UPS Налаштування"
216
405
 
217
 
#: knutprefdlg.cpp:171
 
406
#: knutprefdlg.cpp:606
218
407
msgid "&Add"
219
408
msgstr "&Додати"
220
409
 
221
 
#: knutprefdlg.cpp:189
 
410
#: knutprefdlg.cpp:626
222
411
msgid "Dock"
223
412
msgstr "Dock"
224
413
 
225
 
#: knutprefdlg.cpp:189
 
414
#: knutprefdlg.cpp:626
226
415
msgid "Docking Setting"
227
416
msgstr "Dock налаштування"
228
417
 
229
 
#: knutprefdlg.cpp:192
 
418
#: knutprefdlg.cpp:629
230
419
msgid "Type of dock's showing"
231
420
msgstr "Тип показаних dock's"
232
421
 
233
 
#: knutprefdlg.cpp:197
 
422
#: knutprefdlg.cpp:634
234
423
msgid "Items of tooltip"
235
424
msgstr "Пункти підсказки"
236
425
 
237
 
#: knutprefdlg.cpp:205
 
426
#: knutprefdlg.cpp:642
238
427
msgid "&Picture"
239
428
msgstr "&Картина"
240
429
 
241
 
#: knutprefdlg.cpp:206
 
430
#: knutprefdlg.cpp:643
242
431
msgid "&General"
243
432
msgstr "&Основний"
244
433
 
245
 
#: knutprefdlg.cpp:209 knutprefdlg.cpp:301
 
434
#: knutprefdlg.cpp:646 knutprefdlg.cpp:739
246
435
msgid "M&anufacturer"
247
436
msgstr "Ви&робник"
248
437
 
249
 
#: knutprefdlg.cpp:212 knutprefdlg.cpp:304
 
438
#: knutprefdlg.cpp:649 knutprefdlg.cpp:742
250
439
msgid "M&odel"
251
440
msgstr "&Модель"
252
441
 
253
 
#: knutprefdlg.cpp:215 knutprefdlg.cpp:307
 
442
#: knutprefdlg.cpp:652 knutprefdlg.cpp:745
254
443
msgid "&Serial"
255
444
msgstr "Пор&т"
256
445
 
257
 
#: knutprefdlg.cpp:218 knutprefdlg.cpp:310
 
446
#: knutprefdlg.cpp:655 knutprefdlg.cpp:748
258
447
msgid "&Firm. rev."
259
448
msgstr "&Firm. rev."
260
449
 
261
 
#: knutprefdlg.cpp:221 knutprefdlg.cpp:313
 
450
#: knutprefdlg.cpp:658 knutprefdlg.cpp:751
262
451
msgid "&Runtime"
263
452
msgstr "&Час роботи"
264
453
 
265
 
#: knutprefdlg.cpp:224
 
454
#: knutprefdlg.cpp:661
266
455
msgid "&Battery Charge"
267
456
msgstr "З&арядка батареї"
268
457
 
269
 
#: knutprefdlg.cpp:227
 
458
#: knutprefdlg.cpp:664
270
459
msgid "&UPS Load"
271
460
msgstr "UPS &Завантаження"
272
461
 
273
 
#: knutprefdlg.cpp:231
 
462
#: knutprefdlg.cpp:668
274
463
msgid "Use custom icon's background color"
275
464
msgstr "Використовувати вказаний колір фону для іконок"
276
465
 
277
 
#: knutprefdlg.cpp:234
 
466
#: knutprefdlg.cpp:671
278
467
msgid "Color of icon's background :"
279
468
msgstr "Колір фону для іконок :"
280
469
 
281
 
#: knutprefdlg.cpp:273
 
470
#: knutprefdlg.cpp:710
282
471
msgid "Panel"
283
472
msgstr "Панель"
284
473
 
285
 
#: knutprefdlg.cpp:273
 
474
#: knutprefdlg.cpp:710
286
475
msgid "Panel Setting"
287
476
msgstr "Налаштування панелі"
288
477
 
289
 
#: knutprefdlg.cpp:286
 
478
#: knutprefdlg.cpp:724
290
479
msgid "UPS &Overload"
291
480
msgstr "UPS &Перевантаження"
292
481
 
293
 
#: knutprefdlg.cpp:289
 
482
#: knutprefdlg.cpp:727
294
483
msgid "UPS &Battery low"
295
484
msgstr "UPS &Батарея розряжена"
296
485
 
297
 
#: knutprefdlg.cpp:292
 
486
#: knutprefdlg.cpp:730
298
487
msgid "R&eplace battery"
299
488
msgstr "&Замінити батарею"
300
489
 
301
 
#: knutprefdlg.cpp:295
 
490
#: knutprefdlg.cpp:733
302
491
msgid "Ups &calibration"
303
492
msgstr "UPS &Калібровка"
304
493
 
305
 
#: knutprefdlg.cpp:298
 
494
#: knutprefdlg.cpp:736
306
495
msgid "&Manufac. + Model"
307
496
msgstr "В&иробник + Модель"
308
497
 
309
 
#: knutprefdlg.cpp:353
 
498
#: knutprefdlg.cpp:791
310
499
msgid "Setting Fonts"
311
500
msgstr "Налаштування шрифтів"
312
501
 
313
 
#: knutprefdlg.cpp:360
 
502
#: knutprefdlg.cpp:798
314
503
msgid "&Use custom font"
315
504
msgstr "В&икористовувати вказаний шрифт"
316
505
 
317
 
#: knutprefdlg.cpp:365
 
506
#: knutprefdlg.cpp:803
318
507
msgid "Main panel"
319
508
msgstr "Основна панель"
320
509
 
321
 
#: knutprefdlg.cpp:366
 
510
#: knutprefdlg.cpp:804
322
511
msgid "Analog panels"
323
512
msgstr "Аналогова панель"
324
513
 
325
 
#: knutprefdlg.cpp:388
 
514
#: knutprefdlg.cpp:826
326
515
msgid "Analog"
327
516
msgstr "Аналог"
328
517
 
329
 
#: knutprefdlg.cpp:388
 
518
#: knutprefdlg.cpp:826
330
519
msgid "Setting Analog panel"
331
520
msgstr "Налаштування аналогової панелі"
332
521
 
333
 
#: knutprefdlg.cpp:398
 
522
#: knutprefdlg.cpp:836
334
523
msgid "Use custom other colors"
335
524
msgstr "Використовувати вказані кольори"
336
525
 
337
 
#: knutprefdlg.cpp:400
 
526
#: knutprefdlg.cpp:838
338
527
msgid "Color of pointer :"
339
528
msgstr "Колір крапки :"
340
529
 
341
 
#: knutprefdlg.cpp:402
 
530
#: knutprefdlg.cpp:840
342
531
msgid "Color of OK range :"
343
532
msgstr "Колір області OK :"
344
533
 
345
 
#: knutprefdlg.cpp:404
 
534
#: knutprefdlg.cpp:842
346
535
msgid "Color of warning range :"
347
536
msgstr "Колір області попередження :"
348
537
 
349
 
#: knutprefdlg.cpp:406
 
538
#: knutprefdlg.cpp:844
350
539
msgid "Color of error range :"
351
540
msgstr "Колір області Помилка:"
352
541
 
353
 
#: knutprefdlg.cpp:408
 
542
#: knutprefdlg.cpp:846
354
543
msgid "Color of scale :"
355
544
msgstr "Колір масштабу :"
356
545
 
357
 
#: knutprefdlg.cpp:410
 
546
#: knutprefdlg.cpp:848
358
547
msgid "Color of font :"
359
548
msgstr "Колір шрифту :"
360
549
 
361
 
#: knutprefdlg.cpp:464
362
 
msgid "Preferences"
363
 
msgstr "Переваги"
364
 
 
365
550
#: knutprintupsvar.cpp:41
366
551
msgid "Variables"
367
552
msgstr "Змінні"
368
553
 
369
 
#: knutprintupsvar.cpp:48
 
554
#: knutprintupsvar.cpp:50
370
555
msgid "Reload Vars"
371
556
msgstr "Перечитати змінні"
372
557
 
373
 
#: knutprintupsvar.cpp:50
 
558
#: knutprintupsvar.cpp:52
374
559
msgid "UPS variables"
375
560
msgstr "UPS змінні"
376
561
 
377
 
#: knutprintupsvar.cpp:76
 
562
#: knutprintupsvar.cpp:79
378
563
msgid "Value"
379
564
msgstr "Значенння"
380
565
 
381
 
#: knutprintupsvar.cpp:78
 
566
#: knutprintupsvar.cpp:81
382
567
msgid "Description"
383
568
msgstr "Описанння"
384
569
 
385
 
#: knutprintupsvar.cpp:87
 
570
#: knutprintupsvar.cpp:90
386
571
msgid "Instant Commands"
387
572
msgstr "Прямі команди"
388
573
 
389
 
#: knutprintupsvar.cpp:100
 
574
#: knutprintupsvar.cpp:103
390
575
msgid "Read/Write Variables"
391
576
msgstr "Змінні R/W"
392
577
 
393
 
#: knutprintupsvar.cpp:118
 
578
#: knutprintupsvar.cpp:121
394
579
msgid "Read Only Variables"
395
580
msgstr "Змінні R/O"
396
581
 
418
603
msgid "Input Voltage"
419
604
msgstr "Вхідна напруга"
420
605
 
421
 
#: knutdock.cpp:357 knutvardata.cpp:43
422
 
msgid "Battery Charge"
423
 
msgstr "Зарядка батареї"
424
 
 
425
606
#: knutvardata.cpp:44
426
607
msgid "UPS Temperature"
427
608
msgstr "UPS Температура"
430
611
msgid "Input Frequency"
431
612
msgstr "Вхідная частота"
432
613
 
433
 
#: knutdock.cpp:364 knutvardata.cpp:46
434
 
msgid "UPS Load"
435
 
msgstr "UPS Завантаження"
436
 
 
437
614
#: knutvardata.cpp:47
438
615
msgid "Outside Temperature"
439
616
msgstr "Навколишня температура"
514
691
msgid "No data."
515
692
msgstr "Дані відсутні."
516
693
 
517
 
#: knutdock.cpp:298 knutvardata.cpp:192
518
 
msgid "Connection doesn't exist."
519
 
msgstr "Зв'язок не встановлено."
520
 
 
521
694
#: knutvardata.cpp:196
522
695
msgid "Access denied. Failed password ?"
523
696
msgstr "Доступ заборонено. Невірний пароль ?"
590
763
msgid "KNutClient"
591
764
msgstr "KNutClient"
592
765
 
593
 
#: knutmainwindow.cpp:162
594
 
msgid "Toggle the toolbar..."
595
 
msgstr "Перемикач toolbar..."
596
 
 
597
 
#: knutmainwindow.cpp:169
598
 
msgid "Toggle the statusbar..."
599
 
msgstr "Перемикач статусної стрічки..."
600
 
 
601
 
#: knutdock.cpp:429 knutmainwindow.cpp:389
602
 
msgid "Are you sure ?"
603
 
msgstr "Ви впевнені?"
604
 
 
605
 
#: knutmainwindow.cpp:643
606
 
msgid "Quits the application"
607
 
msgstr "Вийти з програми"
608
 
 
609
 
#: knutdock.cpp:402 knutmainwindow.cpp:646
610
 
msgid "&Showing UPS variables and commands"
611
 
msgstr "Показа&ти UPS змінні та команди"
612
 
 
613
 
#: knutdock.cpp:403 knutmainwindow.cpp:647
614
 
msgid "&Running instant commands"
615
 
msgstr "Запуск прями&х команд"
616
 
 
617
 
#: knutdock.cpp:404 knutmainwindow.cpp:648
618
 
msgid "Setting R&W variables"
619
 
msgstr "Установка змін&них RW"
620
 
 
621
 
#: knutmainwindow.cpp:651
622
 
msgid "&Using descriptions"
623
 
msgstr "Вико&ристовую описання"
624
 
 
625
 
#: knutclient.cpp:782 knutdock.cpp:406 knutmainwindow.cpp:653
626
 
msgid "Reconnect"
627
 
msgstr ""
628
 
 
629
 
#: rc.cpp:2
630
 
#, fuzzy
631
 
msgid "&Settings"
632
 
msgstr "Налаштування"
633
 
 
634
 
#: rc.cpp:3
 
766
#: rc.cpp:6
 
767
#, no-c-format
635
768
msgid "&Connection"
636
769
msgstr ""
637
770
 
638
 
#: knutclient.cpp:75
639
 
msgid "Ready."
640
 
msgstr "Готовий."
641
 
 
642
 
#: knutclient.cpp:329
643
 
msgid "upsd > 1.2 doesn't support UDP. Connection is switched to TCP"
644
 
msgstr "upsd > 1.2 не підтримуєт UDP. З'єднання переключено на TCP"
645
 
 
646
 
#: knutclient.cpp:463 knutclient.cpp:464
647
 
msgid "Data OK"
648
 
msgstr "Дані OK"
649
 
 
650
 
#: knutclient.cpp:527 knutclient.cpp:528
651
 
msgid "UPS is off."
652
 
msgstr "UPS викл."
653
 
 
654
 
#: knutclient.cpp:531 knutclient.cpp:532
655
 
msgid "UPS is back on."
656
 
msgstr "UPS вкл."
657
 
 
658
 
#: knutclient.cpp:537 knutclient.cpp:538
659
 
msgid "Power is back online."
660
 
msgstr "Напругу повернуто."
661
 
 
662
 
#: knutclient.cpp:543 knutclient.cpp:544
663
 
msgid "UPS is on battery."
664
 
msgstr "UPS на батареї."
665
 
 
666
 
#: knutclient.cpp:549 knutclient.cpp:550
667
 
msgid "UPS battery is low."
668
 
msgstr "UPS батарея розряжена."
669
 
 
670
 
#: knutclient.cpp:553 knutclient.cpp:554
671
 
msgid "UPS battery is OK."
672
 
msgstr "UPS батарея OK."
673
 
 
674
 
#: knutclient.cpp:559 knutclient.cpp:560
675
 
msgid "UPS battery is bad and needs be replaced."
676
 
msgstr "UPS батарея погана і потребує заміни."
677
 
 
678
 
#: knutclient.cpp:565 knutclient.cpp:566
679
 
msgid "UPS is overloaded."
680
 
msgstr "UPS перевантажений."
681
 
 
682
 
#: knutclient.cpp:569 knutclient.cpp:570
683
 
msgid "UPS isn't overloaded."
684
 
msgstr "UPS не перевантажений."
685
 
 
686
 
#: knutclient.cpp:575 knutclient.cpp:576 knutdock.cpp:322
687
 
msgid "UPS is performing calibration"
688
 
msgstr "UPS починаю калібровку"
689
 
 
690
 
#: knutclient.cpp:579 knutclient.cpp:580
691
 
msgid "Calibration of UPS is ended."
692
 
msgstr "Калібровку UPS закінчено."
693
 
 
694
 
#: knutclient.cpp:585 knutclient.cpp:586
695
 
msgid "UPS is boosting incoming voltage."
696
 
msgstr "UPS підняття вхідної напруги."
697
 
 
698
 
#: knutclient.cpp:589 knutclient.cpp:590
699
 
msgid "Boosting of UPS is ended."
700
 
msgstr "Підняття напруги закінчено."
701
 
 
702
 
#: knutclient.cpp:595 knutclient.cpp:596
703
 
msgid "UPS is trimming incoming voltage."
704
 
msgstr "UPS підстройка вхідної нагруги."
705
 
 
706
 
#: knutclient.cpp:599 knutclient.cpp:600
707
 
msgid "Trimming of UPS is ended."
708
 
msgstr "Підстройка вхідної напруги закінчено."
709
 
 
710
 
#: knutclient.cpp:617 knutclient.cpp:674 knutclient.cpp:681
711
 
msgid "Switched"
712
 
msgstr "Переключити"
713
 
 
714
771
#: _translatorinfo.cpp:1
715
772
msgid ""
716
773
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
723
780
"Your emails"
724
781
msgstr "oleg@kpgaz.chernigov.ua"
725
782
 
726
 
#: knutdock.cpp:295 knutdock.cpp:316 knutdock.cpp:319 knutdock.cpp:322
727
 
#: knutdock.cpp:325 knutdock.cpp:328 knutdock.cpp:331
728
 
msgid "Status : "
729
 
msgstr "Статус : "
730
 
 
731
 
#: knutdock.cpp:310
732
 
msgid "UPS Of line"
733
 
msgstr "UPS на лінії"
734
 
 
735
 
#: knutdock.cpp:316
736
 
msgid "UPS Battery is low"
737
 
msgstr "UPS батарея розряжена"
738
 
 
739
 
#: knutdock.cpp:325
740
 
msgid "UPS is Overload"
741
 
msgstr "UPS Переватаження"
742
 
 
743
 
#: knutdock.cpp:328
744
 
msgid "UPS is trimming voltage"
745
 
msgstr "UPS підстройка напруги"
746
 
 
747
 
#: knutdock.cpp:331
748
 
msgid "UPS is boosting voltage"
749
 
msgstr "UPS підняття напруги"
750
 
 
751
 
#: knutdock.cpp:337
752
 
msgid "Error : "
753
 
msgstr "Помилка : "
754
 
 
755
 
#: knutdock.cpp:344
756
 
msgid "Serial"
757
 
msgstr "Порт"
758
 
 
759
 
#: knutdock.cpp:346
760
 
msgid "Firmware"
761
 
msgstr "Firmware"
762
 
 
763
 
#: knutdock.cpp:350
764
 
msgid " : %1:%2 min"
765
 
msgstr " : %1:%2 мін"
766
 
 
767
 
#: knutdock.cpp:408
768
 
msgid "&Preferences"
769
 
msgstr "Перева&ги"
770
 
 
771
 
#: knutdock.cpp:410
772
 
msgid "&About KNutClient"
773
 
msgstr "П&ро KNutClient"
774
 
 
775
 
#: knutdock.cpp:412
776
 
msgid "&Minimize"
777
 
msgstr "&Мінімізація"
778
 
 
779
 
#: knutdock.cpp:414
780
 
msgid "&Exit"
781
 
msgstr "Вихі&д"
 
783
#~ msgid "Protocol"
 
784
#~ msgstr "Протокол"
 
785
 
 
786
#~ msgid "UDP"
 
787
#~ msgstr "UDP"
 
788
 
 
789
#~ msgid "TCP"
 
790
#~ msgstr "TCP"
 
791
 
 
792
#, fuzzy
 
793
#~ msgid "&Settings"
 
794
#~ msgstr "Налаштування"
782
795
 
783
796
#~ msgid "KNutRWVar"
784
797
#~ msgstr "KNutRWVar"