~ubuntu-branches/ubuntu/intrepid/partman-base/intrepid

« back to all changes in this revision

Viewing changes to debian/po/ku.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Colin Watson
  • Date: 2007-03-14 11:58:22 UTC
  • mfrom: (0.1.1 etch)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20070314115822-cpkl2p0bx0cqa5ju
Tags: 105ubuntu1
* Resynchronise with Debian. Remaining changes:
  - Ubiquity integration: If PARTMAN_NO_COMMIT is set, then exit rather
    than running commit.d and finish.d scripts; add a partman-commit
    script; dump extra information to /var/lib/partman/snoop if
    PARTMAN_SNOOP is set.
  - Close all file descriptors other than 0, 1, and 2 on startup, so that
    we don't hold a pipe to debconf open.
  - Use GPT label by default on Intel Macs.
  - Add support for /lib/partman/check.d scripts, intended to contain
    sanity checks run before changes are committed. (These checks were
    formerly typically in /lib/partman/finish.d.)
  - Use MS-DOS label by default on PS3 systems.
  - Add an IS_BUSY command to check whether a partition is busy (i.e.
    mounted).

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
# Copyright (C) 2003 Software in the Public Interest, Inc.
8
8
# This file is distributed under the same license as debian-installer.
9
9
#
 
10
# Main translator: Rizoyê Xerzî <riza.seckin@gmail.com>
10
11
msgid ""
11
12
msgstr ""
12
13
"Project-Id-Version: debian-installer\n"
13
14
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
14
 
"POT-Creation-Date: 2006-08-30 10:57+0000\n"
15
 
"PO-Revision-Date: 2006-12-08 13:44+0000\n"
16
 
"Last-Translator: rizoye-xerzi <rizoxerzi@gmail.com>\n"
 
15
"POT-Creation-Date: 2007-01-06 22:47+0100\n"
 
16
"PO-Revision-Date: 2006-12-24 12:56+0200\n"
 
17
"Last-Translator: Amed Çeko Jiyan <amedcj@gmail.com>\n"
17
18
"Language-Team: Kurdish <gnu-ku-wergerandin@lists.sourceforge.net>\n"
18
19
"MIME-Version: 1.0\n"
19
20
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20
21
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21
 
"X-Rosetta-Export-Date: 2006-12-09 12:48+0000\n"
 
22
"X-Rosetta-Export-Date: 2006-12-02 05:38+0000\n"
22
23
 
23
24
#. Type: text
24
25
#. Description
36
37
#. Description
37
38
#: ../partman-base.templates:15
38
39
msgid "Detecting file systems..."
39
 
msgstr "Pergalên dosiyan tesbît dike..."
 
40
msgstr "Pergalên pelan tê tesbît kirin..."
40
41
 
41
42
#. Type: error
42
43
#. Description
82
83
"debian-boot@lists.debian.org with information."
83
84
msgstr ""
84
85
"Vê bernameya dabeşkirinê, ji bo cureyê tabloya dabeşkirinên standard yên "
85
 
"têkildarî mîmariya pergala te de ne xwediyê agahiyan e. Ji kerema xwe tevî "
86
 
"agahiyên pêwist peyamekê ji navnîşana debian-boot@lists.debian.org re bişîne."
 
86
"têkildarî mîmariya pergala te de ne xwediyê agahiyan e. Ji kerema xwe re "
 
87
"tevî agahiyên pêwist peyamekê ji navnîşana debian-boot@lists.debian.org re "
 
88
"bişîne."
87
89
 
88
90
#. Type: boolean
89
91
#. Description
119
121
msgid ""
120
122
"If you can, please help to add support for your partition table type to "
121
123
"libparted."
122
 
msgstr "Heke tu bikarî, ji kerema xwe dest bide da ku em dikarin cureyâ"
 
124
msgstr "Heke tu bikarî, ji kerema xwe re dest bide da ku em dikarin cureyâ"
123
125
 
124
126
#. Type: select
125
127
#. Description
131
133
"partition table."
132
134
msgstr ""
133
135
"Avasaziya beşê ya te ya heyî û xalên girêdanê li jêr xuya dibin. Beşeke ku "
134
 
"tu dixwazî mîhengên wê (pergala dosiyan, xalên girêdanê û hwd.) biguharî, ji "
 
136
"tu dixwazî mîhengên wê (pergala pelan, xalên girêdanê û hwd.) biguharî, ji "
135
137
"bo çêkirina beşan cihekî vala an jî amûreke tu tabloya dabeşkirinê pê re "
136
138
"têkildar bikî hilbijêre."
137
139
 
208
210
msgid ""
209
211
"No partition table changes and no creation of file systems have been planned."
210
212
msgstr ""
211
 
"Tu guherandinên tabloya partîsiyonan û afirandinên pergalên dosiyan nehatine "
 
213
"Tu guherandinên tabloya partîsiyonan û afirandinên pergalên pelan nehatine "
212
214
"plankirin."
213
215
 
214
216
#. Type: boolean
218
220
"If you plan on using already created file systems, be aware that existing "
219
221
"files may prevent the successful installation of the base system."
220
222
msgstr ""
221
 
"Heke tu difikirî pergalên dosiyan ên berê hatine çêkirin bi kar bînî, ji bîr "
222
 
"meke ku dikare sazkirina bingehîn a pergala dosiyên vê beşê rawestîne."
 
223
"Heke tu difikirî pergalên pelan ên berê hatine çêkirin bi kar bînî, ji bîr "
 
224
"meke ku dikare sazkirina bingehîn a pergala pelên vê beşê rawestîne."
223
225
 
224
226
#. Type: boolean
225
227
#. Description
245
247
"well as on the partitions that are going to be formatted."
246
248
msgstr ""
247
249
"HIŞYARÎ: Ev kirin, dê hemû daneyên te jê birine an jî ji bo avakirina "
248
 
"pergaleke dosiyan a nû hilbijartiye jê bibe."
 
250
"pergaleke pel a nû hilbijartiye jê bibe."
249
251
 
250
252
#. Type: text
251
253
#. Description
266
268
#. for example: "LVM VG Debian, LV Root as ext3 journaling file system"
267
269
#: ../partman-base.templates:136
268
270
msgid "${DEVICE} as ${TYPE}"
269
 
msgstr "${DEVICES} wekî ${TYPE}"
 
271
msgstr "${DEVICE} wekî ${TYPE}"
270
272
 
271
273
#. Type: text
272
274
#. Description
312
314
#. Description
313
315
#: ../partman-base.templates:164
314
316
msgid "No existing file system was detected in this partition."
315
 
msgstr "Di vê partisiyonê de pergaleke dosiyan nehatiye tesbît kirin."
 
317
msgstr "Di vê partisiyonê de pergaleke pelan nehatiye tesbît kirin."
316
318
 
317
319
#. Type: text
318
320
#. Description
337
339
#. Description
338
340
#: ../partman-base.templates:180
339
341
msgid "Please wait..."
340
 
msgstr "Ji kerema xwe bisekine..."
 
342
msgstr "Ji kerema xwe re bisekine..."
341
343
 
342
344
#. Type: text
343
345
#. Description