78
78
"വിഭജനത്തില്, പിന്നീട് ഓടിച്ച് നോക്കിയതിന് ശേഷം അന്തിമഫലത്തില് ആവശ്യമായ മാറ്റങ്ങള് വരുത്താന് "
79
79
"നിങ്ങള്ക്ക് ഒരവസരമുണ്ട്."
83
#: ../partman-auto.templates:36
84
msgid "Remove existing logical volume data?"
85
msgstr "നേരത്തെയുള്ള ലോജിക്കല് വാള്യ ഡാറ്റ എടുത്ത് കളയണോ?"
89
#: ../partman-auto.templates:36
92
"The selected device already contains logical volumes and/or volume groups "
93
"from a previous LVM installation, which must be removed from the disk before "
94
"creating any partitions."
96
"തിരഞ്ഞെടുത്ത ഉപകരണം കളയാന് പറ്റാത്ത ഒന്നോ അതിലതികമോ LVM ഭൌതിക വാള്യങ്ങള് നേരത്തെ തന്നെ "
97
"ഉള്ക്കൊള്ളുന്നതാണ്. അതുകൊണ്ടുതന്നെ ഈ ഉപകരണത്തെ ഇടപെടലില്ലാതെ വിഭജിക്കാന് സാധ്യമല്ല."
101
#: ../partman-auto.templates:36
104
"Note that this will also permanently erase any data currently on the logical "
107
"ഇത് ലോജിക്കല് വാള്യങ്ങളിലെ ഇപ്പോഴുള്ള ഏത് ഡാറ്റയും എന്നെന്നേക്കുമായി മായ്ച് കളയുമെന്നും പ്രത്യേകം "
112
#: ../partman-auto.templates:46
113
msgid "LVM physical volume already exists on the selected device"
114
msgstr "തിരഞ്ഞെടുത്ത ഉപകരണത്തില് LVM ഭൌതിക വാള്യം നേരത്തെ തന്നെ നിലവിലുണ്ട്"
118
#: ../partman-auto.templates:46
120
"The selected device already contains one or more LVM physical volumes which "
121
"cannot be removed. It is therefore not possible to automatically partition "
124
"തിരഞ്ഞെടുത്ത ഉപകരണം കളയാന് പറ്റാത്ത ഒന്നോ അതിലതികമോ LVM ഭൌതിക വാള്യങ്ങള് നേരത്തെ തന്നെ "
125
"ഉള്ക്കൊള്ളുന്നതാണ്. അതുകൊണ്ടുതന്നെ ഈ ഉപകരണത്തെ ഇടപെടലില്ലാതെ വിഭജിക്കാന് സാധ്യമല്ല."
129
#: ../partman-auto.templates:64
83
#: ../partman-auto.templates:46
130
84
msgid "Partitioning method:"
131
85
msgstr "വിഭജന രീതി:"
135
#: ../partman-auto.templates:64
89
#: ../partman-auto.templates:46
137
91
"If you choose guided partitioning for an entire disk, you will next be asked "
138
92
"which disk should be used."
140
"നിങ്ങള് മുഴുവന് ഡിസ്കിനും സഹായത്തോടെയുള്ള വിഭജനം തിരഞ്ഞെടുത്തെങ്കില്, ഏത് ഡിസ്കാണ് "
94
"നിങ്ങള് മുഴുവന് ഡിസ്കിനും സഹായത്തോടെയുള്ള വിഭജനം തെരഞ്ഞെടുത്തെങ്കില്, ഏത് ഡിസ്കാണ് "
141
95
"ഉപയോഗിക്കേണ്ടത് എന്ന് അടുത്തതായി നിങ്ങളോട് ചോദിക്കും."
145
#: ../partman-auto.templates:79
99
#: ../partman-auto.templates:61
146
100
msgid "Partitioning scheme:"
147
101
msgstr "വിഭജന പദ്ധതി:"
155
109
#. It is followed by a variable giving the chosen disk, hence the colon
156
110
#. at the end of the sentence. Please keep it.
157
#: ../partman-auto.templates:79
111
#: ../partman-auto.templates:61
158
112
msgid "Selected for partitioning:"
159
msgstr "വിഭജനത്തിന് തിരഞ്ഞെടുത്തിരിക്കുന്നു:"
113
msgstr "വിഭജനത്തിന് തെരഞ്ഞെടുത്തിരിക്കുന്നു:"
163
#: ../partman-auto.templates:79
117
#: ../partman-auto.templates:61
165
119
"The disk can be partitioned using one of several different schemes. If you "
166
120
"are unsure, choose the first one."
168
122
"പല വ്യത്യസ്ത പദ്ധതികളിലേതെങ്കിലും ഉപയോഗിച്ച് ഡിസ്ക് വിഭജിക്കാവുന്നതാണ്. നിങ്ങള്ക്കുറപ്പില്ലെങ്കില് "
169
"ആദ്യത്തേത് തിരഞ്ഞെടുക്കുക."
123
"ആദ്യത്തേത് തെരഞ്ഞെടുക്കുക."
173
#: ../partman-auto.templates:89
127
#: ../partman-auto.templates:71
174
128
msgid "Unusable free space"
175
129
msgstr "ഉപയോഗിക്കാനാകാത്ത ഫ്രീ സ്പേയ്സ്"
179
#: ../partman-auto.templates:89
133
#: ../partman-auto.templates:71
181
135
"Partitioning failed because the chosen free space may not be used. There are "
182
136
"probably too many (primary) partitions in the partition table."
184
"തിരഞ്ഞെടുത്ത ഫ്രീ സ്പേയ്സ് ഉപയോഗിക്കാന് പറ്റാത്തതിനാല് വിഭജനം പരാജയപ്പെട്ടു. ഒരു പക്ഷേ വിഭജന "
138
"തെരഞ്ഞെടുത്ത ഫ്രീ സ്പേയ്സ് ഉപയോഗിക്കാന് പറ്റാത്തതിനാല് വിഭജനം പരാജയപ്പെട്ടു. ഒരു പക്ഷേ വിഭജന "
185
139
"പട്ടികയില് കൂടുതല് ഭാഗങ്ങള് (പ്രാഥമികം) ഉണ്ടായിരിക്കാം."
189
143
#. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters
190
#: ../partman-auto.templates:108
144
#: ../partman-auto.templates:90
191
145
msgid "Guided partitioning"
192
146
msgstr "സഹായത്തോടെയുള്ള വിഭജനം"
196
150
#. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters
197
#: ../partman-auto.templates:113
151
#: ../partman-auto.templates:95
198
152
msgid "Guided - use the largest continuous free space"
199
msgstr "സഹായത്തോടെയുള്ള - ഏറ്റവും വലിയ തുടര്ചയായ ഫ്രീ സ്പേയ്സ് ഉപയോഗിക്കുക"
153
msgstr "സഹായത്തോടെയുള്ള - ഏറ്റവും വലിയ തുടര്ചയായ ഫ്രീ സ്പേയ്സ് ഉപയോഗിയ്ക്കുക"
203
157
#. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters
204
#: ../partman-auto.templates:118
158
#: ../partman-auto.templates:100
205
159
msgid "Guided - use entire disk"
206
msgstr "സഹായത്തോടെയുള്ള - ഡിസ്ക് മുഴുവനും ഉപയോഗിക്കുക"
160
msgstr "സഹായത്തോടെയുള്ള - ഡിസ്ക് മുഴുവനും ഉപയോഗിയ്ക്കുക"
210
#: ../partman-auto.templates:123
164
#: ../partman-auto.templates:105
211
165
msgid "Select disk to partition:"
212
msgstr "വിഭജിക്കേണ്ട ഡിസ്ക് തിരഞ്ഞെടുക്കുക:"
166
msgstr "വിഭജിക്കേണ്ട ഡിസ്ക് തെരഞ്ഞെടുക്കുക:"
216
#: ../partman-auto.templates:123
170
#: ../partman-auto.templates:105
218
172
"Note that all data on the disk you select will be erased, but not before you "
219
173
"have confirmed that you really want to make the changes."
221
"നിങ്ങള് തിരഞ്ഞെടുക്കുന്ന ഡിസ്കിലെ മുഴുവന് ഡാറ്റയും മായ്ച് കളയുന്നതായിരിക്കും എന്ന് മനസ്സിലാക്കുക, "
175
"നിങ്ങള് തെരഞ്ഞെടുക്കുന്ന ഡിസ്കിലെ മുഴുവന് ഡാറ്റയും മായ്ച് കളയുന്നതായിരിയ്ക്കും എന്ന് മനസ്സിലാക്കുക, "
222
176
"പക്ഷേ മാറ്റം വരുത്തണം എന്ന് നിങ്ങള് ശരിക്കും ഉറപ്പാക്കിന്നതിന് മുന്പല്ല."
224
178
#. Type: multiselect
226
#: ../partman-auto.templates:130
180
#: ../partman-auto.templates:112
227
181
msgid "Select disk(s) to partition:"
228
msgstr "വിഭജിക്കേണ്ട ഡിസ്കുകള് തിരഞ്ഞെടുക്കുക:"
182
msgstr "വിഭജിക്കേണ്ട ഡിസ്കുകള് തെരഞ്ഞെടുക്കുക:"
230
184
#. Type: multiselect
232
#: ../partman-auto.templates:130
186
#: ../partman-auto.templates:112
234
188
"Note that all data on the disk(s) you select will be erased, but not before "
235
189
"you have confirmed that you really want to make the changes."
237
"നിങ്ങള് തിരഞ്ഞെടുക്കുന്ന ഡിസ്കുകളിലെ മുഴുവന് ഡാറ്റയും മായ്ച് കളയുന്നതായിരിക്കും എന്ന് മനസ്സിലാക്കുക, "
191
"നിങ്ങള് തെരഞ്ഞെടുക്കുന്ന ഡിസ്കുകളിലെ മുഴുവന് ഡാറ്റയും മായ്ച് കളയുന്നതായിരിയ്ക്കും എന്ന് മനസ്സിലാക്കുക, "
238
192
"പക്ഷേ മാറ്റം വരുത്തണം എന്ന് നിങ്ങള് ശരിക്കും ഉറപ്പാക്കുന്നതിന് മുന്പല്ല."
242
196
#. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters
243
197
#. This is a method for partioning - as in guided (automatic) versus manual
244
#: ../partman-auto.templates:138
198
#: ../partman-auto.templates:120
246
200
msgstr "തന്നത്താന്"
250
204
#. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters
251
#: ../partman-auto.templates:143
205
#: ../partman-auto.templates:125
252
206
msgid "Automatically partition the free space"
253
207
msgstr "ഇടപെടലില്ലാതെ ഫ്രീ സ്പേയ്സിനെ വിഭജിക്കുക"
257
211
#. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters
258
#: ../partman-auto.templates:148
212
#: ../partman-auto.templates:130
259
213
msgid "All files in one partition (recommended for new users)"
260
214
msgstr "എല്ലാ ഫയലുകളും ഒറ്റ ഭാഗത്ത്(പുതിയ ഉപയോക്താക്കള്ക്ക് ശുപാര്ശ ചെയ്തിരിക്കുന്നു)"
264
218
#. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters
265
#: ../partman-auto.templates:153
219
#: ../partman-auto.templates:135
266
220
msgid "Separate /home partition"
267
221
msgstr "വേറിട്ട /home ഭാഗം"
271
225
#. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters
272
#: ../partman-auto.templates:158
226
#: ../partman-auto.templates:140
273
227
msgid "Separate /home, /usr, /var, and /tmp partitions"
274
228
msgstr "വേറിട്ട /home, /usr, /var, /tmp എന്നീ ഭാഗങ്ങള്"
278
232
#. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters
279
#: ../partman-auto.templates:163
233
#: ../partman-auto.templates:145
280
234
msgid "Small-disk (< 1GB) partitioning scheme"
281
235
msgstr "ചെറിയ-ഡിസ്ക് (< 1GB) വിഭജന പദ്ധതി"