~ubuntu-branches/ubuntu/intrepid/liferea/intrepid-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/ja.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Emilio Pozuelo Monfort
  • Date: 2007-12-04 23:54:36 UTC
  • mfrom: (1.2.46 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20071204235436-lnkn24i00eeb3whz
Tags: 1.4.9-1ubuntu1
* New upstream release.
  - Adds a Ctrl+W shortcut to close tabs. LP: #138747.
  - Fixes a crash when the DB is locked. LP: #133066.
* debian/patches/01_ubuntu_feedlists.dpatch:
  - Added. Adds planet.ubuntu.com and fridge.ubuntu.com to all the
    feedlist, and also local planets where possible. LP: #51604.
  - Updated 00list accordingly.

* Sync with Debian, remaining Ubuntu changes:
  - debian/control:
    + Added firefox-dev and intltool to build-deps.
    + Removed libxul-dev and libwebkitgtk-dev from build-deps.
    + Build-depend on liblualib50-dev instead of liblua5.1-0-dev.
    + Changed Maintainer field to match DebianMaintainerSpec.
    + Added firefox to liferea dependencies.
    + Do not build transitional packages (not required due to Conflicts/
      Provides/Replaces).
    + Do not build webkit package.
  - debian/liferea-webkit.files:
    + Not needed. We don't build the webkit rendering plugin.
  - debian/rules:
    + Call intltool-update -p to generate translation template for Rosetta
    + Don't disable gecko, and don't enable xulrunner and webkit.
  - debian/patches/01_ubuntu_feedlists.dpatch:
    + Add Ubuntu specific feeds. LP #51604.
  - debian/patches/00list:
    + Do not apply lua5.1.pc, as lua5.1 is in universe.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
11
11
msgstr ""
12
12
"Project-Id-Version: liferea liferea-1_4\n"
13
13
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14
 
"POT-Creation-Date: 2007-10-13 10:13+0900\n"
15
 
"PO-Revision-Date: 2007-10-13 10:12+0900\n"
 
14
"POT-Creation-Date: 2007-11-23 20:47+0900\n"
 
15
"PO-Revision-Date: 2007-11-23 20:46+0900\n"
16
16
"Last-Translator: Takeshi AIHANA <takeshi.aihana@gmail.com>\n"
17
17
"Language-Team: Japanese <takeshi.aihana@gmail.com>\n"
18
18
"MIME-Version: 1.0\n"
393
393
msgstr "ヘッドライン"
394
394
 
395
395
#. GTK theme support
396
 
#: ../liferea.glade.h:116 ../src/main.c:175
 
396
#: ../liferea.glade.h:116 ../src/main.c:174
397
397
msgid "Liferea"
398
398
msgstr "Liferea"
399
399
 
423
423
msgid "New Folder"
424
424
msgstr "新しいフォルダ"
425
425
 
426
 
#: ../liferea.glade.h:122 ../src/node.c:353
 
426
#: ../liferea.glade.h:122 ../src/node.c:333
427
427
msgid "New Subscription"
428
428
msgstr "新しい購読"
429
429
 
1000
1000
msgid "Cannot create cache directory \"%s\"!"
1001
1001
msgstr "キャッシュ・フォルダ \"%s\" を生成できません!"
1002
1002
 
1003
 
#: ../src/common.c:436
 
1003
#: ../src/common.c:439
1004
1004
msgid ""
1005
1005
"You are unauthorized to download this feed. Please update your username and "
1006
1006
"password in the feed properties dialog box."
1008
1008
"この配信元をダウンロードするために必要な認証を実施していません。配信元のプロ"
1009
1009
"パティ・ダイアログでユーザ名とパスワードを更新して下さい。"
1010
1010
 
1011
 
#: ../src/common.c:438
 
1011
#: ../src/common.c:441
1012
1012
msgid "Payment Required"
1013
1013
msgstr "課金請求がありました"
1014
1014
 
1015
 
#: ../src/common.c:439
 
1015
#: ../src/common.c:442
1016
1016
msgid "Access Forbidden"
1017
1017
msgstr "アクセスが拒否されました"
1018
1018
 
1019
 
#: ../src/common.c:440
 
1019
#: ../src/common.c:443
1020
1020
msgid "Resource Not Found"
1021
1021
msgstr "リソースが見つかりませんでした"
1022
1022
 
1023
 
#: ../src/common.c:441
 
1023
#: ../src/common.c:444
1024
1024
msgid "Method Not Allowed"
1025
1025
msgstr "メソッドを実行できません"
1026
1026
 
1027
 
#: ../src/common.c:442
 
1027
#: ../src/common.c:445
1028
1028
msgid "Not Acceptable"
1029
1029
msgstr "アクセスできません"
1030
1030
 
1031
 
#: ../src/common.c:443
 
1031
#: ../src/common.c:446
1032
1032
msgid "Proxy Authentication Required"
1033
1033
msgstr "プロキシによる認証が必要です"
1034
1034
 
1035
 
#: ../src/common.c:444
 
1035
#: ../src/common.c:447
1036
1036
msgid "Request Time-Out"
1037
1037
msgstr "タイムアウトの要求"
1038
1038
 
1039
 
#: ../src/common.c:445
 
1039
#: ../src/common.c:448
1040
1040
msgid "Gone. Resource doesn't exist. Please unsubscribe!"
1041
1041
msgstr "完了しました。リソースが存在しません。購読を解約して下さい!"
1042
1042
 
1043
 
#: ../src/common.c:450
 
1043
#: ../src/common.c:453
1044
1044
msgid "Feed not available: Server requested unsupported redirection!"
1045
1045
msgstr ""
1046
1046
"配信元を利用できません: サーバがサポートしないリダイレクションを要求しました"
1047
1047
 
1048
 
#: ../src/common.c:451
 
1048
#: ../src/common.c:454
1049
1049
msgid "Client Error"
1050
1050
msgstr "クライアントのエラー"
1051
1051
 
1052
 
#: ../src/common.c:452
 
1052
#: ../src/common.c:455
1053
1053
msgid "Server Error"
1054
1054
msgstr "サーバのエラー"
1055
1055
 
1056
 
#: ../src/common.c:453
 
1056
#: ../src/common.c:456
1057
1057
msgid "(unknown networking error happened)"
1058
1058
msgstr "(原因不明のネットワーク接続エラーが発生しました)"
1059
1059
 
1060
 
#: ../src/common.c:464
 
1060
#: ../src/common.c:467
1061
1061
msgid "URL is invalid"
1062
1062
msgstr "URL が間違っています"
1063
1063
 
1064
 
#: ../src/common.c:465
 
1064
#: ../src/common.c:468
1065
1065
msgid "Unsupported network protocol"
1066
1066
msgstr "サポートしていないネットワーク・プロトコル"
1067
1067
 
1068
 
#: ../src/common.c:468
 
1068
#: ../src/common.c:471
1069
1069
msgid "Error connecting to remote host"
1070
1070
msgstr "リモート・ホストへ接続する際にエラー"
1071
1071
 
1072
 
#: ../src/common.c:469
 
1072
#: ../src/common.c:472
1073
1073
msgid "Hostname could not be found"
1074
1074
msgstr "該当するホスト名が見つかりませんでした"
1075
1075
 
1076
 
#: ../src/common.c:470
 
1076
#: ../src/common.c:473
1077
1077
msgid "Network connection was refused by the remote host"
1078
1078
msgstr "リモート・ホストがネットワーク接続を拒否しました"
1079
1079
 
1080
 
#: ../src/common.c:471
 
1080
#: ../src/common.c:474
1081
1081
msgid "Remote host did not finish sending data"
1082
1082
msgstr "リモート・ホストがデータ送信を完了しませんでした"
1083
1083
 
1084
1084
#. Transfer errors
1085
 
#: ../src/common.c:473
 
1085
#: ../src/common.c:476
1086
1086
msgid "Too many HTTP redirects were encountered"
1087
1087
msgstr "HTTP のリダイレクションが多すぎます"
1088
1088
 
1089
 
#: ../src/common.c:476
 
1089
#: ../src/common.c:479
1090
1090
msgid "Remote host sent an invalid response"
1091
1091
msgstr "リモート・訪ソtがおかしな応答を返してきました"
1092
1092
 
1093
 
#: ../src/common.c:483
 
1093
#: ../src/common.c:486
1094
1094
msgid "Authentication failed"
1095
1095
msgstr "認証に失敗しました"
1096
1096
 
1097
 
#: ../src/common.c:485
 
1097
#: ../src/common.c:488
1098
1098
msgid "Webserver's authentication method incompatible with Liferea"
1099
1099
msgstr "ウェブサーバの認証方法が Liferea のそれと互換性がありません"
1100
1100
 
1101
 
#: ../src/common.c:530
 
1101
#: ../src/common.c:533
1102
1102
msgid ""
1103
1103
"Unexpected end of character sequence or corrupt UTF-8 encoding! Some "
1104
1104
"characters were dropped!"
1106
1106
"予期しない文字列の終端またはおかしな UTF-8 エンコーディングです!\n"
1107
1107
"いくつかの文字を除きます!"
1108
1108
 
1109
 
#: ../src/common.c:636
 
1109
#: ../src/common.c:639
1110
1110
#, c-format
1111
1111
msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
1112
1112
msgstr "Pixmap ファイルが見つかりませんでした: %s"
1199
1199
msgid "Could not determine the feed type."
1200
1200
msgstr "配信元の種類を特定できませんでした。"
1201
1201
 
1202
 
#: ../src/feed.c:581
 
1202
#: ../src/feed.c:579
1203
1203
msgid ""
1204
1204
"<p>Could not detect the type of this feed! Please check if the source really "
1205
1205
"points to a resource provided in one of the supported syndication formats!</"
1209
1209
"syndication 形式の一つとして提供されているものであるか確認して下さい!</"
1210
1210
"p>XML パーサの出力:<br /><div class='xmlparseroutput'>"
1211
1211
 
1212
 
#: ../src/feed.c:605
 
1212
#: ../src/feed.c:618
1213
1213
#, c-format
1214
1214
msgid "\"%s\" updated..."
1215
1215
msgstr "\"%s\" を更新しました..."
1216
1216
 
1217
 
#: ../src/feed.c:613
 
1217
#: ../src/feed.c:626
1218
1218
#, c-format
1219
1219
msgid "\"%s\" is not available"
1220
1220
msgstr "\"%s\" は利用できません"
1221
1221
 
1222
 
#: ../src/feedlist.c:327
 
1222
#: ../src/feedlist.c:342
1223
1223
msgid "You have to select a feed entry"
1224
1224
msgstr "配信元エントリを一つ選択して下さい"
1225
1225
 
1226
 
#: ../src/feedlist.c:334 ../src/feedlist.c:343
 
1226
#: ../src/feedlist.c:349 ../src/feedlist.c:358
1227
1227
msgid "Liferea is in offline mode. No update possible."
1228
1228
msgstr "Liferea はオフライン・モードです (更新はできません)"
1229
1229
 
1230
 
#: ../src/feedlist.c:471
 
1230
#: ../src/feedlist.c:486
1231
1231
msgid ""
1232
1232
"This version of Liferea uses a new cache format and has migrated your feed "
1233
1233
"cache. The cache content of v1.2 in ~/.liferea_1.2 was not deleted "
1244
1244
msgstr "配信元リンクの自動検出に失敗しました。配信元リンクが見つかりません!"
1245
1245
 
1246
1246
#. if we don't find a feed with unread items do nothing
1247
 
#: ../src/itemlist.c:338
 
1247
#: ../src/itemlist.c:381
1248
1248
msgid "There are no unread items "
1249
1249
msgstr "未読のトピックはありません"
1250
1250
 
1251
 
#: ../src/main.c:68
 
1251
#: ../src/main.c:69
1252
1252
msgid "  --version        Print version information and exit"
1253
1253
msgstr "  --version        バージョン情報を表示して終了する"
1254
1254
 
1255
 
#: ../src/main.c:69
 
1255
#: ../src/main.c:70
1256
1256
msgid "  --help           Print this help and exit"
1257
1257
msgstr "  --help           このヘルプを表示して終了する"
1258
1258
 
1259
 
#: ../src/main.c:70
 
1259
#: ../src/main.c:71
1260
1260
msgid "  --mainwindow-state=STATE"
1261
1261
msgstr "  --mainwindow-state=STATE"
1262
1262
 
1263
 
#: ../src/main.c:71
 
1263
#: ../src/main.c:72
1264
1264
msgid "                   Start Liferea with its main window in STATE."
1265
1265
msgstr "                   Liferea のメインウィンドウを STATE の状態で起動する"
1266
1266
 
1267
 
#: ../src/main.c:72
 
1267
#: ../src/main.c:73
1268
1268
msgid "                   STATE may be `shown', `iconified', or `hidden'"
1269
1269
msgstr ""
1270
1270
"                   STATE に指定できるもの: `shown', `iconified', `hidden'"
1271
1271
 
1272
 
#: ../src/main.c:74
 
1272
#: ../src/main.c:75
1273
1273
msgid "  --debug-<topic>  Print debugging messages for the given topic"
1274
1274
msgstr ""
1275
1275
"  --debug-<トピック名>    指定したトピックのデバッグ・メッセージを表示する"
1276
1276
 
1277
 
#: ../src/main.c:75
 
1277
#: ../src/main.c:76
1278
1278
msgid "                   Possible topics are: all,cache,conf,db,gui,html"
1279
1279
msgstr "                   指定可能なトピック: all、cache、conf、db、gui、html"
1280
1280
 
1281
 
#: ../src/main.c:76
 
1281
#: ../src/main.c:77
1282
1282
msgid "                   net,parsing,plugins,trace,update,verbose"
1283
1283
msgstr "                   net、parsing、plugins、trace、update、verbose"
1284
1284
 
1285
 
#: ../src/main.c:156
 
1285
#: ../src/main.c:155
1286
1286
msgid "Liferea seems to be running already!"
1287
1287
msgstr "既に Liferea が起動中のようです!"
1288
1288
 
1289
 
#: ../src/main.c:226
 
1289
#: ../src/main.c:227
1290
1290
#, c-format
1291
1291
msgid "The --mainwindow-state argument must be given a parameter.\n"
1292
1292
msgstr "オプション --mainwindow-state にはパラメータが一つ必要です。\n"
1293
1293
 
1294
 
#: ../src/main.c:234
 
1294
#: ../src/main.c:235
1295
1295
#, c-format
1296
1296
msgid "The --session argument must be given a parameter.\n"
1297
1297
msgstr "オプション '--session' にはパラメータが一つ必要です。\n"
1298
1298
 
1299
 
#: ../src/main.c:237
 
1299
#: ../src/main.c:238
1300
1300
#, c-format
1301
1301
msgid "Liferea encountered an unknown argument: %s\n"
1302
1302
msgstr "Liferea は不明なオプションを受け取りました: %s\n"
1391
1391
msgid ""
1392
1392
"The subscription \"%s\" was discontinued. Liferea won't update it anymore!"
1393
1393
msgstr ""
1394
 
"その配信元 \"%s\" は更新を停止しています。今後 Liferea で更新されることはあり"
1395
 
"ません!"
 
1394
"その配信元 \"%s\" は更新を停止しています (今後 Liferea で更新されることはあり"
 
1395
"ません!)"
1396
1396
 
1397
1397
#: ../src/subscription.c:118
1398
1398
#, c-format
1402
1402
#: ../src/subscription.c:147
1403
1403
#, c-format
1404
1404
msgid "The URL of \"%s\" has changed permanently and was updated"
1405
 
msgstr "\"%s\" の URL が更新されていました。"
 
1405
msgstr "\"%s\" の URL が更新されていました"
1406
1406
 
1407
1407
#: ../src/subscription.c:156
1408
1408
#, c-format
1409
1409
msgid "\"%s\" is discontinued. Liferea won't updated it anymore!"
1410
 
msgstr "\"%s\" は停止しています。今後 Liferea が更新することはありません!"
 
1410
msgstr ""
 
1411
"\"%s\" の更新は停止しています (今後 Liferea が更新することはありません!)"
1411
1412
 
1412
1413
#: ../src/subscription.c:159
1413
1414
#, c-format
1414
1415
msgid "\"%s\" has not changed since last update"
1415
 
msgstr "\"%s\" は最後の更新から変更はありません。"
 
1416
msgstr "\"%s\" は最後の更新から変更はありません"
1416
1417
 
1417
1418
#: ../src/subscription.c:219
1418
1419
#, c-format
1552
1553
msgstr "起動中: \"%s\""
1553
1554
 
1554
1555
#: ../src/ui/ui_itemlist.c:213
1555
 
msgid "<i>*** No title ***</i>"
1556
 
msgstr "<i>*** タイトルなし ***</i>"
 
1556
msgid "*** No title ***"
 
1557
msgstr "*** タイトルなし ***"
1557
1558
 
1558
1559
#: ../src/ui/ui_itemlist.c:334
1559
1560
msgid "Date"
1582
1583
msgstr "リンクが選択されていません"
1583
1584
 
1584
1585
#. launch the homepage when button in about dialog is pressed
1585
 
#: ../src/ui/ui_mainwindow.c:210
 
1586
#: ../src/ui/ui_mainwindow.c:211
1586
1587
msgid "http://liferea.sf.net"
1587
1588
msgstr "http://liferea.sf.net/"
1588
1589
 
1589
 
#: ../src/ui/ui_mainwindow.c:214
 
1590
#: ../src/ui/ui_mainwindow.c:215
1590
1591
msgid "topics_en.html"
1591
1592
msgstr "topics_ja.html"
1592
1593
 
1593
 
#: ../src/ui/ui_mainwindow.c:215
 
1594
#: ../src/ui/ui_mainwindow.c:216
1594
1595
msgid "Help Topics"
1595
1596
msgstr "ヘルプのトピックス"
1596
1597
 
1597
 
#: ../src/ui/ui_mainwindow.c:221
 
1598
#: ../src/ui/ui_mainwindow.c:222
1598
1599
msgid "reference_en.html"
1599
1600
msgstr "reference_ja.html"
1600
1601
 
1601
 
#: ../src/ui/ui_mainwindow.c:222
 
1602
#: ../src/ui/ui_mainwindow.c:223
1602
1603
msgid "Quick Reference"
1603
1604
msgstr "クィック・リファレンス"
1604
1605
 
1605
 
#: ../src/ui/ui_mainwindow.c:227
 
1606
#: ../src/ui/ui_mainwindow.c:228
1606
1607
msgid "faq_en.html"
1607
1608
msgstr "faq_ja.html"
1608
1609
 
1609
 
#: ../src/ui/ui_mainwindow.c:228
 
1610
#: ../src/ui/ui_mainwindow.c:229
1610
1611
msgid "FAQ"
1611
1612
msgstr "FAQ"
1612
1613
 
1613
 
#: ../src/ui/ui_mainwindow.c:712
 
1614
#: ../src/ui/ui_mainwindow.c:713
1614
1615
msgid "Liferea - Linux Feed Reader"
1615
1616
msgstr "Liferea - Linux ニュース・アグリゲータ"
1616
1617
 
1617
 
#: ../src/ui/ui_mainwindow.c:714
 
1618
#: ../src/ui/ui_mainwindow.c:715
1618
1619
msgid ""
1619
1620
"<p>Welcome to <b>Liferea</b>, a desktop news aggregator for online news "
1620
1621
"feeds.</p><p>The left pane contains the list of your subscriptions. To add a "
1628
1629
"を選択して下さい。この一覧からニュースを選択すると、そのヘッドラインが読み込"
1629
1630
"まれて右側のペインに表示されます。</p>"
1630
1631
 
1631
 
#: ../src/ui/ui_mainwindow.c:768
 
1632
#: ../src/ui/ui_mainwindow.c:776
1632
1633
msgid "Liferea is now online"
1633
1634
msgstr "Liferea はオンラインです"
1634
1635
 
1635
 
#: ../src/ui/ui_mainwindow.c:770
 
1636
#: ../src/ui/ui_mainwindow.c:778
1636
1637
msgid "Work Offline"
1637
1638
msgstr "オフラインで動作"
1638
1639
 
1639
 
#: ../src/ui/ui_mainwindow.c:772
 
1640
#: ../src/ui/ui_mainwindow.c:780
1640
1641
msgid "Liferea is now offline"
1641
1642
msgstr "Liferea はオフラインです"
1642
1643
 
1643
 
#: ../src/ui/ui_mainwindow.c:774
 
1644
#: ../src/ui/ui_mainwindow.c:782
1644
1645
msgid "Work Online"
1645
1646
msgstr "オンラインで動作"
1646
1647
 
1647
 
#: ../src/ui/ui_mainwindow.c:1044
 
1648
#: ../src/ui/ui_mainwindow.c:1052
1648
1649
msgid "_Subscriptions"
1649
1650
msgstr "購読(_S)"
1650
1651
 
1651
 
#: ../src/ui/ui_mainwindow.c:1045
 
1652
#: ../src/ui/ui_mainwindow.c:1053
1652
1653
msgid "Update _All"
1653
1654
msgstr "全て更新(_A)"
1654
1655
 
1655
 
#: ../src/ui/ui_mainwindow.c:1045
 
1656
#: ../src/ui/ui_mainwindow.c:1053
1656
1657
msgid "Updates all subscriptions. This does not update OCS directories."
1657
1658
msgstr "全ての配信元を更新します (OCS ディレクトリを除く)"
1658
1659
 
1659
 
#: ../src/ui/ui_mainwindow.c:1047
 
1660
#: ../src/ui/ui_mainwindow.c:1055
1660
1661
msgid "Mark All As _Read"
1661
1662
msgstr "全て既読にする(_R)"
1662
1663
 
1663
 
#: ../src/ui/ui_mainwindow.c:1047
 
1664
#: ../src/ui/ui_mainwindow.c:1055
1664
1665
msgid "Marks read every item of every subscription."
1665
1666
msgstr "全ての購読の全てのトピックに既読マークを付与します"
1666
1667
 
1667
 
#: ../src/ui/ui_mainwindow.c:1049
 
1668
#: ../src/ui/ui_mainwindow.c:1057
1668
1669
msgid "_Import Feed List..."
1669
1670
msgstr "配信元一覧のインポート(_I)..."
1670
1671
 
1671
 
#: ../src/ui/ui_mainwindow.c:1049
 
1672
#: ../src/ui/ui_mainwindow.c:1057
1672
1673
msgid "Imports an OPML feed list."
1673
1674
msgstr "OPML 配信元一覧をインポートします"
1674
1675
 
1675
 
#: ../src/ui/ui_mainwindow.c:1050
 
1676
#: ../src/ui/ui_mainwindow.c:1058
1676
1677
msgid "_Export Feed List..."
1677
1678
msgstr "配信元一覧のエキスポート(_E)..."
1678
1679
 
1679
 
#: ../src/ui/ui_mainwindow.c:1050
 
1680
#: ../src/ui/ui_mainwindow.c:1058
1680
1681
msgid "Exports the feed list as OPML."
1681
1682
msgstr "OPML の配信元一覧としてエキスポートします"
1682
1683
 
1683
 
#: ../src/ui/ui_mainwindow.c:1051
 
1684
#: ../src/ui/ui_mainwindow.c:1059
1684
1685
msgid "_Quit"
1685
1686
msgstr "終了(_Q)"
1686
1687
 
1687
 
#: ../src/ui/ui_mainwindow.c:1053
 
1688
#: ../src/ui/ui_mainwindow.c:1061
1688
1689
msgid "_Feed"
1689
1690
msgstr "配信元(_F)"
1690
1691
 
1691
 
#: ../src/ui/ui_mainwindow.c:1054
 
1692
#: ../src/ui/ui_mainwindow.c:1062
1692
1693
msgid "Remove _All Items"
1693
1694
msgstr "全て削除(_A)"
1694
1695
 
1695
 
#: ../src/ui/ui_mainwindow.c:1054
 
1696
#: ../src/ui/ui_mainwindow.c:1062
1696
1697
msgid "Removes all items of the currently selected feed."
1697
1698
msgstr "現在選択している全てのトピックを削除します"
1698
1699
 
1699
 
#: ../src/ui/ui_mainwindow.c:1057
 
1700
#: ../src/ui/ui_mainwindow.c:1065
1700
1701
msgid "_Item"
1701
1702
msgstr "トピック(_I)"
1702
1703
 
1703
 
#: ../src/ui/ui_mainwindow.c:1058
 
1704
#: ../src/ui/ui_mainwindow.c:1066
1704
1705
msgid "_Next Unread Item"
1705
1706
msgstr "次の未読のトピック(_N)"
1706
1707
 
1707
 
#: ../src/ui/ui_mainwindow.c:1058
 
1708
#: ../src/ui/ui_mainwindow.c:1066
1708
1709
msgid ""
1709
1710
"Jumps to the next unread item. If necessary selects the next feed with "
1710
1711
"unread items."
1712
1713
"次の未読トピックへジャンプします (必要であれば、未読トピックがある次の配信元"
1713
1714
"を選択して下さい)"
1714
1715
 
1715
 
#: ../src/ui/ui_mainwindow.c:1060
1716
 
msgid "Toggle _Read Status"
1717
 
msgstr "既読ステータスの切り替え(_R)"
1718
 
 
1719
 
#: ../src/ui/ui_mainwindow.c:1060
1720
 
msgid "Toggles the read status of the selected item."
1721
 
msgstr "選択したトピックの既読ステータスを切り替えます"
1722
 
 
1723
 
#: ../src/ui/ui_mainwindow.c:1062
1724
 
msgid "Toggle Item _Flag"
1725
 
msgstr "トピック・フラグの切り替え(_F)"
1726
 
 
1727
 
#: ../src/ui/ui_mainwindow.c:1062
1728
 
msgid "Toggles the flag status of the selected item."
1729
 
msgstr "選択したトピックの既読ステータスを切り替えます"
1730
 
 
1731
 
#: ../src/ui/ui_mainwindow.c:1064
1732
 
msgid "R_emove"
1733
 
msgstr "トピックの削除(_E)"
1734
 
 
1735
 
#: ../src/ui/ui_mainwindow.c:1064
1736
 
msgid "Removes the selected item."
1737
 
msgstr "現在選択しているトピックを削除します"
1738
 
 
1739
 
#: ../src/ui/ui_mainwindow.c:1066
1740
 
msgid "_Launch In Browser"
1741
 
msgstr "ブラウザで開く(_L)"
1742
 
 
1743
 
#: ../src/ui/ui_mainwindow.c:1066
1744
 
msgid "Launches the item's link in the configured browser."
1745
 
msgstr "設定したブラウザでトピックのリンクを開きます"
1746
 
 
1747
1716
#: ../src/ui/ui_mainwindow.c:1069
1748
1717
msgid "_View"
1749
1718
msgstr "表示(_V)"
1947
1916
msgstr "選択した購読を削除します"
1948
1917
 
1949
1918
#: ../src/ui/ui_mainwindow.c:1126
 
1919
msgid "Toggle _Read Status"
 
1920
msgstr "既読ステータスの切り替え(_R)"
 
1921
 
 
1922
#: ../src/ui/ui_mainwindow.c:1126
 
1923
msgid "Toggles the read status of the selected item."
 
1924
msgstr "選択したトピックの既読ステータスを切り替えます"
 
1925
 
 
1926
#: ../src/ui/ui_mainwindow.c:1128
 
1927
msgid "Toggle Item _Flag"
 
1928
msgstr "トピック・フラグの切り替え(_F)"
 
1929
 
 
1930
#: ../src/ui/ui_mainwindow.c:1128
 
1931
msgid "Toggles the flag status of the selected item."
 
1932
msgstr "選択したトピックの既読ステータスを切り替えます"
 
1933
 
 
1934
#: ../src/ui/ui_mainwindow.c:1130
 
1935
msgid "R_emove"
 
1936
msgstr "トピックの削除(_E)"
 
1937
 
 
1938
#: ../src/ui/ui_mainwindow.c:1130
 
1939
msgid "Removes the selected item."
 
1940
msgstr "現在選択しているトピックを削除します"
 
1941
 
 
1942
#: ../src/ui/ui_mainwindow.c:1132
 
1943
msgid "_Launch In Browser"
 
1944
msgstr "ブラウザで開く(_L)"
 
1945
 
 
1946
#: ../src/ui/ui_mainwindow.c:1132
 
1947
msgid "Launches the item's link in the configured browser."
 
1948
msgstr "設定したブラウザでトピックのリンクを開きます"
 
1949
 
 
1950
#: ../src/ui/ui_mainwindow.c:1137
1950
1951
msgid "_Work Offline"
1951
1952
msgstr "オフラインで動作(_W)"
1952
1953
 
1953
 
#: ../src/ui/ui_mainwindow.c:1126
 
1954
#: ../src/ui/ui_mainwindow.c:1137
1954
1955
msgid "This option allows you to disable subscription updating."
1955
1956
msgstr "このオプションで購読の更新を無効にできます"
1956
1957
 
1957
 
#: ../src/ui/ui_mainwindow.c:1268
 
1958
#: ../src/ui/ui_mainwindow.c:1285
1958
1959
#, c-format
1959
1960
msgid " (%d new)"
1960
1961
msgid_plural " (%d new)"
1961
1962
msgstr[0] "(新着 %d個)"
1962
1963
msgstr[1] "(新着 %d個)"
1963
1964
 
1964
 
#: ../src/ui/ui_mainwindow.c:1274
 
1965
#: ../src/ui/ui_mainwindow.c:1291
1965
1966
#, c-format
1966
1967
msgid "%d unread%s"
1967
1968
msgid_plural "%d unread%s"
2033
2034
 
2034
2035
#: ../src/ui/ui_popup.c:172
2035
2036
msgid "/Toggle _Online|Offline"
2036
 
msgstr "/オンライン|オフラインの切り替え(_O)"
 
2037
msgstr "/オンラインの切り替え(_O)"
2037
2038
 
2038
2039
#: ../src/ui/ui_popup.c:173
2039
2040
msgid "/_Update All"
2045
2046
 
2046
2047
#: ../src/ui/ui_popup.c:176
2047
2048
msgid "/_Show|Hide Window"
2048
 
msgstr "/ウィンドウの表示/非表示(_S)"
 
2049
msgstr "/ウィンドウの表示切り替え(_S)"
2049
2050
 
2050
2051
#: ../src/ui/ui_popup.c:177
2051
2052
msgid "/_Quit"
2103
2104
msgid "/_Properties..."
2104
2105
msgstr "/プロパティ(_P)..."
2105
2106
 
2106
 
#: ../src/ui/ui_prefs.c:70
 
2107
#: ../src/ui/ui_prefs.c:71
2107
2108
msgid "GNOME Default Browser"
2108
2109
msgstr "GNOME のデフォルト・ブラウザ"
2109
2110
 
2110
 
#: ../src/ui/ui_prefs.c:128
 
2111
#: ../src/ui/ui_prefs.c:129
2111
2112
msgid "GNOME default"
2112
2113
msgstr "GNOME のデフォルト"
2113
2114
 
2114
 
#: ../src/ui/ui_prefs.c:129
 
2115
#: ../src/ui/ui_prefs.c:130
2115
2116
msgid "Text below icons"
2116
2117
msgstr "アイコンの下にラベル"
2117
2118
 
2118
 
#: ../src/ui/ui_prefs.c:130
 
2119
#: ../src/ui/ui_prefs.c:131
2119
2120
msgid "Text beside icons"
2120
2121
msgstr "アイコンの横にラベル"
2121
2122
 
2122
 
#: ../src/ui/ui_prefs.c:131
 
2123
#: ../src/ui/ui_prefs.c:132
2123
2124
msgid "Icons only"
2124
2125
msgstr "アイコンのみ"
2125
2126
 
2126
 
#: ../src/ui/ui_prefs.c:132
 
2127
#: ../src/ui/ui_prefs.c:133
2127
2128
msgid "Text only"
2128
2129
msgstr "ラベルのみ"
2129
2130
 
2130
 
#: ../src/ui/ui_prefs.c:137
 
2131
#: ../src/ui/ui_prefs.c:138
2131
2132
msgid "Update out-dated feeds"
2132
2133
msgstr "期限切れの配信元だけ更新する"
2133
2134
 
2134
 
#: ../src/ui/ui_prefs.c:138
 
2135
#: ../src/ui/ui_prefs.c:139
2135
2136
msgid "Force update of all feeds"
2136
2137
msgstr "全ての配信元を強制的に更新する"
2137
2138
 
2138
 
#: ../src/ui/ui_prefs.c:139
 
2139
#: ../src/ui/ui_prefs.c:140
2139
2140
msgid "No feed update at all"
2140
2141
msgstr "配信元を更新しない"
2141
2142
 
2142
 
#: ../src/ui/ui_prefs.c:144
 
2143
#: ../src/ui/ui_prefs.c:145
2143
2144
msgid "minutes"
2144
2145
msgstr "分ごと"
2145
2146
 
2146
 
#: ../src/ui/ui_prefs.c:145
 
2147
#: ../src/ui/ui_prefs.c:146
2147
2148
msgid "hours"
2148
2149
msgstr "時間ごと"
2149
2150
 
2150
 
#: ../src/ui/ui_prefs.c:146
 
2151
#: ../src/ui/ui_prefs.c:147
2151
2152
msgid "days"
2152
2153
msgstr "日ごと"
2153
2154
 
2154
 
#: ../src/ui/ui_prefs.c:151
 
2155
#: ../src/ui/ui_prefs.c:152
2155
2156
msgid "Space"
2156
2157
msgstr "Space"
2157
2158
 
2158
 
#: ../src/ui/ui_prefs.c:152
 
2159
#: ../src/ui/ui_prefs.c:153
2159
2160
msgid "<Ctrl> Space"
2160
2161
msgstr "Ctrl+Space"
2161
2162
 
2162
 
#: ../src/ui/ui_prefs.c:153
 
2163
#: ../src/ui/ui_prefs.c:154
2163
2164
msgid "<Alt> Space"
2164
2165
msgstr "Alt+Space"
2165
2166
 
2166
 
#: ../src/ui/ui_prefs.c:527
 
2167
#: ../src/ui/ui_prefs.c:530
2167
2168
msgid "Choose download directory"
2168
2169
msgstr "ダウンロード・フォルダの選択"
2169
2170
 
2170
2171
#. This allows the user to choose their own browser by typing in the command.
2171
 
#: ../src/ui/ui_prefs.c:602
 
2172
#: ../src/ui/ui_prefs.c:605
2172
2173
msgid "Manual"
2173
2174
msgstr "手動"
2174
2175
 
2175
 
#: ../src/ui/ui_prefs.c:612
 
2176
#: ../src/ui/ui_prefs.c:615
2176
2177
msgid "Browser default"
2177
2178
msgstr "デフォルト"
2178
2179
 
2179
 
#: ../src/ui/ui_prefs.c:617
 
2180
#: ../src/ui/ui_prefs.c:620
2180
2181
msgid "Existing window"
2181
2182
msgstr "既存のウィンドウ"
2182
2183
 
2183
 
#: ../src/ui/ui_prefs.c:622
 
2184
#: ../src/ui/ui_prefs.c:625
2184
2185
msgid "New window"
2185
2186
msgstr "新しいウィンドウ"
2186
2187
 
2187
 
#: ../src/ui/ui_prefs.c:627 ../src/ui/ui_tabs.c:207 ../src/ui/ui_tabs.c:210
 
2188
#: ../src/ui/ui_prefs.c:630 ../src/ui/ui_tabs.c:207 ../src/ui/ui_tabs.c:210
2188
2189
#: ../src/ui/ui_tabs.c:233 ../src/ui/ui_tabs.c:380
2189
2190
msgid "New tab"
2190
2191
msgstr "新しいタブ"
2191
2192
 
2192
 
#: ../src/ui/ui_prefs.c:851
 
2193
#: ../src/ui/ui_prefs.c:854
2193
2194
msgid "Type"
2194
2195
msgstr "種類"
2195
2196
 
2196
 
#: ../src/ui/ui_prefs.c:854
 
2197
#: ../src/ui/ui_prefs.c:857
2197
2198
msgid "Program"
2198
2199
msgstr "プログラム"
2199
2200