~ubuntu-branches/ubuntu/intrepid/language-pack-gnome-yi-base/intrepid-updates

« back to all changes in this revision

Viewing changes to data/yi/LC_MESSAGES/gnome-vfs-2.0.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Ubuntu automatic language-pack builder
  • Date: 2008-11-11 18:54:48 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20081111185448-xdxq2la0m0kdtxue
Tags: 1:8.10+20081107
Initial Release.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# Yiddish version
 
2
# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
 
3
# Raphael Finkel <raphael@cs.uky.edu>, 2003.
 
4
#
 
5
msgid ""
 
6
msgstr ""
 
7
"Project-Id-Version: 1.0\n"
 
8
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 
9
"POT-Creation-Date: 2008-09-22 11:06+0000\n"
 
10
"PO-Revision-Date: 2008-09-30 18:52+0000\n"
 
11
"Last-Translator: Raphael Finkel <raphael@cs.uky.edu>\n"
 
12
"Language-Team: Yiddish <raphael@cs.uky.edu>\n"
 
13
"MIME-Version: 1.0\n"
 
14
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
15
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
16
"Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\n"
 
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-11-08 01:07+0000\n"
 
18
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
 
19
 
 
20
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-cdrom.c:237
 
21
msgid "ISO 9660 Volume"
 
22
msgstr ""
 
23
 
 
24
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-configuration.c:225
 
25
#, c-format
 
26
msgid "%s:%u contains NUL characters."
 
27
msgstr ""
 
28
 
 
29
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-configuration.c:242
 
30
#, c-format
 
31
msgid "%s:%u contains no method name."
 
32
msgstr ""
 
33
 
 
34
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-configuration.c:282
 
35
#, c-format
 
36
msgid "%s:%u has no options endmarker."
 
37
msgstr ""
 
38
 
 
39
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-configuration.c:293
 
40
#, c-format
 
41
msgid "%s:%u has unknown options %s."
 
42
msgstr ""
 
43
 
 
44
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-configuration.c:312
 
45
#, c-format
 
46
msgid "%s:%u contains no module name."
 
47
msgstr ""
 
48
 
 
49
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-configuration.c:365
 
50
#, c-format
 
51
msgid "Configuration file `%s' was not found: %s"
 
52
msgstr "צופּאַס־טעקע %s איז ניט בנימצה: %s"
 
53
 
 
54
#. stop parsing if we failed
 
55
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-configuration.c:384
 
56
#, c-format
 
57
msgid "%s:%d aborted parsing."
 
58
msgstr ""
 
59
 
 
60
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:39
 
61
msgid "AFFS Volume"
 
62
msgstr ""
 
63
 
 
64
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:40
 
65
msgid "AFS Network Volume"
 
66
msgstr ""
 
67
 
 
68
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:41
 
69
msgid "Auto-detected Volume"
 
70
msgstr ""
 
71
 
 
72
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:42
 
73
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:44
 
74
msgid "CD-ROM Drive"
 
75
msgstr ""
 
76
 
 
77
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:43
 
78
msgid "CD Digital Audio"
 
79
msgstr ""
 
80
 
 
81
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:45
 
82
msgid "Hardware Device Volume"
 
83
msgstr ""
 
84
 
 
85
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:46
 
86
msgid "EncFS Volume"
 
87
msgstr ""
 
88
 
 
89
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:47
 
90
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:48
 
91
msgid "Ext2 Linux Volume"
 
92
msgstr ""
 
93
 
 
94
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:49
 
95
msgid "Ext3 Linux Volume"
 
96
msgstr ""
 
97
 
 
98
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:50
 
99
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:64
 
100
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:65
 
101
msgid "MSDOS Volume"
 
102
msgstr ""
 
103
 
 
104
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:51
 
105
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:60
 
106
msgid "BSD Volume"
 
107
msgstr ""
 
108
 
 
109
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:52
 
110
msgid "FUSE Volume"
 
111
msgstr ""
 
112
 
 
113
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:53
 
114
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:54
 
115
msgid "MacOS Volume"
 
116
msgstr ""
 
117
 
 
118
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:55
 
119
msgid "CDROM Volume"
 
120
msgstr ""
 
121
 
 
122
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:56
 
123
msgid "Hsfs CDROM Volume"
 
124
msgstr ""
 
125
 
 
126
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:57
 
127
msgid "JFS Volume"
 
128
msgstr ""
 
129
 
 
130
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:58
 
131
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:68
 
132
msgid "Windows NT Volume"
 
133
msgstr ""
 
134
 
 
135
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:59
 
136
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:61
 
137
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:70
 
138
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:71
 
139
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:72
 
140
msgid "System Volume"
 
141
msgstr ""
 
142
 
 
143
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:62
 
144
msgid "Memory Volume"
 
145
msgstr ""
 
146
 
 
147
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:63
 
148
msgid "Minix Volume"
 
149
msgstr ""
 
150
 
 
151
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:66
 
152
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:67
 
153
msgid "NFS Network Volume"
 
154
msgstr ""
 
155
 
 
156
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:69
 
157
msgid "Netware Volume"
 
158
msgstr ""
 
159
 
 
160
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:73
 
161
msgid "Reiser4 Linux Volume"
 
162
msgstr ""
 
163
 
 
164
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:74
 
165
msgid "ReiserFS Linux Volume"
 
166
msgstr ""
 
167
 
 
168
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:75
 
169
msgid "Windows Shared Volume"
 
170
msgstr ""
 
171
 
 
172
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:76
 
173
msgid "SuperMount Volume"
 
174
msgstr ""
 
175
 
 
176
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:77
 
177
msgid "DVD Volume"
 
178
msgstr ""
 
179
 
 
180
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:78
 
181
msgid "Solaris/BSD Volume"
 
182
msgstr ""
 
183
 
 
184
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:79
 
185
msgid "Udfs Solaris Volume"
 
186
msgstr ""
 
187
 
 
188
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:80
 
189
msgid "Pcfs Solaris Volume"
 
190
msgstr ""
 
191
 
 
192
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:81
 
193
msgid "Sun SAM-QFS Volume"
 
194
msgstr ""
 
195
 
 
196
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:82
 
197
msgid "Temporary Volume"
 
198
msgstr ""
 
199
 
 
200
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:83
 
201
msgid "Enhanced DOS Volume"
 
202
msgstr ""
 
203
 
 
204
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:84
 
205
msgid "Windows VFAT Volume"
 
206
msgstr ""
 
207
 
 
208
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:85
 
209
msgid "Xenix Volume"
 
210
msgstr ""
 
211
 
 
212
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:86
 
213
msgid "XFS Linux Volume"
 
214
msgstr ""
 
215
 
 
216
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:87
 
217
msgid "XIAFS Volume"
 
218
msgstr ""
 
219
 
 
220
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:88
 
221
msgid "CIFS Volume"
 
222
msgstr ""
 
223
 
 
224
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:116
 
225
msgid "Unknown"
 
226
msgstr ""
 
227
 
 
228
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:372
 
229
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:616
 
230
#, c-format
 
231
msgid "%s Volume"
 
232
msgstr ""
 
233
 
 
234
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:388
 
235
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-monitor-daemon.c:566
 
236
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-monitor-daemon.c:624
 
237
msgid "CD-ROM"
 
238
msgstr ""
 
239
 
 
240
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:390
 
241
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-monitor-daemon.c:568
 
242
msgid "CD-R"
 
243
msgstr ""
 
244
 
 
245
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:392
 
246
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-monitor-daemon.c:569
 
247
msgid "CD-RW"
 
248
msgstr ""
 
249
 
 
250
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:396
 
251
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-monitor-daemon.c:570
 
252
msgid "DVD-ROM"
 
253
msgstr ""
 
254
 
 
255
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:398
 
256
msgid "DVD+R"
 
257
msgstr ""
 
258
 
 
259
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:400
 
260
msgid "DVD+RW"
 
261
msgstr ""
 
262
 
 
263
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:402
 
264
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-monitor-daemon.c:572
 
265
msgid "DVD-R"
 
266
msgstr ""
 
267
 
 
268
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:404
 
269
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-monitor-daemon.c:573
 
270
msgid "DVD-RW"
 
271
msgstr ""
 
272
 
 
273
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:406
 
274
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-monitor-daemon.c:571
 
275
msgid "DVD-RAM"
 
276
msgstr ""
 
277
 
 
278
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:409
 
279
msgid "DVD±R"
 
280
msgstr ""
 
281
 
 
282
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:412
 
283
msgid "DVD±RW"
 
284
msgstr ""
 
285
 
 
286
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:415
 
287
#, c-format
 
288
msgid "%s/%s Drive"
 
289
msgstr ""
 
290
 
 
291
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:417
 
292
#, c-format
 
293
msgid "%s Drive"
 
294
msgstr ""
 
295
 
 
296
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:422
 
297
msgid "Floppy Drive"
 
298
msgstr ""
 
299
 
 
300
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:425
 
301
msgid "Compact Flash Drive"
 
302
msgstr ""
 
303
 
 
304
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:427
 
305
msgid "Memory Stick Drive"
 
306
msgstr ""
 
307
 
 
308
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:429
 
309
msgid "Smart Media Drive"
 
310
msgstr ""
 
311
 
 
312
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:431
 
313
msgid "SD/MMC Drive"
 
314
msgstr ""
 
315
 
 
316
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:433
 
317
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-monitor-daemon.c:595
 
318
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-monitor-daemon.c:627
 
319
msgid "Zip Drive"
 
320
msgstr ""
 
321
 
 
322
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:436
 
323
msgid "Jaz Drive"
 
324
msgstr ""
 
325
 
 
326
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:439
 
327
msgid "Pen Drive"
 
328
msgstr ""
 
329
 
 
330
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:445
 
331
#, c-format
 
332
msgid "%s %s Music Player"
 
333
msgstr ""
 
334
 
 
335
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:453
 
336
#, c-format
 
337
msgid "%s %s Digital Camera"
 
338
msgstr ""
 
339
 
 
340
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:484
 
341
msgid "Drive"
 
342
msgstr ""
 
343
 
 
344
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:489
 
345
#, c-format
 
346
msgid "External %s"
 
347
msgstr ""
 
348
 
 
349
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:526
 
350
msgid "CD-ROM Disc"
 
351
msgstr ""
 
352
 
 
353
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:531
 
354
msgid "Blank CD-R Disc"
 
355
msgstr ""
 
356
 
 
357
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:533
 
358
msgid "CD-R Disc"
 
359
msgstr ""
 
360
 
 
361
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:538
 
362
msgid "Blank CD-RW Disc"
 
363
msgstr ""
 
364
 
 
365
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:540
 
366
msgid "CD-RW Disc"
 
367
msgstr ""
 
368
 
 
369
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:544
 
370
msgid "DVD-ROM Disc"
 
371
msgstr ""
 
372
 
 
373
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:549
 
374
msgid "Blank DVD-RAM Disc"
 
375
msgstr ""
 
376
 
 
377
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:551
 
378
msgid "DVD-RAM Disc"
 
379
msgstr ""
 
380
 
 
381
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:556
 
382
msgid "Blank DVD-R Disc"
 
383
msgstr ""
 
384
 
 
385
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:558
 
386
msgid "DVD-R Disc"
 
387
msgstr ""
 
388
 
 
389
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:563
 
390
msgid "Blank DVD-RW Disc"
 
391
msgstr ""
 
392
 
 
393
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:565
 
394
msgid "DVD-RW Disc"
 
395
msgstr ""
 
396
 
 
397
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:571
 
398
msgid "Blank DVD+R Disc"
 
399
msgstr ""
 
400
 
 
401
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:573
 
402
msgid "DVD+R Disc"
 
403
msgstr ""
 
404
 
 
405
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:578
 
406
msgid "Blank DVD+RW Disc"
 
407
msgstr ""
 
408
 
 
409
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:580
 
410
msgid "DVD+RW Disc"
 
411
msgstr ""
 
412
 
 
413
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:587
 
414
msgid "Audio Disc"
 
415
msgstr ""
 
416
 
 
417
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:614
 
418
#, c-format
 
419
msgid "%s Removable Volume"
 
420
msgstr ""
 
421
 
 
422
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:625
 
423
msgid "Volume"
 
424
msgstr ""
 
425
 
 
426
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-job.c:734
 
427
#, c-format
 
428
msgid "Unknown operation type %u"
 
429
msgstr ""
 
430
 
 
431
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-job.c:1025 ../libgnomevfs/gnome-vfs-job.c:1176
 
432
#, c-format
 
433
msgid "Cannot create pipe for open GIOChannel: %s"
 
434
msgstr "ניט געקענט שאַפֿן קײן רער פֿאַר אַן אָפֿענעם GIOChannel: %s"
 
435
 
 
436
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-job.c:1692
 
437
#, c-format
 
438
msgid "Unknown job kind %u"
 
439
msgstr "אומבאַקאַנט אַרבעטסאָרט %u"
 
440
 
 
441
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-job.c:1725
 
442
msgid "Operation stopped"
 
443
msgstr "אָפּעראַציע האָט זיך אױפֿגעהערט"
 
444
 
 
445
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-mime-handlers.c:103
 
446
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-mime-handlers.c:231
 
447
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-mime-handlers.c:282
 
448
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-mime-handlers.c:365
 
449
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-mime-handlers.c:386
 
450
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-mime-handlers.c:406
 
451
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-mime-handlers.c:427
 
452
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-mime-handlers.c:448
 
453
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-mime-handlers.c:541
 
454
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-mime-handlers.c:565
 
455
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-mime-handlers.c:586
 
456
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-mime-handlers.c:607
 
457
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-mime-handlers.c:628
 
458
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-mime-handlers.c:647
 
459
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-mime-handlers.c:666
 
460
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-mime-handlers.c:686
 
461
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-mime-handlers.c:706
 
462
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-mime-info.c:631
 
463
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-mime-info.c:638
 
464
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-mime-info.c:646
 
465
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-mime-info.c:653
 
466
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-mime-info.c:661
 
467
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-mime-info.c:678
 
468
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-mime-info.c:685
 
469
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-mime-info.c:692
 
470
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-mime-info.c:699
 
471
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-mime-info.c:707
 
472
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-mime-info.c:714
 
473
msgid ""
 
474
"Deprecated function.  User modifications to the MIME database are no longer "
 
475
"supported."
 
476
msgstr ""
 
477
 
 
478
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-parse-ls.c:715
 
479
#, c-format
 
480
msgid "Could not parse: %s"
 
481
msgstr "ניט געקענט אַנאַליזירן: %s"
 
482
 
 
483
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-parse-ls.c:717
 
484
msgid "More parsing errors will be ignored."
 
485
msgstr "איבעריקע אַנאַליזיר־טעותן װעלן זײַן איגנאָרירט"
 
486
 
 
487
#. GNOME_VFS_OK
 
488
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:47
 
489
msgid "No error"
 
490
msgstr "קײן טעות ניט"
 
491
 
 
492
#. GNOME_VFS_ERROR_NOT_FOUND
 
493
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:48
 
494
msgid "File not found"
 
495
msgstr "טעקע ניט געפֿונען"
 
496
 
 
497
#. GNOME_VFS_ERROR_GENERIC
 
498
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:49
 
499
msgid "Generic error"
 
500
msgstr "אַלגעמײנער טעות"
 
501
 
 
502
#. GNOME_VFS_ERROR_INTERNAL
 
503
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:50
 
504
msgid "Internal error"
 
505
msgstr "אינערלעכער טעות"
 
506
 
 
507
#. GNOME_VFS_ERROR_BAD_PARAMETERS
 
508
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:51
 
509
msgid "Invalid parameters"
 
510
msgstr "אומלעקסיקע פּאַראַמעטערס"
 
511
 
 
512
#. GNOME_VFS_ERROR_NOT_SUPPORTED
 
513
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:52
 
514
msgid "Unsupported operation"
 
515
msgstr "אָפּעראַציע ניט געשטיצט"
 
516
 
 
517
#. GNOME_VFS_ERROR_IO
 
518
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:53
 
519
msgid "I/O error"
 
520
msgstr "אַרײַן־אַרױסשרײַב טעות"
 
521
 
 
522
#. GNOME_VFS_ERROR_CORRUPTED_DATA
 
523
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:54
 
524
msgid "Data corrupted"
 
525
msgstr "קאָרומפּירטע דאַטן"
 
526
 
 
527
#. GNOME_VFS_ERROR_WRONG_FORMAT
 
528
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:55
 
529
msgid "Format not valid"
 
530
msgstr "אומלעקסיקע פֿאָרמאַטירונג"
 
531
 
 
532
#. GNOME_VFS_ERROR_BAD_FILE
 
533
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:56
 
534
msgid "Bad file handle"
 
535
msgstr "שלעכטע טעקע־הענטל"
 
536
 
 
537
#. GNOME_VFS_ERROR_TOO_BIG
 
538
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:57
 
539
msgid "File too big"
 
540
msgstr "טעקע צו גרױס"
 
541
 
 
542
#. GNOME_VFS_ERROR_NO_SPACE
 
543
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:58
 
544
msgid "No space left on device"
 
545
msgstr "קײן אָרט ניט געבליבן אױף דער המצאָה"
 
546
 
 
547
#. GNOME_VFS_ERROR_READ_ONLY
 
548
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:59
 
549
msgid "Read-only file system"
 
550
msgstr "בלױז־לײענעװדיקע טעקע־סיסטעם"
 
551
 
 
552
#. GNOME_VFS_ERROR_INVALID_URI
 
553
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:60
 
554
msgid "Invalid URI"
 
555
msgstr "אומלעקסיקער URI"
 
556
 
 
557
#. GNOME_VFS_ERROR_NOT_OPEN
 
558
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:61
 
559
msgid "File not open"
 
560
msgstr "טעקע ניט אָפֿן"
 
561
 
 
562
#. GNOME_VFS_ERROR_INVALID_OPEN_MODE
 
563
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:62
 
564
msgid "Open mode not valid"
 
565
msgstr "אומלעקסיקע עפֿן־מאָדע"
 
566
 
 
567
#. GNOME_VFS_ERROR_ACCESS_DENIED
 
568
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:63
 
569
msgid "Access denied"
 
570
msgstr "צוטריט ניט דערלױבט"
 
571
 
 
572
#. GNOME_VFS_ERROR_TOO_MANY_OPEN_FILES
 
573
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:64
 
574
msgid "Too many open files"
 
575
msgstr "צופֿיל אָפֿענע טעקעס"
 
576
 
 
577
#. GNOME_VFS_ERROR_EOF
 
578
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:65
 
579
msgid "End of file"
 
580
msgstr "סוף־טעקע"
 
581
 
 
582
#. GNOME_VFS_ERROR_NOT_A_DIRECTORY
 
583
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:66
 
584
msgid "Not a directory"
 
585
msgstr "ניט קײן פּאַפּקע"
 
586
 
 
587
#. GNOME_VFS_ERROR_IN_PROGRESS
 
588
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:67
 
589
msgid "Operation in progress"
 
590
msgstr "אָפּעראַציע אַקטיװ"
 
591
 
 
592
#. GNOME_VFS_ERROR_INTERRUPTED
 
593
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:68
 
594
msgid "Operation interrupted"
 
595
msgstr "אָפּעראַציע איבערגעריסן"
 
596
 
 
597
#. GNOME_VFS_ERROR_FILE_EXISTS
 
598
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:69
 
599
msgid "File exists"
 
600
msgstr "טעקע עקזיסטירט"
 
601
 
 
602
#. GNOME_VFS_ERROR_LOOP
 
603
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:70
 
604
msgid "Looping links encountered"
 
605
msgstr "קײַקלדיקע פֿאַרבינדונגען געפֿונען"
 
606
 
 
607
#. GNOME_VFS_ERROR_NOT_PERMITTED
 
608
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:71
 
609
msgid "Operation not permitted"
 
610
msgstr "אָפּעראַציע ניט דערלױבט"
 
611
 
 
612
#. GNOME_VFS_ERROR_IS_DIRECTORY
 
613
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:72
 
614
msgid "Is a directory"
 
615
msgstr "איז אַ פּאַפּקע"
 
616
 
 
617
#. GNOME_VFS_ERROR_NO_MEMORY
 
618
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:73
 
619
msgid "Not enough memory"
 
620
msgstr "ניט גענוג זכּרון"
 
621
 
 
622
#. GNOME_VFS_ERROR_HOST_NOT_FOUND
 
623
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:74
 
624
msgid "Host not found"
 
625
msgstr "קאָמפּיוטער ניט געפֿונען"
 
626
 
 
627
#. GNOME_VFS_ERROR_INVALID_HOST_NAME
 
628
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:75
 
629
msgid "Host name not valid"
 
630
msgstr "אומלעקסיקער קאָמפּיוטער־נאָמען"
 
631
 
 
632
#. GNOME_VFS_ERROR_HOST_HAS_NO_ADDRESS
 
633
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:76
 
634
msgid "Host has no address"
 
635
msgstr "קאָמפּיוטער האָט ניט קײן אַדרעס"
 
636
 
 
637
#. GNOME_VFS_ERROR_LOGIN_FAILED
 
638
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:77
 
639
msgid "Login failed"
 
640
msgstr "אַרײַנלאָגירן דורכגעפֿאַלן"
 
641
 
 
642
#. GNOME_VFS_ERROR_CANCELLED
 
643
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:78
 
644
msgid "Operation cancelled"
 
645
msgstr "אָפּעראַציע אָפּגערופֿן"
 
646
 
 
647
#. GNOME_VFS_ERROR_DIRECTORY_BUSY
 
648
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:79
 
649
msgid "Directory busy"
 
650
msgstr "פּאַפּקע פֿאַרנומען"
 
651
 
 
652
#. GNOME_VFS_ERROR_DIRECTORY_NOT_EMPTY
 
653
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:80
 
654
msgid "Directory not empty"
 
655
msgstr "פּאַפּקע ניט לײדיק"
 
656
 
 
657
#. GNOME_VFS_ERROR_TOO_MANY_LINKS
 
658
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:81
 
659
msgid "Too many links"
 
660
msgstr "צופֿיל פֿאַרבינדונגען"
 
661
 
 
662
#. GNOME_VFS_ERROR_READ_ONLY_FILE_SYSTEM
 
663
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:82
 
664
msgid "Read only file system"
 
665
msgstr "בלױז־לײענעװדיקע טעקע־סיסטעם"
 
666
 
 
667
#. GNOME_VFS_ERROR_NOT_SAME_FILE_SYSTEM
 
668
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:83
 
669
msgid "Not on the same file system"
 
670
msgstr "ניט אױף דער זעלבער טעקע־סיסטעם"
 
671
 
 
672
#. GNOME_VFS_ERROR_NAME_TOO_LONG
 
673
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:84
 
674
msgid "Name too long"
 
675
msgstr "נאָמען צו לאַנג"
 
676
 
 
677
#. GNOME_VFS_ERROR_SERVICE_NOT_AVAILABLE
 
678
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:85
 
679
msgid "Service not available"
 
680
msgstr "באַדינונג ניט בנימצה"
 
681
 
 
682
#. GNOME_VFS_ERROR_SERVICE_OBSOLETE
 
683
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:86
 
684
msgid "Request obsoletes service's data"
 
685
msgstr "בקשה פֿאַרעלטערט באַדינונגס דאַטן"
 
686
 
 
687
#. GNOME_VFS_ERROR_PROTOCOL_ERROR
 
688
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:87
 
689
msgid "Protocol error"
 
690
msgstr "פּראָטאָקאָל־טעות"
 
691
 
 
692
#. GNOME_VFS_ERROR_NO_MASTER_BROWSER
 
693
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:88
 
694
msgid "Could not find master browser"
 
695
msgstr "ניט געקענט געפֿינינען הױפּט־בלעטערער"
 
696
 
 
697
#. GNOME_VFS_ERROR_NO_DEFAULT
 
698
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:89
 
699
msgid "No default action associated"
 
700
msgstr ""
 
701
 
 
702
#. GNOME_VFS_ERROR_NO_HANDLER
 
703
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:90
 
704
msgid "No handler for URL scheme"
 
705
msgstr ""
 
706
 
 
707
#. GNOME_VFS_ERROR_PARSE
 
708
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:91
 
709
msgid "Error parsing command line"
 
710
msgstr ""
 
711
 
 
712
#. GNOME_VFS_ERROR_LAUNCH
 
713
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:92
 
714
msgid "Error launching command"
 
715
msgstr ""
 
716
 
 
717
#. GNOME_VFS_ERROR_TIMEOUT
 
718
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:93
 
719
msgid "Timeout reached"
 
720
msgstr ""
 
721
 
 
722
#. GNOME_VFS_ERROR_NAMESERVER
 
723
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:94
 
724
msgid "Nameserver error"
 
725
msgstr ""
 
726
 
 
727
#. GNOME_VFS_ERROR_LOCKED
 
728
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:95
 
729
msgid "The resource is locked"
 
730
msgstr ""
 
731
 
 
732
#. GNOME_VFS_ERROR_DEPRECATED_FUNCTION
 
733
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:96
 
734
msgid "Function call deprecated"
 
735
msgstr ""
 
736
 
 
737
#. GNOME_VFS_ERROR_INVALID_FILENAME
 
738
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:97
 
739
msgid "Invalid filename"
 
740
msgstr ""
 
741
 
 
742
#. GNOME_VFS_ERROR_NOT_A_SYMBOLIC_LINK
 
743
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:98
 
744
msgid "Not a symbolic link"
 
745
msgstr ""
 
746
 
 
747
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:225
 
748
msgid "Unknown error"
 
749
msgstr "אומבאַקאַנטע טעות"
 
750
 
 
751
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-utils.c:78
 
752
#, c-format
 
753
msgid "%u byte"
 
754
msgid_plural "%u bytes"
 
755
msgstr[0] ""
 
756
msgstr[1] ""
 
757
 
 
758
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-utils.c:84
 
759
#, c-format
 
760
msgid "%.1f KB"
 
761
msgstr ""
 
762
 
 
763
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-utils.c:88
 
764
#, c-format
 
765
msgid "%.1f MB"
 
766
msgstr "%.1f מעגאַ־אַכטעלעך"
 
767
 
 
768
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-utils.c:92
 
769
#, c-format
 
770
msgid "%.1f GB"
 
771
msgstr "%.1f גיגאַ־אַכטעלעך"
 
772
 
 
773
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-utils.c:1108
 
774
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-monitor-daemon.c:383
 
775
msgid " (invalid Unicode)"
 
776
msgstr " (אומלעקסיקער אוניקאָד)"
 
777
 
 
778
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-monitor-daemon.c:565
 
779
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-monitor-daemon.c:621
 
780
msgid "Floppy"
 
781
msgstr ""
 
782
 
 
783
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-monitor-daemon.c:574
 
784
msgid "CD-ROM/DVD-ROM"
 
785
msgstr ""
 
786
 
 
787
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-monitor-daemon.c:575
 
788
msgid "CD-ROM/DVD-RAM"
 
789
msgstr ""
 
790
 
 
791
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-monitor-daemon.c:576
 
792
msgid "CD-ROM/DVD-R"
 
793
msgstr ""
 
794
 
 
795
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-monitor-daemon.c:577
 
796
msgid "CD-ROM/DVD-RW"
 
797
msgstr ""
 
798
 
 
799
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-monitor-daemon.c:578
 
800
msgid "CD-R/DVD-ROM"
 
801
msgstr ""
 
802
 
 
803
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-monitor-daemon.c:579
 
804
msgid "CD-R/DVD-RAM"
 
805
msgstr ""
 
806
 
 
807
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-monitor-daemon.c:580
 
808
msgid "CD-R/DVD-R"
 
809
msgstr ""
 
810
 
 
811
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-monitor-daemon.c:581
 
812
msgid "CD-R/DVD-RW"
 
813
msgstr ""
 
814
 
 
815
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-monitor-daemon.c:582
 
816
msgid "CD-RW/DVD-ROM"
 
817
msgstr ""
 
818
 
 
819
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-monitor-daemon.c:583
 
820
msgid "CD-RW/DVD-RAM"
 
821
msgstr ""
 
822
 
 
823
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-monitor-daemon.c:584
 
824
msgid "CD-RW/DVD-R"
 
825
msgstr ""
 
826
 
 
827
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-monitor-daemon.c:585
 
828
msgid "CD-RW/DVD-RW"
 
829
msgstr ""
 
830
 
 
831
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-monitor-daemon.c:587
 
832
msgid "Disk"
 
833
msgstr ""
 
834
 
 
835
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-monitor-daemon.c:588
 
836
msgid "USB Drive"
 
837
msgstr ""
 
838
 
 
839
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-monitor-daemon.c:589
 
840
msgid "IEEE1394 Drive"
 
841
msgstr ""
 
842
 
 
843
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-monitor-daemon.c:590
 
844
msgid "CF"
 
845
msgstr ""
 
846
 
 
847
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-monitor-daemon.c:591
 
848
msgid "SD/MMC"
 
849
msgstr ""
 
850
 
 
851
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-monitor-daemon.c:592
 
852
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-monitor-daemon.c:596
 
853
msgid "Memory Stick"
 
854
msgstr ""
 
855
 
 
856
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-monitor-daemon.c:593
 
857
msgid "Smart Media"
 
858
msgstr ""
 
859
 
 
860
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-monitor-daemon.c:597
 
861
msgid "Camera"
 
862
msgstr ""
 
863
 
 
864
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-monitor-daemon.c:598
 
865
msgid "DVD"
 
866
msgstr ""
 
867
 
 
868
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-monitor-daemon.c:850
 
869
msgid "Root Volume"
 
870
msgstr ""
 
871
 
 
872
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-monitor-daemon.c:932
 
873
msgid "Audio CD"
 
874
msgstr ""
 
875
 
 
876
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-monitor-daemon.c:965
 
877
msgid "Unknown volume"
 
878
msgstr ""
 
879
 
 
880
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-monitor-daemon.c:1193
 
881
msgid "Network server"
 
882
msgstr ""
 
883
 
 
884
#. Handle floppy case
 
885
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-ops.c:184
 
886
#, c-format
 
887
msgid ""
 
888
"Unable to mount the floppy drive. There is probably no floppy in the drive."
 
889
msgstr ""
 
890
 
 
891
#. All others
 
892
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-ops.c:188
 
893
#, c-format
 
894
msgid "Unable to mount the volume. There is probably no media in the device."
 
895
msgstr ""
 
896
 
 
897
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-ops.c:194
 
898
#, c-format
 
899
msgid ""
 
900
"Unable to mount the floppy drive. The floppy is probably in a format that "
 
901
"cannot be mounted."
 
902
msgstr ""
 
903
 
 
904
#. Probably a wrong password
 
905
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-ops.c:198
 
906
#, c-format
 
907
msgid ""
 
908
"Unable to mount the volume. If this is an encrypted drive, then the wrong "
 
909
"password or key was used."
 
910
msgstr ""
 
911
 
 
912
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-ops.c:201
 
913
#, c-format
 
914
msgid ""
 
915
"Unable to mount the selected volume. The volume is probably in a format that "
 
916
"cannot be mounted."
 
917
msgstr ""
 
918
 
 
919
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-ops.c:206
 
920
msgid "Unable to mount the selected floppy drive."
 
921
msgstr ""
 
922
 
 
923
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-ops.c:208
 
924
msgid "Unable to mount the selected volume."
 
925
msgstr ""
 
926
 
 
927
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-ops.c:221
 
928
#, c-format
 
929
msgid ""
 
930
"Unable to unmount the selected volume. The volume is in use by one or more "
 
931
"programs."
 
932
msgstr ""
 
933
 
 
934
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-ops.c:224
 
935
msgid "Unable to unmount the selected volume."
 
936
msgstr ""
 
937
 
 
938
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-ops.c:377
 
939
#, c-format
 
940
msgid "Failed to read data from child process %d (%s)"
 
941
msgstr ""
 
942
 
 
943
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-ops.c:421
 
944
msgid "Couldn't run mount process in a pty"
 
945
msgstr ""
 
946
 
 
947
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-ops.c:466
 
948
#, c-format
 
949
msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
 
950
msgstr ""
 
951
 
 
952
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-ops.c:520
 
953
#, c-format
 
954
msgid "Couldn't send password to mount process."
 
955
msgstr ""
 
956
 
 
957
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-ops.c:559
 
958
#, c-format
 
959
msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
 
960
msgstr ""
 
961
 
 
962
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-ops.c:669
 
963
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-ops.c:755
 
964
msgid "Failed to start command"
 
965
msgstr ""
 
966
 
 
967
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-ops.c:742
 
968
msgid "Unable to eject media"
 
969
msgstr ""
 
970
 
 
971
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-ops.c:979
 
972
msgid "Unable to unmount connected server"
 
973
msgstr ""
 
974
 
 
975
#: ../modules/computer-method.c:548
 
976
msgid "Network"
 
977
msgstr ""
 
978
 
 
979
#: ../modules/computer-method.c:566
 
980
msgid "Home"
 
981
msgstr ""
 
982
 
 
983
#: ../modules/computer-method.c:584
 
984
msgid "Filesystem"
 
985
msgstr ""
 
986
 
 
987
#: ../modules/file-method.c:501
 
988
#, c-format
 
989
msgid "Unknown GnomeVFSSeekPosition %d"
 
990
msgstr "אומבאַקאַנטע GnomeVFSSeekPosition %d"
 
991
 
 
992
#: ../modules/network-method.c:1467
 
993
msgid "Windows Network"
 
994
msgstr ""
 
995
 
 
996
#: ../modules/sftp-method.c:1426
 
997
#, c-format
 
998
msgid "The identity of the remote computer (%s) is unknown."
 
999
msgstr ""
 
1000
 
 
1001
#: ../modules/sftp-method.c:1427
 
1002
#, c-format
 
1003
msgid ""
 
1004
"This happens when you log in to a computer the first time.\n"
 
1005
"\n"
 
1006
"The identity sent by the remote computer is %s. If you want to be absolutely "
 
1007
"sure it is safe to continue, contact the system administrator."
 
1008
msgstr ""
 
1009
 
 
1010
#: ../modules/sftp-method.c:1435
 
1011
msgid "Log In Anyway"
 
1012
msgstr ""
 
1013
 
 
1014
#: ../modules/sftp-method.c:1436
 
1015
msgid "Cancel Login"
 
1016
msgstr ""
 
1017
 
 
1018
#. FIXME: we probably shouldn't use printf to output the message
 
1019
#: ../modules/test-method.c:587
 
1020
#, c-format
 
1021
msgid "Didn't find a valid settings file at %s\n"
 
1022
msgstr "ניט געפֿונען קײן לעקסיקע מצבֿ־טעקע בײַ %s\n"
 
1023
 
 
1024
#: ../modules/test-method.c:589
 
1025
#, c-format
 
1026
msgid "Use the %s environment variable to specify a different location.\n"
 
1027
msgstr "ניץ דעם %s מצבֿ־װאַריאַבל אָנצוּװײַזן אַן אַנדער אָרט.\n"
 
1028
 
 
1029
#: ../programs/authentication.c:106
 
1030
#, c-format
 
1031
msgid "Your HTTP Proxy requires you to log in.\n"
 
1032
msgstr ""
 
1033
 
 
1034
#: ../programs/authentication.c:107
 
1035
#, c-format
 
1036
msgid ""
 
1037
"You must log in to access \"%s\".\n"
 
1038
"%s"
 
1039
msgstr ""
 
1040
 
 
1041
#: ../programs/authentication.c:110
 
1042
msgid "Your password will be transmitted unencrypted."
 
1043
msgstr ""
 
1044
 
 
1045
#: ../programs/authentication.c:111
 
1046
msgid "Your password will be transmitted encrypted."
 
1047
msgstr ""
 
1048
 
 
1049
#: ../programs/authentication.c:163
 
1050
#, c-format
 
1051
msgid "You must log in to access %s domain %s\n"
 
1052
msgstr ""
 
1053
 
 
1054
#: ../programs/authentication.c:165
 
1055
#, c-format
 
1056
msgid "You must log in to access %s\n"
 
1057
msgstr ""
 
1058
 
 
1059
#: ../schemas/desktop_default_applications.schemas.in.h:1
 
1060
msgid "Default component viewer application"
 
1061
msgstr ""
 
1062
 
 
1063
#: ../schemas/desktop_default_applications.schemas.in.h:2
 
1064
msgid "Default terminal application"
 
1065
msgstr ""
 
1066
 
 
1067
#: ../schemas/desktop_default_applications.schemas.in.h:3
 
1068
msgid "Exec argument for default terminal"
 
1069
msgstr ""
 
1070
 
 
1071
#: ../schemas/desktop_default_applications.schemas.in.h:5
 
1072
#, no-c-format
 
1073
msgid ""
 
1074
"The application to use for viewing files that require a component to view "
 
1075
"them. The parameter %s will be replaced by the file's URIs, the parameter %c "
 
1076
"will be replaced by the component IID."
 
1077
msgstr ""
 
1078
 
 
1079
#: ../schemas/desktop_default_applications.schemas.in.h:6
 
1080
msgid ""
 
1081
"The default terminal application to use for applications that require a "
 
1082
"terminal."
 
1083
msgstr ""
 
1084
 
 
1085
#: ../schemas/desktop_default_applications.schemas.in.h:7
 
1086
msgid "The exec argument to use for the default terminal application."
 
1087
msgstr ""
 
1088
 
 
1089
#: ../schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:1
 
1090
msgid "Run the command in a terminal"
 
1091
msgstr ""
 
1092
 
 
1093
#: ../schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:2
 
1094
msgid "The command used to handle \"callto\" URLs, if enabled."
 
1095
msgstr ""
 
1096
 
 
1097
#: ../schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:3
 
1098
msgid "The command used to handle \"cdda\" URLs, if enabled."
 
1099
msgstr ""
 
1100
 
 
1101
#: ../schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:4
 
1102
msgid "The command used to handle \"ghelp\" URLs, if enabled."
 
1103
msgstr ""
 
1104
 
 
1105
#: ../schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:5
 
1106
msgid "The command used to handle \"h323\" URLs, if enabled."
 
1107
msgstr ""
 
1108
 
 
1109
#: ../schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:6
 
1110
msgid "The command used to handle \"http\" URLs, if enabled."
 
1111
msgstr ""
 
1112
 
 
1113
#: ../schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:7
 
1114
msgid "The command used to handle \"https\" URLs, if enabled."
 
1115
msgstr ""
 
1116
 
 
1117
#: ../schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:8
 
1118
msgid "The command used to handle \"info\" URLs, if enabled."
 
1119
msgstr ""
 
1120
 
 
1121
#: ../schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:9
 
1122
msgid "The command used to handle \"mailto\" URLs, if enabled."
 
1123
msgstr ""
 
1124
 
 
1125
#: ../schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:10
 
1126
msgid "The command used to handle \"man\" URLs, if enabled."
 
1127
msgstr ""
 
1128
 
 
1129
#: ../schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:11
 
1130
msgid "The command used to handle \"trash\" URLs, if enabled."
 
1131
msgstr ""
 
1132
 
 
1133
#: ../schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:12
 
1134
msgid "The handler for \"callto\" URLs"
 
1135
msgstr ""
 
1136
 
 
1137
#: ../schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:13
 
1138
msgid "The handler for \"cdda\" URLs"
 
1139
msgstr ""
 
1140
 
 
1141
#: ../schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:14
 
1142
msgid "The handler for \"ghelp\" URLs"
 
1143
msgstr ""
 
1144
 
 
1145
#: ../schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:15
 
1146
msgid "The handler for \"h323\" URLs"
 
1147
msgstr ""
 
1148
 
 
1149
#: ../schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:16
 
1150
msgid "The handler for \"http\" URLs"
 
1151
msgstr ""
 
1152
 
 
1153
#: ../schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:17
 
1154
msgid "The handler for \"https\" URLs"
 
1155
msgstr ""
 
1156
 
 
1157
#: ../schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:18
 
1158
msgid "The handler for \"info\" URLs"
 
1159
msgstr ""
 
1160
 
 
1161
#: ../schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:19
 
1162
msgid "The handler for \"mailto\" URLs"
 
1163
msgstr ""
 
1164
 
 
1165
#: ../schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:20
 
1166
msgid "The handler for \"man\" URLs"
 
1167
msgstr ""
 
1168
 
 
1169
#: ../schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:21
 
1170
msgid "The handler for \"trash\" URLs"
 
1171
msgstr ""
 
1172
 
 
1173
#: ../schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:22
 
1174
msgid ""
 
1175
"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"callto"
 
1176
"\" URLs."
 
1177
msgstr ""
 
1178
 
 
1179
#: ../schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:23
 
1180
msgid ""
 
1181
"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"cdda\" "
 
1182
"URLs."
 
1183
msgstr ""
 
1184
 
 
1185
#: ../schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:24
 
1186
msgid ""
 
1187
"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"ghelp\" "
 
1188
"URLs."
 
1189
msgstr ""
 
1190
 
 
1191
#: ../schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:25
 
1192
msgid ""
 
1193
"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"h323\" "
 
1194
"URLs."
 
1195
msgstr ""
 
1196
 
 
1197
#: ../schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:26
 
1198
msgid ""
 
1199
"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"http\" "
 
1200
"URLs."
 
1201
msgstr ""
 
1202
 
 
1203
#: ../schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:27
 
1204
msgid ""
 
1205
"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"https\" "
 
1206
"URLs."
 
1207
msgstr ""
 
1208
 
 
1209
#: ../schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:28
 
1210
msgid ""
 
1211
"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"info\" "
 
1212
"URLs."
 
1213
msgstr ""
 
1214
 
 
1215
#: ../schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:29
 
1216
msgid ""
 
1217
"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"mailto"
 
1218
"\" URLs."
 
1219
msgstr ""
 
1220
 
 
1221
#: ../schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:30
 
1222
msgid ""
 
1223
"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"man\" "
 
1224
"URLs."
 
1225
msgstr ""
 
1226
 
 
1227
#: ../schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:31
 
1228
msgid ""
 
1229
"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"trash\" "
 
1230
"URLs."
 
1231
msgstr ""
 
1232
 
 
1233
#: ../schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:32
 
1234
msgid ""
 
1235
"True if the command used to handle this type of URL should be run in a "
 
1236
"terminal."
 
1237
msgstr ""
 
1238
 
 
1239
#: ../schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:33
 
1240
msgid "Whether the specified command should handle \"callto\" URLs"
 
1241
msgstr ""
 
1242
 
 
1243
#: ../schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:34
 
1244
msgid "Whether the specified command should handle \"cdda\" URLs"
 
1245
msgstr ""
 
1246
 
 
1247
#: ../schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:35
 
1248
msgid "Whether the specified command should handle \"ghelp\" URLs"
 
1249
msgstr ""
 
1250
 
 
1251
#: ../schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:36
 
1252
msgid "Whether the specified command should handle \"h323\" URLs"
 
1253
msgstr ""
 
1254
 
 
1255
#: ../schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:37
 
1256
msgid "Whether the specified command should handle \"http\" URLs"
 
1257
msgstr ""
 
1258
 
 
1259
#: ../schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:38
 
1260
msgid "Whether the specified command should handle \"https\" URLs"
 
1261
msgstr ""
 
1262
 
 
1263
#: ../schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:39
 
1264
msgid "Whether the specified command should handle \"info\" URLs"
 
1265
msgstr ""
 
1266
 
 
1267
#: ../schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:40
 
1268
msgid "Whether the specified command should handle \"mailto\" URLs"
 
1269
msgstr ""
 
1270
 
 
1271
#: ../schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:41
 
1272
msgid "Whether the specified command should handle \"man\" URLs"
 
1273
msgstr ""
 
1274
 
 
1275
#: ../schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:42
 
1276
msgid "Whether the specified command should handle \"trash\" URLs"
 
1277
msgstr ""
 
1278
 
 
1279
#: ../schemas/system_dns_sd.schemas.in.h:1
 
1280
msgid ""
 
1281
"Comma separated list of DNS-SD domains that should be visible in the "
 
1282
"\"network:///\" location."
 
1283
msgstr ""
 
1284
 
 
1285
#: ../schemas/system_dns_sd.schemas.in.h:2
 
1286
msgid "Extra domains to look for DNS-SD services in"
 
1287
msgstr ""
 
1288
 
 
1289
#: ../schemas/system_dns_sd.schemas.in.h:3
 
1290
msgid "How to display local DNS-SD service"
 
1291
msgstr ""
 
1292
 
 
1293
#: ../schemas/system_dns_sd.schemas.in.h:4
 
1294
msgid "Possible values are \"merged\", \"separate\" and \"disabled\"."
 
1295
msgstr ""
 
1296
 
 
1297
#: ../schemas/system_http_proxy.schemas.in.h:1
 
1298
msgid "Authenticate proxy server connections"
 
1299
msgstr ""
 
1300
 
 
1301
#: ../schemas/system_http_proxy.schemas.in.h:2
 
1302
msgid "Automatic proxy configuration URL"
 
1303
msgstr ""
 
1304
 
 
1305
#: ../schemas/system_http_proxy.schemas.in.h:3
 
1306
msgid "Enables the proxy settings when accessing HTTP over the Internet."
 
1307
msgstr ""
 
1308
 
 
1309
#: ../schemas/system_http_proxy.schemas.in.h:4
 
1310
msgid "FTP proxy host name"
 
1311
msgstr ""
 
1312
 
 
1313
#: ../schemas/system_http_proxy.schemas.in.h:5
 
1314
msgid "FTP proxy port"
 
1315
msgstr ""
 
1316
 
 
1317
#: ../schemas/system_http_proxy.schemas.in.h:6
 
1318
msgid "HTTP proxy host name"
 
1319
msgstr ""
 
1320
 
 
1321
#: ../schemas/system_http_proxy.schemas.in.h:7
 
1322
msgid "HTTP proxy password"
 
1323
msgstr ""
 
1324
 
 
1325
#: ../schemas/system_http_proxy.schemas.in.h:8
 
1326
msgid "HTTP proxy port"
 
1327
msgstr ""
 
1328
 
 
1329
#: ../schemas/system_http_proxy.schemas.in.h:9
 
1330
msgid "HTTP proxy username"
 
1331
msgstr ""
 
1332
 
 
1333
#: ../schemas/system_http_proxy.schemas.in.h:10
 
1334
msgid ""
 
1335
"If true, then connections to the proxy server require authentication. The "
 
1336
"username/password combo is defined by \"/system/http_proxy/"
 
1337
"authentication_user\" and \"/system/http_proxy/authentication_password\"."
 
1338
msgstr ""
 
1339
 
 
1340
#: ../schemas/system_http_proxy.schemas.in.h:11
 
1341
msgid "Non-proxy hosts"
 
1342
msgstr ""
 
1343
 
 
1344
#: ../schemas/system_http_proxy.schemas.in.h:12
 
1345
msgid "Password to pass as authentication when doing HTTP proxying."
 
1346
msgstr ""
 
1347
 
 
1348
#: ../schemas/system_http_proxy.schemas.in.h:13
 
1349
msgid "Proxy configuration mode"
 
1350
msgstr ""
 
1351
 
 
1352
#: ../schemas/system_http_proxy.schemas.in.h:14
 
1353
msgid "SOCKS proxy host name"
 
1354
msgstr ""
 
1355
 
 
1356
#: ../schemas/system_http_proxy.schemas.in.h:15
 
1357
msgid "SOCKS proxy port"
 
1358
msgstr ""
 
1359
 
 
1360
#: ../schemas/system_http_proxy.schemas.in.h:16
 
1361
msgid "Secure HTTP proxy host name"
 
1362
msgstr ""
 
1363
 
 
1364
#: ../schemas/system_http_proxy.schemas.in.h:17
 
1365
msgid "Secure HTTP proxy port"
 
1366
msgstr ""
 
1367
 
 
1368
#: ../schemas/system_http_proxy.schemas.in.h:18
 
1369
msgid ""
 
1370
"Select the proxy configuration mode. Supported values are \"none\", \"manual"
 
1371
"\", \"auto\"."
 
1372
msgstr ""
 
1373
 
 
1374
#: ../schemas/system_http_proxy.schemas.in.h:19
 
1375
msgid "The machine name to proxy FTP through."
 
1376
msgstr ""
 
1377
 
 
1378
#: ../schemas/system_http_proxy.schemas.in.h:20
 
1379
msgid "The machine name to proxy HTTP through."
 
1380
msgstr ""
 
1381
 
 
1382
#: ../schemas/system_http_proxy.schemas.in.h:21
 
1383
msgid "The machine name to proxy secure HTTP through."
 
1384
msgstr ""
 
1385
 
 
1386
#: ../schemas/system_http_proxy.schemas.in.h:22
 
1387
msgid "The machine name to proxy socks through."
 
1388
msgstr ""
 
1389
 
 
1390
#: ../schemas/system_http_proxy.schemas.in.h:23
 
1391
msgid ""
 
1392
"The port on the machine defined by \"/system/http_proxy/host\" that you "
 
1393
"proxy through."
 
1394
msgstr ""
 
1395
 
 
1396
#: ../schemas/system_http_proxy.schemas.in.h:24
 
1397
msgid ""
 
1398
"The port on the machine defined by \"/system/proxy/ftp_host\" that you proxy "
 
1399
"through."
 
1400
msgstr ""
 
1401
 
 
1402
#: ../schemas/system_http_proxy.schemas.in.h:25
 
1403
msgid ""
 
1404
"The port on the machine defined by \"/system/proxy/secure_host\" that you "
 
1405
"proxy through."
 
1406
msgstr ""
 
1407
 
 
1408
#: ../schemas/system_http_proxy.schemas.in.h:26
 
1409
msgid ""
 
1410
"The port on the machine defined by \"/system/proxy/socks_host\" that you "
 
1411
"proxy through."
 
1412
msgstr ""
 
1413
 
 
1414
#: ../schemas/system_http_proxy.schemas.in.h:27
 
1415
msgid ""
 
1416
"This key contains a list of hosts which are connected to directly, rather "
 
1417
"than via the proxy (if it is active). The values can be hostnames, domains "
 
1418
"(using an initial wildcard like *.foo.com), IP host addresses (both IPv4 and "
 
1419
"IPv6) and network addresses with a netmask (something like 192.168.0.0/24)."
 
1420
msgstr ""
 
1421
 
 
1422
#: ../schemas/system_http_proxy.schemas.in.h:28
 
1423
msgid "URL that provides proxy configuration values."
 
1424
msgstr ""
 
1425
 
 
1426
#: ../schemas/system_http_proxy.schemas.in.h:29
 
1427
msgid "Use HTTP proxy"
 
1428
msgstr ""
 
1429
 
 
1430
#: ../schemas/system_http_proxy.schemas.in.h:30
 
1431
msgid "User name to pass as authentication when doing HTTP proxying."
 
1432
msgstr ""
 
1433
 
 
1434
#: ../schemas/system_smb.schemas.in.h:1
 
1435
msgid "SMB workgroup"
 
1436
msgstr ""
 
1437
 
 
1438
#: ../schemas/system_smb.schemas.in.h:2
 
1439
msgid ""
 
1440
"The Windows networking workgroup or domain that the user is part of. In "
 
1441
"order for a new workgroup to fully take effect the user may need to log out "
 
1442
"and log back in."
 
1443
msgstr ""