47
45
" -n, --nologin 不自动登入\n"
48
46
" -v, --version 显示当前版本并退出\n"
50
#: ../finch/finch.c:328 ../pidgin/gtkmain.c:718
53
50
"%s encountered errors migrating your settings from %s to %s. Please "
54
51
"investigate and complete the migration by hand. Please report this error at "
55
52
"http://developer.pidgin.im"
57
"%s 在将您的设置从 %s 迁移到 %s 时遇到错误。您可能必须手动完成迁移操作。请将错误报告给 "
58
"http://developer.pidgin.im"
54
"%s 在将您的设置从 %s 迁移到 %s 时遇到错误。您可能必须手动完成迁移操作。请将错"
55
"误报告给 http://developer.pidgin.im"
60
#: ../finch/gntaccount.c:124 ../finch/gntaccount.c:484 ../finch/gntblist.c:300
61
#: ../finch/gntblist.c:433 ../finch/gntblist.c:446 ../finch/gntplugin.c:187
62
#: ../finch/gntplugin.c:235 ../finch/gntstatus.c:301 ../finch/gntstatus.c:310
63
#: ../finch/plugins/gntclipboard.c:115 ../finch/plugins/gntclipboard.c:121
64
#: ../finch/plugins/gntclipboard.c:128
65
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2032
66
#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:677
67
#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:688
68
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1515
69
#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:328
70
#: ../libpurple/protocols/qq/im.c:576 ../libpurple/protocols/silc/ops.c:57
71
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1456
72
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1451
76
#: ../finch/gntaccount.c:124
77
60
msgid "Account was not added"
80
#: ../finch/gntaccount.c:125
81
msgid "Screenname of an account must be non-empty."
64
msgid "Username of an account must be non-empty."
82
65
msgstr "账户的用户名必须非空。"
84
#: ../finch/gntaccount.c:437
85
67
msgid "New mail notifications"
88
#: ../finch/gntaccount.c:447
89
70
msgid "Remember password"
92
#: ../finch/gntaccount.c:485
93
msgid "There's no protocol plugins installed."
74
msgid "There are no protocol plugins installed."
96
#: ../finch/gntaccount.c:486
97
77
msgid "(You probably forgot to 'make install'.)"
98
78
msgstr "(您可能忘记运行“make install”。)"
100
#: ../finch/gntaccount.c:496 ../finch/gntconn.c:137
101
#: ../pidgin/gtkaccount.c:1474 ../pidgin/gtkblist.c:4367
102
80
msgid "Modify Account"
105
#: ../finch/gntaccount.c:496
106
83
msgid "New Account"
109
#: ../finch/gntaccount.c:521 ../pidgin/gtkft.c:696
113
#: ../finch/gntaccount.c:529
114
#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:290
118
#: ../finch/gntaccount.c:542
122
#: ../finch/gntaccount.c:552
101
msgid "Create this account on the server"
128
#: ../finch/gntaccount.c:575 ../finch/gntaccount.c:638
129
#: ../finch/gntaccount.c:889 ../finch/gntblist.c:344 ../finch/gntblist.c:421
130
#: ../finch/gntblist.c:456 ../finch/gntblist.c:803 ../finch/gntblist.c:1005
131
#: ../finch/gntblist.c:1101 ../finch/gntblist.c:2224 ../finch/gntblist.c:2287
132
#: ../finch/gntcertmgr.c:91 ../finch/gntplugin.c:472 ../finch/gntpounce.c:459
133
#: ../finch/gntpounce.c:667 ../finch/gntprefs.c:265 ../finch/gntsound.c:1058
134
#: ../finch/gntstatus.c:145 ../finch/gntstatus.c:485 ../finch/gntstatus.c:610
135
#: ../libpurple/account.c:1013 ../libpurple/account.c:1263
136
#: ../libpurple/account.c:1298 ../libpurple/conversation.c:1215
137
#: ../libpurple/plugins/buddynote.c:51 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:507
138
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:666 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:803
139
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:884
140
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:728
141
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2416
142
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2452
143
#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:786
144
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1008
145
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1017
146
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1737
147
#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:874
148
#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:202
149
#: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:78
150
#: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:400
151
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:290 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:307
152
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:324 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:341
153
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:362
154
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6148
155
#: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1048
156
#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:525
157
#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:214
158
#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:411
159
#: ../libpurple/protocols/qq/group.c:124
160
#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:140
161
#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:365
162
#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:144
163
#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:399
164
#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:113
165
#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:172
166
#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:266
167
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3388
168
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3474
169
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3645
170
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5397
171
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5487
172
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5612
173
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:455
174
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1076
175
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1191
176
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:616
177
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:746
178
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1816
179
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:823
180
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1031
181
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:468
182
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1084
183
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1189
184
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:600
185
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:730
186
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1904
187
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:736
188
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:942
189
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1034
190
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3500
191
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3511 ../pidgin/gtkaccount.c:1909
192
#: ../pidgin/gtkaccount.c:2496 ../pidgin/gtkblist.c:6321
193
#: ../pidgin/gtkcertmgr.c:197 ../pidgin/gtkdialogs.c:773
194
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:912 ../pidgin/gtkdialogs.c:1004
195
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1024 ../pidgin/gtkdialogs.c:1048
196
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1070 ../pidgin/gtkdialogs.c:1118
197
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1159 ../pidgin/gtkdialogs.c:1215
198
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1254 ../pidgin/gtkdialogs.c:1281
199
#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:435 ../pidgin/gtklog.c:328
200
#: ../pidgin/gtkplugin.c:289 ../pidgin/gtkpounce.c:1108
201
#: ../pidgin/gtkprivacy.c:563 ../pidgin/gtkprivacy.c:579
202
#: ../pidgin/gtkprivacy.c:604 ../pidgin/gtkprivacy.c:618
203
#: ../pidgin/gtkrequest.c:271 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:345
204
#: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1593
210
#: ../finch/gntaccount.c:579 ../finch/gntcertmgr.c:311 ../finch/gntdebug.c:297
211
#: ../finch/gntplugin.c:472 ../finch/gntpounce.c:465 ../finch/gntprefs.c:265
212
#: ../finch/gntsound.c:1055 ../finch/gntstatus.c:488 ../finch/gntstatus.c:598
213
#: ../libpurple/account.c:1297 ../libpurple/plugins/buddynote.c:50
214
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:727 ../pidgin/gtkdebug.c:749
215
#: ../pidgin/gtkrequest.c:277
219
#: ../finch/gntaccount.c:632 ../pidgin/gtkaccount.c:1901
220
#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:333 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1587
222
115
msgid "Are you sure you want to delete %s?"
223
116
msgstr "您真的想要删除 %s 吗?"
225
#: ../finch/gntaccount.c:635
226
118
msgid "Delete Account"
230
#: ../finch/gntaccount.c:637 ../finch/gntaccount.c:707
231
#: ../finch/gntcertmgr.c:319 ../finch/gntpounce.c:666 ../finch/gntpounce.c:729
232
#: ../finch/gntstatus.c:144 ../finch/gntstatus.c:210
233
#: ../pidgin/gtkaccount.c:1908 ../pidgin/gtklog.c:327
234
#: ../pidgin/gtkpounce.c:1107 ../pidgin/gtkrequest.c:274
235
#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:344 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1592
239
#: ../finch/gntaccount.c:669 ../finch/gntblist.c:2121 ../finch/gntui.c:82
240
#: ../pidgin/gtkaccount.c:2326 ../pidgin/gtkdocklet.c:715
244
#: ../finch/gntaccount.c:675
245
128
msgid "You can enable/disable accounts from the following list."
246
129
msgstr "您可以启用/禁用以下列表中的账户。"
249
#: ../finch/gntaccount.c:698 ../finch/gntaccount.c:888 ../finch/gntblist.c:343
250
#: ../finch/gntblist.c:421 ../finch/gntblist.c:456 ../finch/gntblist.c:2372
251
#: ../finch/gntcertmgr.c:306 ../finch/gntnotify.c:385 ../finch/gntpounce.c:713
252
#: ../finch/gntstatus.c:199 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:883
253
#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:114
254
#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:173
255
#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:267
256
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5486
257
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:615
258
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:599 ../pidgin/gtkaccount.c:2495
259
#: ../pidgin/gtkblist.c:6320 ../pidgin/gtkconv.c:1713
260
#: ../pidgin/gtkrequest.c:275
265
#: ../finch/gntaccount.c:703 ../finch/gntpounce.c:721
269
#: ../finch/gntaccount.c:811 ../pidgin/gtkaccount.c:2442
271
140
msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s"
272
141
msgstr "%s%s%s%s 已经将 %s 加为好友%s%s"
274
#: ../finch/gntaccount.c:884 ../pidgin/gtkaccount.c:2494
275
143
msgid "Add buddy to your list?"
276
144
msgstr "将用户加为好友吗?"
278
#: ../finch/gntaccount.c:944 ../pidgin/gtkaccount.c:2552
280
147
msgid "%s%s%s%s wants to add %s to his or her buddy list%s%s"
281
148
msgstr "%s%s%s%s 想要将 %s 添加为好友%s%s"
283
#: ../finch/gntaccount.c:969 ../finch/gntaccount.c:972
284
#: ../finch/gntaccount.c:999 ../pidgin/gtkaccount.c:2575
285
#: ../pidgin/gtkaccount.c:2581
286
150
msgid "Authorize buddy?"
289
#: ../finch/gntaccount.c:976 ../finch/gntaccount.c:1003
290
#: ../pidgin/gtkaccount.c:2576 ../pidgin/gtkaccount.c:2582
291
153
msgid "Authorize"
294
#: ../finch/gntaccount.c:977 ../finch/gntaccount.c:1004
295
#: ../pidgin/gtkaccount.c:2577 ../pidgin/gtkaccount.c:2583
299
#: ../finch/gntblist.c:289
300
msgid "You must provide a screename for the buddy."
168
msgid "Account: %s (%s)"
183
msgid "You must provide a username for the buddy."
301
184
msgstr "您必须提供好友的用户名。"
303
#: ../finch/gntblist.c:291
304
186
msgid "You must provide a group."
307
#: ../finch/gntblist.c:293
308
189
msgid "You must select an account."
309
190
msgstr "您必须选择账户。"
311
#: ../finch/gntblist.c:295
312
192
msgid "The selected account is not online."
313
193
msgstr "选中帐户不在线。"
315
#: ../finch/gntblist.c:300
316
195
msgid "Error adding buddy"
319
#: ../finch/gntblist.c:325 ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2903
320
#: ../pidgin/gtkaccount.c:1982 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:980
324
#: ../finch/gntblist.c:328 ../finch/gntblist.c:410 ../finch/gntblist.c:1250
325
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1507
326
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:606
327
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:590
328
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:704
329
#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:788
330
#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1207 ../pidgin/gtkdialogs.c:1023
331
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1047 ../pidgin/gtkdialogs.c:1069
332
#: ../pidgin/gtkrequest.c:278
336
#: ../finch/gntblist.c:331 ../finch/gntblist.c:413
340
#: ../finch/gntblist.c:335 ../finch/gntblist.c:401 ../finch/gntblist.c:1305
341
#: ../finch/gntblist.c:2210 ../finch/gntblist.c:2274 ../finch/gntnotify.c:174
342
#: ../finch/gntstatus.c:576 ../libpurple/plugins/idle.c:153
343
#: ../libpurple/plugins/idle.c:190 ../pidgin/gtkblist.c:3206
344
#: ../pidgin/gtknotify.c:511 ../pidgin/gtkpounce.c:1275
345
#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:445
202
msgid "Alias (optional)"
349
#: ../finch/gntblist.c:341 ../finch/gntblist.c:852
350
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:725
351
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1027
352
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1072
353
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1182
354
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:737
355
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1033
356
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1080
357
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1180
358
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3345 ../pidgin/gtkblist.c:5826
359
#: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:445
360
212
msgid "Add Buddy"
363
#: ../finch/gntblist.c:341
364
215
msgid "Please enter buddy information."
365
216
msgstr "请输入好友信息。"
367
#: ../finch/gntblist.c:370 ../libpurple/blist.c:1210
371
221
#. Extract their Name and put it in
372
#: ../finch/gntblist.c:407 ../finch/gntblist.c:2205
373
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:924
374
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:927
375
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1688 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1753
376
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1780
377
#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:44 ../pidgin/gtkplugin.c:582
378
#: ../pidgin/gtkroomlist.c:618
379
#: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:132
380
#: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:123
384
#: ../finch/gntblist.c:416 ../finch/gntblist.c:819
385
231
msgid "Auto-join"
388
#: ../finch/gntblist.c:419 ../finch/gntblist.c:854 ../pidgin/gtkblist.c:6208
392
#: ../finch/gntblist.c:420
393
237
msgid "You can edit more information from the context menu later."
394
238
msgstr "您可以稍候从快捷菜单中编辑更多信息。"
396
#: ../finch/gntblist.c:433 ../finch/gntblist.c:446
397
240
msgid "Error adding group"
400
#: ../finch/gntblist.c:434
401
243
msgid "You must give a name for the group to add."
402
244
msgstr "您必须给出要添加的组名称。"
404
#: ../finch/gntblist.c:447
405
246
msgid "A group with the name already exists."
408
#: ../finch/gntblist.c:454 ../finch/gntblist.c:856
409
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5396
410
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5484 ../pidgin/gtkblist.c:6317
411
249
msgid "Add Group"
414
#: ../finch/gntblist.c:454
415
252
msgid "Enter the name of the group"
418
#: ../finch/gntblist.c:802
419
255
msgid "Edit Chat"
422
#: ../finch/gntblist.c:802
423
258
msgid "Please Update the necessary fields."
424
259
msgstr "请更新必要的字段。"
426
#: ../finch/gntblist.c:803 ../finch/gntstatus.c:205
430
#: ../finch/gntblist.c:828
431
264
msgid "Edit Settings"
434
#: ../finch/gntblist.c:864 ../pidgin/gtkutils.c:930
435
267
msgid "Information"
438
#: ../finch/gntblist.c:864 ../pidgin/gtkutils.c:930
439
270
msgid "Retrieving..."
442
#: ../finch/gntblist.c:904 ../finch/gntconv.c:534
443
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:899
444
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:883
448
#: ../finch/gntblist.c:908
449
276
msgid "Add Buddy Pounce"
452
279
#. if (q_bud && is_online(q_bud->status)) {
453
#: ../finch/gntblist.c:915 ../finch/gntconv.c:546
454
#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:874
455
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:654 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:587
456
#: ../pidgin/gtkconv.c:1661
457
280
msgid "Send File"
460
#: ../finch/gntblist.c:919
464
#: ../finch/gntblist.c:1000
466
290
msgid "Please enter the new name for %s"
467
291
msgstr "请输入 %s 的新名称"
469
#: ../finch/gntblist.c:1002 ../finch/gntblist.c:1250
473
#: ../finch/gntblist.c:1002
474
296
msgid "Set Alias"
477
#: ../finch/gntblist.c:1003
478
299
msgid "Enter empty string to reset the name."
479
300
msgstr "输入空字符串可重置名称。"
481
#: ../finch/gntblist.c:1079
482
302
msgid "Removing this contact will also remove all the buddies in the contact"
483
303
msgstr "删除此联系人也将删除该联系人中的全部好友"
485
#: ../finch/gntblist.c:1087
486
305
msgid "Removing this group will also remove all the buddies in the group"
487
306
msgstr "删除此组也将删除该组中的全部好友"
489
#: ../finch/gntblist.c:1092
491
309
msgid "Are you sure you want to remove %s?"
492
310
msgstr "您真的想要删除 %s 吗?"
494
312
#. XXX: anything to do with the returned ui-handle?
495
#: ../finch/gntblist.c:1095
496
313
msgid "Confirm Remove"
499
#: ../finch/gntblist.c:1100 ../finch/gntblist.c:1252 ../finch/gntft.c:227
500
#: ../pidgin/gtkconv.c:1710 ../pidgin/gtkrequest.c:276
501
#: ../pidgin/gtkstatusbox.c:264
506
#: ../finch/gntblist.c:1226 ../finch/gntblist.c:2422 ../finch/gntprefs.c:258
507
#: ../finch/gntui.c:83 ../pidgin/gtkblist.c:2886 ../pidgin/gtkblist.c:4610
508
#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:326
509
320
msgid "Buddy List"
512
#: ../finch/gntblist.c:1257
513
323
msgid "Place tagged"
516
#: ../finch/gntblist.c:1262
517
326
msgid "Toggle Tag"
521
#: ../finch/gntblist.c:1298 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:637
522
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1050 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1123
523
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2207
524
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:286
525
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1247
526
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2217
527
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2399
528
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:937
529
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1544
530
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1567
531
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1590
532
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1613
533
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1636
534
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1515 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1691
535
#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:43
536
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1535
537
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1002
538
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1186
539
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1322
540
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1535
541
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1036
542
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1179
543
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1328
544
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1066 ../pidgin/gtkblist.c:3230
333
#. Never know what those translations might end up like...
549
#: ../finch/gntblist.c:1320 ../finch/gntprefs.c:261
550
#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:354
551
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:787
552
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:951
553
#: ../libpurple/protocols/msn/state.c:32
554
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2830
555
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2927
556
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3099
557
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:710 ../pidgin/gtkblist.c:3258
558
#: ../pidgin/gtkblist.c:3664 ../pidgin/gtkprefs.c:1927
562
#: ../finch/gntblist.c:1334
563
338
msgid "On Mobile"
566
#: ../finch/gntblist.c:1415
575
#: ../finch/gntblist.c:1424
577
msgid "Account: %s (%s)"
580
#: ../finch/gntblist.c:1436
589
#: ../finch/gntblist.c:1704 ../pidgin/gtkdocklet.c:582
590
#: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1072
594
#: ../finch/gntblist.c:1711 ../pidgin/gtkdocklet.c:583
595
#: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1073
599
#: ../finch/gntblist.c:2089 ../finch/gntplugin.c:343 ../finch/gntui.c:88
600
#: ../pidgin/gtkdocklet.c:716 ../pidgin/gtkplugin.c:531
604
#: ../finch/gntblist.c:2218 ../pidgin/gtkdialogs.c:767
605
msgid "New Instant Message"
608
#: ../finch/gntblist.c:2220 ../pidgin/gtkdialogs.c:769
351
msgid "Block/Unblock"
610
"Please enter the screen name or alias of the person you would like to IM."
362
"Please enter the username or alias of the person you would like to Block/"
611
364
msgstr "您想要跟谁聊?请输入他/她的用户名或别名。"
616
#: ../finch/gntblist.c:2223 ../finch/gntcertmgr.c:90 ../finch/gntconn.c:136
617
#: ../finch/gntnotify.c:80 ../libpurple/account.c:1012
618
#: ../libpurple/account.c:1262 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:506
619
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:665 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:802
620
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1736
621
#: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:399
622
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:289 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:306
623
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:323 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:340
624
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6147
625
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:454
626
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1190
627
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:447
628
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:482
629
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:745
630
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1291
631
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1815
632
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:822
633
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:467
634
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1188
635
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:425
636
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:464
637
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:729
638
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1297
639
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1903
640
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:735
641
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1033
642
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3499
643
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3510 ../pidgin/gtkblist.c:4366
644
#: ../pidgin/gtkcertmgr.c:195 ../pidgin/gtkdialogs.c:772
645
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:911 ../pidgin/gtkdialogs.c:1003
646
#: ../pidgin/gtkrequest.c:270
650
#: ../finch/gntblist.c:2270
372
msgid "New Instant Message"
376
msgid "Please enter the username or alias of the person you would like to IM."
377
msgstr "您想要跟谁聊?请输入他/她的用户名或别名。"
654
#: ../finch/gntblist.c:2282 ../pidgin/gtkblist.c:924
655
382
msgid "Join a Chat"
658
#: ../finch/gntblist.c:2284
659
385
msgid "Please enter the name of the chat you want to join."
660
386
msgstr "请输入您想要加入的聊天名称。"
662
#: ../finch/gntblist.c:2286 ../finch/gntnotify.c:394
393
"Please enter the username or alias of the person whose log you would like to "
395
msgstr "您想要查看谁的日志?请输入他/她的用户名或别名。"
666
397
#. Create the "Options" frame.
667
#: ../finch/gntblist.c:2324 ../finch/gntpounce.c:447 ../pidgin/gtkpounce.c:797
671
#: ../finch/gntblist.c:2330
672
401
msgid "Send IM..."
675
#: ../finch/gntblist.c:2334
405
msgid "Block/Unblock..."
676
408
msgid "Join Chat..."
679
#: ../finch/gntblist.c:2338
416
msgid "View All Logs"
683
#: ../finch/gntblist.c:2343
684
422
msgid "Empty groups"
687
#: ../finch/gntblist.c:2349
688
425
msgid "Offline buddies"
691
#: ../finch/gntblist.c:2355
695
#: ../finch/gntblist.c:2360
696
431
msgid "By Status"
699
#: ../finch/gntblist.c:2364 ../pidgin/gtkblist.c:4151
700
434
msgid "Alphabetically"
703
#: ../finch/gntblist.c:2368
704
437
msgid "By Log Size"
707
#: ../finch/gntcertmgr.c:86 ../pidgin/gtkcertmgr.c:188
708
451
msgid "Certificate Import"
711
#: ../finch/gntcertmgr.c:87 ../pidgin/gtkcertmgr.c:189
712
454
msgid "Specify a hostname"
715
#: ../finch/gntcertmgr.c:88 ../pidgin/gtkcertmgr.c:190
716
457
msgid "Type the host name this certificate is for."
717
458
msgstr "输入此证书所适用的主机名。"
719
#: ../finch/gntcertmgr.c:97 ../pidgin/gtkcertmgr.c:210
722
462
"File %s could not be imported.\n"
723
463
"Make sure that the file is readable and in PEM format.\n"
724
msgstr "无法导入文件 %s。\n请确定该文件可读取,且是 PEM 格式。\n"
466
"请确定该文件可读取,且是 PEM 格式。\n"
726
#: ../finch/gntcertmgr.c:99 ../pidgin/gtkcertmgr.c:212
727
468
msgid "Certificate Import Error"
730
#: ../finch/gntcertmgr.c:100 ../pidgin/gtkcertmgr.c:213
731
471
msgid "X.509 certificate import failed"
732
472
msgstr "X.509 证书导入失败"
734
#: ../finch/gntcertmgr.c:110 ../pidgin/gtkcertmgr.c:224
735
474
msgid "Select a PEM certificate"
736
475
msgstr "选择 PEM 证书"
738
#: ../finch/gntcertmgr.c:127 ../pidgin/gtkcertmgr.c:245
741
479
"Export to file %s failed.\n"
742
480
"Check that you have write permission to the target path\n"
743
msgstr "导出到文件 %s 失败。\n请检查您是否有目标路径的写权限\n"
745
#: ../finch/gntcertmgr.c:129 ../pidgin/gtkcertmgr.c:247
746
485
msgid "Certificate Export Error"
749
#: ../finch/gntcertmgr.c:130 ../pidgin/gtkcertmgr.c:248
750
488
msgid "X.509 certificate export failed"
751
489
msgstr "X.509 证书导出失败"
753
#: ../finch/gntcertmgr.c:159 ../pidgin/gtkcertmgr.c:299
754
491
msgid "PEM X.509 Certificate Export"
755
492
msgstr "PEM X.509 证书导出"
757
#: ../finch/gntcertmgr.c:188
759
495
msgid "Certificate for %s"
762
#: ../finch/gntcertmgr.c:195
765
500
"Common name: %s\n"
1011
728
#. * it's necessary to make the width of the debug window resizable ... like I said,
1012
729
#. * it doesn't make sense. The bug is likely in the packing in gntbox.c.
1014
#: ../finch/gntdebug.c:292 ../pidgin/gtkdebug.c:754
1018
#: ../finch/gntdebug.c:303
1022
#: ../finch/gntdebug.c:309 ../pidgin/gtkdebug.c:763
1026
#: ../finch/gntft.c:118 ../pidgin/gtkft.c:229
1028
msgid "File Transfers - %d%% of %d files"
1029
msgstr "文件传送 - 已完成 %d%%,共 %d 个文件"
741
msgid "File Transfers - %d%% of %d file"
742
msgid_plural "File Transfers - %d%% of %d files"
743
msgstr[0] "文件传送 - 已完成 %d%%,共 %d 个文件"
1031
745
#. Create the window.
1032
#: ../finch/gntft.c:123 ../finch/gntft.c:196 ../finch/gntui.c:87
1033
#: ../pidgin/gtkft.c:234 ../pidgin/gtkft.c:762
1034
746
msgid "File Transfers"
1037
#: ../finch/gntft.c:201 ../pidgin/gtkft.c:645
1038
749
msgid "Progress"
1041
#: ../finch/gntft.c:201 ../pidgin/gtkft.c:652
1042
752
msgid "Filename"
1045
#: ../finch/gntft.c:201 ../pidgin/gtkft.c:659
1049
#: ../finch/gntft.c:201
1053
#: ../finch/gntft.c:201 ../pidgin/gtkft.c:666
1054
761
msgid "Remaining"
1057
764
#. XXX: Use of ggp_str_to_uin() is an ugly hack!
1058
#: ../finch/gntft.c:201 ../finch/gntstatus.c:547 ../finch/gntstatus.c:576
1059
#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:358
1060
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1039 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1576
1061
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1584
1062
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:778
1063
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:782
1064
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:941
1065
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1500
1066
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:596 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:603
1067
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2840
1068
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:821
1069
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:826
1070
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:828
1071
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2715
1072
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3795
1073
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3263
1074
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4150
1075
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3250 ../pidgin/gtkblist.c:3302
1076
#: ../pidgin/gtkblist.c:3316 ../pidgin/gtkblist.c:3318
1077
#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:999 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1144
1081
#: ../finch/gntft.c:211
1082
768
msgid "Close this window when all transfers finish"
1083
769
msgstr "全部传送完成时关闭此窗口"
1085
#: ../finch/gntft.c:218
1086
771
msgid "Clear finished transfers"
1087
772
msgstr "清除未完成的传送"
1089
#: ../finch/gntft.c:232
1093
#: ../finch/gntft.c:305 ../pidgin/gtkft.c:169 ../pidgin/gtkft.c:973
1094
777
msgid "Waiting for transfer to begin"
1097
#: ../finch/gntft.c:372 ../pidgin/gtkft.c:166 ../pidgin/gtkft.c:1054
1098
780
msgid "Canceled"
1101
#: ../finch/gntft.c:374 ../pidgin/gtkft.c:1056
1105
#: ../finch/gntft.c:420 ../pidgin/gtkft.c:134
1107
787
msgid "%.2f KiB/s"
1108
788
msgstr "%.2f KB/秒"
1110
#: ../finch/gntft.c:431
1112
802
msgid "The file was saved as %s."
1113
803
msgstr "文件已另存为 %s。"
1115
#: ../finch/gntft.c:432 ../finch/gntft.c:433 ../pidgin/gtkft.c:163
1116
#: ../pidgin/gtkft.c:1116
1120
#: ../finch/gntft.c:437 ../libpurple/protocols/msn/session.c:388
1121
msgid "Transferring"
1124
#: ../finch/gntnotify.c:165
814
msgid "Conversation in %s on %s"
818
msgid "Conversation with %s on %s"
825
"System events will only be logged if the \"Log all status changes to system "
826
"log\" preference is enabled."
827
msgstr "仅当启用了“将全部状态更改记录到系统日志”首选项时才会记录系统日志。"
830
"Instant messages will only be logged if the \"Log all instant messages\" "
831
"preference is enabled."
832
msgstr "仅当启用了“记录全部即时消息”时才会记录即时消息。"
835
"Chats will only be logged if the \"Log all chats\" preference is enabled."
836
msgstr "仅当启用了“记录所有聊天”首选项时才会记录聊天。"
838
msgid "No logs were found"
841
msgid "Total log size:"
844
#. Search box *********
845
msgid "Scroll/Search: "
849
msgid "Conversations in %s"
853
msgid "Conversations with %s"
857
msgid "All Conversations"
1128
#: ../finch/gntnotify.c:171 ../finch/gntnotify.c:226
1129
866
msgid "You have mail!"
1132
#: ../finch/gntnotify.c:174 ../pidgin/gtknotify.c:518
1136
#: ../finch/gntnotify.c:174 ../pidgin/gtknotify.c:525
1140
#: ../finch/gntnotify.c:202
1142
876
msgid "%s (%s) has %d new message."
1143
877
msgid_plural "%s (%s) has %d new messages."
1144
878
msgstr[0] "%s(%s) 有 %d 封新邮件。"
1146
#: ../finch/gntnotify.c:226 ../pidgin/gtknotify.c:341
1147
880
msgid "New Mail"
1150
#: ../finch/gntnotify.c:291 ../pidgin/gtknotify.c:948
1152
884
msgid "Info for %s"
1155
#: ../finch/gntnotify.c:292 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:476
1156
#: ../pidgin/gtknotify.c:949
1157
887
msgid "Buddy Information"
1160
#: ../finch/gntnotify.c:382 ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:367
1161
890
msgid "Continue"
1164
#: ../finch/gntnotify.c:391 ../pidgin/gtkconv.c:1650
1168
#: ../finch/gntnotify.c:397 ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3473
1172
#: ../finch/gntnotify.c:400
1176
#: ../finch/gntplugin.c:76 ../finch/gntplugin.c:85
1180
#: ../finch/gntplugin.c:76
1182
907
msgid "loading plugin failed"
1183
908
msgstr "Ping 失败"
1185
#: ../finch/gntplugin.c:85
1186
910
msgid "unloading plugin failed"
1189
#: ../finch/gntplugin.c:130
1246
960
#. (that should have been "effect," right?)
1247
961
#. Back to instant-apply! I win! BU-HAHAHA!
1248
962
#. Create the window
1249
#: ../finch/gntplugin.c:464 ../finch/gntplugin.c:471 ../finch/gntprefs.c:264
1250
#: ../finch/gntui.c:90 ../pidgin/gtkdocklet.c:717 ../pidgin/gtkprefs.c:2069
1251
963
msgid "Preferences"
1254
#: ../finch/gntpounce.c:183 ../pidgin/gtkpounce.c:256
1255
966
msgid "Please enter a buddy to pounce."
1256
967
msgstr "请输入要监视的好友。"
1258
#: ../finch/gntpounce.c:328 ../pidgin/gtkpounce.c:524
1259
969
msgid "New Buddy Pounce"
1260
970
msgstr "新建好友千里眼"
1262
#: ../finch/gntpounce.c:328 ../pidgin/gtkpounce.c:524
1263
972
msgid "Edit Buddy Pounce"
1264
973
msgstr "编辑好友千里眼"
1266
#: ../finch/gntpounce.c:333
1267
975
msgid "Pounce Who"
1271
#: ../finch/gntpounce.c:336 ../finch/gntstatus.c:456
1272
979
msgid "Account:"
1275
#: ../finch/gntpounce.c:358
1276
982
msgid "Buddy name:"
1279
985
#. Create the "Pounce When Buddy..." frame.
1280
#: ../finch/gntpounce.c:374 ../pidgin/gtkpounce.c:592
1281
986
msgid "Pounce When Buddy..."
1282
987
msgstr "监视好友的行动..."
1284
#: ../finch/gntpounce.c:376
1285
989
msgid "Signs on"
1288
#: ../finch/gntpounce.c:377
1289
992
msgid "Signs off"
1292
#: ../finch/gntpounce.c:378
1293
995
msgid "Goes away"
1296
#: ../finch/gntpounce.c:379
1297
998
msgid "Returns from away"
1300
#: ../finch/gntpounce.c:380
1301
1001
msgid "Becomes idle"
1304
#: ../finch/gntpounce.c:381
1305
1004
msgid "Is no longer idle"
1308
#: ../finch/gntpounce.c:382
1309
1007
msgid "Starts typing"
1312
#: ../finch/gntpounce.c:383
1313
1010
msgid "Pauses while typing"
1316
#: ../finch/gntpounce.c:384
1317
1013
msgid "Stops typing"
1320
#: ../finch/gntpounce.c:385
1321
1016
msgid "Sends a message"
1324
1019
#. Create the "Action" frame.
1325
#: ../finch/gntpounce.c:414 ../pidgin/gtkpounce.c:653
1329
#: ../finch/gntpounce.c:416
1330
1023
msgid "Open an IM window"
1331
1024
msgstr "打开即时消息窗口"
1333
#: ../finch/gntpounce.c:417
1334
1026
msgid "Pop up a notification"
1337
#: ../finch/gntpounce.c:418
1338
1029
msgid "Send a message"
1341
#: ../finch/gntpounce.c:419
1342
1032
msgid "Execute a command"
1345
#: ../finch/gntpounce.c:420
1346
1035
msgid "Play a sound"
1349
#: ../finch/gntpounce.c:448
1350
msgid "Pounce only when my status is not available"
1351
msgstr "仅当我的状态不可用时才监视"
1039
msgid "Pounce only when my status is not Available"
1040
msgstr "仅当我的状态不可用时才监视(_O)"
1353
#: ../finch/gntpounce.c:450 ../pidgin/gtkpounce.c:1288
1354
1042
msgid "Recurring"
1357
#: ../finch/gntpounce.c:618
1359
1046
msgid "Cannot create pounce"
1360
1047
msgstr "无法更改昵称"
1362
#: ../finch/gntpounce.c:619
1363
1049
msgid "You do not have any accounts."
1364
1050
msgstr "您没有帐户。"
1366
#: ../finch/gntpounce.c:620
1367
1052
msgid "You must create an account first before you can create a pounce."
1370
#: ../finch/gntpounce.c:662 ../pidgin/gtkpounce.c:1103
1372
1056
msgid "Are you sure you want to delete the pounce on %s for %s?"
1373
1057
msgstr "您真的想要删除 %s 在 %s 上的千里眼吗?"
1375
#: ../finch/gntpounce.c:696 ../finch/gntui.c:84 ../pidgin/gtkpounce.c:1332
1376
1059
msgid "Buddy Pounces"
1379
#: ../finch/gntpounce.c:810 ../pidgin/gtkpounce.c:1459
1381
1063
msgid "%s has started typing to you (%s)"
1382
1064
msgstr "%s 开始向您打字(%s)"
1384
#: ../finch/gntpounce.c:812 ../pidgin/gtkpounce.c:1461
1386
1067
msgid "%s has paused while typing to you (%s)"
1387
1068
msgstr "%s 在给您打字时停了下来(%s)"
1389
#: ../finch/gntpounce.c:814 ../pidgin/gtkpounce.c:1463
1391
1071
msgid "%s has signed on (%s)"
1392
1072
msgstr "%s 已登入(%s)"
1394
#: ../finch/gntpounce.c:816 ../pidgin/gtkpounce.c:1465
1396
1075
msgid "%s has returned from being idle (%s)"
1397
1076
msgstr "%s 发完呆了(%s)"
1399
#: ../finch/gntpounce.c:818 ../pidgin/gtkpounce.c:1467
1401
1079
msgid "%s has returned from being away (%s)"
1402
1080
msgstr "%s 回来了(%s)"
1404
#: ../finch/gntpounce.c:820 ../pidgin/gtkpounce.c:1469
1406
1083
msgid "%s has stopped typing to you (%s)"
1407
1084
msgstr "%s 停止了给您打字(%s)"
1409
#: ../finch/gntpounce.c:822 ../pidgin/gtkpounce.c:1471
1411
1087
msgid "%s has signed off (%s)"
1412
1088
msgstr "%s 已登出(%s)"
1414
#: ../finch/gntpounce.c:824 ../pidgin/gtkpounce.c:1473
1416
1091
msgid "%s has become idle (%s)"
1417
1092
msgstr "%s 发起了呆(%s)"
1419
#: ../finch/gntpounce.c:826 ../pidgin/gtkpounce.c:1475
1421
1095
msgid "%s has gone away. (%s)"
1422
1096
msgstr "%s 走了。(%s)"
1424
#: ../finch/gntpounce.c:828 ../pidgin/gtkpounce.c:1477
1426
1099
msgid "%s has sent you a message. (%s)"
1427
1100
msgstr "%s 给您发送了消息。(%s)"
1429
#: ../finch/gntpounce.c:829 ../pidgin/gtkpounce.c:1478
1430
1103
msgid "Unknown pounce event. Please report this!"
1431
1104
msgstr "未知的千里眼。请报告此错误!"
1433
#: ../finch/gntprefs.c:92
1434
1106
msgid "Based on keyboard use"
1435
1107
msgstr "基于键盘使用"
1437
#: ../finch/gntprefs.c:94 ../pidgin/gtkprefs.c:1932
1438
1109
msgid "From last sent message"
1439
1110
msgstr "根据上次发送的消息"
1441
#: ../finch/gntprefs.c:96 ../pidgin/gtkprefs.c:898 ../pidgin/gtkprefs.c:907
1442
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1931 ../pidgin/gtkprefs.c:1945
1443
#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:333
1447
#: ../finch/gntprefs.c:184
1448
1115
msgid "Show Idle Time"
1449
1116
msgstr "显示发呆时间"
1451
#: ../finch/gntprefs.c:185
1452
1118
msgid "Show Offline Buddies"
1453
1119
msgstr "显示离线好友"
1455
#: ../finch/gntprefs.c:192
1456
1121
msgid "Notify buddies when you are typing"
1457
1122
msgstr "提醒好友您正在打字给他们"
1459
#: ../finch/gntprefs.c:198
1460
1124
msgid "Log format"
1463
#: ../finch/gntprefs.c:199
1464
1127
msgid "Log IMs"
1467
#: ../finch/gntprefs.c:200
1468
1130
msgid "Log chats"
1471
#: ../finch/gntprefs.c:201
1472
1133
msgid "Log status change events"
1473
1134
msgstr "记录状态更改事件"
1475
#: ../finch/gntprefs.c:207
1476
1136
msgid "Report Idle time"
1477
1137
msgstr "报告发呆时间"
1479
#: ../finch/gntprefs.c:208
1480
1139
msgid "Change status when idle"
1481
1140
msgstr "发呆时更改状态"
1483
#: ../finch/gntprefs.c:209
1484
1142
msgid "Minutes before changing status"
1485
1143
msgstr "更改状态前等几分钟"
1487
#: ../finch/gntprefs.c:210
1488
1145
msgid "Change status to"
1489
1146
msgstr "将状态更改为"
1491
1148
#. Conversations
1492
#: ../finch/gntprefs.c:259 ../pidgin/gtkprefs.c:993 ../pidgin/gtkprefs.c:2035
1493
#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:340
1494
1149
msgid "Conversations"
1497
#: ../finch/gntprefs.c:260 ../pidgin/gtkprefs.c:1469 ../pidgin/gtkprefs.c:2046
1498
1152
msgid "Logging"
1501
#: ../finch/gntrequest.c:585
1156
msgid "You must fill all the required fields."
1160
msgid "The required fields are underlined."
1161
msgstr "所需插件 %s 无法装入。"
1502
1163
msgid "Not implemented yet."
1505
#: ../finch/gntrequest.c:661 ../pidgin/gtkrequest.c:1555
1506
#: ../pidgin/gtkrequest.c:1601
1507
1166
msgid "Save File..."
1508
1167
msgstr "保存文件..."
1510
#: ../finch/gntrequest.c:661 ../pidgin/gtkrequest.c:1556
1511
#: ../pidgin/gtkrequest.c:1602
1512
1169
msgid "Open File..."
1513
1170
msgstr "打开文件..."
1515
#: ../finch/gntsound.c:97 ../pidgin/gtksound.c:64
1173
msgid "Choose Location..."
1176
msgid "Hit 'Enter' to find more rooms of this category."
1183
#. Create the window.
1516
1187
msgid "Buddy logs in"
1519
#: ../finch/gntsound.c:98 ../pidgin/gtksound.c:65
1520
1190
msgid "Buddy logs out"
1523
#: ../finch/gntsound.c:99 ../pidgin/gtksound.c:66
1524
1193
msgid "Message received"
1527
#: ../finch/gntsound.c:100 ../pidgin/gtksound.c:67
1528
1196
msgid "Message received begins conversation"
1529
1197
msgstr "收到的消息开始对话"
1531
#: ../finch/gntsound.c:101 ../pidgin/gtksound.c:68
1532
1199
msgid "Message sent"
1535
#: ../finch/gntsound.c:102 ../pidgin/gtksound.c:69
1536
1202
msgid "Person enters chat"
1537
1203
msgstr "有人进入聊天"
1539
#: ../finch/gntsound.c:103 ../pidgin/gtksound.c:70
1540
1205
msgid "Person leaves chat"
1541
1206
msgstr "有人离开聊天"
1543
#: ../finch/gntsound.c:104 ../pidgin/gtksound.c:71
1544
1208
msgid "You talk in chat"
1545
1209
msgstr "您在聊天中发言"
1547
#: ../finch/gntsound.c:105 ../pidgin/gtksound.c:72
1548
1211
msgid "Others talk in chat"
1549
1212
msgstr "别人在聊天中发言"
1551
#: ../finch/gntsound.c:107 ../pidgin/gtksound.c:75
1552
msgid "Someone says your screen name in chat"
1215
msgid "Someone says your username in chat"
1553
1216
msgstr "别人在聊天中提到您的名字"
1555
#: ../finch/gntsound.c:361 ../pidgin/gtksound.c:308
1556
1218
msgid "GStreamer Failure"
1557
1219
msgstr "GStreamer 失败"
1559
#: ../finch/gntsound.c:362 ../pidgin/gtksound.c:309
1560
1221
msgid "GStreamer failed to initialize."
1561
1222
msgstr "GStreamer 初始化失败。"
1563
#: ../finch/gntsound.c:716 ../finch/gntsound.c:802 ../pidgin/gtkprefs.c:1589
1564
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1678 ../pidgin/gtkprefs.c:1874
1565
1224
msgid "(default)"
1568
#: ../finch/gntsound.c:729
1569
1227
msgid "Select Sound File ..."
1570
1228
msgstr "选择声音文件..."
1572
#: ../finch/gntsound.c:904
1573
1230
msgid "Sound Preferences"
1576
#: ../finch/gntsound.c:915
1577
1233
msgid "Profiles"
1580
#: ../finch/gntsound.c:954 ../pidgin/gtkprefs.c:1719
1581
1236
msgid "Automatic"
1584
#: ../finch/gntsound.c:957
1585
1239
msgid "Console Beep"
1588
#: ../finch/gntsound.c:958 ../pidgin/gtkprefs.c:1723
1589
1242
msgid "Command"
1592
#: ../finch/gntsound.c:959
1593
1245
msgid "No Sound"
1596
#: ../finch/gntsound.c:961 ../pidgin/gtkprefs.c:1714
1597
1248
msgid "Sound Method"
1600
#: ../finch/gntsound.c:966
1601
1251
msgid "Method: "
1604
#: ../finch/gntsound.c:973
1605
1254
#, fuzzy, c-format
1607
1256
"Sound Command\n"
1697
1322
#. user_settable
1698
1323
#. not independent
1699
1324
#. Attributes - each status can have a message.
1700
#: ../finch/gntstatus.c:183 ../finch/gntstatus.c:564 ../finch/gntstatus.c:576
1701
#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:270
1702
#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:277
1703
#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:360
1704
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1077 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1579
1705
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1597 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1607
1706
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1613 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1622
1707
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1627 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:234
1708
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1532
1709
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1555
1710
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1578
1711
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1601
1712
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1624
1713
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1649
1714
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:634 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:641
1715
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:648 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:655
1716
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:661 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:667
1717
#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:148
1718
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2843
1719
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2946
1720
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2952
1721
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2958
1722
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5608
1723
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5826
1724
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5840
1725
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5856
1726
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5863
1727
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5870
1728
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3286
1729
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3292
1730
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3298
1731
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3377
1732
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1551
1733
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1551
1734
#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:247
1735
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3753
1736
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3759
1737
#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2337
1738
#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:526 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1010
1739
1325
msgid "Message"
1743
#: ../finch/gntstatus.c:194 ../finch/gntstatus.c:593
1747
#: ../finch/gntstatus.c:301
1748
1332
msgid "Invalid title"
1751
#: ../finch/gntstatus.c:302
1752
1335
msgid "Please enter a non-empty title for the status."
1753
1336
msgstr "请为状态输入非空标题。"
1755
#: ../finch/gntstatus.c:310
1756
1338
msgid "Duplicate title"
1759
#: ../finch/gntstatus.c:311
1760
1341
msgid "Please enter a different title for the status."
1761
1342
msgstr "为下列状态使用不同的标题。"
1763
#: ../finch/gntstatus.c:452
1764
1344
msgid "Substatus"
1767
#: ../finch/gntstatus.c:464 ../pidgin/gtkft.c:699
1768
1347
msgid "Status:"
1771
#: ../finch/gntstatus.c:479
1772
1350
msgid "Message:"
1775
#: ../finch/gntstatus.c:528
1776
1353
msgid "Edit Status"
1779
#: ../finch/gntstatus.c:570
1780
1356
msgid "Use different status for following accounts"
1781
1357
msgstr "为下列账户使用不同的状态"
1784
#: ../finch/gntstatus.c:604
1785
1360
msgid "Save & Use"
1788
#: ../finch/gntui.c:85
1789
1363
msgid "Certificates"
1792
#: ../finch/gntui.c:89 ../pidgin/gtkprefs.c:2037
1796
#: ../finch/gntui.c:91
1797
1369
msgid "Statuses"
1800
#: ../finch/plugins/gntclipboard.c:115 ../finch/plugins/gntclipboard.c:121
1801
#: ../finch/plugins/gntclipboard.c:128
1802
1372
msgid "Error loading the plugin."
1803
1373
msgstr "装入插件时出错。"
1805
#: ../finch/plugins/gntclipboard.c:116
1806
1375
msgid "Couldn't find X display"
1807
1376
msgstr "找不到 X 显示"
1809
#: ../finch/plugins/gntclipboard.c:122
1810
1378
msgid "Couldn't find window"
1813
#: ../finch/plugins/gntclipboard.c:129
1814
1381
msgid "This plugin cannot be loaded because it was not built with X11 support."
1817
#: ../finch/plugins/gntclipboard.c:158
1818
1384
msgid "GntClipboard"
1821
#: ../finch/plugins/gntclipboard.c:160
1822
1387
msgid "Clipboard plugin"
1825
#: ../finch/plugins/gntclipboard.c:161
1827
1391
"When the gnt clipboard contents change, the contents are made available to "
1828
1392
"X, if possible."
1831
#: ../finch/plugins/gntgf.c:231
1833
1396
msgid "%s just signed on"
1834
1397
msgstr "%s 刚刚登入"
1836
#: ../finch/plugins/gntgf.c:238
1838
1400
msgid "%s just signed off"
1839
1401
msgstr "%s 刚刚登出"
1841
#: ../finch/plugins/gntgf.c:246
1843
1404
msgid "%s sent you a message"
1844
1405
msgstr "%s 给您发送了消息"
1846
#: ../finch/plugins/gntgf.c:265
1848
1408
msgid "%s said your nick in %s"
1849
1409
msgstr "%s 在 %s 中提到了您的昵称"
1851
#: ../finch/plugins/gntgf.c:267
1853
1412
msgid "%s sent a message in %s"
1854
1413
msgstr "%s 在 %s 中发送了消息"
1856
#: ../finch/plugins/gntgf.c:305
1857
1415
msgid "Buddy signs on/off"
1858
1416
msgstr "好友登入/登出"
1860
#: ../finch/plugins/gntgf.c:306
1861
1418
msgid "You receive an IM"
1862
1419
msgstr "您接受了 IM"
1864
#: ../finch/plugins/gntgf.c:307
1865
1421
msgid "Someone speaks in a chat"
1866
1422
msgstr "有人在聊天中别人在聊天中提到您的名字"
1868
#: ../finch/plugins/gntgf.c:308
1869
1424
msgid "Someone says your name in a chat"
1870
1425
msgstr "别人在聊天中提到您的名字"
1872
#: ../finch/plugins/gntgf.c:336
1873
1427
msgid "Notify with a toaster when"
1876
#: ../finch/plugins/gntgf.c:351
1877
1430
msgid "Beep too!"
1880
#: ../finch/plugins/gntgf.c:357
1881
1433
msgid "Set URGENT for the terminal window."
1884
#: ../finch/plugins/gntgf.c:377
1888
#: ../finch/plugins/gntgf.c:379 ../finch/plugins/gntgf.c:380
1889
1439
msgid "Toaster plugin"
1892
#: ../finch/plugins/gnthistory.c:116 ../pidgin/plugins/history.c:125
1894
1443
msgid "<b>Conversation with %s on %s:</b><br>"
1895
1444
msgstr "<b>与 %s 在 %s 的谈话</b><br>"
1897
#: ../finch/plugins/gnthistory.c:138 ../pidgin/plugins/history.c:153
1898
1446
msgid "History Plugin Requires Logging"
1899
1447
msgstr "历史插件请求登录"
1901
#: ../finch/plugins/gnthistory.c:139 ../pidgin/plugins/history.c:154
1903
1450
"Logging can be enabled from Tools -> Preferences -> Logging.\n"
2397
#: ../libpurple/ft.c:436
2399
1872
msgid "%s is offering to send file %s"
2400
1873
msgstr "%s 正在发送文件 %s"
2402
#: ../libpurple/ft.c:488
2404
1876
msgid "%s is not a valid filename.\n"
2405
1877
msgstr "%s 不是合法的文件名。\n"
2407
#: ../libpurple/ft.c:509
2409
1880
msgid "Offering to send %s to %s"
2410
1881
msgstr "%2$s 发送 %1$s"
2412
#: ../libpurple/ft.c:521
2414
1884
msgid "Starting transfer of %s from %s"
2415
1885
msgstr "开始来自 %2$s 的 %1$s 传送"
2417
#: ../libpurple/ft.c:682
2419
1888
msgid "Transfer of file %s complete"
2420
1889
msgstr "文件 %s 传送完成"
2422
#: ../libpurple/ft.c:685
2423
1892
msgid "File transfer complete"
2424
1893
msgstr "文件传送完成"
2426
#: ../libpurple/ft.c:1103
2428
1896
msgid "You canceled the transfer of %s"
2429
1897
msgstr "您取消了 %s 的传送"
2431
#: ../libpurple/ft.c:1108
2432
1900
msgid "File transfer cancelled"
2433
1901
msgstr "文件传送已取消"
2435
#: ../libpurple/ft.c:1166
2437
1904
msgid "%s canceled the transfer of %s"
2438
1905
msgstr "%s 取消了 %s 的传送"
2440
#: ../libpurple/ft.c:1171
2442
1908
msgid "%s canceled the file transfer"
2443
1909
msgstr "%s 取消了文件传送"
2445
#: ../libpurple/ft.c:1228
2447
1912
msgid "File transfer to %s failed."
2448
1913
msgstr "给 %s 传送文件失败。"
2450
#: ../libpurple/ft.c:1230
2452
1916
msgid "File transfer from %s failed."
2453
1917
msgstr "来自 %s 的文件传送失败。"
2455
#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:1
2456
1919
msgid "Run the command in a terminal"
2457
1920
msgstr "在终端中运行命令"
2459
#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:2
2460
1922
msgid "The command used to handle \"aim\" URLs, if enabled."
2461
1923
msgstr "如果启用的话,用于处理“aim”URL 的命令。"
2463
#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:3
2464
1925
msgid "The command used to handle \"gg\" URLs, if enabled."
2465
1926
msgstr "如果启用的话,用于处理“gg”URL 的命令。"
2467
#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:4
2468
1928
msgid "The command used to handle \"icq\" URLs, if enabled."
2469
1929
msgstr "如果启用的话,用于处理“icq”URL 的命令。"
2471
#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:5
2472
1931
msgid "The command used to handle \"irc\" URLs, if enabled."
2473
1932
msgstr "如果启用的话,用于处理“irc”URL 的命令。"
2475
#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:6
2476
1934
msgid "The command used to handle \"msnim\" URLs, if enabled."
2477
1935
msgstr "如果启用的话,用于处理“msnim”URL 的命令。"
2479
#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:7
2480
1937
msgid "The command used to handle \"sip\" URLs, if enabled."
2481
1938
msgstr "如果启用的话,用于处理“sip”URL 的命令。"
2483
#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:8
2484
1940
msgid "The command used to handle \"xmpp\" URLs, if enabled."
2485
1941
msgstr "如果启用的话,用于处理“xmpp”URL 的命令。"
2487
#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:9
2488
1943
msgid "The command used to handle \"ymsgr\" URLs, if enabled."
2489
1944
msgstr "如果启用的话,用于处理“ymsgr”URL 的命令。"
2491
#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:10
2492
1946
msgid "The handler for \"aim\" URLs"
2493
1947
msgstr "“aim”URL 的处理程序"
2495
#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:11
2496
1949
msgid "The handler for \"gg\" URLs"
2497
1950
msgstr "“gg”URL 的处理程序"
2499
#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:12
2500
1952
msgid "The handler for \"icq\" URLs"
2501
1953
msgstr "“icq”URL 的处理程序"
2503
#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:13
2504
1955
msgid "The handler for \"irc\" URLs"
2507
#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:14
2508
1958
msgid "The handler for \"msnim\" URLs"
2511
#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:15
2512
1961
msgid "The handler for \"sip\" URLs"
2515
#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:16
2516
1964
msgid "The handler for \"xmpp\" URLs"
2519
#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:17
2520
1967
msgid "The handler for \"ymsgr\" URLs"
2523
#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:18
2525
1971
"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"aim\" "
2529
#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:19
2531
1976
"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"gg\" "
2535
#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:20
2537
1981
"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"icq\" "
2541
#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:21
2543
1986
"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"irc\" "
2547
#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:22
2549
1991
"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"msnim\" "
2553
#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:23
2555
1996
"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"sip\" "
2559
#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:24
2561
2001
"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"xmpp\" "
2565
#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:25
2567
2006
"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"ymsgr\" "
2571
#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:26
2573
2011
"True if the command used to handle this type of URL should be run in a "
2577
#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:27
2578
2015
msgid "Whether the specified command should handle \"aim\" URLs"
2581
#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:28
2582
2018
msgid "Whether the specified command should handle \"gg\" URLs"
2585
#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:29
2586
2021
msgid "Whether the specified command should handle \"icq\" URLs"
2589
#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:30
2590
2024
msgid "Whether the specified command should handle \"irc\" URLs"
2593
#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:31
2594
2027
msgid "Whether the specified command should handle \"msnim\" URLs"
2597
#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:32
2598
2030
msgid "Whether the specified command should handle \"sip\" URLs"
2601
#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:33
2602
2033
msgid "Whether the specified command should handle \"xmpp\" URLs"
2605
#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:34
2606
2036
msgid "Whether the specified command should handle \"ymsgr\" URLs"
2609
#: ../libpurple/log.c:183
2610
2039
msgid "<b><font color=\"red\">The logger has no read function</font></b>"
2611
2040
msgstr "<b><font color\"=red\">登录程序没有读取功能</font></b>"
2613
#: ../libpurple/log.c:598
2617
#: ../libpurple/log.c:612
2618
2045
msgid "Plain text"
2621
#: ../libpurple/log.c:626
2622
2048
msgid "Old flat format"
2625
#: ../libpurple/log.c:839
2626
2051
msgid "Logging of this conversation failed."
2627
2052
msgstr "此对话的记录失败。"
2629
#: ../libpurple/log.c:1282
2633
#: ../libpurple/log.c:1366
2636
2059
"<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-"
3548
2777
#. * description
3549
#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:481
3550
#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:483
3551
2778
msgid "Bonjour Protocol Plugin"
3552
2779
msgstr "Bonjour 协议插件"
3554
#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:624
3555
2781
msgid "Purple Person"
3556
2782
msgstr "Purple 联系人"
3558
#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.h:33
3559
2784
msgid "Bonjour"
3560
2785
msgstr "Bonjour"
3562
#: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:380
3564
2788
msgid "%s has closed the conversation."
3565
2789
msgstr "%s 已经关闭了对话。"
3567
#: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:437
3568
#: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:662
3569
#: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:680
3570
2791
msgid "Unable to send the message, the conversation couldn't be started."
3571
2792
msgstr "无法发送消息,无法开始对话。"
3573
#: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:585
3574
2794
msgid "Cannot open socket"
3575
2795
msgstr "无法打开套接字"
3577
#: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:593
3578
msgid "Error setting socket options"
3581
#: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:617
3582
2797
msgid "Could not bind socket to port"
3583
2798
msgstr "无法将套接字绑定到端口"
3585
#: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:625
3586
2800
msgid "Could not listen on socket"
3587
2801
msgstr "无法在套接字上监听"
3589
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:76 ../libpurple/proxy.c:1845
2804
msgid "Error communicating with local mDNSResponder."
3590
2807
msgid "Invalid proxy settings"
3591
2808
msgstr "无效的代理设置"
3593
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:77 ../libpurple/proxy.c:1845
3595
2811
"Either the host name or port number specified for your given proxy type is "
3597
2813
msgstr "您为给定代理类型所指定的主机名或端口号无效。"
3599
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:115 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:137
3600
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:180
3601
2815
msgid "Token Error"
3604
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:116 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:138
3605
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:181
3606
2818
msgid "Unable to fetch the token.\n"
3607
2819
msgstr "无法获取令牌。\n"
3609
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:269 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:288
3610
2821
msgid "Save Buddylist..."
3611
2822
msgstr "保存好友列表..."
3613
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:270
3614
2824
msgid "Your buddylist is empty, nothing was written to the file."
3615
2825
msgstr "您的好友列表为空,没有什么可保存到文件的。"
3617
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:276 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:278
3618
msgid "Couldn't open file"
3621
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:289
3622
2827
msgid "Buddylist saved successfully!"
3623
2828
msgstr "好友列表成功保存!"
3625
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:307 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:308
2831
msgid "Couldn't write buddy list for %s to %s"
3626
2834
msgid "Couldn't load buddylist"
3627
2835
msgstr "无法装入好友列表"
3629
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:324
3630
2837
msgid "Load Buddylist..."
3631
2838
msgstr "装入好友列表..."
3633
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:325
3634
2840
msgid "Buddylist loaded successfully!"
3635
2841
msgstr "好友列表成功装入!"
3637
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:336
3638
2843
msgid "Save buddylist..."
3639
2844
msgstr "保存好友列表..."
3641
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:384
2846
msgid "Load buddylist from file..."
2847
msgstr "从文件装入好友列表..."
3642
2849
msgid "Fill in the registration fields."
3643
2850
msgstr "填入注册字段。"
3645
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:389
3646
2852
msgid "Passwords do not match."
3647
2853
msgstr "密码不匹配。"
3649
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:398
3650
2855
msgid "Unable to register new account. Error occurred.\n"
3651
2856
msgstr "无法创建新账户。发生了错误。\n"
3653
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:411
3654
2858
msgid "New Gadu-Gadu Account Registered"
3655
2859
msgstr "注册了新的 Gadu-Gadu 账户"
3657
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:412
3658
2861
msgid "Registration completed successfully!"
3661
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:482 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:775
3662
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:913
3663
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:916
3664
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1722
3665
2864
msgid "Password"
3668
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:487 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:780
3669
2867
msgid "Password (retype)"
3670
2868
msgstr "密码(重新输入)"
3672
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:492 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:785
3673
2870
msgid "Enter current token"
3674
2871
msgstr "输入当前令牌"
3676
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:498 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:791
3677
2873
msgid "Current token"
3680
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:502 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:503
3681
2876
msgid "Register New Gadu-Gadu Account"
3682
2877
msgstr "注册新的 Gadu-Gadu 账户"
3684
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:504
3685
2879
msgid "Please, fill in the following fields"
3686
2880
msgstr "请填入下列字段"
3688
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:642 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1054
3689
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1126
3690
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:957
3691
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3804
3692
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3817
3693
#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:49
3697
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:647
3698
2885
msgid "Year of birth"
3701
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:650 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1693
3702
#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:117
3703
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3747
3704
#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:46
3705
#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:226 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:229
3706
#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:232 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:236
3707
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1091
3711
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:651
3712
2891
msgid "Male or female"
3715
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:652
3716
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3747
3717
#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:83
3718
#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:226
3722
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:653
3723
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3747
3724
#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:84
3725
#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:229
3729
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:657
3730
2900
msgid "Only online"
3733
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:661 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:662
3734
2903
msgid "Find buddies"
3737
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:663
3738
2906
msgid "Please, enter your search criteria below"
3739
2907
msgstr "请在下面输入您的搜索条件"
3741
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:701
3742
2909
msgid "Fill in the fields."
3745
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:713
3746
2912
msgid "Your current password is different from the one that you specified."
3747
2913
msgstr "您目前的密码与您所指定的密码不同。"
3749
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:727
3750
2915
msgid "Unable to change password. Error occurred.\n"
3751
2916
msgstr "无法更改密码。发生了错误。\n"
3753
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:736
3754
2918
msgid "Change password for the Gadu-Gadu account"
3755
2919
msgstr "更改 Gadu-Gadu 帐户的密码"
3757
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:737
3758
2921
msgid "Password was changed successfully!"
3759
2922
msgstr "密码成功更改!"
3761
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:770
3762
2924
msgid "Current password"
3765
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:795
3766
2927
msgid "Please, enter your current password and your new password for UIN: "
3767
2928
msgstr "请输入您目前 UIN 的密码和新密码:"
3769
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:799 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:800
3770
2930
msgid "Change Gadu-Gadu Password"
3771
2931
msgstr "更改 Gadu-Gadu 密码"
3773
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:876
3775
2934
msgid "Select a chat for buddy: %s"
3776
2935
msgstr "为好友选择聊天:%s"
3778
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:879 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:880
3779
2937
msgid "Add to chat..."
3780
2938
msgstr "添加到聊天..."
3782
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1008
3783
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2034
3784
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2833
3785
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:828
3786
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5658
3787
#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:170 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:177
3788
#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:292
3789
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3101 ../libpurple/status.c:154
3790
#: ../pidgin/gtkblist.c:3302 ../pidgin/gtkblist.c:3640
3791
#: ../pidgin/gtkdocklet.c:561 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1061
3795
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1011
3796
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2036
3797
#: ../libpurple/protocols/msn/state.c:29 ../libpurple/protocols/msn/state.c:30
3798
#: ../libpurple/protocols/msn/state.c:37 ../libpurple/protocols/msn/state.c:38
3799
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2821
3800
#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:280
3801
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3103 ../libpurple/status.c:155
3802
#: ../pidgin/gtkdocklet.c:545 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1057
3803
2940
msgid "Available"
3806
2943
#. get_yahoo_status_from_purple_status() returns YAHOO_STATUS_CUSTOM for
3807
2944
#. * the generic away state (YAHOO_STATUS_TYPE_AWAY) with no message
3809
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1014 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:528
3810
#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:310
3811
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2040
3812
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2824
3813
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:733
3814
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4562
3815
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5686
3816
#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:180 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:284
3817
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1476
3818
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1476
3819
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3655
3820
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3729 ../libpurple/status.c:158
3821
#: ../pidgin/gtkdocklet.c:549 ../pidgin/gtkprefs.c:1941
3822
#: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1058
3826
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1043 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1117
3827
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2714
3828
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3714
3832
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1046 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1120
3833
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2213
3834
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2389
3835
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3725
3836
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:990
3837
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1024
3838
2953
msgid "First Name"
3841
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1059 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1129
3842
2956
msgid "Birth Year"
3845
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1111 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1180
3846
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3926
3847
2959
msgid "Unable to display the search results."
3848
2960
msgstr "无法显示搜索结果。"
3850
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1171
3851
2962
msgid "Gadu-Gadu Public Directory"
3852
2963
msgstr "Gadu-Gadu 公开目录"
3854
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1172
3855
2965
msgid "Search results"
3858
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1215
3859
2968
msgid "No matching users found"
3860
2969
msgstr "未找到匹配的用户"
3862
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1216
3863
2971
msgid "There are no users matching your search criteria."
3864
2972
msgstr "没有与您的搜索条件匹配的用户。"
3866
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1310 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1463
3867
2974
msgid "Unable to read socket"
3868
2975
msgstr "无法读取套接字"
3870
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1395
3871
2977
msgid "Buddy list downloaded"
3872
2978
msgstr "好友列表已下载"
3874
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1396
3875
2980
msgid "Your buddy list was downloaded from the server."
3876
2981
msgstr "您的好友列表已经从服务器上下载。"
3878
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1403
3879
2983
msgid "Buddy list uploaded"
3880
2984
msgstr "好友列表已上传"
3882
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1404
3883
2986
msgid "Your buddy list was stored on the server."
3884
2987
msgstr "您的好友列表存储于服务器上。"
3886
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1509 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1715
3887
2989
msgid "Connection failed."
3890
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1621 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:621
3894
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1644
3895
2992
msgid "Add to chat"
3898
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1653
3902
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1657
3906
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1674
3907
2995
msgid "Chat _name:"
3908
2996
msgstr "聊天名(_N):"
3910
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1914
3911
2998
msgid "Chat error"
3914
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1915
3915
3001
msgid "This chat name is already in use"
3916
3002
msgstr "此聊天名已经在使用中"
3918
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1998
3919
3004
msgid "Not connected to the server."
3920
3005
msgstr "未连接到服务器。"
3922
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2021
3923
3007
msgid "Find buddies..."
3924
3008
msgstr "查找好友..."
3926
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2027
3927
3010
msgid "Change password..."
3928
3011
msgstr "更改密码..."
3930
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2033
3931
3013
msgid "Upload buddylist to Server"
3932
3014
msgstr "将好友列表上传到服务器"
3934
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2037
3935
3016
msgid "Download buddylist from Server"
3936
3017
msgstr "从服务器下载好友列表"
3938
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2041
3939
3019
msgid "Delete buddylist from Server"
3940
3020
msgstr "从服务器删除好友列表"
3942
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2045
3943
3022
msgid "Save buddylist to file..."
3944
3023
msgstr "将好友列表保存到文件..."
3946
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2049
3947
msgid "Load buddylist from file..."
3948
msgstr "从文件装入好友列表..."
3951
3026
#. major_version
3952
3027
#. minor_version
3961
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2153
3962
3036
msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin"
3963
3037
msgstr "Gadu-Gadu 协议插件"
3966
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2154
3967
3040
msgid "Polish popular IM"
3968
3041
msgstr "波兰流行的即时通讯软件"
3970
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2208
3971
3043
msgid "Gadu-Gadu User"
3972
3044
msgstr "Gadu-Gadu 用户"
3974
#: ../libpurple/protocols/irc/cmds.c:43
3975
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1637
3976
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1566
3978
3047
msgid "Unknown command: %s"
3979
3048
msgstr "未知的错误代码: %s"
3981
#: ../libpurple/protocols/irc/cmds.c:503
3982
#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:591
3983
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1345
3984
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1274
3986
3051
msgid "current topic is: %s"
3987
3052
msgstr "目前的话题为: %s"
3989
#: ../libpurple/protocols/irc/cmds.c:507
3990
#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:595
3991
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1349
3992
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1278
3993
3054
msgid "No topic is set"
3996
#: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:296
3997
#: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:337
3998
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:269
3999
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:278
4000
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:287
4001
3057
msgid "File Transfer Failed"
4002
3058
msgstr "文件传送失败"
4004
#: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:297
4005
#: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:338
4006
3060
msgid "Could not open a listening port."
4007
3061
msgstr "无法打开监听端口。"
4009
#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:79
4010
3063
msgid "Error displaying MOTD"
4011
3064
msgstr "显示 MOTD 出错"
4013
#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:79
4014
3066
msgid "No MOTD available"
4015
3067
msgstr "没有可用的 MOTD"
4017
#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:80
4018
3069
msgid "There is no MOTD associated with this connection."
4019
3070
msgstr "没有与此连接关联的 MOTD"
4021
#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:83
4023
3073
msgid "MOTD for %s"
4024
3074
msgstr "%s 的 MOTD"
4026
#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:127 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:165
4027
#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:612 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:637
4028
#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2357
4029
3076
msgid "Server has disconnected"
4030
3077
msgstr "服务器已断开连接"
4032
#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:249
4033
3079
msgid "View MOTD"
4034
3080
msgstr "查看 MOTD"
4036
#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:261 ../libpurple/protocols/silc/chat.c:33
4037
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:33
4038
3082
msgid "_Channel:"
4039
3083
msgstr "频道(_C):"
4041
#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:267
4042
#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:59 ../pidgin/gtkaccount.c:524
4043
3085
msgid "_Password:"
4044
3086
msgstr "密码(_P):"
4046
#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:298
4047
3088
msgid "IRC nicks may not contain whitespace"
4048
3089
msgstr "IRC 昵称不能包含空格"
4050
3091
#. 1. connect to server
4051
3092
#. connect to the server
4052
#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:319
4053
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1280
4054
#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:386
4055
#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:302
4056
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2187
4057
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1290
4058
#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:136
4059
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3723
4060
#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1732
4061
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2941
4062
#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1621 ../pidgin/gtkstatusbox.c:662
4063
3093
msgid "Connecting"
4066
#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:327
4067
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:610
4068
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1095
4069
3096
msgid "SSL support unavailable"
4070
3097
msgstr "SSL 支持不可用"
4072
#. TODO: try other ports if in auto mode, then save
4073
#. * working port and try that first next time.
4074
#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:338
4075
#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:318
4076
#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:465
4077
#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1647
4078
3099
msgid "Couldn't create socket"
4079
3100
msgstr "无法创建套接字"
4081
#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:421
4082
#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2470
4083
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1286
4084
3102
msgid "Couldn't connect to host"
4085
3103
msgstr "无法连接到主机"
4087
#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:609 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:634
4088
#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2353
4089
3105
msgid "Read error"
4092
#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:773
4093
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1412
4094
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1426
4095
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1497
4099
#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:776
4100
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3374
4101
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1415
4102
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1389
4103
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1429
4104
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1382
4105
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1506
4181
3147
#. option = purple_account_option_string_new(_("Quit message"), "quitmsg", IRC_DEFAULT_QUIT);
4182
3148
#. prpl_info.protocol_options = g_list_append(prpl_info.protocol_options, option);
4184
#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:960
4185
3150
msgid "Use SSL"
4186
3151
msgstr "使用 SSL"
4188
#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:187
4189
3153
msgid "Bad mode"
4192
#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:198
3157
msgid "Ban on %s by %s, set %s ago"
3165
msgid "End of ban list"
4194
3169
msgid "You are banned from %s."
4195
3170
msgstr "您被 %s 屏蔽了。"
4197
#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:199
4201
#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:216
4203
3176
msgid "Cannot ban %s: banlist is full"
4204
3177
msgstr "无法屏蔽 %s:屏蔽列表已满"
4206
#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:301
4207
3179
msgid " <i>(ircop)</i>"
4208
3180
msgstr " <i>(ircop)</i>"
4210
#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:302
4211
3182
msgid " <i>(identified)</i>"
4212
3183
msgstr " <i>(identified)</i>"
4214
#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:303
4215
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3715
4216
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1418
4217
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1414
4221
#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:329
4222
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1268
4223
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1272
4224
3188
msgid "Currently on"
4227
#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:334
4228
3191
msgid "Idle for"
4231
#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:337
4232
3194
msgid "Online since"
4235
#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:341
4236
3197
msgid "<b>Defining adjective:</b>"
4237
3198
msgstr "<b>定义形容词:</b>"
4239
#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:341
4240
3200
msgid "Glorious"
4243
#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:420
4245
3204
msgid "%s has changed the topic to: %s"
4246
3205
msgstr "%s 将话题改为: %s"
4248
#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:422
4250
3208
msgid "%s has cleared the topic."
4251
3209
msgstr "%s 清除了话题。"
4253
#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:430
4255
3212
msgid "The topic for %s is: %s"
4256
3213
msgstr "%s 的话题为: %s"
4258
#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:448
4260
3216
msgid "Unknown message '%s'"
4261
3217
msgstr "未知信息“%s”"
4263
#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:449
4264
3219
msgid "Unknown message"
4267
#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:449
4268
3222
msgid "The IRC server received a message it did not understand."
4269
3223
msgstr "IRC 服务器收到了无法理解的信息。"
4271
#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:470
4273
3226
msgid "Users on %s: %s"
4274
3227
msgstr "%s 上的用户数: %s"
4276
#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:575
4277
3229
msgid "Time Response"
4280
#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:576
4281
3232
msgid "The IRC server's local time is:"
4282
3233
msgstr "IRC 服务器的本地时间为:"
4284
#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:587
4285
3235
msgid "No such channel"
4286
3236
msgstr "没有这样的频道"
4288
3238
#. does this happen?
4289
#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:598
4290
3239
msgid "no such channel"
4291
3240
msgstr "没有这样的频道"
4293
#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:601
4294
3242
msgid "User is not logged in"
4297
#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:606
4298
3245
msgid "No such nick or channel"
4299
3246
msgstr "没有这样的昵称或频道"
4301
#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:626
4302
3248
msgid "Could not send"
4305
#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:682
4307
3252
msgid "Joining %s requires an invitation."
4308
3253
msgstr "加入 %s 需要邀请。"
4310
#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:683
4311
3255
msgid "Invitation only"
4314
#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:798
4316
3259
msgid "You have been kicked by %s: (%s)"
4317
3260
msgstr "您被 %s: %s 踢出了"
4319
3262
#. Remove user from channel
4320
#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:803 ../libpurple/protocols/silc/ops.c:699
4321
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:720
4323
3264
msgid "Kicked by %s (%s)"
4324
3265
msgstr "被 %s (%s) 踢出"
4326
#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:826
4328
3268
msgid "mode (%s %s) by %s"
4329
3269
msgstr "由 %3$s 管理(%1$s %2$s)"
4331
#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:911 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:912
4332
3271
msgid "Invalid nickname"
4335
#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:913
4337
3275
"Your selected nickname was rejected by the server. It probably contains "
4338
3276
"invalid characters."
4339
3277
msgstr "您所选的昵称被服务器拒绝。其中可能包含无效的字符。"
4341
#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:918
4343
3280
"Your selected account name was rejected by the server. It probably contains "
4344
3281
"invalid characters."
4345
3282
msgstr "您所选的账户名称被服务器拒绝。其中可能包含无效的字符。"
4347
#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:957
4348
3284
msgid "Cannot change nick"
4349
3285
msgstr "无法更改昵称"
4351
#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:957
4352
3287
msgid "Could not change nick"
4353
3288
msgstr "无法更改昵称"
4355
#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:978
4357
3291
msgid "You have parted the channel%s%s"
4358
3292
msgstr "您已经参与了频道%s%s"
4360
#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1020
4361
3294
msgid "Error: invalid PONG from server"
4362
3295
msgstr "错误: 服务器的 PONG 无效"
4364
#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1022
4366
3298
msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds"
4367
3299
msgstr "PING 响应 -- 延后: %lu 秒"
4369
#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1113
4370
3301
#, fuzzy, c-format
4371
3302
msgid "Cannot join %s: Registration is required."
4374
#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1114
4375
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1093
4376
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1128
4377
3305
msgid "Cannot join channel"
4378
3306
msgstr "无法加入频道"
4380
#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1148
4381
3308
msgid "Nick or channel is temporarily unavailable."
4382
3309
msgstr "昵称或频道暂时不可用。"
4384
#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1160
4386
3312
msgid "Wallops from %s"
4387
3313
msgstr "来自 %s 的冲击"
4389
#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:122
4390
3315
msgid "action <action to perform>: Perform an action."
4391
3316
msgstr "action <要执行的动作>: 执行动作。"
4393
#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:123
4395
3319
"away [message]: Set an away message, or use no message to return from being "
4397
3321
msgstr "away [消息]: 设置离开消息,不尾随消息则代表离开。"
4399
#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:124
3323
msgid "ctcp <nick> <msg>: sends ctcp msg to nick."
4400
3326
msgid "chanserv: Send a command to chanserv"
4401
3327
msgstr "chanserv: 向 chanserv 发送命令"
4403
#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:125
4405
3330
"deop <nick1> [nick2] ...: Remove channel operator status from "
4406
3331
"someone. You must be a channel operator to do this."
4408
3333
"deop <昵称1> [昵称2]……: 删除某人的管理员状态。您必须是频道管理员。"
4410
#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:126
4412
3336
"devoice <nick1> [nick2] ...: Remove channel voice status from "
4413
3337
"someone, preventing them from speaking if the channel is moderated (+m). You "
4438
3359
"join <房间1>[,房间][,……] [密钥1[,密钥2][,……]]: 输入一个或多个频道,如需"
4441
#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:130
4443
3363
"kick <nick> [message]: Remove someone from a channel. You must be a "
4444
3364
"channel operator to do this."
4445
3365
msgstr "kick <昵称> [消息]: 将某人踢出频道。您必须是频道管理员。"
4447
#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:131
4449
3368
"list: Display a list of chat rooms on the network. <i>Warning, some servers "
4450
3369
"may disconnect you upon doing this.</i>"
4452
3371
"list: 显示网络上的聊天式列表。<i>警告,某些服务器可能因此而断开您的连接。</i>"
4454
#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:132
4455
3373
msgid "me <action to perform>: Perform an action."
4456
3374
msgstr "me <要执行的动作>: 执行动作。"
4458
#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:133
4459
3376
msgid "memoserv: Send a command to memoserv"
4460
3377
msgstr "memoserv: 向 memoserv 发送命令"
4462
#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:134
4464
3380
"mode <+|-><A-Za-z> <nick|channel>: Set or unset a channel "
4465
3381
"or user mode."
4467
3383
"mode <+|-><A-Za-z> <昵称|频道>: 设置或取消频道或用户模式。"
4469
#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:135
4471
3386
"msg <nick> <message>: Send a private message to a user (as "
4472
3387
"opposed to a channel)."
4473
3388
msgstr "msg <昵称> <消息>: 给用户发送私下消息(与频道相对)。"
4475
#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:136
4476
3390
msgid "names [channel]: List the users currently in a channel."
4477
3391
msgstr "name [频道]: 列出频道中目前的用户。"
4479
#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:137
4480
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2304
4481
3393
msgid "nick <new nickname>: Change your nickname."
4482
3394
msgstr "nick <新昵称>: 更改您的昵称。"
4484
#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:138
4485
3396
msgid "nickserv: Send a command to nickserv"
4486
3397
msgstr "nickserv: 向 nickserv 发送命令"
4488
#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:139
3400
msgid "notice <target<: Send a notice to a user or channel."
3401
msgstr "me <动作>: 向好友或聊天发送 IRC 风格的动作。"
4490
3404
"op <nick1> [nick2] ...: Grant channel operator status to someone. You "
4491
3405
"must be a channel operator to do this."
4493
3407
"op <昵称1> [昵称2]……: 为某人授予频道管理员状态。您必须是频道管理员。"
4495
#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:140
4497
3410
"operwall <message>: If you don't know what this is, you probably "
4498
3411
"can't use it."
4499
3412
msgstr "operwall <消息>: 如果您不知道这是什么功能,请不要使用。"
4501
#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:141
4502
3414
msgid "operserv: Send a command to operserv"
4503
3415
msgstr "operserv: 向 operserv 发送命令"
4505
#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:142
4507
3418
"part [room] [message]: Leave the current channel, or a specified channel, "
4508
3419
"with an optional message."
4509
3420
msgstr "part [房间] [消息]: 离开当前频道或指定频道,并留下可选的消息。"
4511
#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:143
4513
3423
"ping [nick]: Asks how much lag a user (or the server if no user specified) "
4515
3425
msgstr "ping [昵称]: 询问用户发了多长时间呆(若未指定用户则代表服务器)。"
4517
#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:144
4519
3428
"query <nick> <message>: Send a private message to a user (as "
4520
3429
"opposed to a channel)."
4521
3430
msgstr "query <昵称> <消息>: 给用户发送私下消息(与频道相对)。"
4523
#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:145
4524
3432
msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message."
4525
3433
msgstr "quit [消息]: 断开与服务器的连接,并留下可选的消息。"
4527
#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:146
4528
3435
msgid "quote [...]: Send a raw command to the server."
4529
3436
msgstr "quot [……]: 向服务器发送原始命令。"
4531
#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:147
4533
3439
"remove <nick> [message]: Remove someone from a room. You must be a "
4534
3440
"channel operator to do this."
4535
3441
msgstr "remove <昵称> [消息]: 从房间删除某人。您必须是频道管理员。"
4537
#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:148
4538
3443
msgid "time: Displays the current local time at the IRC server."
4539
3444
msgstr "time: 显示 IRC 服务器上当前的本地时间。"
4541
#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:149
4542
3446
msgid "topic [new topic]: View or change the channel topic."
4543
3447
msgstr "topic [新话题]: 查看或更改频道话题。"
4545
#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:150
4546
3449
msgid "umode <+|-><A-Za-z>: Set or unset a user mode."
4547
3450
msgstr "umode <+|-><A-Za-z>: 设置或取消用户模式。"
4549
#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:151
4550
3452
msgid "version [nick]: send CTCP VERSION request to a user"
4551
3453
msgstr "version [昵称]: 向用户发送 CTCP VERSION 请求"
4553
#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:152
4555
3456
"voice <nick1> [nick2] ...: Grant channel voice status to someone. You "
4556
3457
"must be a channel operator to do this."
4558
3459
"voice <昵称1> [昵称2]: 为某人授予频道语音状态。您必须是频道管理员。"
4560
#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:153
4562
3462
"wallops <message>: If you don't know what this is, you probably can't "
4564
3464
msgstr "wallops <消息>: 如果您不知道这是什么功能,请不要使用。"
4566
#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:154
4567
3466
msgid "whois [server] <nick>: Get information on a user."
4568
3467
msgstr "whois [服务器] <昵称>: 获得用户信息。"
4570
#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:155
4572
3470
msgid "whowas <nick>: Get information on a user that has logged off."
4573
3471
msgstr "whois [服务器] <昵称>: 获得用户信息。"
4575
#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:520
4577
3474
msgid "Reply time from %s: %lu seconds"
4578
3475
msgstr "%s 的回复时间: %lu 秒"
4580
#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:521
4584
#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:521
4585
3480
msgid "CTCP PING reply"
4586
3481
msgstr "CTCP PING 响应"
4588
#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:632
4589
#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:636 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:191
4590
#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:694 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:710
4591
#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:786
4592
3483
msgid "Disconnected."
4593
3484
msgstr "已断开连接。"
4595
#: ../libpurple/protocols/jabber/adhoccommands.c:137
4596
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:671
4597
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:701
4598
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1887
4599
3486
msgid "Unknown Error"
4602
#: ../libpurple/protocols/jabber/adhoccommands.c:139
4603
#: ../libpurple/protocols/jabber/adhoccommands.c:140
4605
3490
msgid "Ad-Hoc Command Failed"
4608
#: ../libpurple/protocols/jabber/adhoccommands.c:176
4610
3494
msgid "execute"
4613
#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:53
4614
3497
msgid "Server requires TLS/SSL for login. No TLS/SSL support found."
4615
3498
msgstr "服务器需要 TLS/SSL 才能登录。没有找到 TLS/SSL 支持。"
4617
#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:116
3501
msgid "You require encryption, but no TLS/SSL support found."
3502
msgstr "服务器需要 TLS/SSL 才能登录。没有找到 TLS/SSL 支持。"
4618
3504
msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream"
4619
3505
msgstr "服务器需要在不加密流上使用纯文本验证"
4621
#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:319
4622
#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:508
4623
3507
#, fuzzy, c-format
4625
3509
"%s requires plaintext authentication over an unencrypted connection. Allow "
4626
3510
"this and continue authentication?"
4627
3511
msgstr "服务器需要在不加密流上使用纯文本验证。允许这么做并继续验证吗?"
4629
#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:321
4630
#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:322
4631
#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:510
4632
#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:511
4633
#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:598
4634
#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:599
4635
3513
msgid "Plaintext Authentication"
4638
#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:334
4639
#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:523
4640
#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:610
3516
msgid "Invalid response from server."
4641
3519
msgid "Server does not use any supported authentication method"
4642
3520
msgstr "服务器未使用任何支持的身份验证方法"
4644
#. This should never happen!
4645
#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:462
4646
#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:561
4647
#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:776
4648
#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:917
4649
#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:942
4650
#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:961
4651
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:123
4652
msgid "Invalid response from server."
4655
#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:600
4657
"This server requires plaintext authentication over an unencrypted "
4658
"connection. Allow this and continue authentication?"
4659
msgstr "服务器需要在不加密流上使用纯文本验证。允许这么做并继续验证吗?"
4661
#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:797
4662
#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:820
4663
3522
msgid "Invalid challenge from server"
4664
3523
msgstr "服务器的挑战无效"
4666
#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:892
4667
3525
msgid "SASL error"
4668
3526
msgstr "SASL 错误"
4670
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:283
4671
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1219
4672
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4128
4673
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:986
4674
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1020
4675
3528
msgid "Full Name"
4678
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:284
4679
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1231
4680
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:998
4681
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1032
4682
3531
msgid "Family Name"
4685
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:285
4686
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1234
4687
3534
msgid "Given Name"
4690
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:287
4691
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:977
4695
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:288
4696
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1282
4697
3540
msgid "Street Address"
4700
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:289
4701
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1279
4702
3543
msgid "Extended Address"
4705
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:290
4706
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1285
4707
3546
msgid "Locality"
4710
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:291
4711
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1288
4715
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:292
4716
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1291
4717
3552
msgid "Postal Code"
4720
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:293
4721
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1295
4722
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1015
4723
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:926
4724
3555
msgid "Country"
4727
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:294
4728
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1306
4729
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1313
3558
#. lots of clients (including purple) do this, but it's
4730
3560
msgid "Telephone"
4733
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:296
4734
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1350
4735
3563
msgid "Organization Name"
4738
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:297
4739
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1353
4740
3566
msgid "Organization Unit"
4743
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:299
4744
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1362
4748
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:300
4749
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1250
4750
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1762
4751
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3764
4752
3572
msgid "Birthday"
4755
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:301
4756
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1365
4757
#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:775
4758
#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:193 ../pidgin/gtkblist.c:3314
4759
#: ../pidgin/gtkprefs.c:739
4760
3575
msgid "Description"
4763
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:722
4764
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:723
4765
3578
msgid "Edit XMPP vCard"
4766
3579
msgstr "编辑 XMPP vCard"
4768
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:724
4770
3582
"All items below are optional. Enter only the information with which you feel "
4772
3584
msgstr "所有下面的项目都是可选的。请只输入您愿意输入的信息。"
4774
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:795
4775
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:960
4779
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:799
4780
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:964
4781
3589
msgid "Operating System"
4784
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:815
4785
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:975
4786
3592
msgid "Last Activity"
4789
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:817
4790
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:977
4791
3595
msgid "Service Discovery Info"
4792
3596
msgstr "服务目录信息"
4794
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:819
4795
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:979
4796
3598
msgid "Service Discovery Items"
4799
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:821
4800
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:981
4802
3602
msgid "Extended Stanza Addressing"
4805
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:823
4806
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:983
4808
3606
msgid "Multi-User Chat"
4811
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:825
4812
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:985
4814
3610
msgid "Multi-User Chat Extended Presence Information"
4815
3611
msgstr "用户没有目录信息。"
4817
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:827
4818
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:987
4819
3613
msgid "In-Band Bytestreams"
4822
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:829
4823
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:989
4825
3617
msgid "Ad-Hoc Commands"
4828
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:831
4829
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:991
4830
3620
msgid "PubSub Service"
4833
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:833
4834
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:993
4835
3623
msgid "SOCKS5 Bytestreams"
4838
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:835
4839
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:995
4840
3626
msgid "Out of Band Data"
4843
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:837
4844
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:997
4845
3629
msgid "XHTML-IM"
4846
3630
msgstr "XHTML-IM"
4848
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:839
4849
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:999
4851
3633
msgid "In-Band Registration"
4854
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:841
4855
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1001
4857
3637
msgid "User Location"
4860
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:843
4861
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1003
4863
3641
msgid "User Avatar"
4866
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:845
4867
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1005
4869
3645
msgid "Chat State Notifications"
4870
3646
msgstr "好友状态通知"
4872
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:847
4873
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1007
4874
3648
msgid "Software Version"
4877
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:849
4878
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1009
4880
3652
msgid "Stream Initiation"
4883
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:851
4884
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1011
4885
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3235
4886
3655
msgid "File Transfer"
4889
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:853
4890
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1013
4891
3658
msgid "User Mood"
4894
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:855
4895
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1015
4896
3661
msgid "User Activity"
4899
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:857
4900
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1017
4902
3665
msgid "Entity Capabilities"
4905
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:859
4906
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1019
4907
3668
msgid "Encrypted Session Negotiations"
4910
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:861
4911
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1021
4913
3672
msgid "User Tune"
4916
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:863
4917
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1023
4919
3676
msgid "Roster Item Exchange"
4920
3677
msgstr "带密钥交换开聊"
4922
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:865
4923
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1025
4925
3680
msgid "Reachability Address"
4926
3681
msgstr "电子邮件地址"
4928
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:867
4929
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1027
4931
3684
msgid "User Profile"
4934
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:869
4935
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1029
4940
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:871
4941
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1031
4942
3691
msgid "Jingle Audio"
4945
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:873
4946
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1033
4948
3695
msgid "User Nickname"
4951
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:875
4952
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1035
4953
3698
msgid "Jingle ICE UDP"
4956
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:877
4957
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1037
4958
3701
msgid "Jingle ICE TCP"
4961
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:879
4962
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1039
4963
3704
msgid "Jingle Raw UDP"
4966
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:881
4967
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1041
4969
3708
msgid "Jingle Video"
4972
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:883
4973
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1043
4974
3711
msgid "Jingle DTMF"
4977
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:885
4978
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1045
4980
3715
msgid "Message Receipts"
4983
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:887
4984
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1047
4986
3719
msgid "Public Key Publishing"
4989
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:889
4990
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1049
4992
3723
msgid "User Chatting"
4995
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:891
4996
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1051
4998
3727
msgid "User Browsing"
5001
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:893
5002
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1053
5004
3731
msgid "User Gaming"
5007
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:895
5008
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1055
5010
3735
msgid "User Viewing"
5013
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:897
5014
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1057
5015
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1596
5016
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1601
5017
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1612
5018
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1617
5022
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:899
5023
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1059
5025
3742
msgid "Stanza Encryption"
5026
3743
msgstr "Trillian 加密"
5028
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:901
5029
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1061
5030
3745
msgid "Entity Time"
5033
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:903
5034
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1063
5035
3748
msgid "Delayed Delivery"
5038
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:905
5039
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1065
5040
3751
msgid "Collaborative Data Objects"
5043
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:907
5044
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1067
5045
3754
msgid "File Repository and Sharing"
5048
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:909
5049
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1069
5050
3757
msgid "STUN Service Discovery for Jingle"
5053
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:911
5054
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1071
5055
3760
msgid "Simplified Encrypted Session Negotiation"
5058
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:913
5059
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1073
5060
3763
msgid "Hop Check"
5063
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:921
5064
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1081
5065
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2921
5066
3766
msgid "Capabilities"
5069
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:933
5070
#: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:206
5071
#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:859
5072
3772
msgid "Resource"
5075
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:935
5076
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1531
5077
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1554
5078
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1577
5079
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1600
5080
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1623
5084
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1237
5085
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:994
5086
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1028
5087
3775
msgid "Middle Name"
5090
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1270
5091
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:952
5092
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3803
5093
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3816
5094
#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:56
5095
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1030
5096
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1064
5097
3778
msgid "Address"
5100
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1276
5101
3781
msgid "P.O. Box"
5104
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1386
5108
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1386
5112
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1945
5113
3790
msgid "Un-hide From"
5116
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1949
5117
3793
msgid "Temporarily Hide From"
5121
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1957
5122
3797
msgid "Cancel Presence Notification"
5123
3798
msgstr "取消目前的通知"
5125
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1964
5126
3800
msgid "(Re-)Request authorization"
5127
3801
msgstr "(重新)请求认证"
5130
3804
#. shouldn't this just happen automatically when the buddy is
5132
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1973
5133
3806
msgid "Unsubscribe"
5136
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1988
5141
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1992
5143
3814
msgid "Log Out"
5146
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2038
5147
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1553
5151
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2042
5152
3820
msgid "Extended Away"
5155
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2044
5156
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1622
5157
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:727
5158
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5862
5159
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3297
5160
3824
msgid "Do Not Disturb"
5163
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2211
5167
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2215
5168
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2394
5169
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3726
5170
3830
msgid "Last Name"
5173
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2247
5174
3833
msgid "The following are the results of your search"
5175
3834
msgstr "下面是您搜索的结果"
5177
3836
#. current comment from Jabber User Directory users.jabber.org
5178
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2322
5180
3838
"Find a contact by entering the search criteria in the given fields. Note: "
5181
3839
"Each field supports wild card searches (%)"
5183
3841
"要查找联系人,请在给出的输入框中输入搜索条件。注意:您可以使用通配符(%)进行搜"
5186
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2342
5187
3844
msgid "Directory Query Failed"
5188
3845
msgstr "目录查询失败"
5190
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2343
5191
3847
msgid "Could not query the directory server."
5192
3848
msgstr "无法查询目录服务器。"
5194
3850
#. Try to translate the message (see static message
5195
3851
#. list in jabber_user_dir_comments[])
5196
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2377
5198
3853
msgid "Server Instructions: %s"
5199
3854
msgstr "服务器指令:%s"
5201
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2384
5203
3857
msgid "Fill in one or more fields to search for any matching XMPP users."
5204
3858
msgstr "填入输入框可以搜索匹配的 Jabber 用户。"
5206
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2404
5207
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1490
5208
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3729
5209
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3738
5210
3860
msgid "Email Address"
5211
3861
msgstr "电子邮件地址"
5213
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2413
5214
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2414
5216
3864
msgid "Search for XMPP users"
5220
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2415
5221
#: ../libpurple/protocols/qq/group.c:123
5222
#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:147
5223
#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:174
5224
#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:250
5225
#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:268
5226
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5611
5227
#: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:470
5228
#: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:356
5232
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2430
5233
3871
msgid "Invalid Directory"
5236
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2447
5237
3874
msgid "Enter a User Directory"
5238
3875
msgstr "进入用户目录"
5240
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2448
5241
3877
msgid "Select a user directory to search"
5242
3878
msgstr "选择要搜索的用户目录"
5244
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2451
5245
3880
msgid "Search Directory"
5248
#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:41
5249
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5346
5250
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1048
5252
3884
msgstr "房间(_R):"
5254
#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:47
5255
3886
msgid "_Server:"
5256
3887
msgstr "服务器(_S):"
5258
#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:53
5259
3889
msgid "_Handle:"
5260
3890
msgstr "昵称(_H):"
5262
#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:223
5264
3893
msgid "%s is not a valid room name"
5265
3894
msgstr "%s 不是有效的房间名"
5267
#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:224
5268
3896
msgid "Invalid Room Name"
5269
3897
msgstr "无效的房间名"
5271
#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:229
5273
3900
msgid "%s is not a valid server name"
5274
3901
msgstr "%s 不是有效的服务器名"
5276
#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:230
5277
#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:231
5278
3903
msgid "Invalid Server Name"
5279
3904
msgstr "无效的服务器名"
5281
#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:235
5283
3907
msgid "%s is not a valid room handle"
5284
3908
msgstr "%s 不是有效的房间昵称"
5286
#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:236
5287
#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:237
5288
3910
msgid "Invalid Room Handle"
5289
3911
msgstr "无效的房间门昵称"
5291
#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:396
5292
3913
msgid "Configuration error"
5295
#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:405
5296
#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:548
5297
3916
msgid "Unable to configure"
5300
#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:420
5301
3919
msgid "Room Configuration Error"
5302
3920
msgstr "房间配置错误"
5304
#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:421
5305
3922
msgid "This room is not capable of being configured"
5306
3923
msgstr "此房间无法进行配置"
5308
#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:470
5309
#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:539
5310
3925
msgid "Registration error"
5313
#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:627
5314
3928
msgid "Nick changing not supported in non-MUC chatrooms"
5315
3929
msgstr "不支持在非 MUC 聊天室中更改昵称"
5317
#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:678
5318
#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:689
5319
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1456
5320
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1451
5321
3931
msgid "Error retrieving room list"
5322
3932
msgstr "收取房间列表时出错"
5324
#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:737
5325
3934
msgid "Invalid Server"
5326
3935
msgstr "无效的服务器"
5328
#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:781
5329
3937
msgid "Enter a Conference Server"
5330
3938
msgstr "进入会议服务器"
5332
#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:782
5333
3940
msgid "Select a conference server to query"
5334
3941
msgstr "选择要查询的会议服务器"
5336
#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:785
5337
3943
msgid "Find Rooms"
5340
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:92
5341
msgid "Error initializing session"
5344
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:145
5345
3946
msgid "You require encryption, but it is not available on this server."
5348
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:259
5349
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:312
5350
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:340
5351
3949
msgid "Write error"
5354
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:408
5355
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:445
3953
msgid "Ping timeout"
5356
3956
msgid "Read Error"
5359
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:482
5360
#: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:396
5361
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2560
5362
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2592
5365
3961
"Could not establish a connection with the server:\n"
5371
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:529
5372
3967
msgid "Unable to create socket"
5373
3968
msgstr "无法创建套接字"
5375
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:575
5376
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1063
5377
3970
msgid "Invalid XMPP ID"
5378
3971
msgstr "无效 XMPP ID"
5380
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:580
5381
3973
msgid "Invalid XMPP ID. Domain must be set."
5384
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:656
5386
3977
msgid "Registration of %s@%s successful"
5387
3978
msgstr "%s@%s 注册成功"
5389
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:662
5390
3980
#, fuzzy, c-format
5391
3981
msgid "Registration to %s successful"
5392
3982
msgstr "%s@%s 注册成功"
5394
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:664
5395
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:665
5396
3984
msgid "Registration Successful"
5399
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:673
5400
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:674
5401
3987
msgid "Registration Failed"
5404
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:692
5405
3990
#, fuzzy, c-format
5406
3991
msgid "Registration from %s successfully removed"
5407
3992
msgstr "%s@%s 注册成功"
5409
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:694
5410
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:695
5412
3995
msgid "Unregistration Successful"
5415
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:703
5416
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:704
5418
3999
msgid "Unregistration Failed"
5421
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:864
5422
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:865
5423
4002
msgid "Already Registered"
5426
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:962
5427
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3805
5428
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3818
5432
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:967
5433
4008
msgid "Postal code"
5436
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:972
5437
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1035
5438
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:772
5439
#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:557
5440
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1069
5441
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:683
5442
#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:553
5446
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:982
5450
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:987
5451
4017
msgid "Unregister"
5454
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:994
5457
4022
"Please fill out the information below to change your account registration."
5458
4023
msgstr "请在下面填入信息以注册您新的账户。"
5460
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:997
5461
4025
msgid "Please fill out the information below to register your new account."
5462
4026
msgstr "请在下面填入信息以注册您新的账户。"
5464
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1005
5465
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1006
5467
4029
msgid "Register New XMPP Account"
5468
4030
msgstr "注册新的 Jabber 账户"
5470
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1007
5471
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1016
5472
4032
msgid "Register"
5475
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1012
5476
4035
#, fuzzy, c-format
5477
4036
msgid "Change Account Registration at %s"
5478
4037
msgstr "更改 %s 的用户信息"
5480
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1013
5481
4039
#, fuzzy, c-format
5482
4040
msgid "Register New Account at %s"
5483
4041
msgstr "注册新的 Jabber 账户"
5485
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1016
5487
4044
msgid "Change Registration"
5490
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1120
5491
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1121
5493
4048
msgid "Error unregistering account"
5494
4049
msgstr "更改账户信息出错"
5496
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1126
5497
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1127
5499
4052
msgid "Account successfully unregistered"
5500
4053
msgstr "您成功创建了一个群"
5502
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1284
5503
4055
msgid "Initializing Stream"
5506
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1289
5508
4059
msgid "Initializing SSL/TLS"
5511
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1293
5512
#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:392
5513
4062
msgid "Authenticating"
5516
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1302
5517
4065
msgid "Re-initializing Stream"
5518
4066
msgstr "重新初始化流"
5520
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1396
5521
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1865
5522
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1909
5523
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1945
5524
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:826
5525
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5656
5526
4068
msgid "Not Authorized"
5529
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1442
5533
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1444
5534
4074
msgid "From (To pending)"
5535
4075
msgstr "来自(待推迟)"
5537
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1446
5541
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1449
5545
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1451
5546
4083
msgid "None (To pending)"
5547
4084
msgstr "无(待推迟)"
5549
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1453
5550
#: ../pidgin/plugins/gevolution/eds-utils.c:73
5551
#: ../pidgin/plugins/gevolution/eds-utils.c:86
5555
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1456
5556
4089
msgid "Subscription"
5559
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1466
5560
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1469
5561
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1533
5562
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1556
5563
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1579
5564
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1602
5565
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1625
5566
#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:184
5567
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1557
5568
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1212
5569
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1557
5570
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1207
5574
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1534
5575
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1557
5576
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1580
5577
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1603
5578
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1626
4095
msgid "Now Listening"
5580
4099
msgid "Mood Text"
5583
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1535
5584
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1558
5585
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1581
5586
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1604
5587
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1627
5589
4107
msgid "Tune Artist"
5592
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1536
5593
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1559
5594
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1582
5595
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1605
5596
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1628
5598
4111
msgid "Tune Title"
5601
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1537
5602
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1560
5603
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1583
5604
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1606
5605
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1629
5606
4114
msgid "Tune Album"
5609
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1538
5610
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1561
5611
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1584
5612
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1607
5613
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1630
5614
4117
msgid "Tune Genre"
5617
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1539
5618
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1562
5619
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1585
5620
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1608
5621
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1631
5623
4121
msgid "Tune Comment"
5626
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1540
5627
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1563
5628
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1586
5629
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1609
5630
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1632
5631
4124
msgid "Tune Track"
5634
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1541
5635
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1564
5636
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1587
5637
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1610
5638
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1633
5639
4127
msgid "Tune Time"
5642
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1542
5643
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1565
5644
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1588
5645
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1611
5646
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1634
5647
4130
msgid "Tune Year"
5650
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1543
5651
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1566
5652
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1589
5653
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1612
5654
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1635
5655
4133
msgid "Tune URL"
5658
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1545
5659
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1568
5660
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1591
5661
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1614
5662
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1637
5667
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1665
5668
4136
msgid "Password Changed"
5671
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1666
5672
4139
msgid "Your password has been changed."
5673
4140
msgstr "您的密码已更改。"
5675
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1670
5676
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1671
5677
4142
msgid "Error changing password"
5678
4143
msgstr "更改密码出错"
5680
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1728
5681
4145
msgid "Password (again)"
5682
4146
msgstr "再次输入新密码"
5684
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1734
5685
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1735
5687
4149
msgid "Change XMPP Password"
5690
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1735
5691
4152
msgid "Please enter your new password"
5692
4153
msgstr "请输入您的新密码"
5694
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1749
5695
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6442
5696
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1093
5697
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1004
5698
4155
msgid "Set User Info..."
5699
4156
msgstr "设置用户信息..."
5701
4158
#. if (js->protocol_options & CHANGE_PASSWORD) {
5702
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1754
5703
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6453
5704
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1089
5705
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1000
5706
4159
msgid "Change Password..."
5707
4160
msgstr "更改密码..."
5710
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1759
5711
4163
msgid "Search for Users..."
5712
4164
msgstr "搜索用户..."
5714
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1845
5715
4166
msgid "Bad Request"
5718
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1847
5719
4169
msgid "Conflict"
5722
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1849
5723
4172
msgid "Feature Not Implemented"
5726
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1851
5727
4175
msgid "Forbidden"
5730
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1853
5734
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1855
5735
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1935
5736
4181
msgid "Internal Server Error"
5737
4182
msgstr "内部服务器错误"
5739
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1857
5740
4184
msgid "Item Not Found"
5743
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1859
5745
4188
msgid "Malformed XMPP ID"
5746
4189
msgstr "Jabber ID 格式错误"
5748
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1861
5749
4191
msgid "Not Acceptable"
5752
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1863
5753
4194
msgid "Not Allowed"
5756
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1867
5757
4197
msgid "Payment Required"
5760
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1869
5761
4200
msgid "Recipient Unavailable"
5762
4201
msgstr "收件人不可用"
5764
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1873
5765
4203
msgid "Registration Required"
5768
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1875
5769
4206
msgid "Remote Server Not Found"
5770
4207
msgstr "远程服务器未找到"
5772
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1877
5773
4209
msgid "Remote Server Timeout"
5774
4210
msgstr "远程服务器超时"
5776
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1879
5777
4212
msgid "Server Overloaded"
5780
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1881
5781
4215
msgid "Service Unavailable"
5784
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1883
5785
4218
msgid "Subscription Required"
5788
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1885
5789
4221
msgid "Unexpected Request"
5790
4222
msgstr "未预期的请求"
5792
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1892
5793
4224
msgid "Authorization Aborted"
5796
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1894
5797
4227
msgid "Incorrect encoding in authorization"
5798
4228
msgstr "认证的编码不正确"
5800
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1897
5801
4230
msgid "Invalid authzid"
5804
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1900
5805
4233
msgid "Invalid Authorization Mechanism"
5806
4234
msgstr "无效的认证算法"
5808
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1903
5809
4236
msgid "Authorization mechanism too weak"
5810
4237
msgstr "认证算法太弱"
5812
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1911
5813
4239
msgid "Temporary Authentication Failure"
5814
4240
msgstr "临时认证失败"
5816
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1914
5817
4242
msgid "Authentication Failure"
5820
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1920
5821
4245
msgid "Bad Format"
5824
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1922
5825
4248
msgid "Bad Namespace Prefix"
5826
4249
msgstr "无效的命名空间前缀"
5828
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1925
5829
4251
msgid "Resource Conflict"
5832
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1927
5833
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:244
5834
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1720
5835
4254
msgid "Connection Timeout"
5838
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1929
5839
4257
msgid "Host Gone"
5842
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1931
5843
4260
msgid "Host Unknown"
5846
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1933
5847
4263
msgid "Improper Addressing"
5850
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1937
5851
4266
msgid "Invalid ID"
5854
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1939
5855
4269
msgid "Invalid Namespace"
5856
4270
msgstr "无效的命名空间"
5858
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1941
5859
4272
msgid "Invalid XML"
5860
4273
msgstr "无效的 XML"
5862
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1943
5863
4275
msgid "Non-matching Hosts"
5864
4276
msgstr "不匹配的主机"
5866
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1947
5867
4278
msgid "Policy Violation"
5870
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1949
5871
4281
msgid "Remote Connection Failed"
5872
4282
msgstr "远程连接失败"
5874
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1951
5875
4284
msgid "Resource Constraint"
5878
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1953
5879
4287
msgid "Restricted XML"
5880
4288
msgstr "限制的 XML"
5882
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1955
5883
4290
msgid "See Other Host"
5884
4291
msgstr "查看其它主机"
5886
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1957
5887
4293
msgid "System Shutdown"
5890
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1959
5891
4296
msgid "Undefined Condition"
5892
4297
msgstr "未定义的条件"
5894
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1961
5895
4299
msgid "Unsupported Encoding"
5896
4300
msgstr "不支持的编码"
5898
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1963
5899
4302
msgid "Unsupported Stanza Type"
5900
4303
msgstr "不支持的节类型"
5902
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1965
5903
4305
msgid "Unsupported Version"
5904
4306
msgstr "不支持的版本"
5906
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1967
5907
4308
msgid "XML Not Well Formed"
5908
4309
msgstr "XML 格式有错"
5910
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1969
5911
4311
msgid "Stream Error"
5914
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2052
5916
4315
msgid "Unable to ban user %s"
5917
4316
msgstr "无法屏蔽用户 %s"
5919
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2072
5920
4318
#, fuzzy, c-format
5921
4319
msgid "Unknown affiliation: \"%s\""
5922
4320
msgstr "未知的错误代码: %s"
5924
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2077
5925
4322
#, fuzzy, c-format
5926
4323
msgid "Unable to affiliate user %s as \"%s\""
5927
4324
msgstr "无法邀请用户(%s)。"
5929
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2096
5931
4327
msgid "Unknown role: \"%s\""
5932
4328
msgstr "未知角色:“%s”"
5934
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2101
5935
4330
#, fuzzy, c-format
5936
4331
msgid "Unable to set role \"%s\" for user: %s"
5937
4332
msgstr "无法发送消息: %s"
5939
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2154
5941
4335
msgid "Unable to kick user %s"
5942
4336
msgstr "无法踢出用户 %s"
5944
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2185
5945
4338
#, fuzzy, c-format
5946
4339
msgid "Unable to ping user %s"
5947
4340
msgstr "无法屏蔽用户 %s"
5949
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2203
5950
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2214
5952
4343
msgid "Unable to buzz, because there is nothing known about user %s."
5955
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2209
5957
4347
msgid "Unable to buzz, because user %s might be offline."
5960
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2240
5961
4350
#, fuzzy, c-format
5962
4351
msgid "Unable to buzz, because the user %s does not support it."
5963
4352
msgstr "无法给 %s 发送文件,用户不支持文件传送"
5965
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2262
5966
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4121
4354
#. Yahoo only supports one attention command: the 'buzz'.
4355
#. This is index number YAHOO_BUZZ.
5970
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2263
5971
#: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:307
5972
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4122
5973
4359
#, fuzzy, c-format
5974
4360
msgid "%s has buzzed you!"
5975
4361
msgstr "%s 已经将您[%s]添加为好友"
5977
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2264
5978
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4123
5980
4364
msgid "Buzzing %s..."
5983
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2296
5984
4367
msgid "config: Configure a chat room."
5985
4368
msgstr "config: 配置聊天室。"
5987
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2300
5988
4370
msgid "configure: Configure a chat room."
5989
4371
msgstr "configure: 配置聊天室。"
5991
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2309
5992
4373
msgid "part [room]: Leave the room."
5993
4374
msgstr "part [房间]: 离开聊天室。"
5995
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2314
5996
4376
msgid "register: Register with a chat room."
5997
4377
msgstr "register: 注册聊天室。"
5999
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2320
6000
4379
msgid "topic [new topic]: View or change the topic."
6001
4380
msgstr "topic [新话题]: 查看或更改话题。"
6003
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2326
6004
msgid "ban <user> [room]: Ban a user from the room."
4383
msgid "ban <user> [reason]: Ban a user from the room."
6005
4384
msgstr "ban <用户> [房间]: 在房间中屏蔽一个用户。"
6007
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2332
6009
4387
"affiliate <user> <owner|admin|member|outcast|none>: Set a user's "
6010
4388
"affiliation with the room."
6013
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2338
6015
4392
"role <user> <moderator|participant|visitor|none>: Set a user's "
6016
4393
"role in the room."
6056
4428
#. * description
6057
#: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:170
6058
#: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:172
6060
4430
msgid "XMPP Protocol Plugin"
6061
4431
msgstr "MSN 协议插件"
6063
4433
#. Translators: 'domain' is used here in the context of Internet domains, e.g. pidgin.im
6064
#: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:202 ../pidgin/gtkaccount.c:506
6069
#: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:210
6070
4438
msgid "Require SSL/TLS"
6073
#: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:214
6074
4441
msgid "Force old (port 5223) SSL"
6075
4442
msgstr "强制旧 SSL(5223 端口)"
6077
#: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:219
6078
4444
msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams"
6079
4445
msgstr "允许在不加密流上的纯文本验证"
6081
#: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:224
6082
#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3279
6083
#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1925
6084
4447
msgid "Connect port"
6087
4450
#. TODO: default to automatically try different ports. Make the user be
6088
4451
#. * able to set the first port to try (like LastConnectedPort in Windows client).
6089
4452
#. Account options
6090
#: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:228
6091
#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3276
6092
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1914
6093
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1857 ../pidgin/gtkaccount.c:837
6094
4453
msgid "Connect server"
6097
#: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:106
4457
msgid "File transfer proxies"
4460
#. this should probably be part of global smiley theme settings later on,
4463
msgid "Show Custom Smileys"
6098
4466
#, fuzzy, c-format
6099
4467
msgid "%s has left the conversation."
6100
4468
msgstr "%s 已经关闭了对话。"
6102
#: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:161
6104
4471
msgid "Message from %s"
6105
4472
msgstr "来自 %s 的消息"
6107
#: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:225
6109
4475
msgid "%s has set the topic to: %s"
6110
4476
msgstr "%s 将话题改为: %s"
6112
#: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:227
6114
4479
msgid "The topic is: %s"
6115
4480
msgstr "话题为: %s"
6117
#: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:275
6119
4483
msgid "Message delivery to %s failed: %s"
6120
4484
msgstr "投递到 %s 的消息失败: %s"
6122
#: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:278
6124
4487
msgid "XMPP Message Error"
6125
4488
msgstr "Jabber 消息错误"
6127
#: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:407
6130
4492
msgstr " (代码 %s)"
6132
#: ../libpurple/protocols/jabber/parser.c:196
6133
4494
msgid "XML Parse error"
6134
4495
msgstr "XML 分析错误"
6136
#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:423
6137
4497
msgid "Unknown Error in presence"
6138
4498
msgstr "出现未知错误"
6140
#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:504
6141
#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:505
6142
4500
msgid "Create New Room"
6145
#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:506
6147
4504
"You are creating a new room. Would you like to configure it, or accept the "
6148
4505
"default settings?"
6149
4506
msgstr "您正在创建新房间。您是想要进行配置,还是想要接受默认设置?"
6151
#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:512
6152
4508
msgid "_Configure Room"
6153
4509
msgstr "配置房间(_C)"
6155
#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:513
6156
4511
msgid "_Accept Defaults"
6157
4512
msgstr "接受默认值(_A)"
6159
#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:555
4515
msgid "Error joining chat %s"
6161
4519
msgid "Error in chat %s"
6162
4520
msgstr "聊天 %s 出错"
6164
#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:559
6166
msgid "Error joining chat %s"
6169
#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:775
6171
4523
msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers"
6172
4524
msgstr "无法给 %s 发送文件,用户不支持文件传送"
6174
#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:776
6175
#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:777
6176
#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:845
6177
4526
msgid "File Send Failed"
6178
4527
msgstr "发送文件失败"
6180
#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:838
6181
4529
#, fuzzy, c-format
6182
4530
msgid "Unable to send file to %s, invalid JID"
6183
4531
msgstr "无法给 %s 发送消息。"
6185
#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:840
6186
4533
#, fuzzy, c-format
6187
4534
msgid "Unable to send file to %s, user is not online"
6188
4535
msgstr "无法给 %s 发送文件,用户不支持文件传送"
6190
#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:842
6191
4537
#, fuzzy, c-format
6192
4538
msgid "Unable to send file to %s, not subscribed to user presence"
6193
4539
msgstr "无法给 %s 发送文件,用户不支持文件传送"
6195
#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:857
6197
msgid "Please select which resource of %s you would like to send a file to"
4542
msgid "Please select the resource of %s to which you would like to send a file"
4543
msgstr "您想要查看谁的信息?请输入他/她的用户名或别名。"
6200
#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:873
6202
4546
msgid "Select a Resource"
6205
#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:197
6206
#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:198
6208
4550
msgid "Edit User Mood"
6211
#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:199
6212
4553
msgid "Please select your mood from the list."
6215
#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:201
6216
#: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:78
6219
4558
msgstr "设置(_S)"
6221
#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:209
6223
4561
msgid "Set Mood..."
6224
4562
msgstr "发送消息..."
6226
#: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:76
6228
4565
msgid "Set User Nickname"
6229
4566
msgstr "设置用户限制"
6231
#: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:76
6233
4569
msgid "Please specify a new nickname for you."
6234
4570
msgstr "请输入 %s 的新名称"
6236
#: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:77
6238
4573
"This information is visible to all contacts on your contact list, so choose "
6239
4574
"something appropriate."
6242
#: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:100
6244
4578
msgid "Set Nickname..."
6247
#: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:378
6249
4582
msgid "Actions"
6252
#: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:380
6254
4586
msgid "Select an action"
6257
#: ../libpurple/protocols/msn/contact.c:188
6259
msgid "Unable to connect to contact server"
6262
#: ../libpurple/protocols/msn/contact.c:948
6264
4590
msgid "Unable to retrieve MSN Address Book"
6265
4591
msgstr "选择 Notes 地址簿"
6267
#: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:118
6269
4594
msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)"
6270
4595
msgstr "%s (%s) 的好友列表同步问题"
6272
#: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:124
6275
4599
"%s on the local list is inside the group \"%s\" but not on the server list. "
6278
4602
"本地列表中的 %s 位于组“%s”中,但未出现在服务器列表中。您是否想要添加此好友?"
6280
#: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:132
6283
4606
"%s is on the local list but not on the server list. Do you want this buddy "
6285
4608
msgstr "本地列表中的 %s 未出现在服务器列表中。您是否想要添加此好友?"
6287
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:36
6288
4611
msgid "Unable to parse message"
6289
4612
msgstr "无法处理消息"
6291
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:41
6292
4615
msgid "Syntax Error (probably a client bug)"
6293
4616
msgstr "错误(可能是客户端的 bug)"
6295
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:46
6296
4619
msgid "Invalid email address"
6297
4620
msgstr "无效的电子邮件地址"
6299
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:49
6300
4623
msgid "User does not exist"
6303
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:53
6304
4627
msgid "Fully qualified domain name missing"
6305
4628
msgstr "缺少全称域名"
6307
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:56
6308
4631
msgid "Already logged in"
6311
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:59
6312
msgid "Invalid screen name"
4635
msgid "Invalid username"
6315
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:62
6316
4639
msgid "Invalid friendly name"
6317
4640
msgstr "友好的名称无效"
6319
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:65
6320
4643
msgid "List full"
6323
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:68
6324
4647
msgid "Already there"
6327
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:72
6328
4651
msgid "Not on list"
6331
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:75
6332
#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:756
6333
4655
msgid "User is offline"
6336
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:78
6337
4659
msgid "Already in the mode"
6340
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:82
6341
4663
msgid "Already in opposite list"
6342
4664
msgstr "已在相对列表"
6344
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:86
6345
4667
msgid "Too many groups"
6348
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:89
6349
4671
msgid "Invalid group"
6352
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:92
6353
4675
msgid "User not in group"
6354
4676
msgstr "用户未在组中"
6356
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:95
6357
4679
msgid "Group name too long"
6360
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:98
6361
4683
msgid "Cannot remove group zero"
6362
4684
msgstr "无法删除零组"
6364
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:103
6365
4687
msgid "Tried to add a user to a group that doesn't exist"
6366
4688
msgstr "试图向不存在的组中添加联系人"
6368
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:107
6369
4691
msgid "Switchboard failed"
6372
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:111
6373
4695
msgid "Notify transfer failed"
6374
4696
msgstr "通知传送失败"
6376
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:116
6377
4699
msgid "Required fields missing"
6380
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:120
6381
4703
msgid "Too many hits to a FND"
6382
4704
msgstr "FND 的次数太多"
6384
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:124
6385
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:120
6386
4707
msgid "Not logged in"
6389
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:128
6390
4711
msgid "Service temporarily unavailable"
6391
4712
msgstr "服务暂时不可用"
6393
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:131
6394
4715
msgid "Database server error"
6395
4716
msgstr "数据库服务器错误"
6397
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:135
6398
4719
msgid "Command disabled"
6401
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:139
6402
4723
msgid "File operation error"
6403
4724
msgstr "文件操作错误"
6405
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:143
6406
4727
msgid "Memory allocation error"
6407
4728
msgstr "内存分配错误"
6409
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:147
6410
4731
msgid "Wrong CHL value sent to server"
6411
4732
msgstr "给服务器发送的 CHL 值错误"
6413
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:152
6414
4735
msgid "Server busy"
6417
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:155
6418
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:170
6419
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:230
6420
4739
msgid "Server unavailable"
6421
4740
msgstr "服务器不可用"
6423
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:158
6424
4743
msgid "Peer notification server down"
6425
4744
msgstr "点通知服务器维护中"
6427
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:162
6428
4747
msgid "Database connect error"
6429
4748
msgstr "数据库连接错误"
6431
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:167
6432
4751
msgid "Server is going down (abandon ship)"
6433
4752
msgstr "服务器即将维护"
6435
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:174
6436
4755
msgid "Error creating connection"
6437
4756
msgstr "创建连接出错"
6439
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:179
6440
4759
msgid "CVR parameters are either unknown or not allowed"
6441
4760
msgstr "CVR 参数未知或不允许"
6443
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:183
6444
4763
msgid "Unable to write"
6447
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:186
6448
4767
msgid "Session overload"
6451
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:190
6452
4771
msgid "User is too active"
6455
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:193
6456
4775
msgid "Too many sessions"
6459
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:196
6460
4779
msgid "Passport not verified"
6461
4780
msgstr "Passport 未验证"
6463
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:199
6464
4783
msgid "Bad friend file"
6465
4784
msgstr "无效的好友文件"
6467
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:203
6468
4787
msgid "Not expected"
6471
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:209
6472
4791
msgid "Friendly name changes too rapidly"
6473
4792
msgstr "友好的名称更改太频繁"
6475
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:218
6476
4795
msgid "Server too busy"
6479
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:222
6480
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1383
6481
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:233
6482
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1709
6483
#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:728 ../libpurple/proxy.c:1393
6484
4799
msgid "Authentication failed"
6487
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:225
6488
4803
msgid "Not allowed when offline"
6489
4804
msgstr "离线时不允许"
6491
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:233
6492
4807
msgid "Not accepting new users"
6493
4808
msgstr "不接受新用户"
6495
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:237
6496
4811
msgid "Kids Passport without parental consent"
6497
4812
msgstr "没有父母在的儿童 Passport"
6499
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:241
6500
4815
msgid "Passport account not yet verified"
6501
4816
msgstr "Passport 账户未验证"
6503
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:244
4819
msgid "Passport account suspended"
4820
msgstr "Passport 账户未验证"
6504
4823
msgid "Bad ticket"
6507
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:249
6509
4827
msgid "Unknown Error Code %d"
6510
4828
msgstr "未知的错误代码 %d"
6512
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:263
6514
4831
msgid "MSN Error: %s\n"
6515
4832
msgstr "MSN 错误: %s\n"
6517
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:130
4835
msgid "Other Contacts"
4839
msgid "Non-IM Contacts"
6521
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:131
6522
4845
#, fuzzy, c-format
6523
4846
msgid "%s has nudged you!"
6524
4847
msgstr "%s 已经将您[%s]添加为好友"
6526
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:132
6528
4850
msgid "Nudging %s..."
6531
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:174
4854
msgid "Email Address..."
6532
4857
msgid "Your new MSN friendly name is too long."
6533
4858
msgstr "新的 MSN 友好名称太长。"
6535
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:285
6536
4860
msgid "Set your friendly name."
6537
4861
msgstr "设置您的友好名称。"
6539
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:286
6540
4863
msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as."
6541
4864
msgstr "这是其他的 MSN 好友看到的名字。"
6543
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:304
6544
4866
msgid "Set your home phone number."
6545
4867
msgstr "设置您的家庭电话号码。"
6547
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:321
6548
4869
msgid "Set your work phone number."
6549
4870
msgstr "设置您的工作电话号码。"
6551
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:338
6552
4872
msgid "Set your mobile phone number."
6553
4873
msgstr "设置您的移动电话号码。"
6555
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:353
6556
4875
msgid "Allow MSN Mobile pages?"
6557
4876
msgstr "允许 MSN 移动寻呼吗?"
6559
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:354
6561
4879
"Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN "
6562
4880
"Mobile pages to your cell phone or other mobile device?"
6564
4882
"在您的允许之下,您的好友可以给您的移动电话或其它移动设备发送 MSN 移动寻呼。您"
6565
4883
"想要允许还是禁止这一功能?"
6567
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:360
6571
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:361
6572
4888
msgid "Disallow"
6575
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:377
6576
msgid "This Hotmail account may not be active."
4892
msgid "Blocked Text for %s"
4896
msgid "No text is blocked for this account."
4897
msgstr "此账户使用此好友图标(_I):"
4901
"MSN servers are currently blocking the following regular expressions:<br/>%s"
4905
msgid "This account does not have email enabled."
6577
4906
msgstr "此 Hotmail 账户可能未激活。"
6579
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:403
6580
4908
msgid "Send a mobile message."
6581
4909
msgstr "发送移动消息。"
6583
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:405
6587
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:610 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:635
6588
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:642 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:649
6589
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:656 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:662
6590
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:668
6591
msgid "Current media"
6594
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:647 ../libpurple/protocols/msn/state.c:33
6595
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3079
6596
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3763
4918
msgid "Home Phone Number"
4919
msgstr "设置家庭电话号码..."
4922
msgid "Work Phone Number"
4923
msgstr "设置工作电话号码..."
4926
msgid "Mobile Phone Number"
4927
msgstr "设置移动电话号码..."
6597
4929
msgid "Be Right Back"
6600
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:654 ../libpurple/protocols/msn/state.c:31
6601
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2827
6602
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2957
6603
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1480
6604
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:56
6605
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1480
6606
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:47
6607
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3081
6608
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3766
6612
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:660
6613
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3089
6614
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3778
6615
4935
msgid "On the Phone"
6618
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:666
6619
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3093
6620
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3784
6621
4938
msgid "Out to Lunch"
6624
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:697
4943
#. name - use default
4945
#. should be user_settable some day
6625
4955
msgid "Set Friendly Name..."
6626
4956
msgstr "设置友好的名称..."
6628
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:702
6629
4958
msgid "Set Home Phone Number..."
6630
4959
msgstr "设置家庭电话号码..."
6632
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:706
6633
4961
msgid "Set Work Phone Number..."
6634
4962
msgstr "设置工作电话号码..."
6636
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:710
6637
4964
msgid "Set Mobile Phone Number..."
6638
4965
msgstr "设置移动电话号码..."
6640
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:716
6641
4967
msgid "Enable/Disable Mobile Devices..."
6642
4968
msgstr "启用/禁用移动设备..."
6644
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:721
6645
4970
msgid "Allow/Disallow Mobile Pages..."
6646
4971
msgstr "允许/禁止移动寻呼..."
6648
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:732
4973
msgid "View Blocked Text..."
6649
4976
msgid "Open Hotmail Inbox"
6650
4977
msgstr "打开 Hotmail 收件箱"
6652
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:756
6653
4979
msgid "Send to Mobile"
6654
4980
msgstr "发送到移动设备"
6656
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:766
6657
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3413
6658
4982
msgid "Initiate _Chat"
6659
4983
msgstr "发起聊天(_C)"
6661
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:804
6662
4985
msgid "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library."
6663
4986
msgstr "MSN 需要 SSL 支持。请安装本软件支持的 SSL 库。"
6665
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:832
6666
4988
msgid "Failed to connect to server."
6667
4989
msgstr "连接到服务器失败。"
6669
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1619 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1962
6670
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:808
6671
4991
msgid "Error retrieving profile"
6672
4992
msgstr "获取配置文件出错"
6674
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1685 ../pidgin/plugins/convcolors.c:309
6675
#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:360
6676
4994
msgid "General"
6679
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1692
6680
#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:113
6681
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3770
6682
#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:45
6683
#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:221
6684
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1081
6688
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1694
6689
#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:51
6690
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1096
6691
5000
msgid "Occupation"
6694
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1695
6695
#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:121
6696
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1480
6697
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1076
6698
#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:798
6699
#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1215
6700
5003
msgid "Location"
6703
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1700 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1892
6704
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1898 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1905
6705
5006
msgid "Hobbies and Interests"
6708
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1706 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1826
6709
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1832 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1839
6710
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1847 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1854
6711
5009
msgid "A Little About Me"
6714
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1723
6718
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1725
6719
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1086
6720
5015
msgid "Marital Status"
6723
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1726
6724
5018
msgid "Interests"
6727
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1727
6731
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1728
6732
5024
msgid "Hometown"
6735
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1729
6736
5027
msgid "Places Lived"
6739
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1730
6740
5030
msgid "Fashion"
6743
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1731
6747
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1732
6751
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1733 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1914
6752
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1920
6753
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1138
6754
5039
msgid "Favorite Quote"
6757
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1750
6758
5042
msgid "Contact Info"
6761
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1751
6762
5045
msgid "Personal"
6765
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1754
6766
5048
msgid "Significant Other"
6769
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1755
6770
5051
msgid "Home Phone"
6773
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1756
6774
5054
msgid "Home Phone 2"
6775
5055
msgstr "家庭电话 2"
6777
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1757
6778
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3808
6779
5057
msgid "Home Address"
6782
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1758
6783
5060
msgid "Personal Mobile"
6786
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1759
6787
5063
msgid "Home Fax"
6790
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1760
6791
5066
msgid "Personal Email"
6792
5067
msgstr "个人电子邮件"
6794
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1761
6795
5069
msgid "Personal IM"
6798
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1763
6799
5072
msgid "Anniversary"
6803
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1779
6807
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1781
6808
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1010
6809
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1044
6810
5079
msgid "Job Title"
6813
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1782
6814
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3829
6815
5082
msgid "Company"
6818
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1783
6819
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1482
6820
5085
msgid "Department"
6823
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1784
6824
5088
msgid "Profession"
6827
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1785
6828
5091
msgid "Work Phone"
6831
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1786
6832
5094
msgid "Work Phone 2"
6833
5095
msgstr "办公电话 2"
6835
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1787
6836
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3821
6837
5097
msgid "Work Address"
6840
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1788
6841
5100
msgid "Work Mobile"
6844
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1789
6845
5103
msgid "Work Pager"
6848
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1790
6849
5106
msgid "Work Fax"
6852
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1791
6853
5109
msgid "Work Email"
6854
5110
msgstr "办公电子邮件"
6856
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1792
6857
5112
msgid "Work IM"
6860
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1793
6861
5115
msgid "Start Date"
6864
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1863 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1869
6865
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1876 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1883
6866
5118
msgid "Favorite Things"
6869
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1928
6870
5121
msgid "Last Updated"
6873
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1939
6874
#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:60
6875
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1026
6876
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1060
6877
5124
msgid "Homepage"
6880
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1963
6881
5127
msgid "The user has not created a public profile."
6882
5128
msgstr "用户尚未创建公开的个人资料。"
6884
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1964
6886
5131
"MSN reported not being able to find the user's profile. This either means "
6887
5132
"that the user does not exist, or that the user exists but has not created a "
7073
5291
"%s 服务器的连接错误:\n"
7076
#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:338
7077
5294
msgid "Our protocol is not supported by the server."
7078
5295
msgstr "服务器不支持此协议。"
7080
#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:342
7081
5297
msgid "Error parsing HTTP."
7082
5298
msgstr "分析 HTTP 出错。"
7084
#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:346
7085
#: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:384
7086
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:207
7087
5300
msgid "You have signed on from another location."
7088
5301
msgstr "您在其它位置用此用户名登入了。"
7090
#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:351
7091
5303
msgid "The MSN servers are temporarily unavailable. Please wait and try again."
7092
5304
msgstr "MSN 服务器临时不可用。请稍候再试一次。"
7094
#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:356
7095
5306
msgid "The MSN servers are going down temporarily."
7096
5307
msgstr "MSN 服务器目前维护中。"
7098
#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:361
7100
5310
msgid "Unable to authenticate: %s"
7101
5311
msgstr "无法通过身份验证: %s"
7103
#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:366
7105
5314
"Your MSN buddy list is temporarily unavailable. Please wait and try again."
7106
5315
msgstr "您的 MSN 好友列表临时不可用。请稍候再试一次。"
7108
#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:387
7109
#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:389
7110
5317
msgid "Handshaking"
7113
#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:390
5320
msgid "Transferring"
7114
5323
msgid "Starting authentication"
7115
5324
msgstr "开始身份验证"
7117
#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:391
7118
5326
msgid "Getting cookie"
7119
5327
msgstr "获得 cookie"
7121
#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:393
7122
5329
msgid "Sending cookie"
7123
5330
msgstr "发送 cookie"
7125
#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:394
7126
5332
msgid "Retrieving buddy list"
7127
5333
msgstr "正在获取好友列表"
7129
#: ../libpurple/protocols/msn/state.c:34
7130
5335
msgid "Away From Computer"
7133
#: ../libpurple/protocols/msn/state.c:35
7134
5338
msgid "On The Phone"
7137
#: ../libpurple/protocols/msn/state.c:36
7138
5341
msgid "Out To Lunch"
7141
#: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:400
7142
5344
msgid "Message may have not been sent because a timeout occurred:"
7143
5345
msgstr "消息未发出,因为发生了超时:"
7145
#: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:408
7146
5347
msgid "Message could not be sent, not allowed while invisible:"
7147
5348
msgstr "消息未发出,隐身时不允许:"
7149
#: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:412
7150
5350
msgid "Message could not be sent because the user is offline:"
7151
5351
msgstr "消息未发出,因为用户离线:"
7153
#: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:416
7154
5353
msgid "Message could not be sent because a connection error occurred:"
7155
5354
msgstr "消息未发出,因为发生了连接错误:"
7157
#: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:420
7158
5356
msgid "Message could not be sent because we are sending too quickly:"
7159
5357
msgstr "消息未发出,因为发送的频率太高:"
7161
#: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:424
7163
5360
"Message could not be sent because we were unable to establish a session with "
7164
5361
"the server. This is likely a server problem, try again in a few minutes:"
7167
#: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:431
7169
5365
"Message could not be sent because an error with the switchboard occurred:"
7170
5366
msgstr "消息未发出,因为切换板发生了错误:"
7172
#: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:439
7173
5368
msgid "Message may have not been sent because an unknown error occurred:"
7174
5369
msgstr "消息未发出,因为发生了未知错误:"
7176
#: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:243
7178
5372
msgid "%s has added you to his or her buddy list."
7179
5373
msgstr "%s 已将您添加为好友。"
7181
#: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:312
7183
5376
msgid "%s has removed you from his or her buddy list."
7184
5377
msgstr "%s 已经将您从好友名单中删除。"
5380
msgid "Delete Buddy from Address Book?"
5384
msgid "Do you want to delete this buddy from your address book as well?"
5385
msgstr "您是否想要将此人加为好友?"
7186
5387
#. only notify the user about problems adding to the friends list
7187
5388
#. * maybe we should do something else for other lists, but it probably
7188
5389
#. * won't cause too many problems if we just ignore it
7189
#: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:693
7191
5391
msgid "Unable to add \"%s\"."
7192
5392
msgstr "无法添加“%s”。"
7194
#: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:696
7195
msgid "The screen name specified is invalid."
5395
msgid "The username specified is invalid."
7196
5396
msgstr "指定的用户名无效。"
7198
#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:111
5398
msgid "This Hotmail account may not be active."
5399
msgstr "此 Hotmail 账户可能未激活。"
5402
#. *< ui_requirement
5412
msgid "MSN Protocol Plugin"
7199
5415
msgid "Missing Cipher"
7202
#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:112
7203
5418
msgid "The RC4 cipher could not be found"
7206
#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:113
7208
5422
"Upgrade to a libpurple with RC4 support (>= 2.0.1). MySpaceIM plugin will "
7209
5423
"not be loaded."
7212
#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:286
7215
"Sorry, passwords over %d characters in length (yours is %d) are not "
7216
"supported by MySpace."
7219
#. Notify an error message also, because this is important!
7220
#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:292
7221
#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1806
7222
msgid "MySpaceIM Error"
7225
#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:350
7226
5426
msgid "Reading challenge"
7229
#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:356
7231
5430
msgid "Unexpected challenge length from server"
7232
5431
msgstr "服务器的挑战无效"
7234
#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:360
7236
5434
msgid "Logging in"
7239
#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1289
7241
msgid "Connection to server lost (no data received within %d seconds)"
5438
msgid "Connection to server lost (no data received within %d second)"
5439
msgid_plural "Connection to server lost (no data received within %d seconds)"
7244
5442
#. Can't write _()'d strings in array initializers. Workaround.
7245
#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1331
7247
5444
msgid "New mail messages"
7250
#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1332
7251
5447
msgid "New blog comments"
7254
#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1333
7255
5450
msgid "New profile comments"
7258
#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1334
7259
5453
msgid "New friend requests!"
7262
#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1335
7263
5456
msgid "New picture comments"
7266
#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1363
7267
5459
msgid "MySpace"
5463
msgid "MySpaceIM - No Username Set"
5466
msgid "You appear to have no MySpace username."
5469
msgid "Would you like to set one now? (Note: THIS CANNOT BE CHANGED!)"
7270
5472
#. The session is now set up, ready to be connected. This emits the
7271
5473
#. * signedOn signal, so clients can now do anything with msimprpl, and
7272
5474
#. * we're ready for it (session key, userid, username all setup).
7273
#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1546
7274
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1544
7275
5475
msgid "Connected"
7278
#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1557
7279
#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1559
7281
msgid "No username set"
7284
#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1558
7286
"Please go to http://editprofile.myspace.com/index.cfm?fuseaction=profile."
7287
"username and choose a username and try to login again."
7290
#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1785
7291
5478
#, fuzzy, c-format
7292
5479
msgid "Protocol error, code %d: %s"
7293
5480
msgstr "进程返回了错误代码 %d"
7295
#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1977
7296
#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2011
5484
"%s Your password is %d characters, greater than the expected maximum length "
5485
"of %d for MySpaceIM. Please shorten your password at http://profileedit."
5486
"myspace.com/index.cfm?fuseaction=accountSettings.changePassword and try "
5490
msgid "MySpaceIM Error"
7298
5494
msgid "Failed to add buddy"
7299
5495
msgstr "在聊天中加入好友失败"
7301
#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1977
7303
5498
msgid "'addbuddy' command failed."
7304
5499
msgstr "从文件装入好友列表..."
7306
#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2011
7307
#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2248
7309
5502
msgid "persist command failed"
7312
#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2116
7314
5506
msgid "No such user: %s"
7317
#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2117
7319
5510
msgid "User lookup"
7322
#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2229
7323
#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2248
7324
#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2270
7326
5514
msgid "Failed to remove buddy"
7327
5515
msgstr "在聊天中加入好友失败"
7329
#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2229
7330
5517
msgid "'delbuddy' command failed"
7333
#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2270
7335
5521
msgid "blocklist command failed"
7338
#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2316
7340
5525
msgid "Invalid input condition"
7343
#. TODO: g_realloc like msn, yahoo, irc, jabber?
7344
#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2334
7345
#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2365
7347
msgid "Read buffer full"
5529
msgid "Read buffer full (2)"
7350
#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2403
7352
5533
msgid "Unparseable message"
7353
5534
msgstr "无法处理消息"
7355
#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2472
7356
5536
#, fuzzy, c-format
7357
5537
msgid "Couldn't connect to host: %s (%d)"
7358
5538
msgstr "无法连接到主机"
7360
#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2643
7362
5541
msgid "IM Friends"
7363
5542
msgstr "即时消息窗口(_I)"
7365
#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2743
5546
"%d buddy was added or updated from the server (including buddies already on "
5547
"the server-side list)"
7368
5549
"%d buddies were added or updated from the server (including buddies already "
7369
5550
"on the server-side list)"
7372
#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2744
7374
5554
msgid "Add contacts from server"
7375
5555
msgstr "服务器的响应无效。"
7377
#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2796
7378
#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2861
7379
5557
msgid "Add friends from MySpace.com"
7382
#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2797
7384
5561
msgid "Importing friends failed"
7385
5562
msgstr "无效的好友文件"
7387
5564
#. TODO: find out how
7388
#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2853
7389
5565
msgid "Find people..."
7390
5566
msgstr "查找好友..."
7392
#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2856
7394
5569
msgid "Change IM name..."
7395
5570
msgstr "更改密码..."
7397
#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3158
7398
5572
msgid "myim URL handler"
7401
#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3159
7402
5575
msgid "No suitable MySpaceIM account could be found to open this myim URL."
7405
#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3160
7406
5578
msgid "Enable the proper MySpaceIM account and try again."
7409
#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3283
7410
5581
msgid "Show display name in status text"
7413
#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3286
7414
5584
msgid "Show headline in status text"
7417
#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3291
7418
5587
msgid "Send emoticons"
7421
#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3296
7422
5590
msgid "Screen resolution (dots per inch)"
7425
#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3299
7427
5594
msgid "Base font size (points)"
7430
#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:95
7431
#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:786
7432
#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1204
7436
#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:104
7437
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2979
7438
5600
msgid "Profile"
7441
#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:126
7443
5604
msgid "Headline"
7444
5605
msgstr "昵称(_H):"
7446
#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:131
7451
#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:139
7452
5611
msgid "Total Friends"
7455
#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:157
7457
5615
msgid "Client Version"
5618
#. Protocol won't log in now without a username set.. Disconnect
5620
msgid "No username set"
5623
msgid "MySpaceIM - Please Set a Username"
5626
msgid "Please enter a username to check its availability:"
5630
msgid "MySpaceIM - Username Available"
5633
msgid "This username is available. Would you like to set it?"
5636
msgid "ONCE SET, THIS CANNOT BE CHANGED!"
5640
msgid "This username is unavailable."
5641
msgstr "此主题没有可用的表情。"
5644
msgid "Please try another username:"
5645
msgstr "请输入 %s 的新名称"
7460
5647
#. TODO: icons for each zap
7461
5648
#. Lots of comments for translators:
7462
5649
#. Zap means "to strike suddenly and forcefully as if with a
7463
5650
#. * projectile or weapon." This term often has an electrical
7464
5651
#. * connotation, for example, "he was zapped by electricity when
7465
5652
#. * he put a fork in the toaster."
7466
#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:51
7467
#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:214
7471
#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:51
7472
5656
#, fuzzy, c-format
7473
5657
msgid "%s has zapped you!"
7474
5658
msgstr "%s 已经将您[%s]添加为好友"
7476
#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:51
7478
5661
msgid "Zapping %s..."
7481
5664
#. Whack means "to hit or strike someone with a sharp blow"
7482
#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:54
7486
#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:54
7487
5668
#, fuzzy, c-format
7488
5669
msgid "%s has whacked you!"
7489
5670
msgstr "%s 已经将您[%s]添加为好友"
7491
#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:54
7493
5673
msgid "Whacking %s..."
7614
5773
#. * gesture, so it does not carry a harsh negative
7615
5774
#. * connotation. It is generally used in a playful tone
7616
5775
#. * with friends.
7617
#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:90
7618
5776
msgid "Raspberry"
7621
#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:90
7622
5779
#, fuzzy, c-format
7623
5780
msgid "%s has raspberried you!"
7624
5781
msgstr "%s 已登入。"
7626
#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:90
7628
5784
msgid "Raspberrying %s..."
7631
#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1864
7632
5787
msgid "Required parameters not passed in"
7633
5788
msgstr "请求的参数未传入"
7635
#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1867
7636
5790
msgid "Unable to write to network"
7637
5791
msgstr "无法写入网络"
7639
#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1870
7640
5793
msgid "Unable to read from network"
7641
5794
msgstr "无法从网络读取套接字"
7643
#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1873
7644
5796
msgid "Error communicating with server"
7645
5797
msgstr "与服务器通讯出错"
7647
#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1877
7648
5799
msgid "Conference not found"
7651
#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1880
7652
5802
msgid "Conference does not exist"
7655
#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1884
7656
5805
msgid "A folder with that name already exists"
7657
5806
msgstr "已存在同名文件夹"
7659
#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1887
7660
5808
msgid "Not supported"
7663
#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1891
7664
5811
msgid "Password has expired"
7667
#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1894
7668
5814
msgid "Incorrect password"
7671
#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1897
7672
5817
msgid "User not found"
7675
#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1900
7676
5820
msgid "Account has been disabled"
7677
5821
msgstr "账户已经被禁用"
7679
#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1903
7680
5823
msgid "The server could not access the directory"
7681
5824
msgstr "服务器无法访问目录"
7683
#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1906
7684
5826
msgid "Your system administrator has disabled this operation"
7685
5827
msgstr "您的系统管理员已经禁用此操作"
7687
#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1909
7688
5829
msgid "The server is unavailable; try again later"
7689
5830
msgstr "服务器不可用;请稍候再试"
7691
#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1912
7692
5832
msgid "Cannot add a contact to the same folder twice"
7693
5833
msgstr "无法为同一个文件夹添加两次联系人"
7695
#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1915
7696
5835
msgid "Cannot add yourself"
7697
5836
msgstr "无法添加您自己"
7699
#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1918
7700
5838
msgid "Master archive is misconfigured"
7701
5839
msgstr "主存档配置错误"
7703
#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1922
7704
msgid "Incorrect screen name or password"
5842
msgid "Incorrect username or password"
7705
5843
msgstr "昵称或密码不对"
7707
#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1925
7708
msgid "Could not recognize the host of the screen name you entered"
5846
msgid "Could not recognize the host of the username you entered"
7709
5847
msgstr "无法识别您输入用户名的主机"
7711
#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1928
7713
5850
"Your account has been disabled because too many incorrect passwords were "
7715
5852
msgstr "您的账户已经被禁用,原因是输错密码的次数太多"
7717
#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1931
7718
5854
msgid "You cannot add the same person twice to a conversation"
7719
5855
msgstr "您无法将同一个人两次添加到对话"
7721
#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1935
7722
5857
msgid "You have reached your limit for the number of contacts allowed"
7723
5858
msgstr "您达到了所允许联系人的最大数目"
7725
#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1938
7726
msgid "You have entered an incorrect screen name"
5861
msgid "You have entered an incorrect username"
7727
5862
msgstr "您输入了无效的用户名"
7729
#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1941
7730
5864
msgid "An error occurred while updating the directory"
7731
5865
msgstr "更新目录时发生了错误"
7733
#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1944
7734
5867
msgid "Incompatible protocol version"
7735
5868
msgstr "不兼容的协议版本"
7737
#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1947
7738
5870
msgid "The user has blocked you"
7739
5871
msgstr "用户已经屏蔽了您"
7741
#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1950
7743
5874
"This evaluation version does not allow more than ten users to log in at one "
7745
5876
msgstr "试用版本不允许超过十个用户同时在线"
7747
#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1953
7748
5878
msgid "The user is either offline or you are blocked"
7749
5879
msgstr "用户或者离线,或者已经屏蔽了您"
7751
#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1956
7753
5882
msgid "Unknown error: 0x%X"
7754
5883
msgstr "未知错误: 0x%X"
7756
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:124
7758
5886
msgid "Login failed (%s)."
7759
5887
msgstr "登录失败(%s)。"
7761
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:249
7763
5890
msgid "Unable to send message. Could not get details for user (%s)."
7764
5891
msgstr "无法发送消息。无法获得用户的详细信息(%s)。"
7766
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:398
7768
5894
msgid "Unable to add %s to your buddy list (%s)."
7769
5895
msgstr "无法将 %s 添加到您的好友列表中(%s)。"
7771
5897
#. TODO: Improve this! message to who or for what conference?
7772
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:424
7774
5899
msgid "Unable to send message (%s)."
7775
5900
msgstr "无法发送消息(%s)。"
7777
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:495
7778
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:987
7780
5903
msgid "Unable to invite user (%s)."
7781
5904
msgstr "无法邀请用户(%s)。"
7783
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:534
7785
5907
msgid "Unable to send message to %s. Could not create the conference (%s)."
7786
5908
msgstr "无法给 %s 发送消息。无法创建会议(%s)。"
7788
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:539
7790
5911
msgid "Unable to send message. Could not create the conference (%s)."
7791
5912
msgstr "无法发送消息。无法创建会议(%s)。"
7793
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:586
7796
5916
"Unable to move user %s to folder %s in the server side list. Error while "
7797
5917
"creating folder (%s)."
7798
5918
msgstr "无法将用户 %s 在服务器端移动到文件夹 %s。创建文件夹出错(%s)。"
7800
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:634
7803
5922
"Unable to add %s to your buddy list. Error creating folder in server side "
7805
5924
msgstr "无法将 %s 添加到您的好友列表。在服务器端创建文件夹出错(%s)。"
7807
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:707
7809
5927
msgid "Could not get details for user %s (%s)."
7810
5928
msgstr "无法获得用户 %s 的详细信息(%s)。"
7812
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:753
7813
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:899
7815
5931
msgid "Unable to add user to privacy list (%s)."
7816
5932
msgstr "无法将用户添加到您的隐私列表中(%s)。"
7818
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:800
7820
5935
msgid "Unable to add %s to deny list (%s)."
7821
5936
msgstr "无法将“%s”添加到您的好友列表中(%s)。"
7823
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:853
7825
5939
msgid "Unable to add %s to permit list (%s)."
7826
5940
msgstr "无法将 %s 添加到您的许可列表中(%s)。"
7828
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:921
7830
5943
msgid "Unable to remove %s from privacy list (%s)."
7831
5944
msgstr "无法将 %s 从隐私列表中删除(%s)。"
7833
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:944
7834
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1649
7836
5947
msgid "Unable to change server side privacy settings (%s)."
7837
5948
msgstr "无法更改服务器端的隐私设置(%s)。"
7839
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1014
7841
5951
msgid "Unable to create conference (%s)."
7842
5952
msgstr "无法创建会议(%s)。"
7844
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1123
7845
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1694
7846
5954
msgid "Error communicating with server. Closing connection."
7847
5955
msgstr "与服务器通讯出错。关闭连接。"
7849
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1478
7850
5957
msgid "Telephone Number"
7853
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1484
7854
5960
msgid "Personal Title"
7857
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1488
7858
5963
msgid "Mailstop"
7861
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1504
7862
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4122
7863
5966
msgid "User ID"
9132
6940
"现在需要在两台计算机之间建立直接连接,这对于即时传送图像是必要的。但是这将暴"
9133
6941
"露您的 IP 地址,所以可能造成潜在的隐私风险。"
9135
#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:39
9136
6943
msgid "Primary Information"
9139
#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:41
9140
6946
msgid "Personal Introduction"
9143
#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:42
9144
6949
msgid "QQ Number"
9147
#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:47
9148
6952
msgid "Country/Region"
9151
#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:48
9152
6955
msgid "Province/State"
9155
#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:50
9156
6958
msgid "Horoscope Symbol"
9159
#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:52
9160
6961
msgid "Zodiac Sign"
9163
#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:53
9164
6964
msgid "Blood Type"
9167
#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:54
9168
6967
msgid "College"
9171
#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:57
9172
6970
msgid "Zipcode"
9175
#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:58
9176
6973
msgid "Cellphone Number"
9179
#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:59
9180
6976
msgid "Phone Number"
9183
#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:64
9184
6979
msgid "Aquarius"
9187
#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:64
9191
#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:64
9195
#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:64
9199
#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:65
9203
#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:65
9207
#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:65
9211
#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:65
9215
#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:65
9219
#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:66
9220
7006
msgid "Scorpio"
9223
#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:66
9224
7009
msgid "Sagittarius"
9227
#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:66
9228
7012
msgid "Capricorn"
9231
#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:71
9235
#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:71
9239
#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:71
9243
#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:71
9247
#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:72
9251
#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:72
9255
#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:72
9259
#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:72
9263
#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:72
9267
#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:73
9268
7042
msgid "Rooster"
9271
#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:73
9275
#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:73
9279
#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:78
9283
#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:522
9284
#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:523
9285
msgid "Modify my information"
7055
msgid "Modify information"
9286
7056
msgstr "修改我的信息"
9288
#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:524
9289
msgid "Update my information"
7059
msgid "Update information"
9290
7060
msgstr "更新我的信息"
9292
#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:548
9293
msgid "Your information has been updated"
9296
#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:601
7062
#. TODO: We don't really need to notify the user about this, do we?
7063
#. TODO: Does the user really need to be notified about this?
7073
msgid "Change buddy information."
9299
7078
"Setting custom faces is not currently supported. Please choose an image from "
9301
7080
msgstr "自定义头像目前不支持。请从 %s 中选择头像。"
9303
#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:618
9304
#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:631
9305
7082
msgid "Invalid QQ Face"
9306
7083
msgstr "无效的 QQ 头像"
9308
#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:208
9309
#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:136
9311
7086
msgid "You rejected %d's request"
9312
7087
msgstr "您拒绝了 %d 的请求"
9314
#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:209
9315
msgid "Input your reason:"
9318
#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:212
9319
7089
msgid "Reject request"
9323
#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:213
9324
#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:141
9325
msgid "Sorry, you are not my type..."
7094
msgid "Sorry, you are not my style..."
9326
7095
msgstr "抱歉,我不接受好友..."
9328
#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:277
9329
7097
msgid "Add buddy with auth request failed"
9330
7098
msgstr "添加好友,但身份验证失败"
9332
#. TODO: We don't really need to notify the user about this, do we?
9333
#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:309
9334
msgid "You have successfully removed a buddy"
9337
#. TODO: Does the user really need to be notified about this?
9338
#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:338
9339
msgid "You have successfully removed yourself from your friend's buddy list"
9340
msgstr "您成功将您从别人的好友列表中删除"
9342
#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:404
9344
msgid "User %d needs authentication"
7105
msgid "Remove buddy"
7109
msgid "Remove from other's buddy list"
7110
msgstr "%s 已经将您从好友名单中删除。"
7113
msgid "%d needs authentication"
9345
7114
msgstr "用户 %d 需要身份验证"
9347
#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:406
9348
#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:136
9349
7116
msgid "Input request here"
9350
7117
msgstr "在此输入请求"
9352
7119
#. TODO: Awkward string to fix post string freeze - standardize auth dialogues? -evands
9353
#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:407
9354
#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:137
9355
7120
msgid "Would you be my friend?"
9356
7121
msgstr "您是否想要和我交朋友?"
9361
#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:408
9362
#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:138
9363
#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:143
9367
#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:418
9369
msgid "You have added %d to buddy list"
9370
msgstr "您已经将 %d 添加为好友"
9372
#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:515
9376
#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:516
9377
msgid "Invalid QQid"
9380
#: ../libpurple/protocols/qq/group.c:65
7130
msgid "Add into %d's buddy list"
7134
msgid "QQ Number Error"
7138
msgid "Invalid QQ Number"
9384
#: ../libpurple/protocols/qq/group.c:98
9385
7144
msgid "Group ID"
9388
#: ../libpurple/protocols/qq/group.c:100
9389
7147
msgid "Creator"
9392
#: ../libpurple/protocols/qq/group.c:103
9393
7150
msgid "Group Description"
9396
#: ../libpurple/protocols/qq/group.c:109
9400
#: ../libpurple/protocols/qq/group.c:119
9404
#: ../libpurple/protocols/qq/group.c:120
9405
msgid "Please enter external group ID"
7160
msgid "Please enter Qun number"
7161
msgstr "请输入 %s 的新名称"
9408
#: ../libpurple/protocols/qq/group.c:121
9409
msgid "You can only search for permanent QQ groups\n"
7164
msgid "You can only search for permanent Qun\n"
9410
7165
msgstr "您只能搜索永久 QQ 群\n"
9412
#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:126
9414
msgid "User %d requested to join group %d"
7168
msgid "%d request to join Qun %d"
9415
7169
msgstr "用户 %d 申请加入 %d 群"
9417
#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:127
9418
#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:181
9419
#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:193
9424
#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:136
9425
#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:183
9426
#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:223
9427
#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:258
9428
#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:292
9429
#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:233
9430
#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:359
9431
#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:235
9432
#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:305
9433
#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:391
9434
7175
msgid "QQ Qun Operation"
9435
7176
msgstr "QQ 群操作"
9437
#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:141
9438
#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:128
9439
#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:91
9440
#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:248
9441
7178
msgid "Approve"
9444
#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:180
9446
msgid "Your request to join group %d has been rejected by admin %d"
7182
msgid "Failed to join Qun %d, operated by admin %d"
7186
msgid "Successed to join Qun %d, operated by admin %d"
9447
7187
msgstr "您加入 %d 群的请求已经被管理员 %d 拒绝"
9449
#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:221
9451
msgid "Your request to join group %d has been approved by admin %d"
9452
msgstr "您加入 %d 群的请求已经被管理员 %d 批准"
9454
#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:257
9456
msgid "You [%d] have left group \"%d\""
7190
msgid "[%d] removed from Qun \"%d\""
9457
7191
msgstr "您[%d]已离开群“%d”"
9459
#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:291
9461
msgid "You [%d] have been added to group \"%d\""
7198
msgid "[%d] added to Qun \"%d\""
9462
7199
msgstr "您[%d]已被加入群“%d”"
9464
#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:292
9465
msgid "This group has been added to your buddy list"
9466
msgstr "您已经将此群添加到好友"
9468
#: ../libpurple/protocols/qq/group_internal.c:41
9469
7201
msgid "I am not a member"
9472
#: ../libpurple/protocols/qq/group_internal.c:44
9473
7204
msgid "I am a member"
9476
#: ../libpurple/protocols/qq/group_internal.c:47
9477
msgid "I am applying to join"
7208
msgid "I am requesting"
9480
#: ../libpurple/protocols/qq/group_internal.c:50
9481
7211
msgid "I am the admin"
9484
#: ../libpurple/protocols/qq/group_internal.c:53
9485
7214
msgid "Unknown status"
9488
#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:82
9489
msgid "This group does not allow others to join"
7218
msgid "The Qun does not allow others to join"
9490
7219
msgstr "此群不允许其他人加入"
9492
#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:233
9493
msgid "You have successfully left the group"
9496
#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:257
9497
msgid "QQ Group Auth"
9500
#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:258
9501
msgid "Your authorization request has been accepted by the QQ server"
9502
msgstr "您的身份验证操作已经被 QQ 服务器接受"
9504
#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:329
7222
msgid "Remove from Qun"
7230
msgid "Qun %d denied to join"
7233
msgid "Join Qun, Unknow Reply"
9505
7236
msgid "You entered a group ID outside the acceptable range"
9506
7237
msgstr "您输入的群号超出了可接受的范围"
9508
#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:360
9509
7239
msgid "Are you sure you want to leave this Qun?"
9510
7240
msgstr "您真的想要离开此群吗?"
9512
#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:362
9514
7243
"Note, if you are the creator, \n"
9515
7244
"this operation will eventually remove this Qun."
9517
7246
"请注意,如果您是创始人,\n"
9520
#: ../libpurple/protocols/qq/group_network.c:92
9522
msgid "Code [0x%02X]: %s"
9523
msgstr "代码 [0x%02X]: %s"
9525
#: ../libpurple/protocols/qq/group_network.c:93
9526
msgid "Group Operation Error"
9529
7249
#. we want to see window
9530
#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:124
9531
#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:87
9532
7250
msgid "Do you want to approve the request?"
9533
7251
msgstr "您是否想要同意请求?"
9535
#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:137
9536
msgid "Enter your reason:"
9539
#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:235
9540
msgid "You have successfully modified Qun member"
9543
#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:305
9544
msgid "You have successfully modified Qun information"
9547
#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:392
7254
msgid "Change Qun member"
7258
msgid "Change Qun information"
9548
7261
msgid "You have successfully created a Qun"
9549
7262
msgstr "您成功创建了一个群"
9551
#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:394
9552
msgid "Would you like to set up the Qun details now?"
7265
msgid "Would you like to set up the detail information now?"
9553
7266
msgstr "您现在是否想要设置群资料?"
9555
#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:398
9559
#: ../libpurple/protocols/qq/im.c:432
7279
msgid "QQ Server News"
9560
7282
msgid "System Message"
9563
#: ../libpurple/protocols/qq/im.c:576
9564
7285
msgid "Failed to send IM."
9565
7286
msgstr "发送消息失败"
9567
#: ../libpurple/protocols/qq/keep_alive.c:87
9568
msgid "Keep alive error"
9571
#: ../libpurple/protocols/qq/login_logout.c:408
9572
msgid "Error requesting login token"
9575
#: ../libpurple/protocols/qq/login_logout.c:488
9576
msgid "Unable to login, check debug log"
9577
msgstr "无法登录,请检查调试日志"
9579
#. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here
9580
#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:139 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:173
9581
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:109
9582
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:189
9583
#: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:549
9584
msgid "Unable to connect."
9587
#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:186
9589
7289
msgid "Unknown-%d"
9592
#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:211
9596
#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:213
9600
#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:242
9604
#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:373
9605
7327
msgid "Invalid name"
9608
#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:439
9610
7331
msgid "<b>Current Online</b>: %d<br>\n"
9611
7332
msgstr "<b>目前在线人数</b>: %d<br>\n"
9613
#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:440
9615
7335
msgid "<b>Last Refresh</b>: %s<br>\n"
9616
7336
msgstr "<b>上次刷新</b>: %s<br>\n"
9618
#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:444
7339
msgid "<b>Server</b>: %s<br>\n"
7340
msgstr "<b>服务器 IP</b>: %s: %d<br>\n"
9620
7343
msgid "<b>Connection Mode</b>: %s<br>\n"
9621
7344
msgstr "<b>连接方式</b>: %s<br>\n"
9623
#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:445
9625
msgid "<b>Server IP</b>: %s: %d<br>\n"
9626
msgstr "<b>服务器 IP</b>: %s: %d<br>\n"
9628
#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:446
9630
msgid "<b>My Public IP</b>: %s<br>\n"
7347
msgid "<b>My Internet Address</b>: %s<br>\n"
7348
msgstr "<b>连接方式</b>: %s<br>\n"
7351
msgid "<b>Sent</b>: %lu<br>\n"
7352
msgstr "<b>目前在线人数</b>: %d<br>\n"
7355
msgid "<b>Resend</b>: %lu<br>\n"
7356
msgstr "<b>上次刷新</b>: %s<br>\n"
7359
msgid "<b>Lost</b>: %lu<br>\n"
7360
msgstr "<b>上次刷新</b>: %s<br>\n"
7363
msgid "<b>Received</b>: %lu<br>\n"
7364
msgstr "<b>上次刷新</b>: %s<br>\n"
7367
msgid "<b>Received Duplicate</b>: %lu<br>\n"
9631
7368
msgstr "<b>我的公网 IP</b>: %s<br>\n"
9633
#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:451
9635
7371
msgid "<b>Login Time</b>: %s<br>\n"
9636
7372
msgstr "<b>登录时间</b>: %s<br>\n"
9638
#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:452
9640
7375
msgid "<b>Last Login IP</b>: %s<br>\n"
9641
7376
msgstr "<b>上次登录 IP</b>: %s<br>\n"
9643
#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:453
9645
7379
msgid "<b>Last Login Time</b>: %s\n"
9646
7380
msgstr "<b>上次登录时间</b>: %s\n"
9648
#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:457
9649
7382
msgid "Login Information"
9652
#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:533
9653
7385
msgid "Set My Information"
9654
7386
msgstr "设定我的信息"
9656
#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:536 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1680
9657
7388
msgid "Change Password"
9660
#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:539
9661
msgid "Show Login Information"
7392
msgid "Account Information"
9664
#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:560
9665
msgid "Leave this QQ Qun"
7396
msgid "Leave the QQ Qun"
9666
7397
msgstr "退出此 QQ 群"
9668
#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:584
9669
7399
msgid "Block this buddy"
9681
7411
#. * description
9682
#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:725 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:727
9683
7412
msgid "QQ Protocol\tPlugin"
9684
7413
msgstr "QQ 协议插件"
9686
#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:752
9688
msgid "Connect using TCP"
7420
msgid "Connect by TCP"
9691
#: ../libpurple/protocols/qq/recv_core.c:309
7424
msgid "Show server notice"
7428
msgid "Show server news"
7432
msgid "Keep alive interval(s)"
7435
msgid "Update interval(s)"
7439
msgid "Invalid token reply code, 0x%02X"
7443
msgid "Invalid token len, %d"
7446
msgid "Unable login for not support Redirect_EX now"
7450
msgid "Error password: %s"
7454
msgid "Need active: %s"
7458
msgid "Unable login for unknow reply code 0x%02X"
7461
msgid "Keep alive error"
7465
msgid "Failed to connect all servers"
7468
#. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here
7469
msgid "Unable to connect."
9692
7472
msgid "Socket error"
9695
#: ../libpurple/protocols/qq/recv_core.c:319
7477
"Lost connection with server:\n"
9696
7483
msgid "Unable to read from socket"
9697
7484
msgstr "无法读取套接字"
9699
#: ../libpurple/protocols/qq/send_file.c:707
7489
msgid "Connection lost"
7492
#. Update the login progress status display
7494
msgid "Request token"
7497
msgid "Couldn't resolve host"
7501
msgid "Invalid server or port"
7505
msgid "Connecting server %s, retries %d"
7514
msgid "Unknow SERVER CMD"
7519
"Error reply of %s(0x%02X)\n"
7520
"Room %d, reply 0x%02X"
7524
msgid "QQ Qun Command"
7528
msgid "You are not a member of QQ Qun \"%s\"\n"
7531
msgid "Can not decrypt login reply"
7535
msgid "Unknow reply CMD"
9701
7539
msgid "%d has declined the file %s"
9702
7540
msgstr "%d 拒绝了文件 %s"
9704
#: ../libpurple/protocols/qq/send_file.c:710
9705
#: ../libpurple/protocols/qq/send_file.c:739
9706
7542
msgid "File Send"
9709
#: ../libpurple/protocols/qq/send_file.c:736
9711
7546
msgid "%d canceled the transfer of %s"
9712
7547
msgstr "%d 取消了 %s 的传送"
9714
#: ../libpurple/protocols/qq/sendqueue.c:123
9715
msgid "Connection lost"
9718
#. cancel login progress
9719
#: ../libpurple/protocols/qq/sendqueue.c:131
9720
msgid "Login failed, no reply"
9723
#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:110
9725
msgid "Do you want to add this buddy?"
7550
msgid "Do you approve the requestion?"
7554
msgid "Do you add the buddy?"
9726
7555
msgstr "您是否想要将此人加为好友?"
9728
7557
#. only need to get value
9729
#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:166
9731
7559
msgid "You have been added by %s"
9732
7560
msgstr "您被 %s 添加为好友"
9734
#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:169
9735
#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:263
9736
7562
msgid "Would you like to add him?"
9737
7563
msgstr "您是否想要添加他?"
9739
#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:176
9740
7565
#, fuzzy, c-format
9741
msgid "%s has added you [%s] to his or her buddy list"
7566
msgid "%s added you [%s] to buddy list"
9742
7567
msgstr "%s 已将您添加为好友。"
9744
#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:192
9746
msgid "User %s rejected your request"
9747
msgstr "用户 %s 拒绝了您的请求"
9749
#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:212
9751
msgid "User %s approved your request"
9752
msgstr "用户 %s 批准了您的请求"
7574
msgid "Requestion rejected by %s"
7578
msgid "Requestion approved by %s"
9754
7581
#. TODO: this should go through purple_account_request_authorization()
9755
#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:238
9756
7582
#, fuzzy, c-format
9757
7583
msgid "%s wants to add you [%s] as a friend"
9758
7584
msgstr "%s 想要将您[%s]添加为好友"
9760
#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:239
9765
#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:261
9767
msgid "%s is not in your buddy list"
7587
msgid "%s is not in buddy list"
9768
7588
msgstr "%s 不在您的好友列表中"
9770
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:417
7591
msgid "Would you add?"
7603
msgid "QQ Server Notice"
9771
7606
msgid "Connection closed (writing)"
9772
7607
msgstr "连接已关闭(写入)"
9774
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1290
9776
7610
msgid "<b>Group Title:</b> %s<br>"
9777
7611
msgstr "<b>组标题:</b> %s<br>"
9779
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1291
9781
7614
msgid "<b>Notes Group ID:</b> %s<br>"
9782
7615
msgstr "<b>Notes 组 ID:</b> %s<br>"
9784
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1293
9786
7618
msgid "Info for Group %s"
9787
7619
msgstr "组 %s 的信息"
9789
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1295
9790
7621
msgid "Notes Address Book Information"
9791
7622
msgstr "Notes 地址簿信息"
9793
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1327
9794
7624
msgid "Invite Group to Conference..."
9795
7625
msgstr "邀请组加入会议..."
9797
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1337
9798
7627
msgid "Get Notes Address Book Info"
9799
7628
msgstr "获得 Notes 地址簿信息"
9801
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1504
9802
7630
msgid "Sending Handshake"
9805
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1509
9806
7633
msgid "Waiting for Handshake Acknowledgement"
9807
7634
msgstr "等候握手应答"
9809
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1514
9810
7636
msgid "Handshake Acknowledged, Sending Login"
9813
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1519
9814
7639
msgid "Waiting for Login Acknowledgement"
9817
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1524
9818
7642
msgid "Login Redirected"
9819
7643
msgstr "登录被重定向"
9821
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1530
9822
7645
msgid "Forcing Login"
9825
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1534
9826
7648
msgid "Login Acknowledged"
9829
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1539
9830
7651
msgid "Starting Services"
9833
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1645
9836
7656
"A Sametime administrator has issued the following announcement on server %s"
9839
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1650
9840
7659
msgid "Sametime Administrator Announcement"
9841
7660
msgstr "Sametime 管理员通知"
9843
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1702
9844
7662
msgid "Connection reset"
9847
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1709
9849
7666
msgid "Error reading from socket: %s"
9850
7667
msgstr "从套接字读取时出错:%s"
9852
7669
#. this is a regular connect, error out
9853
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1732
9854
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3726
9855
7670
msgid "Unable to connect to host"
9856
7671
msgstr "无法连接到主机"
9858
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1770
9860
7674
msgid "Announcement from %s"
9861
7675
msgstr "来自 %s 的通知"
9863
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1944
9864
7677
msgid "Conference Closed"
9867
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:2403
9868
7680
msgid "Unable to send message: "
9869
7681
msgstr "无法发送消息: "
9871
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:2959
9873
7684
msgid "Place Closed"
9876
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3229
9877
7687
msgid "Microphone"
9880
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3230
9881
7690
msgid "Speakers"
9884
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3231
9885
7693
msgid "Video Camera"
9888
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3269
9889
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4145
9890
7696
msgid "Supports"
9893
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3274
9894
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4119
9895
7699
msgid "External User"
9898
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3380
9899
7702
msgid "Create conference with user"
9900
7703
msgstr "创建与用户的会议"
9902
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3381
9905
7707
"Please enter a topic for the new conference, and an invitation message to be "
9907
7709
msgstr "请输入新会议的主题,以及向 %s 发送的邀请消息"
9909
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3385
9910
7711
msgid "New Conference"
9913
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3387
9917
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3452
9918
7717
msgid "Available Conferences"
9921
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3458
9922
7720
msgid "Create New Conference..."
9923
7721
msgstr "创建新会议..."
9925
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3465
9926
7723
msgid "Invite user to a conference"
9927
7724
msgstr "邀请用户加入会议"
9929
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3466
9932
7728
"Select a conference from the list below to send an invite to user %s. Select "
10131
7884
"buttons below."
10134
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5538 ../pidgin/gtknotify.c:762
10135
7887
msgid "Search Results"
10138
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5563
10139
7890
msgid "No matches"
10142
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5564
10144
7894
msgid "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community."
10147
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5568
10148
7897
msgid "No Matches"
10151
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5605
10152
7900
msgid "Search for a user"
10155
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5606
10157
7904
"Enter a name or partial ID in the field below to search for matching users "
10158
7905
"in your Sametime community."
10161
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5609
10162
7908
msgid "User Search"
10165
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5622
10166
7911
msgid "Import Sametime List..."
10167
7912
msgstr "导入 Sametime 列表..."
10169
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5626
10170
7914
msgid "Export Sametime List..."
10171
7915
msgstr "导出 Sametime 列表..."
10173
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5630
10174
7917
msgid "Add Notes Address Book Group..."
10175
7918
msgstr "添加 Notes 地址簿组..."
10177
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5634
10178
7920
msgid "User Search..."
10179
7921
msgstr "用户搜索..."
10181
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5740
10182
7923
msgid "Force login (ignore server redirects)"
10183
7924
msgstr "强制登录(忽略服务器重定向)"
10185
7926
#. pretend to be Sametime Connect
10186
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5750
10187
7927
msgid "Hide client identity"
10188
7928
msgstr "隐藏客户端身份"
10190
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:52
10191
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:410
10192
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:538
10193
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:700
10194
#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:423
10195
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:52
10196
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:421
10197
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:546
10198
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:712
10199
#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:338
10201
7931
msgid "User %s is not present in the network"
10202
7932
msgstr "用户 %s 未出现于网络中"
10204
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:53
10205
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:110
10206
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:115
10207
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:119
10208
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:124
10209
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:129
10210
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:134
10211
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:254
10212
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:53
10213
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:115
10214
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:120
10215
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:124
10216
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:129
10217
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:134
10218
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:139
10219
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:257
10220
7934
msgid "Key Agreement"
10223
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:54
10224
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:54
10225
7937
msgid "Cannot perform the key agreement"
10226
7938
msgstr "无法执行密钥协议"
10228
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:111
10229
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:116
10230
7940
msgid "Error occurred during key agreement"
10231
7941
msgstr "密钥协议中发生了错误"
10233
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:115
10234
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:120
10235
7943
msgid "Key Agreement failed"
10236
7944
msgstr "密钥协议失败"
10238
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:120
10239
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:125
10240
7946
msgid "Timeout during key agreement"
10241
7947
msgstr "密钥协议时超时"
10243
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:125
10244
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:130
10245
7949
msgid "Key agreement was aborted"
10246
7950
msgstr "密钥协议已中止"
10248
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:130
10249
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:135
10250
7952
msgid "Key agreement is already started"
10251
7953
msgstr "密钥协议已经开始"
10253
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:135
10254
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:140
10255
7955
msgid "Key agreement cannot be started with yourself"
10256
7956
msgstr "无法与您自己进行密钥协议"
10258
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:255
10259
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:383
10260
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:497
10261
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:508
10262
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:258
10263
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:389
10264
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:514
10265
7958
msgid "The remote user is not present in the network any more"
10266
7959
msgstr "远程用户已经从网络中消失了"
10268
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:298
10269
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:295
10272
7963
"Key agreement request received from %s. Would you like to perform the key "
10274
7965
msgstr "收到来自 %s 的密钥协议请求。您想要执行密钥协议吗?"
10276
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:302
10277
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:299
10280
7969
"The remote user is waiting key agreement on:\n"
10388
8018
#. Open file selector to select the public key.
10389
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1059
10390
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1067
10391
8019
msgid "Open..."
10392
8020
msgstr "打开..."
10394
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1070
10395
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1078
10397
8023
msgid "The %s buddy is not present in the network"
10398
8024
msgstr "%s 好友未出现于网络中"
10400
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1073
10401
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1081
10403
8027
"To add the buddy you must import his/her public key. Press Import to import "
10404
8028
"a public key."
10405
8029
msgstr "要添加好友,您必须导入他/她的公钥。请按[导入]以导入公钥。"
10407
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1077
10408
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1085
10409
8031
msgid "_Import..."
10410
8032
msgstr "导入(_I)..."
10412
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1183
10413
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1181
10414
8034
msgid "Select correct user"
10415
8035
msgstr "选择正确用户"
10417
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1185
10418
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1183
10420
8038
"More than one user was found with the same public key. Select the correct "
10421
8039
"user from the list to add to the buddy list."
10423
8041
"发现了多个用户使用同样的公钥。请从列表中选择想要添加到好友列表中的那个人。"
10425
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1187
10426
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1185
10428
8044
"More than one user was found with the same name. Select the correct user "
10429
8045
"from the list to add to the buddy list."
10431
8047
"发现了多个用户使用同样的名称。请从列表中选择想要添加到好友列表中的那个人。"
10433
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1474
10434
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1474
10435
8049
msgid "Detached"
10438
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1478
10439
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:58
10440
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1478
10441
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:49
10442
8052
msgid "Indisposed"
10445
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1482
10446
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:60
10447
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1482
10448
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:51
10449
8055
msgid "Wake Me Up"
10452
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1484
10453
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:52
10454
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1484
10455
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:43
10456
8058
msgid "Hyper Active"
10459
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1486
10460
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1486
10464
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1493
10465
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:743
10466
#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:516
10467
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1493
10468
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:654
10469
#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:512
10473
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1495
10474
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:745
10475
#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:518
10476
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1495
10477
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:656
10478
#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:514
10482
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1497
10483
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:747
10484
#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:520
10485
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1497
10486
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:658
10487
#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:516
10491
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1499
10492
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:749
10493
#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:522
10494
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1499
10495
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:660
10496
#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:518
10497
8073
msgid "Jealous"
10500
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1501
10501
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:751
10502
#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:524
10503
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1501
10504
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:662
10505
#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:520
10506
8076
msgid "Ashamed"
10509
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1503
10510
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:753
10511
#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:526
10512
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1503
10513
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:664
10514
#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:522
10515
8079
msgid "Invincible"
10518
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1505
10519
#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:528
10520
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1505
10521
#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:524
10522
8082
msgid "In Love"
10525
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1507
10526
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:757
10527
#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:530
10528
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1507
10529
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:668
10530
#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:526
10531
8085
msgid "Sleepy"
10534
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1509
10535
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:759
10536
#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:532
10537
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1509
10538
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:670
10539
#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:528
10543
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1511
10544
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:761
10545
#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:534
10546
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1511
10547
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:672
10548
#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:530
10549
8091
msgid "Excited"
10552
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1513
10553
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:763
10554
#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:536
10555
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1513
10556
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:674
10557
#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:532
10558
8094
msgid "Anxious"
10561
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1545
10562
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1207
10563
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1545
10564
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1202
10565
8097
msgid "User Modes"
10568
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1562
10569
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1224
10570
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1562
10571
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1219
10572
8100
msgid "Preferred Contact"
10573
8101
msgstr "首选联系人"
10575
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1567
10576
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1229
10577
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1567
10578
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1224
10579
8103
msgid "Preferred Language"
10582
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1572
10583
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1234
10584
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1572
10585
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1229
10586
8106
msgid "Device"
10589
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1577
10590
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1239
10591
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1577
10592
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1234
10593
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:722
10594
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:724
10595
8109
msgid "Timezone"
10598
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1582
10599
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1244
10600
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1582
10601
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1239
10602
8112
msgid "Geolocation"
10605
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1638
10606
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1636
10607
8115
msgid "Reset IM Key"
10608
8116
msgstr "重置聊天密钥"
10610
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1643
10611
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1642
10612
8118
msgid "IM with Key Exchange"
10613
8119
msgstr "带密钥交换开聊"
10615
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1648
10616
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1647
10617
8121
msgid "IM with Password"
10618
8122
msgstr "带密码开聊"
10620
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1661
10621
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1660
10622
8124
msgid "Get Public Key..."
10623
8125
msgstr "获取公钥..."
10625
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1668
10626
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1608
10627
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1667
10628
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1624
10629
8127
msgid "Kill User"
10632
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1678
10633
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:993
10634
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1677
10635
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:977
10636
8130
msgid "Draw On Whiteboard"
10637
8131
msgstr "在白板上绘画"
10639
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:39
10640
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:39
10641
8133
msgid "_Passphrase:"
10642
8134
msgstr "密码句(_P):"
10644
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:80
10645
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:80
10647
8137
msgid "Channel %s does not exist in the network"
10648
8138
msgstr "频道 %s 不在网络中"
10650
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:81
10651
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:175
10652
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:81
10653
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:174
10654
8140
msgid "Channel Information"
10657
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:82
10658
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:82
10659
8143
msgid "Cannot get channel information"
10660
8144
msgstr "无法获取频道信息信息"
10662
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:119
10663
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:119
10665
8147
msgid "<b>Channel Name:</b> %s"
10666
8148
msgstr "<b>频道名称:</b> %s"
10668
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:122
10669
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:122
10671
8151
msgid "<br><b>User Count:</b> %d"
10672
8152
msgstr "<br><b>用户数:</b> %d"
10674
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:129
10675
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:129
10677
8155
msgid "<br><b>Channel Founder:</b> %s"
10678
8156
msgstr "<br><b>频道创建人:</b> %s"
10680
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:138
10681
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:138
10683
8159
msgid "<br><b>Channel Cipher:</b> %s"
10684
8160
msgstr "<br><b>频道密码句:</b> %s"
10686
8162
#. Definition of HMAC: http://en.wikipedia.org/wiki/HMAC
10687
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:143
10688
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:142
10690
8164
msgid "<br><b>Channel HMAC:</b> %s"
10691
8165
msgstr "<br><b>频道 HMAC:</b> %s"
10693
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:148
10694
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:147
10696
8168
msgid "<br><b>Channel Topic:</b><br>%s"
10697
8169
msgstr "<br><b>频道话题:</b><br>%s"
10699
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:153
10700
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:152
10701
8172
msgid "<br><b>Channel Modes:</b> "
10702
8173
msgstr "<br><b>频道模式:</b> "
10704
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:166
10705
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:165
10707
8176
msgid "<br><b>Founder Key Fingerprint:</b><br>%s"
10708
8177
msgstr "<br><b>创建者密钥指纹:</b><br%s"
10710
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:167
10711
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:166
10713
8180
msgid "<br><b>Founder Key Babbleprint:</b><br>%s"
10714
8181
msgstr "<br><b>创建者密钥漏印:</b><br>%s"
10716
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:236
10717
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:236
10718
8183
msgid "Add Channel Public Key"
10719
8184
msgstr "添加频道公钥"
10721
8186
#. Add new public key
10722
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:304
10723
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:291
10724
8187
msgid "Open Public Key..."
10725
8188
msgstr "打开公钥..."
10727
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:423
10728
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:401
10729
8190
msgid "Channel Passphrase"
10730
8191
msgstr "频道密码句"
10732
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:430
10733
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:408
10734
8193
msgid "Channel Public Keys List"
10735
8194
msgstr "频道公钥列表"
10737
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:435
10738
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:413
10740
8198
"Channel authentication is used to secure the channel from unauthorized "
10741
8199
"access. The authentication may be based on passphrase and digital "
10747
8205
"如果设定了密码句,那么需要提供密码句才能加入。如果设定了频道公钥,那么只有那"
10748
8206
"些公钥已经列出的用户才能加入。"
10750
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:444
10751
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:445
10752
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:479
10753
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:480
10754
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:927
10755
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:422
10756
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:423
10757
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:461
10758
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:462
10759
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:911
10760
8208
msgid "Channel Authentication"
10763
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:446
10764
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:481
10765
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:424
10766
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:463
10767
8211
msgid "Add / Remove"
10768
8212
msgstr "添加/删除"
10770
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:597
10771
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:581
10772
8214
msgid "Group Name"
10775
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:601
10776
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1813
10777
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1020
10778
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:585
10779
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1901
10780
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:931
10781
8217
msgid "Passphrase"
10784
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:612
10785
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:596
10787
8221
msgid "Please enter the %s channel private group name and passphrase."
10788
8222
msgstr "请输入 %s 频道私有组的名称和密码句。"
10790
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:614
10791
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:598
10792
8224
msgid "Add Channel Private Group"
10793
8225
msgstr "添加频道私有组"
10795
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:742
10796
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:726
10797
8227
msgid "User Limit"
10800
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:743
10801
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:727
10802
8230
msgid "Set user limit on channel. Set to zero to reset user limit."
10803
8231
msgstr "设定频道的用户限制。设为 0 将重置用户限制。"
10805
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:907
10806
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:891
10807
8233
msgid "Invite List"
10810
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:912
10811
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:896
10812
8236
msgid "Ban List"
10815
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:920
10816
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:904
10817
8239
msgid "Add Private Group"
10818
8240
msgstr "添加私有组"
10820
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:933
10821
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:917
10822
8242
msgid "Reset Permanent"
10825
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:938
10826
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:922
10827
8245
msgid "Set Permanent"
10830
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:946
10831
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:930
10832
8248
msgid "Set User Limit"
10833
8249
msgstr "设置用户限制"
10835
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:952
10836
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:936
10837
8251
msgid "Reset Topic Restriction"
10838
8252
msgstr "重置话题限制"
10840
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:957
10841
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:941
10842
8254
msgid "Set Topic Restriction"
10843
8255
msgstr "设定话题限制"
10845
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:964
10846
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:948
10847
8257
msgid "Reset Private Channel"
10848
8258
msgstr "重置私有频道"
10850
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:969
10851
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:953
10852
8260
msgid "Set Private Channel"
10853
8261
msgstr "设定私有频道"
10855
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:976
10856
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:960
10857
8263
msgid "Reset Secret Channel"
10858
8264
msgstr "重置绝密频道"
10860
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:981
10861
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:965
10862
8266
msgid "Set Secret Channel"
10863
8267
msgstr "设定绝密频道"
10865
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1045
10866
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1102
10869
8271
"You have to join the %s channel before you are able to join the private group"
10870
8272
msgstr "在您加入私有组之前,必须先加入 %s 频道"
10872
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1047
10873
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1104
10874
8274
msgid "Join Private Group"
10875
8275
msgstr "加入私有组"
10877
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1048
10878
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1105
10879
8277
msgid "Cannot join private group"
10880
8278
msgstr "无法加入私有组"
10882
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1260
10883
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1217
10884
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1299
10885
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1137
10886
8280
msgid "Call Command"
10889
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1260
10890
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1218
10891
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1299
10892
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1137
10893
8283
msgid "Cannot call command"
10894
8284
msgstr "无法调用命令"
10896
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1261
10897
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1219
10898
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1300
10899
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1138
10900
8286
msgid "Unknown command"
10903
#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:85 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:101
10904
#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:104 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:108
10905
#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:112 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:116
10906
#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:120 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:272
10907
#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:277 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:282
10908
#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:288 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:425
10909
#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:89 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:92
10910
#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:96
10911
#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:100
10912
#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:104
10913
#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:205
10914
#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:210
10915
#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:215
10916
#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:221
10917
#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:340
10918
8289
msgid "Secure File Transfer"
10919
8290
msgstr "安全文件传送"
10921
#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:86 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:102
10922
#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:105 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:109
10923
#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:113 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:117
10924
#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:121 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:90
10925
#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:93 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:97
10926
#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:101
10927
#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:105
10928
8292
msgid "Error during file transfer"
10929
8293
msgstr "文件传送时出错"
10931
#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:87
10932
8295
msgid "Remote disconnected"
10933
8296
msgstr "远程已断开连接"
10935
#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:106 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:94
10936
8298
msgid "Permission denied"
10937
8299
msgstr "权限被禁止"
10939
#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:110 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:98
10940
8301
msgid "Key agreement failed"
10941
8302
msgstr "密钥协议失败"
10943
#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:114
10944
8304
msgid "Connection timed out"
10947
#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:118
10948
8307
msgid "Creating connection failed"
10949
8308
msgstr "创建连接失败"
10951
#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:122 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:102
10952
8310
msgid "File transfer session does not exist"
10953
8311
msgstr "文件传送会话不存在"
10955
#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:273 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:206
10956
8313
msgid "No file transfer session active"
10957
8314
msgstr "没有激活的文件传送会话"
10959
#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:278 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:211
10960
8316
msgid "File transfer already started"
10961
8317
msgstr "文件传送已开始"
10963
#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:283 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:216
10964
8319
msgid "Could not perform key agreement for file transfer"
10965
8320
msgstr "无法执行文件传送的密钥协议"
10967
#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:289 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:222
10968
8322
msgid "Could not start the file transfer"
10969
8323
msgstr "无法开始传送文件"
10971
#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:426 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:341
10972
8325
msgid "Cannot send file"
10973
8326
msgstr "无法发送文件"
10975
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:57
10976
8328
msgid "Error occurred"
10977
8329
msgstr "发生了错误 "
10979
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:533 ../libpurple/protocols/silc/ops.c:542
10980
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:551
10981
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:554
10982
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:563
10983
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:572
10985
8332
msgid "%s has changed the topic of <I>%s</I> to: %s"
10986
8333
msgstr "%s 已经将 <I>%s</I> 的话题改为: %s"
10988
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:617
10989
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:638
10991
8336
msgid "<I>%s</I> set channel <I>%s</I> modes to: %s"
10992
8337
msgstr "<I>%s</I> 已经将频道 <I>%s</I> 的模式设定为: %s"
10994
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:621
10995
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:642
10997
8340
msgid "<I>%s</I> removed all channel <I>%s</I> modes"
10998
8341
msgstr "<I>%s</I> 删除了频道 <I>%s</I> 的全部模式"
11000
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:654
11001
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:675
11003
8344
msgid "<I>%s</I> set <I>%s's</I> modes to: %s"
11004
8345
msgstr "<I>%s</I> 将 <I>%s</I> 的模式设定为: %s"
11006
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:662
11007
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:683
11009
8348
msgid "<I>%s</I> removed all <I>%s's</I> modes"
11010
8349
msgstr "<I>%s</I> 删除了 <I>%s</I> 的全部模式"
11012
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:691
11013
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:712
11015
8352
msgid "You have been kicked off <I>%s</I> by <I>%s</I> (%s)"
11016
8353
msgstr "您被 <I>%2$s</I> (%3$s) 从 <I>%1$s</I> 踢出了"
11018
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:718 ../libpurple/protocols/silc/ops.c:723
11019
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:728
11020
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:742
11021
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:747
11022
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:752
11024
8356
msgid "You have been killed by %s (%s)"
11025
8357
msgstr "您被 %s (%s) 杀死了"
11027
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:749 ../libpurple/protocols/silc/ops.c:754
11028
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:759
11029
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:773
11030
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:778
11031
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:783
11033
8360
msgid "Killed by %s (%s)"
11034
8361
msgstr "被 %s (%s) 杀死"
11036
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:796
11037
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:829
11038
8363
msgid "Server signoff"
11039
8364
msgstr "服务器登出"
11041
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:983
11042
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1017
11043
8366
msgid "Personal Information"
11046
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1006
11047
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1040
11048
8369
msgid "Birth Day"
11051
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1014
11052
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1048
11053
8372
msgid "Job Role"
11056
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1018
11057
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1013
11058
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1052
11059
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:924
11060
8375
msgid "Organization"
11063
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1022
11064
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1056
11068
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1046
11069
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1080
11073
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1093
11074
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1128
11075
8384
msgid "Join Chat"
11078
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1127
11079
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1039
11081
8388
msgid "You are channel founder on <I>%s</I>"
11082
8389
msgstr "您是 <I>%s</I> 的频道建立者"
11084
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1131
11085
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1043
11087
8392
msgid "Channel founder on <I>%s</I> is <I>%s</I>"
11088
8393
msgstr "<I>%s</I> 的频道建立者是 <I>%s</I>"
11090
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1190
11091
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1326
11092
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1183
11093
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1332
11094
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1071
11095
8395
msgid "Real Name"
11098
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1218
11099
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1213
11100
8398
msgid "Status Text"
11103
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1279
11104
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1351
11105
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1285
11106
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1357
11107
8401
msgid "Public Key Fingerprint"
11110
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1280
11111
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1352
11112
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1286
11113
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1358
11114
8404
msgid "Public Key Babbleprint"
11117
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1292
11118
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1298
11119
8407
msgid "_More..."
11120
8408
msgstr "更多(_M)..."
11122
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1369
11123
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1077
11124
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1371
11125
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:988
11126
8410
msgid "Detach From Server"
11127
8411
msgstr "与服务器脱离"
11129
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1369
11130
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1371
11131
8413
msgid "Cannot detach"
11134
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1389
11135
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1382
11136
8416
msgid "Cannot set topic"
11137
8417
msgstr "无法设定话题"
11139
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1418
11140
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1414
11141
8419
msgid "Failed to change nickname"
11142
8420
msgstr "更改昵称失败"
11144
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1467
11145
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1462
11146
8422
msgid "Roomlist"
11149
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1467
11150
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1462
11151
8425
msgid "Cannot get room list"
11152
8426
msgstr "无法获取房间列表"
11154
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1468
11155
8428
msgid "Network is empty"
11158
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1512
11159
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1507
11160
8431
msgid "No public key was received"
11161
8432
msgstr "没有收到公钥"
11163
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1524
11164
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1537
11165
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1519
11166
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1532
11167
8434
msgid "Server Information"
11168
8435
msgstr "服务器信息"
11170
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1525
11171
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1520
11172
8437
msgid "Cannot get server information"
11173
8438
msgstr "无法获取服务器信息"
11175
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1548
11176
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1549
11177
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1558
11178
8440
msgid "Server Statistics"
11179
8441
msgstr "服务器统计"
11181
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1549
11182
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1550
11183
8443
msgid "Cannot get server statistics"
11184
8444
msgstr "无法获取服务器统计"
11186
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1556
11187
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1581
11190
8448
"Local server start time: %s\n"
11460
8635
"您可以让其它用户看到您的在线状态信息以及您的个人信息。请填入您想要其它用户看"
11463
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:859
11464
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:865
11465
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1486
11466
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:772
11467
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:778
11468
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1415
11469
8638
msgid "Message of the Day"
11472
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:859
11473
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:772
11474
8641
msgid "No Message of the Day available"
11475
8642
msgstr "没有可用的每日消息"
11477
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:860
11478
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1481
11479
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:773
11480
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1410
11481
8644
msgid "There is no Message of the Day associated with this connection"
11482
8645
msgstr "没有与此连接关联的每日消息"
11484
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:911
11485
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:957
11486
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1028
11487
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1029
11488
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:824
11489
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:868
11490
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:939
11491
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:940
11492
8647
msgid "Create New SILC Key Pair"
11493
8648
msgstr "创建新的 SILC 密钥对"
11495
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:911
11496
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:824
11497
8650
msgid "Passphrases do not match"
11498
8651
msgstr "密码句不匹配"
11500
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:957
11501
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:868
11502
8653
msgid "Key Pair Generation failed"
11503
8654
msgstr "密钥对生成失败"
11505
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:996
11506
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:907
11507
8656
msgid "Key length"
11510
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:998
11511
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:909
11512
8659
msgid "Public key file"
11515
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1000
11516
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:911
11517
8662
msgid "Private key file"
11520
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1023
11521
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:934
11522
8665
msgid "Passphrase (retype)"
11523
8666
msgstr "密码句(重输)"
11525
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1030
11526
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:941
11527
8668
msgid "Generate Key Pair"
11528
8669
msgstr "创建密钥对"
11530
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1073
11531
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:984
11532
8671
msgid "Online Status"
11535
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1081
11536
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:992
11537
8674
msgid "View Message of the Day"
11538
8675
msgstr "查看每日消息"
11540
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1085
11541
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:996
11542
8677
msgid "Create SILC Key Pair..."
11543
8678
msgstr "创建 SILC 密钥对..."
11545
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1177
11546
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1095
11548
8681
msgid "User <I>%s</I> is not present in the network"
11549
8682
msgstr "用户 <I>%s</I> 未出现于网络中"
11551
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1357
11552
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1286
11553
8684
msgid "Topic too long"
11556
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1438
11557
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1367
11558
8687
msgid "You must specify a nick"
11559
8688
msgstr "您必须指定昵称"
11561
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1540
11562
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1469
11564
8691
msgid "channel %s not found"
11565
8692
msgstr "频道 %s 未找到"
11567
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1545
11568
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1474
11570
8695
msgid "channel modes for %s: %s"
11571
8696
msgstr "%s 的频道模式: %s"
11573
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1547
11574
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1476
11576
8699
msgid "no channel modes are set on %s"
11577
8700
msgstr "%s 未设置频道模式"
11579
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1560
11580
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1489
11582
8703
msgid "Failed to set cmodes for %s"
11583
8704
msgstr "为 %s 设置频道模式失败"
11585
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1590
11586
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1519
11588
8707
msgid "Unknown command: %s, (may be a client bug)"
11589
8708
msgstr "未知命令: %s,(可能是客户端 bug)"
11591
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1653
11592
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1582
11593
8710
msgid "part [channel]: Leave the chat"
11594
8711
msgstr "part [频道]: 离开聊天"
11596
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1657
11597
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1586
11598
8713
msgid "leave [channel]: Leave the chat"
11599
8714
msgstr "leave [频道]: 离开聊天"
11601
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1661
11602
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1590
11603
8716
msgid "topic [<new topic>]: View or change the topic"
11604
8717
msgstr "topic [<新话题>]: 查看或更改话题"
11606
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1666
11607
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1595
11608
8719
msgid "join <channel> [<password>]: Join a chat on this network"
11609
8720
msgstr "join: <房间> [<服务器>]: 加入此网络上的聊天室"
11611
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1670
11612
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1599
11613
8722
msgid "list: List channels on this network"
11614
8723
msgstr "list: 列出此网络上的频道"
11616
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1674
11617
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1603
11618
8725
msgid "whois <nick>: View nick's information"
11619
8726
msgstr "whois <昵称>: 查看昵称信息"
11621
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1678
11622
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1607
11623
#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2685
11624
8728
msgid "msg <nick> <message>: Send a private message to a user"
11625
8729
msgstr "msg <昵称> <消息>: 向用户发送私人消息"
11627
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1682
11628
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1611
11629
8731
msgid "query <nick> [<message>]: Send a private message to a user"
11630
8732
msgstr "query <昵称> [<消息>]: 向另外的好友发送私人消息"
11632
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1686
11633
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1615
11634
8734
msgid "motd: View the server's Message Of The Day"
11635
8735
msgstr "motd: 查看服务器的每日消息"
11637
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1690
11638
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1619
11639
8737
msgid "detach: Detach this session"
11640
8738
msgstr "detach: 脱离此会话"
11642
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1694
11643
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1623
11644
8740
msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message"
11645
8741
msgstr "quit [消息]: 断开与服务器的连接,并留下可选的消息"
11647
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1698
11648
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1627
11649
8743
msgid "call <command>: Call any silc client command"
11650
8744
msgstr "call <命令>: 调用任何 silc 客户端命令"
11652
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1704
11653
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1633
11654
8746
msgid "kill <nick> [-pubkey|<reason>]: Kill nick"
11655
8747
msgstr "kill <昵称> [-pubkey|<原因>]: 杀死昵称"
11657
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1708
11658
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1637
11659
8749
msgid "nick <newnick>: Change your nickname"
11660
8750
msgstr "nick <新昵称>: 更改您的昵称"
11662
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1712
11663
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1641
11664
8752
msgid "whowas <nick>: View nick's information"
11665
8753
msgstr "whowas <昵称>: 查看昵称信息"
11667
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1716
11668
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1645
11670
8756
"cmode <channel> [+|-<modes>] [arguments]: Change or display "
11671
8757
"channel modes"
11672
8758
msgstr "cmode <频道> [+|-<模式>] [参数]: 更改或显示频道模式"
11674
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1720
11675
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1649
11677
8761
"cumode <channel> +|-<modes> <nick>: Change nick's modes "
11680
8764
"cumode <频道> +|-<模式> <昵称>: 更改昵称在频道上的模式"
11682
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1724
11683
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1653
11684
8766
msgid "umode <usermodes>: Set your modes in the network"
11685
8767
msgstr "umode <用户模式>: 设置您在网络中的模式"
11687
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1728
11688
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1657
11689
8769
msgid "oper <nick> [-pubkey]: Get server operator privileges"
11690
8770
msgstr "oper <昵称> [-pubkey]: 获得服务器管理员权限"
11692
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1732
11693
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1661
11695
8773
"invite <channel> [-|+]<nick>: invite nick or add/remove from "
11696
8774
"channel invite list"
11698
8776
"invite <频道> [-|+]<昵称>: 邀请昵称或从频道邀请列表中添加/删除"
11700
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1736
11701
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1665
11702
8778
msgid "kick <channel> <nick> [comment]: Kick client from channel"
11703
8779
msgstr "kick <频道> <昵称> [注释]: 从频道踢出客户"
11705
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1740
11706
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1669
11707
8781
msgid "info [server]: View server administrative details"
11708
8782
msgstr "info [服务器]: 查看服务器管理细节"
11710
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1744
11711
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1673
11712
8784
msgid "ban [<channel> +|-<nick>]: Ban client from channel"
11713
8785
msgstr "ban [<频道> +|-<昵称>]: 在频道上屏蔽客户"
11715
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1748
11716
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1677
11717
8787
msgid "getkey <nick|server>: Retrieve client's or server's public key"
11718
8788
msgstr "getkey <昵称|服务器>: 获取客户或服务器的公钥"
11720
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1752
11721
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1681
11722
8790
msgid "stats: View server and network statistics"
11723
8791
msgstr "stat: 查看服务器和网络统计"
11725
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1756
11726
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1685
11727
8793
msgid "ping: Send PING to the connected server"
11728
8794
msgstr "ping: 向连接的服务器发送 PING"
11730
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1761
11731
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1690
11732
8796
msgid "users <channel>: List users in channel"
11733
8797
msgstr "users <频道>: 列出频道中目前的用户"
11735
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1765
11736
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1694
11738
8800
"names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] <channel(s)>: List "
11739
8801
"specific users in channel(s)"
13012
9779
"%s 邀请了 %s 加入聊天室 %s:\n"
13015
#: ../libpurple/server.c:798
13017
9783
msgid "%s has invited %s to the chat room %s\n"
13018
9784
msgstr "%s 邀请了 %s 加入聊天室 %s\n"
13020
#: ../libpurple/server.c:802
13021
9786
msgid "Accept chat invitation?"
13022
9787
msgstr "接受聊天邀请吗?"
13024
#: ../libpurple/sslconn.c:164
9795
msgid "The text-shortcut for the smiley"
9796
msgstr "GTK+ 文字快捷方式主题"
9800
msgid "Stored Image"
9803
msgid "Stored Image. (that'll have to do for now)"
13025
9806
msgid "SSL Connection Failed"
13026
9807
msgstr "SSL 连接失败"
13028
#: ../libpurple/sslconn.c:166
13029
9809
msgid "SSL Handshake Failed"
13030
9810
msgstr "SSL 握手失败"
13032
#: ../libpurple/sslconn.c:168
13033
9812
msgid "SSL peer presented an invalid certificate"
13034
9813
msgstr "SSL 远端返回的证书无效"
13036
#: ../libpurple/sslconn.c:171
13037
9815
msgid "Unknown SSL error"
13038
9816
msgstr "未知的 SSL 错误"
13040
#: ../libpurple/status.c:153
13044
#: ../libpurple/status.c:156 ../pidgin/gtkdocklet.c:553
13045
#: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1059
13046
9821
msgid "Do not disturb"
13049
#: ../libpurple/status.c:159
13050
9824
msgid "Extended away"
13053
#: ../libpurple/status.c:160
13054
9827
msgid "Mobile"
13057
#: ../libpurple/status.c:609
13059
msgid "%s changed status from %s to %s"
13060
msgstr "%s 将状态从 %s 更改为 %s"
9830
msgid "Listening to music"
13062
#: ../libpurple/status.c:612
13063
9833
#, fuzzy, c-format
13064
9834
msgid "%s (%s) changed status from %s to %s"
13065
9835
msgstr "%s 将状态从 %s 更改为 %s"
13067
#: ../libpurple/status.c:623
13069
msgid "%s is now %s"
13072
#: ../libpurple/status.c:625
13074
9838
msgid "%s (%s) is now %s"
13075
9839
msgstr "%s (%s) 现在 %s"
13077
#: ../libpurple/status.c:631
13079
msgid "%s is no longer %s"
13080
msgstr "%s 不再 %s 了"
13082
#: ../libpurple/status.c:633
13084
9842
msgid "%s (%s) is no longer %s"
13085
9843
msgstr "%s (%s) 不再 %s 了"
13087
#: ../libpurple/status.c:1244
13089
9846
msgid "%s became idle"
13090
9847
msgstr "%s 发起了呆"
13092
#: ../libpurple/status.c:1261
13094
9850
msgid "%s became unidle"
13095
9851
msgstr "%s 发完呆了"
13097
#: ../libpurple/status.c:1324
13099
9854
msgid "+++ %s became idle"
13100
9855
msgstr "+++ %s 发起了呆"
13102
#: ../libpurple/status.c:1326
13104
9858
msgid "+++ %s became unidle"
13105
9859
msgstr "+++ %s 发完呆了"
13107
#: ../libpurple/util.c:701
9862
#. * This string determines how some dates are displayed. The default
9863
#. * string "%x %X" shows the date then the time. Translators can
9864
#. * change this to "%X %x" if they want the time to be shown first,
9865
#. * followed by the date.
13110
9869
msgstr "%x %X"
13112
#: ../libpurple/util.c:2706
13114
9872
msgid "Error Reading %s"
13115
9873
msgstr "读取 %s 出错"
13117
#: ../libpurple/util.c:2707
13120
9877
"An error was encountered reading your %s. They have not been loaded, and "
13121
9878
"the old file has been renamed to %s~."
13122
9879
msgstr "读取您的 %s 时遇到了错误。该文件未装入,旧文件被移动到 %s~ 中了。"
13124
#: ../libpurple/util.c:3207
13125
9881
msgid "Calculating..."
13126
9882
msgstr "正在计算..."
13128
#: ../libpurple/util.c:3210
13129
9884
msgid "Unknown."
13132
#: ../libpurple/util.c:3236
13134
9888
msgid "%d second"
13135
9889
msgid_plural "%d seconds"
13136
9890
msgstr[0] "%d 秒"
13138
#: ../libpurple/util.c:3248
13140
9893
msgid "%d day"
13141
9894
msgid_plural "%d days"
13142
9895
msgstr[0] "%d 天"
13144
#: ../libpurple/util.c:3256
13146
9898
msgid "%s, %d hour"
13147
9899
msgid_plural "%s, %d hours"
13148
9900
msgstr[0] "%s %d 小时"
13150
#: ../libpurple/util.c:3262
13152
9903
msgid "%d hour"
13153
9904
msgid_plural "%d hours"
13154
9905
msgstr[0] "%d 小时"
13156
#: ../libpurple/util.c:3270
13158
9908
msgid "%s, %d minute"
13159
9909
msgid_plural "%s, %d minutes"
13160
9910
msgstr[0] "%s %d 分"
13162
#: ../libpurple/util.c:3276
13164
9913
msgid "%d minute"
13165
9914
msgid_plural "%d minutes"
13166
9915
msgstr[0] "%d 分"
13168
#: ../libpurple/util.c:3536
13170
9918
msgid "Could not open %s: Redirected too many times"
13171
9919
msgstr "无法打开 %s:重定向的次数太多"
13173
#: ../libpurple/util.c:3573 ../libpurple/util.c:3869
13175
9922
msgid "Unable to connect to %s"
13176
9923
msgstr "无法连接到 %s"
13178
#: ../libpurple/util.c:3696
9926
msgid "Error reading from %s: response too long (%d bytes limit)"
13181
9931
"Unable to allocate enough memory to hold the contents from %s. The web "
13182
9932
"server may be trying something malicious."
13185
#: ../libpurple/util.c:3731
13186
9935
#, fuzzy, c-format
13187
9936
msgid "Error reading from %s: %s"
13188
9937
msgstr "从套接字读取时出错。"
13190
#: ../libpurple/util.c:3762
13192
9940
msgid "Error writing to %s: %s"
13193
9941
msgstr "写入 %s 出错:%s"
13195
#: ../libpurple/util.c:3787
13197
9944
msgid "Unable to connect to %s: %s"
13198
9945
msgstr "无法连接到 %s: %s"
13200
#: ../pidgin.desktop.in.h:1
9957
msgid "Connection interrupted by other software on your computer."
9962
msgid "Remote host closed connection."
9967
msgid "Connection timed out."
9972
msgid "Connection refused."
9977
msgid "Address already in use."
13201
9980
msgid "Internet Messenger"
13202
9981
msgstr "互联网通讯程序"
13204
#: ../pidgin.desktop.in.h:2
13205
9983
msgid "Pidgin Internet Messenger"
13206
9984
msgstr "Pidgin 互联网通讯程序"
13208
#: ../pidgin.desktop.in.h:3
13209
9986
msgid "Send instant messages over multiple protocols"
13210
9987
msgstr "通过多种协议发送即时消息"
13212
#: ../pidgin/eggtrayicon.c:128
13213
9989
msgid "Orientation"
13216
#: ../pidgin/eggtrayicon.c:129
13217
9992
msgid "The orientation of the tray."
13218
9993
msgstr "托盘的方向。"
13220
9995
#. Build the login options frame.
13221
#: ../pidgin/gtkaccount.c:407
13222
9996
msgid "Login Options"
13225
#: ../pidgin/gtkaccount.c:428
13226
9999
msgid "Pro_tocol:"
13227
10000
msgstr "协议(_T):"
13229
#: ../pidgin/gtkaccount.c:439
13230
msgid "Screen _name:"
13233
#: ../pidgin/gtkaccount.c:529
13234
msgid "_Local alias:"
13237
#: ../pidgin/gtkaccount.c:533
13238
10005
msgid "Remember pass_word"
13239
10006
msgstr "记住密码(_W)"
13241
10008
#. Build the user options frame.
13242
#: ../pidgin/gtkaccount.c:591
13243
10009
msgid "User Options"
13244
10010
msgstr "用户选项"
13246
#: ../pidgin/gtkaccount.c:604
10012
msgid "_Local alias:"
13247
10015
msgid "New _mail notifications"
13248
10016
msgstr "新邮件通知(_M)"
13250
10018
#. Buddy icon
13251
#: ../pidgin/gtkaccount.c:609
13252
10019
msgid "Use this buddy _icon for this account:"
13253
10020
msgstr "此账户使用此好友图标(_I):"
13255
10022
#. Build the protocol options frame.
13256
#: ../pidgin/gtkaccount.c:731
13258
10024
msgid "%s Options"
13259
10025
msgstr "%s 选项"
13261
#: ../pidgin/gtkaccount.c:936
13262
10027
msgid "Use GNOME Proxy Settings"
13263
10028
msgstr "使用 GNOME 代理设置"
13265
#: ../pidgin/gtkaccount.c:937
13266
10030
msgid "Use Global Proxy Settings"
13267
10031
msgstr "使用全局代理设置"
13269
#: ../pidgin/gtkaccount.c:943
13270
10033
msgid "No Proxy"
13273
#: ../pidgin/gtkaccount.c:949
13275
10037
msgstr "HTTP"
13277
#: ../pidgin/gtkaccount.c:955
13278
10039
msgid "SOCKS 4"
13279
10040
msgstr "SOCKS 4"
13281
#: ../pidgin/gtkaccount.c:961
13282
10042
msgid "SOCKS 5"
13283
10043
msgstr "SOCKS 5"
13285
#: ../pidgin/gtkaccount.c:967 ../pidgin/gtkprefs.c:1213
13286
10045
msgid "Use Environmental Settings"
13287
10046
msgstr "使用环境设置"
13378
10118
"如果您想要回到此窗口以便添加、编辑或删除帐户,可以从好友列表中窗口中选择<b>帐"
13379
10119
"户->添加/编辑</b>"
13381
#: ../pidgin/gtkblist.c:524
13383
10122
msgid "You have %d contact named %s. Would you like to merge them?"
13384
10123
msgid_plural ""
13385
10124
"You currently have %d contacts named %s. Would you like to merge them?"
13386
10125
msgstr[0] "您已经有名为 %2$s 的 %1$d 位联系人。您是否想要合并?"
13388
#: ../pidgin/gtkblist.c:525
13390
10128
"Merging these contacts will cause them to share a single entry on the buddy "
13391
10129
"list and use a single conversation window. You can separate them again by "
13392
10130
"choosing 'Expand' from the contact's context menu"
13393
msgstr "合并联系人将会使得这些联系人在好友列表中只显示单一的一项,并且使用单一的对话窗口。"
13394
"如果您想再解散合并后的联系人,可以从联系人的快捷菜单中选择“展开”"
13396
#: ../pidgin/gtkblist.c:527
13400
#: ../pidgin/gtkblist.c:945
10132
"合并联系人将会使得这些联系人在好友列表中只显示单一的一项,并且使用单一的对话"
10133
"窗口。如果您想再解散合并后的联系人,可以从联系人的快捷菜单中选择“展开”"
10136
msgid "Please update the necessary fields."
13402
10144
"Please enter the appropriate information about the chat you would like to "
13404
10146
msgstr "请输入您想要加入的聊天的对应信息。\n"
13406
#: ../pidgin/gtkblist.c:956 ../pidgin/gtkblist.c:6242
13407
#: ../pidgin/gtkpounce.c:546 ../pidgin/gtkroomlist.c:396
13408
10148
msgid "_Account:"
13409
10149
msgstr "账户(_A):"
13411
#: ../pidgin/gtkblist.c:1245 ../pidgin/gtkprivacy.c:603
13412
#: ../pidgin/gtkprivacy.c:617
13413
10151
msgid "_Block"
13414
10152
msgstr "屏蔽(_B)"
13416
#: ../pidgin/gtkblist.c:1245
13417
10154
msgid "Un_block"
13418
10155
msgstr "取消屏蔽(_B)"
13420
#: ../pidgin/gtkblist.c:1288
13421
10157
msgid "Move to"
13424
#: ../pidgin/gtkblist.c:1328
13425
10160
msgid "Get _Info"
13426
10161
msgstr "资料(_I)"
13428
#: ../pidgin/gtkblist.c:1331 ../pidgin/pidginstock.c:90
13430
10164
msgstr "开聊(_M)"
13432
#: ../pidgin/gtkblist.c:1337
13433
10166
msgid "_Send File..."
13434
10167
msgstr "发送文件(_S)..."
13436
#: ../pidgin/gtkblist.c:1344
13437
10169
msgid "Add Buddy _Pounce..."
13438
10170
msgstr "添加好友千里眼(_P)..."
13440
#: ../pidgin/gtkblist.c:1349 ../pidgin/gtkblist.c:1353
13441
#: ../pidgin/gtkblist.c:1468 ../pidgin/gtkblist.c:1491
13442
10172
msgid "View _Log"
13443
10173
msgstr "查看日志(_L)"
13445
#: ../pidgin/gtkblist.c:1359
13446
10175
msgid "Hide when offline"
13447
10176
msgstr "离线时隐藏"
13449
#: ../pidgin/gtkblist.c:1359
13450
10178
msgid "Show when offline"
13451
10179
msgstr "离线时显示"
13453
#: ../pidgin/gtkblist.c:1373 ../pidgin/gtkblist.c:1382
13454
#: ../pidgin/gtkblist.c:1476 ../pidgin/gtkblist.c:1497
13455
10181
msgid "_Alias..."
13456
10182
msgstr "别名(_A)..."
13458
#: ../pidgin/gtkblist.c:1376 ../pidgin/gtkblist.c:1384
13459
#: ../pidgin/gtkblist.c:1478 ../pidgin/gtkblist.c:1499
13460
10184
msgid "_Remove"
13461
10185
msgstr "删除(_R)"
13463
#: ../pidgin/gtkblist.c:1434
10188
msgid "Set Custom Icon"
10189
msgstr "设置自定义图标..."
10191
msgid "Remove Custom Icon"
13464
10194
msgid "Add _Buddy..."
13465
10195
msgstr "添加好友(_B)..."
13467
#: ../pidgin/gtkblist.c:1437
13468
10197
msgid "Add C_hat..."
13469
10198
msgstr "添加聊天(_H)..."
13471
#: ../pidgin/gtkblist.c:1440
13472
10200
msgid "_Delete Group"
13473
10201
msgstr "删除组(_D)"
13475
#: ../pidgin/gtkblist.c:1442
13476
10203
msgid "_Rename"
13477
10204
msgstr "重命名(_R)"
13479
10206
#. join button
13480
#: ../pidgin/gtkblist.c:1462 ../pidgin/gtkroomlist.c:307
13481
#: ../pidgin/gtkroomlist.c:460 ../pidgin/pidginstock.c:88
13482
10207
msgid "_Join"
13483
10208
msgstr "加入(_J)"
13485
#: ../pidgin/gtkblist.c:1464
13486
10210
msgid "Auto-Join"
13487
10211
msgstr "自动加入"
13489
#: ../pidgin/gtkblist.c:1466
13490
10213
msgid "Persistent"
13493
#: ../pidgin/gtkblist.c:1504 ../pidgin/gtkblist.c:1527
10217
msgid "_Edit Settings..."
13494
10220
msgid "_Collapse"
13495
10221
msgstr "折叠(_C)"
13497
#: ../pidgin/gtkblist.c:1532
13498
10223
msgid "_Expand"
13499
10224
msgstr "展开(_E)"
13501
#: ../pidgin/gtkblist.c:1783 ../pidgin/gtkblist.c:1795
13502
#: ../pidgin/gtkblist.c:4929 ../pidgin/gtkblist.c:4942
13503
10226
msgid "/Tools/Mute Sounds"
13504
10227
msgstr "/工具(T)/静音(S)"
13506
#: ../pidgin/gtkblist.c:2255 ../pidgin/gtkconv.c:4919
13507
#: ../pidgin/gtkpounce.c:437
13509
10230
"You are not currently signed on with an account that can add that buddy."
13510
10231
msgstr "您目前登入的协议中没有一个可以添加好友的。"
10233
#. I don't believe this can happen currently, I think
10234
#. * everything that calls this function checks for one of the
10235
#. * above node types first.
10237
msgid "Unknown node type"
10238
msgstr "未知的错误代码 %d"
13512
10240
#. Buddies menu
13513
#: ../pidgin/gtkblist.c:3067
13514
10241
msgid "/_Buddies"
13515
10242
msgstr "/好友(_B)"
13517
#: ../pidgin/gtkblist.c:3068
13518
10244
msgid "/Buddies/New Instant _Message..."
13519
10245
msgstr "/好友(B)/新即时消息(_M)..."
13521
#: ../pidgin/gtkblist.c:3069
13522
10247
msgid "/Buddies/Join a _Chat..."
13523
10248
msgstr "/好友(B)/加入聊天(_C)..."
13525
#: ../pidgin/gtkblist.c:3070
13526
10250
msgid "/Buddies/Get User _Info..."
13527
10251
msgstr "/好友(B)/获取用户信息(_I)..."
13529
#: ../pidgin/gtkblist.c:3071
13530
10253
msgid "/Buddies/View User _Log..."
13531
10254
msgstr "/好友(B)/查看用户日志(_L)..."
13533
#: ../pidgin/gtkblist.c:3073
13534
10256
msgid "/Buddies/Sh_ow"
13535
10257
msgstr "/好友(B)/显示(_O)"
13537
#: ../pidgin/gtkblist.c:3074
13538
10259
msgid "/Buddies/Show/_Offline Buddies"
13539
10260
msgstr "/好友(B)/显示(O)/离线好友(_O)"
13541
#: ../pidgin/gtkblist.c:3075
13542
10262
msgid "/Buddies/Show/_Empty Groups"
13543
10263
msgstr "/好友(B)/显示(O)/空组(_E)"
13545
#: ../pidgin/gtkblist.c:3076
13546
10265
msgid "/Buddies/Show/Buddy _Details"
13547
10266
msgstr "/好友(B)/显示(O)/好友详细资料(_D)"
13549
#: ../pidgin/gtkblist.c:3077
13550
10268
msgid "/Buddies/Show/Idle _Times"
13551
10269
msgstr "/好友(B)/显示(O)/发呆时间(_T)"
13553
#: ../pidgin/gtkblist.c:3078
13554
10271
msgid "/Buddies/Show/_Protocol Icons"
13555
10272
msgstr "/好友(B)/显示(O)/协议图标(_P)"
13557
#: ../pidgin/gtkblist.c:3079
13558
10274
msgid "/Buddies/_Sort Buddies"
13559
10275
msgstr "/好友(B)/好友排序(_S)"
13561
#: ../pidgin/gtkblist.c:3081
13562
10277
msgid "/Buddies/_Add Buddy..."
13563
10278
msgstr "/好友(B)/添加好友(_A)..."
13565
#: ../pidgin/gtkblist.c:3082
13566
10280
msgid "/Buddies/Add C_hat..."
13567
10281
msgstr "/好友(B)/添加聊天(_H)..."
13569
#: ../pidgin/gtkblist.c:3083
13570
10283
msgid "/Buddies/Add _Group..."
13571
10284
msgstr "/好友(B)/添加组(_G)..."
13573
#: ../pidgin/gtkblist.c:3085
13574
10286
msgid "/Buddies/_Quit"
13575
10287
msgstr "/好友(B)/退出(_Q)"
13577
10289
#. Accounts menu
13578
#: ../pidgin/gtkblist.c:3088
13579
10290
msgid "/_Accounts"
13580
10291
msgstr "/账户(_A)"
13582
#: ../pidgin/gtkblist.c:3089 ../pidgin/gtkblist.c:6943
13583
msgid "/Accounts/Manage"
10294
msgid "/Accounts/Manage Accounts"
13584
10295
msgstr "/账户(A)/管理"
13587
#: ../pidgin/gtkblist.c:3092
13588
10298
msgid "/_Tools"
13589
10299
msgstr "/工具(_T)"
13591
#: ../pidgin/gtkblist.c:3093
13592
10301
msgid "/Tools/Buddy _Pounces"
13593
10302
msgstr "/工具(T)/好友千里眼(_P)"
13595
#: ../pidgin/gtkblist.c:3094
13596
10304
msgid "/Tools/_Certificates"
13597
10305
msgstr "/工具(T)/证书(_C)"
13599
#: ../pidgin/gtkblist.c:3095
13600
10307
msgid "/Tools/Plu_gins"
13601
10308
msgstr "/工具(T)/插件(_G)"
13603
#: ../pidgin/gtkblist.c:3096
13604
10310
msgid "/Tools/Pr_eferences"
13605
10311
msgstr "/工具(T)/首选项(_E)"
13607
#: ../pidgin/gtkblist.c:3097
13608
10313
msgid "/Tools/Pr_ivacy"
13609
10314
msgstr "/工具(T)/隐私(_I)"
13611
#: ../pidgin/gtkblist.c:3099
10317
msgid "/Tools/Smile_y"
10318
msgstr "/工具(T)/隐私(I)"
13612
10320
msgid "/Tools/_File Transfers"
13613
10321
msgstr "/工具(T)/文件传送(_F)"
13615
#: ../pidgin/gtkblist.c:3100
13616
10323
msgid "/Tools/R_oom List"
13617
10324
msgstr "/工具(T)/房间列表(_O)"
13619
#: ../pidgin/gtkblist.c:3101
13620
10326
msgid "/Tools/System _Log"
13621
10327
msgstr "/工具(T)/系统日志(_L)"
13623
#: ../pidgin/gtkblist.c:3103
13624
10329
msgid "/Tools/Mute _Sounds"
13625
10330
msgstr "/工具(T)/静音(_S)"
13628
#: ../pidgin/gtkblist.c:3105
13629
10333
msgid "/_Help"
13630
10334
msgstr "/帮助(_H)"
13632
#: ../pidgin/gtkblist.c:3106
13633
10336
msgid "/Help/Online _Help"
13634
10337
msgstr "/帮助(H)/在线帮助(_H)"
13636
#: ../pidgin/gtkblist.c:3107
13637
10339
msgid "/Help/_Debug Window"
13638
10340
msgstr "/帮助(H)/调试窗口(_D)"
13640
#: ../pidgin/gtkblist.c:3109 ../pidgin/gtkblist.c:3111
13641
10342
msgid "/Help/_About"
13642
10343
msgstr "/帮助(H)/关于(_A)"
13644
#: ../pidgin/gtkblist.c:3140
13648
"<b>Account:</b> %s"
13653
#: ../pidgin/gtkblist.c:3218
10346
msgid "<b>Account:</b> %s"
10354
"<b>Occupants:</b> %d"
10368
msgid "(no topic set)"
13654
10371
msgid "Buddy Alias"
13655
10372
msgstr "好友别名"
13657
#: ../pidgin/gtkblist.c:3247
13658
10374
msgid "Logged In"
13661
#: ../pidgin/gtkblist.c:3293
13662
10377
msgid "Last Seen"
13663
10378
msgstr "上次见面"
13665
#: ../pidgin/gtkblist.c:3314
13666
10380
msgid "Spooky"
13669
#: ../pidgin/gtkblist.c:3316
13670
10383
msgid "Awesome"
13673
#: ../pidgin/gtkblist.c:3318
13674
10386
msgid "Rockin'"
13677
#: ../pidgin/gtkblist.c:3657
10390
msgid "Total Buddies"
13679
10394
msgid "Idle %dd %dh %02dm"
13680
10395
msgstr "发呆中 (%d天%d小时%02d分)"
13682
#: ../pidgin/gtkblist.c:3659
13684
10398
msgid "Idle %dh %02dm"
13685
10399
msgstr "发呆中 (%d小时%02d分) "
13687
#: ../pidgin/gtkblist.c:3661
13689
10402
msgid "Idle %dm"
13690
10403
msgstr "发呆 %d分"
13692
#: ../pidgin/gtkblist.c:3814
13693
10405
msgid "/Buddies/New Instant Message..."
13694
10406
msgstr "/好友(B)/新即时消息(M)..."
13696
#: ../pidgin/gtkblist.c:3815 ../pidgin/gtkblist.c:3848
13697
10408
msgid "/Buddies/Join a Chat..."
13698
10409
msgstr "/好友(B)/加入聊天(C)..."
13700
#: ../pidgin/gtkblist.c:3816
13701
10411
msgid "/Buddies/Get User Info..."
13702
10412
msgstr "/好友(B)/获取用户信息(I)..."
13704
#: ../pidgin/gtkblist.c:3817
13705
10414
msgid "/Buddies/Add Buddy..."
13706
10415
msgstr "/好友(B)/添加好友(A)..."
13708
#: ../pidgin/gtkblist.c:3818 ../pidgin/gtkblist.c:3851
13709
10417
msgid "/Buddies/Add Chat..."
13710
10418
msgstr "/好友(B)/添加聊天(H)..."
13712
#: ../pidgin/gtkblist.c:3819
13713
10420
msgid "/Buddies/Add Group..."
13714
10421
msgstr "/好友(B)/添加组(G)..."
13716
#: ../pidgin/gtkblist.c:3854
13717
10423
msgid "/Tools/Privacy"
13718
10424
msgstr "/工具(T)/隐私(I)"
13720
#: ../pidgin/gtkblist.c:3857
13721
10426
msgid "/Tools/Room List"
13722
10427
msgstr "/工具(T)/房间列表(O)"
13724
#: ../pidgin/gtkblist.c:3989 ../pidgin/gtkdocklet.c:155
13725
#: ../pidgin/gtkdocklet.c:160
13727
10430
msgid "%d unread message from %s\n"
13728
10431
msgid_plural "%d unread messages from %s\n"
13729
10432
msgstr[0] "来自 %2$s 的 %1$d 条未读消息\n"
13731
#: ../pidgin/gtkblist.c:4149
13732
10434
msgid "Manually"
13735
#: ../pidgin/gtkblist.c:4152
13736
10437
msgid "By status"
13739
#: ../pidgin/gtkblist.c:4153
13740
10440
msgid "By log size"
13741
10441
msgstr "按日志大小"
13743
#: ../pidgin/gtkblist.c:4358 ../pidgin/gtkconn.c:180
13745
10444
msgid "%s disconnected"
13746
10445
msgstr "%s 已断开连接"
13748
#: ../pidgin/gtkblist.c:4393
13750
msgid "<span color=\"red\">%s disconnected: %s</span>"
13751
msgstr "<span color=\"red\">%s 已经断开连接:%s</span>"
13753
#: ../pidgin/gtkblist.c:4545
10448
msgid "%s disabled"
10459
msgid "Welcome back!"
10463
msgid "%d account was disabled because you signed on from another location:"
10465
"%d accounts were disabled because you signed on from another location:"
10466
msgstr[0] "您在其它位置用此用户名登入了。"
13754
10468
msgid "<b>Username:</b>"
13755
10469
msgstr "<b>用户名:</b>"
13757
#: ../pidgin/gtkblist.c:4552
13758
10471
msgid "<b>Password:</b>"
13759
10472
msgstr "<b>密码:</b>"
13761
#: ../pidgin/gtkblist.c:4563
13762
10474
msgid "_Login"
13763
10475
msgstr "登录(_L)"
13765
#: ../pidgin/gtkblist.c:4646
13766
10477
msgid "/Accounts"
13767
10478
msgstr "/账户(A)"
13769
10480
#. Translators: Please maintain the use of -> and <- to refer to menu heirarchy
13770
#: ../pidgin/gtkblist.c:4660
13773
10483
"<span weight='bold' size='larger'>Welcome to %s!</span>\n"
13775
10485
"You have no accounts enabled. Enable your IM accounts from the <b>Accounts</"
13776
"b> window at <b>Accounts->Manage</b>. Once you enable accounts, you'll be "
13777
"able to sign on, set your status, and talk to your friends."
10486
"b> window at <b>Accounts->Manage Accounts</b>. Once you enable accounts, "
10487
"you'll be able to sign on, set your status, and talk to your friends."
13779
10489
"<span size='larger' weight='bold'>欢迎使用 %s!</span>\n"
13781
"您没有启用帐户。请通过<b>帐户->管理</b>打开<b>帐户</b>窗口,从中启用您的"
13782
"即时通讯帐户。当您启用帐户之后,才可以登录、设定状态、和朋友交谈。"
10491
"您没有启用帐户。请通过<b>帐户->管理</b>打开<b>帐户</b>窗口,从中启用您的即时"
10492
"通讯帐户。当您启用帐户之后,才可以登录、设定状态、和朋友交谈。"
13784
10494
#. set the Show Offline Buddies option. must be done
13785
10495
#. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101
13787
#: ../pidgin/gtkblist.c:4923
13788
10497
msgid "/Buddies/Show/Offline Buddies"
13789
10498
msgstr "/好友(B)/显示(O)//离线好友(O)"
13791
#: ../pidgin/gtkblist.c:4926
13792
10500
msgid "/Buddies/Show/Empty Groups"
13793
10501
msgstr "/好友(B)/显示(O)//空组(E)"
13795
#: ../pidgin/gtkblist.c:4932
13796
10503
msgid "/Buddies/Show/Buddy Details"
13797
10504
msgstr "/好友(B)/显示(O)//好友详细资料(D)"
13799
#: ../pidgin/gtkblist.c:4935
13800
10506
msgid "/Buddies/Show/Idle Times"
13801
10507
msgstr "/好友(B)/显示(O)/发呆时间(T)"
13803
#: ../pidgin/gtkblist.c:4938
13804
10509
msgid "/Buddies/Show/Protocol Icons"
13805
10510
msgstr "/好友(B)/显示(O)/协议图标(P)"
13807
#: ../pidgin/gtkblist.c:5850
13809
"Please enter the screen name of the person you would like to add to your "
13810
"buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. "
13811
"The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n"
13813
"您想要将谁加为好友?请输入他/她的用户名。您还可为好友输入别名和昵称。只要可能"
13814
"的话,别名将会替代用户名显示。\n"
13816
#. Set up stuff for the account box
13817
#: ../pidgin/gtkblist.c:5873
13821
#. End of account box
13822
#: ../pidgin/gtkblist.c:5885
13823
msgid "_Screen name:"
13826
#: ../pidgin/gtkblist.c:5907 ../pidgin/gtkblist.c:6263
13830
#: ../pidgin/gtkblist.c:6175
10513
msgid "Add a buddy.\n"
10517
msgid "Buddy's _username:"
10521
msgid "(Optional) A_lias:"
10525
msgid "Add buddy to _group:"
13831
10528
msgid "This protocol does not support chat rooms."
13832
10529
msgstr "此协议不支持聊天室。"
13834
#: ../pidgin/gtkblist.c:6191
13836
10532
"You are not currently signed on with any protocols that have the ability to "
13838
10534
msgstr "您目前登入的协议中没有一个可以聊天的。"
13840
#: ../pidgin/gtkblist.c:6232
13842
10537
"Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you "
13843
10538
"would like to add to your buddy list.\n"
13844
10539
msgstr "您想要将聊天加入您的好友列表,请输入该聊天的别名和对应信息。\n"
13846
#: ../pidgin/gtkblist.c:6291
13847
msgid "Autojoin when account becomes online."
10545
msgid "Auto_join when account becomes online."
13848
10546
msgstr "帐户在线时自动加入。"
13850
#: ../pidgin/gtkblist.c:6292
13851
msgid "Hide chat when the window is closed."
10549
msgid "_Hide chat when the window is closed."
13852
10550
msgstr "窗口关闭时隐藏聊天。"
13854
#: ../pidgin/gtkblist.c:6318
13855
10552
msgid "Please enter the name of the group to be added."
13856
10553
msgstr "请输入要添加的组名称。"
13858
#: ../pidgin/gtkblist.c:6963
10555
msgid "Enable Account"
10558
msgid "<PurpleMain>/Accounts/Enable Account"
10559
msgstr "<PurpleMain>/帐户(A)/启用帐户"
13859
10561
msgid "<PurpleMain>/Accounts/"
13860
10562
msgstr "<PurpleMain>/账户(A)/"
13862
#: ../pidgin/gtkblist.c:6987
13863
10564
msgid "_Edit Account"
13864
10565
msgstr "编辑账户(_E)"
13866
#: ../pidgin/gtkblist.c:7000 ../pidgin/gtkconv.c:3143
13867
10567
msgid "No actions available"
13868
10568
msgstr "没有可用的操作"
13870
#: ../pidgin/gtkblist.c:7008
13871
10570
msgid "_Disable"
13872
10571
msgstr "禁用(_D)"
13874
#: ../pidgin/gtkblist.c:7020
13875
msgid "Enable Account"
13878
#: ../pidgin/gtkblist.c:7026
13879
msgid "<PurpleMain>/Accounts/Enable Account"
13880
msgstr "<PurpleMain>/帐户(A)/启用帐户"
13882
#: ../pidgin/gtkblist.c:7075
13883
10573
msgid "/Tools"
13884
10574
msgstr "/工具(T)"
13886
#: ../pidgin/gtkblist.c:7145
13887
10576
msgid "/Buddies/Sort Buddies"
13888
10577
msgstr "/好友(B)/好友排序(S)"
13890
10579
#. Widget creation function
13891
#: ../pidgin/gtkcertmgr.c:530
13892
10580
msgid "SSL Servers"
13893
10581
msgstr "SSL 服务器"
13895
#: ../pidgin/gtkconn.c:181
13900
"%s will not attempt to reconnect the account until you correct the error and "
13901
"re-enable the account."
13905
"%s 将不会尝试重新连接账户,除非您纠正了错误然后重新启用账户。"
10584
msgid "Network disconnected"
13907
#: ../pidgin/gtkconv.c:524
13908
10587
msgid "Unknown command."
13909
10588
msgstr "未知命令。"
13911
#: ../pidgin/gtkconv.c:796 ../pidgin/gtkconv.c:822
13912
10590
msgid "That buddy is not on the same protocol as this chat."
13913
10591
msgstr "该好友不在此聊天的协议中。"
13915
#: ../pidgin/gtkconv.c:816
13917
10594
"You are not currently signed on with an account that can invite that buddy."
13918
10595
msgstr "您目前登入的协议中没有一个可以邀请好友的。"
13920
#: ../pidgin/gtkconv.c:869
13921
10597
msgid "Invite Buddy Into Chat Room"
13922
10598
msgstr "邀请好友进入聊天室"
13924
10600
#. Put our happy label in it.
13925
#: ../pidgin/gtkconv.c:899
13927
10602
"Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional "
13928
10603
"invite message."
13929
10604
msgstr "您想要邀请谁?请输入他/她的名字,以及可选的邀请消息。"
13931
#: ../pidgin/gtkconv.c:920
13932
10606
msgid "_Buddy:"
13933
10607
msgstr "好友(_B):"
13935
#: ../pidgin/gtkconv.c:931 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1194
13936
#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1528
13937
10609
msgid "_Message:"
13938
10610
msgstr "消息(_M):"
13940
#: ../pidgin/gtkconv.c:995
13942
10613
msgid "<h1>Conversation with %s</h1>\n"
13943
10614
msgstr "<h1>与 %s 的谈话</h1>\n"
13945
#: ../pidgin/gtkconv.c:1033
13946
10616
msgid "Save Conversation"
13947
10617
msgstr "保存对话"
13949
#: ../pidgin/gtkconv.c:1179 ../pidgin/gtkdebug.c:167 ../pidgin/gtkdebug.c:743
13953
#: ../pidgin/gtkconv.c:1205 ../pidgin/gtkdebug.c:195
13954
10622
msgid "_Search for:"
13955
10623
msgstr "搜索文字(_S):"
13957
#: ../pidgin/gtkconv.c:1676
13958
10625
msgid "Un-Ignore"
13959
10626
msgstr "取消忽略"
13961
#: ../pidgin/gtkconv.c:1679
13962
10628
msgid "Ignore"
13965
#: ../pidgin/gtkconv.c:1699
13966
10631
msgid "Get Away Message"
13967
10632
msgstr "获得离开消息"
13969
#: ../pidgin/gtkconv.c:1722
13970
10634
msgid "Last said"
13971
10635
msgstr "上次说道"
13973
#: ../pidgin/gtkconv.c:2671
13974
10637
msgid "Unable to save icon file to disk."
13975
10638
msgstr "无法将图标文件保存到磁盘。"
13977
#: ../pidgin/gtkconv.c:2722
13978
10640
msgid "Save Icon"
13979
10641
msgstr "保存图标"
13981
#: ../pidgin/gtkconv.c:2774
13982
10643
msgid "Animate"
13985
#: ../pidgin/gtkconv.c:2779
13986
10646
msgid "Hide Icon"
13987
10647
msgstr "隐藏图标"
13989
#: ../pidgin/gtkconv.c:2782
13990
10649
msgid "Save Icon As..."
13991
10650
msgstr "图标另存为..."
13993
#: ../pidgin/gtkconv.c:2786
13994
10652
msgid "Set Custom Icon..."
13995
10653
msgstr "设置自定义图标..."
13997
#: ../pidgin/gtkconv.c:2799
13998
msgid "Remove Custom Icon"
10656
msgid "Change Size"
14001
#: ../pidgin/gtkconv.c:2931
14002
10659
msgid "Show All"
14003
10660
msgstr "全部显示"
14005
10662
#. Conversation menu
14006
#: ../pidgin/gtkconv.c:2950
14007
10663
msgid "/_Conversation"
14008
10664
msgstr "/对话(_C)"
14010
#: ../pidgin/gtkconv.c:2952
14011
10666
msgid "/Conversation/New Instant _Message..."
14012
10667
msgstr "/对话(C)/新即时消息(_M)..."
14014
#: ../pidgin/gtkconv.c:2957
14015
10669
msgid "/Conversation/_Find..."
14016
10670
msgstr "/对话(C)/查找(_F)..."
14018
#: ../pidgin/gtkconv.c:2959
14019
10672
msgid "/Conversation/View _Log"
14020
10673
msgstr "/对话(C)/查看日志(_L)"
14022
#: ../pidgin/gtkconv.c:2960
14023
10675
msgid "/Conversation/_Save As..."
14024
10676
msgstr "/对话(C)/另存为(_S)..."
14026
#: ../pidgin/gtkconv.c:2962
14027
10678
msgid "/Conversation/Clea_r Scrollback"
14028
10679
msgstr "/对话(C)/清除回滚(_R)"
14030
#: ../pidgin/gtkconv.c:2966
14031
10681
msgid "/Conversation/Se_nd File..."
14032
10682
msgstr "/对话(C)/发送文件(_N)..."
14034
#: ../pidgin/gtkconv.c:2967
14035
10684
msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..."
14036
10685
msgstr "/对话(C)/添加好友千里眼(_P)..."
14038
#: ../pidgin/gtkconv.c:2969
14039
10687
msgid "/Conversation/_Get Info"
14040
10688
msgstr "/对话(C)/获取信息(_G)"
14042
#: ../pidgin/gtkconv.c:2971
14043
10690
msgid "/Conversation/In_vite..."
14044
10691
msgstr "/对话(C)/邀请(_V)..."
14046
#: ../pidgin/gtkconv.c:2973
14047
10693
msgid "/Conversation/M_ore"
14048
10694
msgstr "/对话(C)/更多(_O)"
14050
#: ../pidgin/gtkconv.c:2977
14051
10696
msgid "/Conversation/Al_ias..."
14052
10697
msgstr "/对话(C)/别名(_L)..."
14054
#: ../pidgin/gtkconv.c:2979
14055
10699
msgid "/Conversation/_Block..."
14056
10700
msgstr "/对话(C)/屏蔽(_B)..."
14058
#: ../pidgin/gtkconv.c:2981
14059
10702
msgid "/Conversation/_Unblock..."
14060
10703
msgstr "/对话(C)/取消屏蔽(_U)..."
14062
#: ../pidgin/gtkconv.c:2983
14063
10705
msgid "/Conversation/_Add..."
14064
10706
msgstr "/对话(C)/添加(_A)..."
14066
#: ../pidgin/gtkconv.c:2985
14067
10708
msgid "/Conversation/_Remove..."
14068
10709
msgstr "/对话(C)/删除(_R)..."
14070
#: ../pidgin/gtkconv.c:2990
14071
10711
msgid "/Conversation/Insert Lin_k..."
14072
10712
msgstr "/对话(C)/插入链接(_K)..."
14074
#: ../pidgin/gtkconv.c:2992
14075
10714
msgid "/Conversation/Insert Imag_e..."
14076
10715
msgstr "/对话(C)/插入图像(_E)..."
14078
#: ../pidgin/gtkconv.c:2998
14079
10717
msgid "/Conversation/_Close"
14080
10718
msgstr "/对话(C)/关闭(_C)"
14083
#: ../pidgin/gtkconv.c:3002
14084
10721
msgid "/_Options"
14085
10722
msgstr "/选项(_O)"
14087
#: ../pidgin/gtkconv.c:3003
14088
10724
msgid "/Options/Enable _Logging"
14089
10725
msgstr "/选项(O)/允许记录日志(_L)"
14091
#: ../pidgin/gtkconv.c:3004
14092
10727
msgid "/Options/Enable _Sounds"
14093
10728
msgstr "/选项(O)/允许声音(_S)"
14095
#: ../pidgin/gtkconv.c:3006
14096
10730
msgid "/Options/Show Formatting _Toolbars"
14097
10731
msgstr "/选项(O)/显示格式工具栏(_T)"
14099
#: ../pidgin/gtkconv.c:3007
14100
10733
msgid "/Options/Show Ti_mestamps"
14101
10734
msgstr "/选项(O)/显示时间戳(_I)"
14103
#: ../pidgin/gtkconv.c:3131
14104
10736
msgid "/Conversation/More"
14105
10737
msgstr "/对话(C)/更多(O)"
14107
#: ../pidgin/gtkconv.c:3187
14108
10739
msgid "/Options"
14109
10740
msgstr "/选项(O)"
14113
10744
#. Make sure the 'Conversation -> More' menuitems are regenerated whenever
14114
10745
#. * the 'Conversation' menu pops up because the entries can change after the
14115
10746
#. * conversation is created.
14116
#: ../pidgin/gtkconv.c:3222 ../pidgin/gtkconv.c:3254
14117
10747
msgid "/Conversation"
14118
10748
msgstr "/对话(C)"
14120
#: ../pidgin/gtkconv.c:3262
14121
10750
msgid "/Conversation/View Log"
14122
10751
msgstr "/对话(C)/查看日志(L)"
14124
#: ../pidgin/gtkconv.c:3268
14125
10753
msgid "/Conversation/Send File..."
14126
10754
msgstr "/对话(C)/发送文件(N)..."
14128
#: ../pidgin/gtkconv.c:3272
14129
10756
msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..."
14130
10757
msgstr "/对话(C)/添加好友千里眼(P)..."
14132
#: ../pidgin/gtkconv.c:3278
14133
10759
msgid "/Conversation/Get Info"
14134
10760
msgstr "/对话(C)/获取信息(G)"
14136
#: ../pidgin/gtkconv.c:3282
14137
10762
msgid "/Conversation/Invite..."
14138
10763
msgstr "/对话(C)/邀请(V)..."
14140
#: ../pidgin/gtkconv.c:3288
14141
10765
msgid "/Conversation/Alias..."
14142
10766
msgstr "/对话(C)/别名(L)..."
14144
#: ../pidgin/gtkconv.c:3292
14145
10768
msgid "/Conversation/Block..."
14146
10769
msgstr "/对话(C)/屏蔽(B)..."
14148
#: ../pidgin/gtkconv.c:3296
14149
10771
msgid "/Conversation/Unblock..."
14150
10772
msgstr "/对话(C)/取消屏蔽(U)..."
14152
#: ../pidgin/gtkconv.c:3300
14153
10774
msgid "/Conversation/Add..."
14154
10775
msgstr "/对话(C)/添加(A)..."
14156
#: ../pidgin/gtkconv.c:3304
14157
10777
msgid "/Conversation/Remove..."
14158
10778
msgstr "/对话(C)/删除(R)..."
14160
#: ../pidgin/gtkconv.c:3310
14161
10780
msgid "/Conversation/Insert Link..."
14162
10781
msgstr "/对话(C)/插入链接(K)..."
14164
#: ../pidgin/gtkconv.c:3314
14165
10783
msgid "/Conversation/Insert Image..."
14166
10784
msgstr "/对话(C)/插入图像(E)..."
14168
#: ../pidgin/gtkconv.c:3320
14169
10786
msgid "/Options/Enable Logging"
14170
10787
msgstr "/选项(O)/允许记录(L)"
14172
#: ../pidgin/gtkconv.c:3323
14173
10789
msgid "/Options/Enable Sounds"
14174
10790
msgstr "/选项(O)/允许声音(S)"
14176
#: ../pidgin/gtkconv.c:3336
14177
10792
msgid "/Options/Show Formatting Toolbars"
14178
10793
msgstr "/选项(O)/显示格式工具栏(T)"
14180
#: ../pidgin/gtkconv.c:3339
14181
10795
msgid "/Options/Show Timestamps"
14182
10796
msgstr "/选项(O)/显示时间戳(I)"
14184
#: ../pidgin/gtkconv.c:3416 ../pidgin/gtkconv.c:3458
14185
10798
msgid "User is typing..."
14186
10799
msgstr "用户正在打字..."
14188
#: ../pidgin/gtkconv.c:3461
14189
msgid "User has typed something and stopped"
14190
msgstr "用户打了几个字,停了一下"
10804
"%s has stopped typing"
10805
msgstr "%s 停止了给您打字(%s)"
14192
10807
#. Build the Send To menu
14193
#: ../pidgin/gtkconv.c:3645 ../pidgin/gtkconv.c:8181
14194
10808
msgid "S_end To"
14195
10809
msgstr "发送到(_E)"
14197
#: ../pidgin/gtkconv.c:4357
14198
10811
msgid "_Send"
14199
10812
msgstr "发送(_S)"
14201
10814
#. Setup the label telling how many people are in the room.
14202
#: ../pidgin/gtkconv.c:4470
14203
10815
msgid "0 people in room"
14204
10816
msgstr "聊天室里没有人"
14206
#: ../pidgin/gtkconv.c:5844 ../pidgin/gtkconv.c:5965
14208
10819
msgid "%d person in room"
14209
10820
msgid_plural "%d people in room"
14210
10821
msgstr[0] "聊天室里有 %d 个人"
14212
#: ../pidgin/gtkconv.c:6572 ../pidgin/gtkstatusbox.c:660
14213
10823
msgid "Typing"
14216
#: ../pidgin/gtkconv.c:6576
14217
10826
msgid "Stopped Typing"
14218
10827
msgstr "停止打字"
14220
#: ../pidgin/gtkconv.c:6579
14221
10829
msgid "Nick Said"
14224
#: ../pidgin/gtkconv.c:6582 ../pidgin/gtkdocklet.c:685
14225
10832
msgid "Unread Messages"
14226
10833
msgstr "未读消息"
14228
#: ../pidgin/gtkconv.c:6588
14229
10835
msgid "New Event"
14232
#: ../pidgin/gtkconv.c:7700
14233
10838
msgid "clear: Clears all conversation scrollbacks."
14234
10839
msgstr "clear: 清除全部对话回滚。"
14236
#: ../pidgin/gtkconv.c:7863
14237
10841
msgid "Confirm close"
14238
10842
msgstr "确认关闭"
14240
#: ../pidgin/gtkconv.c:7895
14241
10844
msgid "You have unread messages. Are you sure you want to close the window?"
14242
10845
msgstr "您有未读取的消息。您确定真的想要关闭窗口吗?"
14244
#: ../pidgin/gtkconv.c:8514
14245
10847
msgid "Close other tabs"
14246
10848
msgstr "关闭其它标签"
14248
#: ../pidgin/gtkconv.c:8520
14249
10850
msgid "Close all tabs"
14250
10851
msgstr "关闭全部标签"
14252
#: ../pidgin/gtkconv.c:8528
14253
10853
msgid "Detach this tab"
14254
10854
msgstr "此标签漂移"
14256
#: ../pidgin/gtkconv.c:8534
14257
10856
msgid "Close this tab"
14258
10857
msgstr "关闭此标签"
14260
#: ../pidgin/gtkconv.c:9031
14261
10859
msgid "Close conversation"
14262
10860
msgstr "关闭对话"
14264
#: ../pidgin/gtkconv.c:9633
14265
10862
msgid "Last created window"
14266
10863
msgstr "上次创建的窗口"
14268
#: ../pidgin/gtkconv.c:9635
14269
10865
msgid "Separate IM and Chat windows"
14270
10866
msgstr "分离即时消息和聊天窗口"
14272
#: ../pidgin/gtkconv.c:9637 ../pidgin/gtkprefs.c:1417
14273
10868
msgid "New window"
14274
10869
msgstr "新建窗口"
14276
#: ../pidgin/gtkconv.c:9639
14277
10871
msgid "By group"
14280
#: ../pidgin/gtkconv.c:9641
14281
10874
msgid "By account"
14284
#: ../pidgin/gtkdebug.c:234
14285
10877
msgid "Save Debug Log"
14286
10878
msgstr "保存调试日志"
14288
#: ../pidgin/gtkdebug.c:582
14289
10880
msgid "Invert"
14292
#: ../pidgin/gtkdebug.c:585
14293
10883
msgid "Highlight matches"
14294
10884
msgstr "突出显示匹配项"
14296
#: ../pidgin/gtkdebug.c:652
14297
10886
msgid "_Icon Only"
14298
10887
msgstr "只有图标(_I)"
14300
#: ../pidgin/gtkdebug.c:653
14301
10889
msgid "_Text Only"
14302
10890
msgstr "只有文本(_T)"
14304
#: ../pidgin/gtkdebug.c:654
14305
10892
msgid "_Both Icon & Text"
14306
10893
msgstr "图标和文本(_B)"
14308
#: ../pidgin/gtkdebug.c:775
14309
10895
msgid "Filter"
14312
#: ../pidgin/gtkdebug.c:794
14313
10898
msgid "Right click for more options."
14314
10899
msgstr "用右键单击可查看更多选项。"
14316
#: ../pidgin/gtkdebug.c:824
14317
10901
msgid "Level "
14320
#: ../pidgin/gtkdebug.c:825 ../pidgin/gtkdebug.c:831
14321
10904
msgid "Select the debug filter level."
14322
10905
msgstr "选择调试过滤器级别。"
14324
#: ../pidgin/gtkdebug.c:833
14328
#: ../pidgin/gtkdebug.c:834
14332
#: ../pidgin/gtkdebug.c:836
14333
10913
msgid "Warning"
14336
#: ../pidgin/gtkdebug.c:837
14337
10916
msgid "Error "
14340
#: ../pidgin/gtkdebug.c:838
14341
10919
msgid "Fatal Error"
14342
10920
msgstr "严重错误"
14344
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:72 ../pidgin/gtkdialogs.c:117
14345
msgid "lead developer"
14348
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:73 ../pidgin/gtkdialogs.c:74
14349
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:75 ../pidgin/gtkdialogs.c:76
14350
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:77 ../pidgin/gtkdialogs.c:78
14351
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:79 ../pidgin/gtkdialogs.c:80
14352
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:81 ../pidgin/gtkdialogs.c:82
14353
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:83 ../pidgin/gtkdialogs.c:84
14354
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:85 ../pidgin/gtkdialogs.c:86
14355
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:89 ../pidgin/gtkdialogs.c:91
14356
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:92
14357
10922
msgid "developer"
14360
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:87
10925
#. feel free to not translate this
10926
msgid "Ka-Hing Cheung"
14361
10929
msgid "support"
14364
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:88
14365
10932
msgid "support/QA"
14366
10933
msgstr "支持/质控"
14368
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:90 ../pidgin/gtkdialogs.c:112
14369
10935
msgid "developer & webmaster"
14370
10936
msgstr "开发者和网管"
14372
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:99
14373
10938
msgid "Senior Contributor/QA"
14376
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:108
14377
10941
msgid "win32 port"
14378
10942
msgstr "Win32 移植"
14380
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:109 ../pidgin/gtkdialogs.c:110
14381
10944
msgid "maintainer"
14384
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:111
14385
10947
msgid "libfaim maintainer"
14386
10948
msgstr "libfaim 维护者"
14388
10950
#. If "lazy bum" translates literally into a serious insult, use something else or omit it.
14389
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:114
14390
10951
msgid "hacker and designated driver [lazy bum]"
14391
10952
msgstr "骇客和专属驱动程序[lazy bum]"
14393
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:115
14394
10954
msgid "XMPP developer"
14395
10955
msgstr "XMPP 开发者"
14397
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:116
14398
10957
msgid "original author"
14401
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:133
10960
msgid "lead developer"
14402
10963
msgid "Afrikaans"
14405
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:134 ../pidgin/gtkdialogs.c:226
14406
10966
msgid "Arabic"
14407
10967
msgstr "阿拉伯语"
14409
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:135
14410
10969
msgid "Belarusian Latin"
14413
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:136 ../pidgin/gtkdialogs.c:137
14414
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:227
14415
10972
msgid "Bulgarian"
14416
10973
msgstr "保加利亚语"
14418
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:138 ../pidgin/gtkdialogs.c:139
14419
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:140 ../pidgin/gtkdialogs.c:141
14420
10975
msgid "Bengali"
14421
10976
msgstr "孟加拉语"
14423
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:142
14424
10978
msgid "Bosnian"
14425
10979
msgstr "波斯尼亚语"
14427
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:143 ../pidgin/gtkdialogs.c:228
14428
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:229
14429
10981
msgid "Catalan"
14430
10982
msgstr "加泰罗尼亚语"
14432
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:144 ../pidgin/gtkdialogs.c:145
14433
10984
msgid "Valencian-Catalan"
14434
10985
msgstr "巴伦西亚-加泰罗尼亚语"
14436
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:146 ../pidgin/gtkdialogs.c:230
14437
10987
msgid "Czech"
14440
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:147 ../pidgin/gtkdialogs.c:148
14441
10990
msgid "Danish"
14444
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:149 ../pidgin/gtkdialogs.c:150
14445
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:231
14446
10993
msgid "German"
14449
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:151 ../pidgin/gtkdialogs.c:152
14450
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:153
14451
10996
msgid "Dzongkha"
14454
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:154 ../pidgin/gtkdialogs.c:155
14455
10999
msgid "Greek"
14458
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:156
14459
11002
msgid "Australian English"
14460
11003
msgstr "澳大利亚英语"
14462
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:157
14463
11005
msgid "Canadian English"
14464
11006
msgstr "加拿大英语"
14466
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:158
14467
11008
msgid "British English"
14468
11009
msgstr "英国英语"
14470
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:159
14471
11011
msgid "Esperanto"
14474
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:160 ../pidgin/gtkdialogs.c:232
14475
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:233 ../pidgin/gtkdialogs.c:234
14476
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:235
14477
11014
msgid "Spanish"
14478
11015
msgstr "西班牙语"
14480
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:161
14482
11018
msgid "Estonian"
14483
11019
msgstr "波斯尼亚语"
14485
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:162 ../pidgin/gtkdialogs.c:163
14486
11021
msgid "Euskera(Basque)"
14489
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:164 ../pidgin/gtkdialogs.c:165
14490
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:166
14491
11024
msgid "Persian"
14494
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:167 ../pidgin/gtkdialogs.c:236
14495
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:237
14496
11027
msgid "Finnish"
14499
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:168 ../pidgin/gtkdialogs.c:238
14500
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:239 ../pidgin/gtkdialogs.c:240
14501
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:241
14502
11030
msgid "French"
14505
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:169 ../pidgin/gtkdialogs.c:170
14506
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:242
14507
11037
msgid "Galician"
14508
11038
msgstr "加利西亚语"
14510
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:171 ../pidgin/gtkdialogs.c:172
14511
11040
msgid "Gujarati"
14512
11041
msgstr "古吉拉特语"
14514
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:172
14515
11043
msgid "Gujarati Language Team"
14516
11044
msgstr "古吉拉特语团队"
14518
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:173 ../pidgin/gtkdialogs.c:243
14519
11046
msgid "Hebrew"
14520
11047
msgstr "希伯莱语"
14522
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:174
14523
11049
msgid "Hindi"
14526
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:175 ../pidgin/gtkdialogs.c:244
14527
11052
msgid "Hungarian"
14528
11053
msgstr "匈牙利语"
14530
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:176
14531
11055
msgid "Indonesian"
14532
11056
msgstr "印度尼西亚语"
14534
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:177 ../pidgin/gtkdialogs.c:245
14535
11058
msgid "Italian"
14536
11059
msgstr "意大利语"
14538
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:178 ../pidgin/gtkdialogs.c:246
14539
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:247 ../pidgin/gtkdialogs.c:248
14540
11061
msgid "Japanese"
14543
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:179 ../pidgin/gtkdialogs.c:249
14544
11064
msgid "Georgian"
14545
11065
msgstr "乔治亚语"
14547
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:179
14548
11067
msgid "Ubuntu Georgian Translators"
14549
11068
msgstr "Ubuntu 乔治亚语翻译者"
14551
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:180
14552
11070
msgid "Kannada"
14555
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:180
14556
11073
msgid "Kannada Translation team"
14559
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:181 ../pidgin/gtkdialogs.c:250
14560
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:251
14561
11076
msgid "Korean"
14564
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:182 ../pidgin/gtkdialogs.c:183
14565
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:184
14566
11079
msgid "Kurdish"
14569
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:185
14574
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:186 ../pidgin/gtkdialogs.c:252
14575
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:253
14576
11086
msgid "Lithuanian"
14577
11087
msgstr "立陶宛语"
14579
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:187 ../pidgin/gtkdialogs.c:188
14580
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:189 ../pidgin/gtkdialogs.c:254
14581
11089
msgid "Macedonian"
14582
11090
msgstr "马其顿语"
14584
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:190 ../pidgin/gtkdialogs.c:255
14585
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:256
14587
11093
msgid "Bokmål Norwegian"
14590
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:191
14591
11096
msgid "Nepali"
14592
11097
msgstr "尼泊尔语"
14594
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:192
14596
11100
msgid "Dutch, Flemish"
14599
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:193
14601
11104
msgid "Norwegian Nynorsk"
14604
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:194 ../pidgin/gtkdialogs.c:195
14605
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:196 ../pidgin/gtkdialogs.c:257
14606
11113
msgid "Polish"
14609
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:197
14610
11116
msgid "Portuguese"
14611
11117
msgstr "葡萄牙语"
14613
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:198
14614
11119
msgid "Portuguese-Brazil"
14615
11120
msgstr "巴西葡萄牙语"
14617
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:199
14619
11123
msgid "Pashto"
14622
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:200
14623
11126
msgid "Romanian"
14624
11127
msgstr "罗马尼亚语"
14626
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:201 ../pidgin/gtkdialogs.c:258
14627
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:259
14628
11129
msgid "Russian"
14631
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:202 ../pidgin/gtkdialogs.c:203
14632
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:260 ../pidgin/gtkdialogs.c:261
14633
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:262
14634
11132
msgid "Slovak"
14635
11133
msgstr "斯洛伐克语"
14637
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:204 ../pidgin/gtkdialogs.c:263
14638
11135
msgid "Slovenian"
14639
11136
msgstr "斯洛文尼亚语"
14641
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:205
14642
11138
msgid "Albanian"
14643
11139
msgstr "阿尔巴尼亚语"
14645
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:206 ../pidgin/gtkdialogs.c:207
14646
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:264 ../pidgin/gtkdialogs.c:265
14647
11141
msgid "Serbian"
14648
11142
msgstr "塞尔维亚语"
14650
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:208 ../pidgin/gtkdialogs.c:266
14651
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:267
14652
11148
msgid "Swedish"
14655
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:209
14656
11151
msgid "Tamil"
14657
11152
msgstr "泰米尔语"
14659
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:210
14660
11154
msgid "Telugu"
14661
11155
msgstr "泰卢固语"
14663
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:211
14667
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:212 ../pidgin/gtkdialogs.c:268
14668
11160
msgid "Turkish"
14669
11161
msgstr "土耳其语"
14671
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:213
14672
11166
msgid "Vietnamese"
14675
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:213
14676
11169
msgid "T.M.Thanh and the Gnome-Vi Team"
14677
11170
msgstr "T.M.Thanh 及 Gnome 越南语团队"
14679
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:214 ../pidgin/gtkdialogs.c:269
14680
11172
msgid "Simplified Chinese"
14681
11173
msgstr "简体中文"
14683
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:215 ../pidgin/gtkdialogs.c:216
14684
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:217
14685
11175
msgid "Hong Kong Chinese"
14686
11176
msgstr "香港地区中文"
14688
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:218 ../pidgin/gtkdialogs.c:219
14689
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:270
14690
11178
msgid "Traditional Chinese"
14691
11179
msgstr "繁体中文"
14693
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:225
14694
11181
msgid "Amharic"
14695
11182
msgstr "阿姆哈拉语"
14697
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:357
14699
11185
msgid "About %s"
14700
11186
msgstr "关于 %s"
14702
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:400
14705
11190
"%s is a graphical modular messaging client based on libpurple which is "
14816
11274
"您即将从您的好友列表中删除包含 %s 及 %d 个其它好友的联系人。您真的要这么做"
14819
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1114
14820
11277
msgid "Remove Contact"
14821
11278
msgstr "删除联系人"
14823
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1117
14824
11280
msgid "_Remove Contact"
14825
11281
msgstr "删除联系人(_R)"
14827
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1148
14830
11285
"You are about to merge the group called %s into the group called %s. Do you "
14831
11286
"want to continue?"
14832
11287
msgstr "您即将把 %s 组合并到 %s 组中。您真的要这么做吗?"
14834
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1155
14835
11289
msgid "Merge Groups"
14838
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1158
14839
11292
msgid "_Merge Groups"
14840
11293
msgstr "合并组(_M)"
14842
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1208
14845
11297
"You are about to remove the group %s and all its members from your buddy "
14846
11298
"list. Do you want to continue?"
14847
11299
msgstr "您即将从您的好友列表中删除组 %s 及其所有成员。您真的要这么做吗?"
14849
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1211
14850
11301
msgid "Remove Group"
14853
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1214
14854
11304
msgid "_Remove Group"
14855
11305
msgstr "删除组(_R)"
14857
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1247
14860
11309
"You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?"
14861
11310
msgstr "您即将从您的好友列表中删除 %s。您真的要这么做吗?"
14863
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1250
14864
11312
msgid "Remove Buddy"
14865
11313
msgstr "删除好友"
14867
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1253
14868
11315
msgid "_Remove Buddy"
14869
11316
msgstr "删除好友(_R)"
14871
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1274
14874
11320
"You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to "
14876
11322
msgstr "您即将从您的好友列表中删除聊天 %s。您真的要这么做吗?"
14878
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1277
14879
11324
msgid "Remove Chat"
14880
11325
msgstr "删除聊天"
14882
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1280
14883
11327
msgid "_Remove Chat"
14884
11328
msgstr "删除聊天(_R)"
14886
#: ../pidgin/gtkdocklet.c:152
14887
11330
msgid "Right-click for more unread messages...\n"
14888
11331
msgstr "用鼠标右键单击可查看更多未读消息...\n"
14890
#: ../pidgin/gtkdocklet.c:533
14891
msgid "Change Status"
11334
msgid "_Change Status"
14892
11335
msgstr "更改状态"
14894
#: ../pidgin/gtkdocklet.c:680
14895
msgid "Show Buddy List"
11338
msgid "Show Buddy _List"
14896
11339
msgstr "显示好友列表"
14898
#: ../pidgin/gtkdocklet.c:706
14899
msgid "New Message..."
11342
msgid "_Unread Messages"
11346
msgid "New _Message..."
14900
11347
msgstr "新消息..."
14902
#: ../pidgin/gtkdocklet.c:721
14903
msgid "Mute Sounds"
11358
msgid "Pr_eferences"
11362
msgid "Mute _Sounds"
14906
#: ../pidgin/gtkdocklet.c:728
14907
msgid "Blink on New Message"
11366
msgid "_Blink on New Message"
14908
11367
msgstr "有新信息时闪烁"
14910
#: ../pidgin/gtkdocklet.c:738
14914
#: ../pidgin/gtkft.c:154
14915
11373
msgid "Not started"
14918
#: ../pidgin/gtkft.c:274
14919
11376
msgid "<b>Receiving As:</b>"
14920
11377
msgstr "<b>接收为:</b>"
14922
#: ../pidgin/gtkft.c:276
14923
11379
msgid "<b>Receiving From:</b>"
14924
11380
msgstr "<b>发送方:</b>"
14926
#: ../pidgin/gtkft.c:280
14927
11382
msgid "<b>Sending To:</b>"
14928
11383
msgstr "<b>接收方:</b>"
14930
#: ../pidgin/gtkft.c:282
14931
11385
msgid "<b>Sending As:</b>"
14932
11386
msgstr "<b>发送为:</b>"
14934
#: ../pidgin/gtkft.c:498
14935
11388
msgid "There is no application configured to open this type of file."
14936
11389
msgstr "没有配置可打开此类型文件的应用程序。"
14938
#: ../pidgin/gtkft.c:503
14939
11391
msgid "An error occurred while opening the file."
14940
11392
msgstr "打开文件时发生了错误。"
14942
#: ../pidgin/gtkft.c:540
14944
11395
msgid "Error launching %s: %s"
14945
11396
msgstr "调用 %s 出错:%s"
14947
#: ../pidgin/gtkft.c:549
14949
11399
msgid "Error running %s"
14950
11400
msgstr "运行 %s 出错"
14952
#: ../pidgin/gtkft.c:550
14954
11403
msgid "Process returned error code %d"
14955
11404
msgstr "进程返回了错误代码 %d"
14957
#: ../pidgin/gtkft.c:697
14958
11406
msgid "Filename:"
14959
11407
msgstr "文件名:"
14961
#: ../pidgin/gtkft.c:698
14962
11409
msgid "Local File:"
14963
11410
msgstr "本地文件:"
14965
#: ../pidgin/gtkft.c:700
14966
11412
msgid "Speed:"
14969
#: ../pidgin/gtkft.c:701
14970
11415
msgid "Time Elapsed:"
14971
11416
msgstr "已过时间:"
14973
#: ../pidgin/gtkft.c:702
14974
11418
msgid "Time Remaining:"
14975
11419
msgstr "剩余时间:"
14977
#: ../pidgin/gtkft.c:784
14978
11421
msgid "Close this window when all transfers _finish"
14979
11422
msgstr "全部传送完成时关闭此窗口(_F)"
14981
#: ../pidgin/gtkft.c:794
14982
11424
msgid "C_lear finished transfers"
14983
11425
msgstr "清除未完成的传送(_L)"
14985
11427
#. "Download Details" arrow
14986
#: ../pidgin/gtkft.c:803
14987
11428
msgid "File transfer _details"
14988
11429
msgstr "文件传送细节(_D)"
14990
11431
#. Pause button
14991
#: ../pidgin/gtkft.c:833 ../pidgin/pidginstock.c:95
14992
11432
msgid "_Pause"
14993
11433
msgstr "暂停(_P)"
14995
11435
#. Resume button
14996
#: ../pidgin/gtkft.c:843
14997
11436
msgid "_Resume"
14998
11437
msgstr "继续(_R)"
15000
#: ../pidgin/gtkimhtml.c:816
15001
11439
msgid "Paste as Plain _Text"
15002
11440
msgstr "粘贴为纯文本(_T)"
15004
#: ../pidgin/gtkimhtml.c:833 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1195
15005
11442
msgid "_Reset formatting"
15006
11443
msgstr "重置格式(_R)"
15008
#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1373
11445
msgid "Disable _smileys in selected text"
15009
11448
msgid "Hyperlink color"
15010
11449
msgstr "超级链接颜色"
15012
#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1374
15013
11451
msgid "Color to draw hyperlinks."
15014
11452
msgstr "绘制超级链接的颜色。"
15016
#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1377
11455
msgid "Hyperlink visited color"
11459
msgid "Color to draw hyperlinks after it has been visited (or activated)."
11460
msgstr "绘制超级链接悬停时的颜色。"
15017
11462
msgid "Hyperlink prelight color"
15018
11463
msgstr "超级链接悬停颜色"
15020
#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1378
15021
11465
msgid "Color to draw hyperlinks when mouse is over them."
15022
11466
msgstr "绘制超级链接悬停时的颜色。"
15024
#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1598
11469
msgid "Sent Message Name Color"
11472
msgid "Color to draw the name of a message you sent."
11476
msgid "Received Message Name Color"
11479
msgid "Color to draw the name of a message you received."
11482
msgid "\"Attention\" Name Color"
11485
msgid "Color to draw the name of a message you received containing your name."
11488
msgid "Action Message Name Color"
11491
msgid "Color to draw the name of an action message."
11494
msgid "Action Message Name Color for Whispered Message"
11497
msgid "Whisper Message Name Color"
11501
msgid "Typing notification color"
11504
msgid "The color to use for the typing notification font"
11508
msgid "Typing notification font"
11511
msgid "The font to use for the typing notification"
11515
msgid "Enable typing notification"
15025
11518
msgid "_Copy Email Address"
15026
11519
msgstr "复制电子邮件地址(_C)"
15028
#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1610
15029
11521
msgid "_Open Link in Browser"
15030
11522
msgstr "在浏览器中打开链接(_O)"
15032
#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1620
15033
11524
msgid "_Copy Link Location"
15034
11525
msgstr "复制链接地址(_C)"
15036
#: ../pidgin/gtkimhtml.c:3369
15038
11528
"<span size='larger' weight='bold'>Unrecognized file type</span>\n"
15078
#: ../pidgin/gtkimhtml.c:3482 ../pidgin/gtkimhtml.c:3494
15079
11565
msgid "Save Image"
15080
11566
msgstr "保存图像"
15082
#: ../pidgin/gtkimhtml.c:3522
15083
11569
msgid "_Save Image..."
15084
11570
msgstr "保存图像(_S)..."
15086
#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:163
11573
msgid "_Add Custom Smiley..."
15087
11576
msgid "Select Font"
15088
11577
msgstr "选择字体"
15090
#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:242
15091
11579
msgid "Select Text Color"
15092
11580
msgstr "选择文字颜色"
15094
#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:321
15095
11582
msgid "Select Background Color"
15096
11583
msgstr "选择背景颜色"
15098
#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:410
15100
11586
msgstr "_URL"
15102
#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:418
15103
11588
msgid "_Description"
15104
11589
msgstr "描述(_D)"
15106
#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:421
15108
11592
"Please enter the URL and description of the link that you want to insert. "
15109
11593
"The description is optional."
15110
11594
msgstr "请输入您想要插入的 URL 和链接描述。描述是可选的。"
15112
#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:425
15113
11596
msgid "Please enter the URL of the link that you want to insert."
15114
11597
msgstr "请输入您想要插入链接的 URL。"
15116
#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:430 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1102
15117
11599
msgid "Insert Link"
15118
11600
msgstr "插入链接"
15120
#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:434 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1263
15121
11602
msgid "_Insert"
15122
11603
msgstr "插入(_I)"
15124
#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:514
15126
11606
msgid "Failed to store image: %s\n"
15127
11607
msgstr "存储图像失败:%s\n"
15129
#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:540 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:550
15130
11609
msgid "Insert Image"
15131
11610
msgstr "插入图像"
15133
#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:761
11614
"This smiley is disabled because a custom smiley exists for this shortcut:\n"
11622
msgid "_Manage custom smileys"
15134
11625
msgid "This theme has no available smileys."
15135
11626
msgstr "此主题没有可用的表情。"
15138
#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:778
15142
#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:846 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1220
15143
11628
msgid "_Font"
15144
11629
msgstr "字体(_F)"
15146
#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1054
15147
11631
msgid "Group Items"
15148
11632
msgstr "项目成组"
15150
#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1054
15151
11634
msgid "Ungroup Items"
15152
11635
msgstr "项目解组"
15154
#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1088 ../pidgin/plugins/convcolors.c:287
15158
#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1089 ../pidgin/plugins/convcolors.c:294
15159
11640
msgid "Italic"
15162
#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1090 ../pidgin/plugins/convcolors.c:301
15163
11643
msgid "Underline"
15166
#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1091
15167
11646
msgid "Strikethrough"
15170
#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1093
15171
11649
msgid "Increase Font Size"
15172
11650
msgstr "增加字体大小"
15174
#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1094
15175
11652
msgid "Decrease Font Size"
15176
11653
msgstr "减少字体大小"
15178
#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1096
15179
11655
msgid "Font Face"
15182
#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1097
15183
11658
msgid "Background Color"
15184
11659
msgstr "背景颜色"
15186
#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1098
15187
11661
msgid "Foreground Color"
15188
11662
msgstr "前景颜色"
15190
#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1100
15191
11664
msgid "Reset Formatting"
15192
11665
msgstr "重置格式"
15194
#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1103
15195
11667
msgid "Insert IM Image"
15196
11668
msgstr "插入图像"
15198
#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1104
15199
11670
msgid "Insert Smiley"
15200
11671
msgstr "插入表情"
15202
#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1180
15203
11673
msgid "<b>_Bold</b>"
15204
11674
msgstr "<b>粗体(_B)</b>"
15206
#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1181
15207
11676
msgid "<i>_Italic</i>"
15208
11677
msgstr " <i>斜体(_I)</i>"
15210
#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1182
15211
11679
msgid "<u>_Underline</u>"
15212
11680
msgstr "<u>下划线(_U)</u>"
15214
#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1183
15215
11682
msgid "<span strikethrough='true'>Strikethrough</span>"
15216
11683
msgstr "<span strikethrough='true'>删除线</span>"
15218
#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1184
15219
11685
msgid "<span size='larger'>_Larger</span>"
15221
"<span size='larger'>较大(_L)</span>"
11686
msgstr "<span size='larger'>较大(_L)</span>"
15223
#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1186
15224
11688
msgid "_Normal"
15225
11689
msgstr "普通(_N)"
15227
#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1188
15228
11691
msgid "<span size='smaller'>_Smaller</span>"
15229
11692
msgstr "<span size='smaller'>较小(_S)</span>"
15231
11694
#. If we want to show the formatting for the following items, we would
15232
11695
#. * need to update them when formatting changes. The above items don't need
15233
11696
#. * no updating nor nothin'
15234
#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1192
15235
11697
msgid "_Font face"
15236
11698
msgstr "字体(_F)"
15238
#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1193
15239
11700
msgid "Foreground _color"
15240
11701
msgstr "前景颜色(_C)"
15242
#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1194
15243
11703
msgid "Bac_kground color"
15244
11704
msgstr "背景颜色(_K)"
15246
#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1271
15247
11706
msgid "_Image"
15248
11707
msgstr "图像(_I)"
15250
#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1277
15251
11709
msgid "_Link"
15252
11710
msgstr "链接(_L)"
15254
#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1283
15255
11712
msgid "_Horizontal rule"
15256
11713
msgstr "水平线(_H)"
15258
#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1305
15259
11715
msgid "_Smile!"
15260
11716
msgstr "表情(_S)"
15262
#: ../pidgin/gtklog.c:293
11719
msgid "Log Deletion Failed"
11722
msgid "Check permissions and try again."
15263
11725
#, fuzzy, c-format
15265
11727
"Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation with "
15266
11728
"%s which started at %s?"
15267
11729
msgstr "您真的想要永久删除自 %2$s 起与 %1$s 的对话日志吗?"
15269
#: ../pidgin/gtklog.c:304
15272
11733
"Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation in %"
15273
11734
"s which started at %s?"
15274
11735
msgstr "您真的想要永久删除自 %2$s 起在 %1$s 的对话日志吗?"
15276
#: ../pidgin/gtklog.c:309
15279
11739
"Are you sure you want to permanently delete the system log which started at %"
15281
11741
msgstr "您真的想要永久删除自 %s 起的系统日志吗?"
15283
#: ../pidgin/gtklog.c:453
11744
msgid "Delete Log?"
11748
msgid "Delete Log..."
15285
11752
msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation in %s on %s</span>"
15286
11753
msgstr "<span size='larger' weight='bold'>于 %2$s 在 %1$s 的对话</span>"
15288
#: ../pidgin/gtklog.c:456
15290
11756
msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation with %s on %s</span>"
15291
11757
msgstr "<span size='larger' weight='bold'>在 %2$s 与 %1$s 的对话</span>"
15293
#: ../pidgin/gtklog.c:503
15297
#: ../pidgin/gtklog.c:550
15299
"System events will only be logged if the \"Log all status changes to system "
15300
"log\" preference is enabled."
15301
msgstr "仅当启用了“将全部状态更改记录到系统日志”首选项时才会记录系统日志。"
15303
#: ../pidgin/gtklog.c:554
15305
"Instant messages will only be logged if the \"Log all instant messages\" "
15306
"preference is enabled."
15307
msgstr "仅当启用了“记录全部即时消息”时才会记录即时消息。"
15309
#: ../pidgin/gtklog.c:557
15311
"Chats will only be logged if the \"Log all chats\" preference is enabled."
15312
msgstr "仅当启用了“记录所有聊天”首选项时才会记录聊天。"
15314
#: ../pidgin/gtklog.c:561
15315
msgid "No logs were found"
15318
11759
#. Steal the "HELP" response and use it to trigger browsing to the logs folder
15319
#: ../pidgin/gtklog.c:576
15320
11760
msgid "_Browse logs folder"
15321
11761
msgstr "浏览日志文件夹(_B)"
15323
#: ../pidgin/gtklog.c:640
15324
msgid "Total log size:"
15327
#: ../pidgin/gtklog.c:710
15329
msgid "Conversations in %s"
15332
#: ../pidgin/gtklog.c:718 ../pidgin/gtklog.c:785
15334
msgid "Conversations with %s"
15337
#: ../pidgin/gtklog.c:810
15341
#: ../pidgin/gtkmain.c:386
15343
11764
msgid "%s %s. Try `%s -h' for more information.\n"
15344
11765
msgstr "%s %s。试试“%s -h”查看帮助。\n"
15346
#: ../pidgin/gtkmain.c:388
15347
11767
#, fuzzy, c-format
15394
11839
#. Translators may want to transliterate the name.
15395
11840
#. It is not to be translated.
15396
#: ../pidgin/gtkmain.c:706 ../pidgin/pidgin.h:51
15397
11841
msgid "Pidgin"
15398
11842
msgstr "Pidgin"
15400
#: ../pidgin/gtknotify.c:349
15401
11844
msgid "Open All Messages"
15402
11845
msgstr "打开全部消息"
15404
#: ../pidgin/gtknotify.c:402
15405
11847
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>"
15406
11848
msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">您有新邮件了!</span>"
15408
#: ../pidgin/gtknotify.c:545
15410
11851
msgid "%s has %d new message."
15411
11852
msgid_plural "%s has %d new messages."
15412
11853
msgstr[0] "%s 有 %d 封新邮件。"
15414
#: ../pidgin/gtknotify.c:569
15416
11856
msgid "<b>%d new email.</b>"
15417
11857
msgid_plural "<b>%d new emails.</b>"
15418
11858
msgstr[0] "<b>%d 封新邮件。</b>"
15420
#: ../pidgin/gtknotify.c:997
15422
11861
msgid "The browser command \"%s\" is invalid."
15423
11862
msgstr "浏览器命令“%s”无效。"
15425
#: ../pidgin/gtknotify.c:999 ../pidgin/gtknotify.c:1011
15426
#: ../pidgin/gtknotify.c:1024 ../pidgin/gtknotify.c:1152
15427
11864
msgid "Unable to open URL"
15428
11865
msgstr "无法打开 URL"
15430
#: ../pidgin/gtknotify.c:1009 ../pidgin/gtknotify.c:1022
15432
11868
msgid "Error launching \"%s\": %s"
15433
11869
msgstr "调用“%s”出错:%s"
15435
#: ../pidgin/gtknotify.c:1153
15437
11872
"The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set."
15438
11873
msgstr "选择了“手动”浏览器命令,但未设置命令。"
15440
#: ../pidgin/gtkplugin.c:265
15441
11875
msgid "The following plugins will be unloaded."
15442
11876
msgstr "下列插件将会被卸载。"
15444
#: ../pidgin/gtkplugin.c:284
15445
11878
msgid "Multiple plugins will be unloaded."
15446
11879
msgstr "多个插件将会被卸载。"
15448
#: ../pidgin/gtkplugin.c:288
15449
11881
msgid "Unload Plugins"
15450
11882
msgstr "卸载插件"
15452
#: ../pidgin/gtkplugin.c:400
11885
msgid "Could not unload plugin"
15455
"%s%s<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n"
15456
"<span weight=\"bold\">Website:</span>\t\t%s\n"
15457
"<span weight=\"bold\">Filename:</span>\t\t%s"
11889
"The plugin could not be unloaded now, but will be disabled at the next "
15459
"%s %s<span weight=\"bold\">编写者:</span>\t%s\n"
15460
"<span weight=\"bold\">网站:</span>\t\t%s\n"
15461
"<span weight=\"bold\">文件名:</span>\t%s"
15463
#: ../pidgin/gtkplugin.c:410
15467
"<span foreground=\"#ff0000\" weight=\"bold\">Error: %s\n"
11895
"<span foreground=\"red\" weight=\"bold\">Error: %s\n"
15468
11896
"Check the plugin website for an update.</span>"
15471
11899
"<span foreground=\"#ff0000\" weight=\"bold\">错误:%s\n"
15472
11900
"请检查插件网站中的更新。</span>"
15474
#: ../pidgin/gtkplugin.c:536
11907
msgid "<b>Written by:</b>"
11908
msgstr "<b>接收方:</b>"
11911
msgid "<b>Web site:</b>"
11912
msgstr "<b>发送为:</b>"
11915
msgid "<b>Filename:</b>"
11916
msgstr "<b>用户名:</b>"
15475
11918
msgid "Configure Pl_ugin"
15476
11919
msgstr "配置插件(_U)"
15478
#: ../pidgin/gtkplugin.c:599
15479
11921
msgid "<b>Plugin Details</b>"
15480
11922
msgstr "<b>插件细节</b>"
15482
#: ../pidgin/gtkpounce.c:157
15483
11924
msgid "Select a file"
15484
11925
msgstr "选择文件"
15486
11927
#. Create the "Pounce on Whom" frame.
15487
#: ../pidgin/gtkpounce.c:539
15488
11928
msgid "Pounce on Whom"
15489
11929
msgstr "监视对象"
15491
#: ../pidgin/gtkpounce.c:566
15492
11931
msgid "_Buddy name:"
15493
11932
msgstr "好友名称(_B):"
15495
#: ../pidgin/gtkpounce.c:600
15496
11934
msgid "Si_gns on"
15497
11935
msgstr "登入(_G)"
15499
#: ../pidgin/gtkpounce.c:602
15500
11937
msgid "Signs o_ff"
15501
11938
msgstr "登出(_F)"
15503
#: ../pidgin/gtkpounce.c:604
15504
11940
msgid "Goes a_way"
15505
11941
msgstr "离开(_W)"
15507
#: ../pidgin/gtkpounce.c:606
15508
11943
msgid "Ret_urns from away"
15509
11944
msgstr "回来(_U)"
15511
#: ../pidgin/gtkpounce.c:608
15512
11946
msgid "Becomes _idle"
15513
11947
msgstr "发起了呆(_I)"
15515
#: ../pidgin/gtkpounce.c:610
15516
11949
msgid "Is no longer i_dle"
15517
11950
msgstr "发完了呆(_D)"
15519
#: ../pidgin/gtkpounce.c:612
15520
11952
msgid "Starts _typing"
15521
11953
msgstr "开始打字(_T)"
15523
#: ../pidgin/gtkpounce.c:614
15524
11955
msgid "P_auses while typing"
15525
11956
msgstr "输入时暂停(_A)"
15527
#: ../pidgin/gtkpounce.c:616
15528
11958
msgid "Stops t_yping"
15529
11959
msgstr "停止打字(_Y)"
15531
#: ../pidgin/gtkpounce.c:618
15532
11961
msgid "Sends a _message"
15533
11962
msgstr "发送消息(_M)"
15535
#: ../pidgin/gtkpounce.c:661
15536
11964
msgid "Ope_n an IM window"
15537
11965
msgstr "打开即时消息窗口(_N)"
15539
#: ../pidgin/gtkpounce.c:663
15540
11967
msgid "_Pop up a notification"
15541
11968
msgstr "弹出通知(_P)"
15543
#: ../pidgin/gtkpounce.c:665
15544
11970
msgid "Send a _message"
15545
11971
msgstr "发送消息(_M)"
15547
#: ../pidgin/gtkpounce.c:667
15548
11973
msgid "E_xecute a command"
15549
11974
msgstr "执行命令(_X)"
15551
#: ../pidgin/gtkpounce.c:669
15552
11976
msgid "P_lay a sound"
15553
11977
msgstr "播放声音(_L)"
15555
#: ../pidgin/gtkpounce.c:675
15556
11979
msgid "Brows_e..."
15557
11980
msgstr "浏览(_E)..."
15559
#: ../pidgin/gtkpounce.c:677
15560
11982
msgid "Br_owse..."
15561
11983
msgstr "浏览(_O)..."
15563
#: ../pidgin/gtkpounce.c:678
15564
11985
msgid "Pre_view"
15565
11986
msgstr "预览(_V)"
15567
#: ../pidgin/gtkpounce.c:805
15568
11988
msgid "P_ounce only when my status is not Available"
15569
11989
msgstr "仅当我的状态不可用时才监视(_O)"
15571
#: ../pidgin/gtkpounce.c:810
15572
11991
msgid "_Recurring"
15573
11992
msgstr "再现(_R)"
15575
#: ../pidgin/gtkpounce.c:1253
15576
11994
msgid "Pounce Target"
15577
11995
msgstr "监视目标"
15579
#: ../pidgin/gtkprefs.c:386
15580
#: ../pidgin/pixmaps/emotes/default/24/default.theme.in.h:1
15584
#: ../pidgin/gtkprefs.c:517
15585
11997
msgid "Smiley theme failed to unpack."
15586
11998
msgstr "表情主题解包失败。"
15588
#: ../pidgin/gtkprefs.c:644
15589
12000
msgid "Install Theme"
15590
12001
msgstr "安装主题"
15592
#: ../pidgin/gtkprefs.c:697
15594
12004
"Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New "
15595
12005
"themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list."
15596
12006
msgstr "请从下面选择您要使用的表情主题。将主题拖曳到主题列表即可安装新主题。"
15598
#: ../pidgin/gtkprefs.c:732
15602
#: ../pidgin/gtkprefs.c:894
12011
msgid "Keyboard Shortcuts"
12015
msgid "Cl_ose conversations with the Escape key"
15603
12018
msgid "System Tray Icon"
15604
12019
msgstr "系统托盘图标"
15606
#: ../pidgin/gtkprefs.c:895
15607
12021
msgid "_Show system tray icon:"
15608
12022
msgstr "显示系统托盘图标(_S):"
15610
#: ../pidgin/gtkprefs.c:899
15611
12024
msgid "On unread messages"
15612
12025
msgstr "有未读消息时"
15614
#: ../pidgin/gtkprefs.c:904
15615
12027
msgid "Conversation Window Hiding"
15616
12028
msgstr "对话窗口隐藏"
15618
#: ../pidgin/gtkprefs.c:905
15619
12030
msgid "_Hide new IM conversations:"
15620
12031
msgstr "隐藏新的 IM 对话(_H):"
15622
#: ../pidgin/gtkprefs.c:908 ../pidgin/gtkprefs.c:1946
15623
12033
msgid "When away"
15626
12036
#. All the tab options!
15627
#: ../pidgin/gtkprefs.c:916
15631
#: ../pidgin/gtkprefs.c:918
15632
12040
msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows"
15633
12041
msgstr "在同一标签窗口内显示即时消息和聊天(_T)"
15635
#: ../pidgin/gtkprefs.c:932
15636
12043
msgid "Show close b_utton on tabs"
15637
12044
msgstr "在标签上显示关闭按钮(_U)"
15639
#: ../pidgin/gtkprefs.c:935
15640
12046
msgid "_Placement:"
15641
12047
msgstr "放置(_P):"
15643
#: ../pidgin/gtkprefs.c:937
15647
#: ../pidgin/gtkprefs.c:938
15648
12052
msgid "Bottom"
15651
#: ../pidgin/gtkprefs.c:939
15655
#: ../pidgin/gtkprefs.c:940
15656
12058
msgid "Right"
15659
#: ../pidgin/gtkprefs.c:942
15660
12061
msgid "Left Vertical"
15661
12062
msgstr "左侧垂直"
15663
#: ../pidgin/gtkprefs.c:943
15664
12064
msgid "Right Vertical"
15665
12065
msgstr "右侧垂直"
15667
#: ../pidgin/gtkprefs.c:950
15668
12067
msgid "N_ew conversations:"
15669
12068
msgstr "新建对话(_E):"
15671
#: ../pidgin/gtkprefs.c:995
15672
12070
msgid "Show _formatting on incoming messages"
15673
12071
msgstr "收到的消息显示格式(_F)"
15675
#: ../pidgin/gtkprefs.c:997
15676
12073
msgid "Close IMs immediately when the tab is closed"
15677
12074
msgstr "关闭标签时立即结束聊天"
15679
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1000
15680
12076
msgid "Show _detailed information"
15681
12077
msgstr "显示详细信息(_D)"
15683
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1002
15684
12079
msgid "Enable buddy ic_on animation"
15685
12080
msgstr "启用好友图标动画(_O)"
15687
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1009
15688
12082
msgid "_Notify buddies that you are typing to them"
15689
12083
msgstr "提醒好友您正在打字给他们(_N)"
15691
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1012
15692
12085
msgid "Highlight _misspelled words"
15693
12086
msgstr "突出显示拼错的单词(_M)"
15695
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1016
15696
12088
msgid "Use smooth-scrolling"
15697
12089
msgstr "使用平滑滚动"
15699
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1019
15700
12091
msgid "F_lash window when IMs are received"
15701
12092
msgstr "收到信息时闪烁窗口(_L)"
15703
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1021
15704
12094
msgid "Minimi_ze new conversation windows"
15705
12095
msgstr "最小化对话窗口(_Z)"
15707
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1025
12097
msgid "Minimum input area height in lines:"
15711
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1027
15712
12103
msgid "Use document font from _theme"
15713
12104
msgstr "使用主题中的文档字体(_T)"
15715
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1029
15716
12106
msgid "Use font from _theme"
15717
12107
msgstr "使用主题中的字体(_T)"
15719
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1031
15720
12109
msgid "Conversation _font:"
15721
12110
msgstr "对话字体(_F):"
15723
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1045
15724
12112
msgid "Default Formatting"
15725
12113
msgstr "默认格式"
15727
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1064
15729
12116
"This is how your outgoing message text will appear when you use protocols "
15730
12117
"that support formatting."
15731
12118
msgstr "当您使用的协议支持格式时,您送出的信息将会显示为这样。"
15733
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1130
12120
msgid "Cannot start proxy configuration program."
12124
msgid "Cannot start browser configuration program."
15734
12127
msgid "ST_UN server:"
15735
12128
msgstr "STUN 服务器(_U):"
15737
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1142
15738
12130
msgid "<span style=\"italic\">Example: stunserver.org</span>"
15739
12131
msgstr "<span style=\"italic\">例:stunserver.org</span>"
15741
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1146
15742
12133
msgid "_Autodetect IP address"
15743
12134
msgstr "自动检测 IP 地址(_A)"
15745
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1155
15746
12136
msgid "Public _IP:"
15747
12137
msgstr "公网 _IP:"
15749
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1184
15750
12139
msgid "Ports"
15753
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1187
12142
msgid "_Enable automatic router port forwarding"
15754
12145
msgid "_Manually specify range of ports to listen on"
15755
12146
msgstr "手动指定要监听的端口范围(_M)"
15757
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1190
15758
12148
msgid "_Start port:"
15759
12149
msgstr "起始端口(_S):"
15761
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1197
15762
12151
msgid "_End port:"
15763
12152
msgstr "终止端口(_E):"
15765
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1205
12155
msgid "Proxy Server & Browser"
12158
msgid "<b>Proxy configuration program was not found.</b>"
12161
msgid "<b>Browser configuration program was not found.</b>"
12165
"Proxy & Browser preferences are configured\n"
12166
"in GNOME Preferences"
12170
msgid "Configure _Proxy"
12174
msgid "Configure _Browser"
15766
12177
msgid "Proxy Server"
15767
12178
msgstr "代理服务器"
15769
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1209
15770
12180
msgid "No proxy"
15773
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1265
15774
12183
msgid "_User:"
15775
12184
msgstr "用户(_U):"
15777
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1330
15778
12186
msgid "Seamonkey"
15779
12187
msgstr "Seamonkey"
15781
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1331
15782
12189
msgid "Opera"
15783
12190
msgstr "Opera"
15785
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1332
15786
12192
msgid "Netscape"
15787
12193
msgstr "Netscape"
15789
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1333
15790
12195
msgid "Mozilla"
15791
12196
msgstr "Mozilla"
15793
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1334
15794
12198
msgid "Konqueror"
15795
12199
msgstr "Konqueror"
15797
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1335
12202
msgid "Desktop Default"
15798
12205
msgid "GNOME Default"
15799
12206
msgstr "GNOME 默认"
15801
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1336
15802
12208
msgid "Galeon"
15803
12209
msgstr "Galeon"
15805
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1337
15806
12211
msgid "Firefox"
15807
12212
msgstr "Firefox"
15809
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1338
15810
12214
msgid "Firebird"
15811
12215
msgstr "Firebird"
15813
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1339
15814
12217
msgid "Epiphany"
15815
12218
msgstr "Epiphany"
15817
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1348
15818
12220
msgid "Manual"
15821
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1401
15822
12223
msgid "Browser Selection"
15823
12224
msgstr "浏览器选择"
15825
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1405
15826
12226
msgid "_Browser:"
15827
12227
msgstr "浏览器(_B):"
15829
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1413
15830
12229
msgid "_Open link in:"
15831
12230
msgstr "打开链接的方式(_O):"
15833
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1415
15834
12232
msgid "Browser default"
15835
12233
msgstr "浏览器默认"
15837
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1416
15838
12235
msgid "Existing window"
15839
12236
msgstr "现有窗口"
15841
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1418
15842
12238
msgid "New tab"
15843
12239
msgstr "新建标签"
15845
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1432
15916
12302
"声音命令(_O):\n"
15919
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1759
12306
msgid "M_ute sounds"
15920
12309
msgid "Sounds when conversation has _focus"
15921
12310
msgstr "对话获得焦点后发声(_F)"
15923
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1761
15924
msgid "Enable sounds:"
12313
msgid "_Enable sounds:"
15925
12314
msgstr "启用声音:"
15927
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1772
15931
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1852
15935
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1929
15936
12331
msgid "_Report idle time:"
15937
12332
msgstr "报告发呆时间(_R):"
15939
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1934
15940
12334
msgid "Based on keyboard or mouse use"
15941
12335
msgstr "根据键盘或鼠标使用"
15943
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1943
15944
12337
msgid "_Auto-reply:"
15945
12338
msgstr "自动回复(_A):"
15947
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1947
15948
12340
msgid "When both away and idle"
15949
12341
msgstr "离开和发呆时"
15951
12343
#. Auto-away stuff
15952
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1953
15953
12344
msgid "Auto-away"
15954
12345
msgstr "自动离开"
15956
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1955
15957
12347
msgid "Change status when _idle"
15958
12348
msgstr "发呆时更改状态(_I)"
15960
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1959
15961
12350
msgid "_Minutes before becoming idle:"
15962
12351
msgstr "更改状态前等几分钟(_M):"
15964
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1967
15965
12353
msgid "Change _status to:"
15966
12354
msgstr "将状态更改为(_S):"
15968
12356
#. Signon status stuff
15969
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1988
15970
12357
msgid "Status at Startup"
15971
12358
msgstr "启动时的状态"
15973
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1990
15974
12360
msgid "Use status from last _exit at startup"
15975
12361
msgstr "启动时使用上次退出时的状态(_E)"
15977
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1996
15978
12363
msgid "Status to a_pply at startup:"
15979
12364
msgstr "启动时应用的状态(_P):"
15981
#: ../pidgin/gtkprefs.c:2034
15982
12366
msgid "Interface"
15985
#: ../pidgin/gtkprefs.c:2036
15986
12369
msgid "Smiley Themes"
15987
12370
msgstr "表情主题"
15989
#: ../pidgin/gtkprefs.c:2043
15990
12372
msgid "Browser"
15993
#: ../pidgin/gtkprefs.c:2047
15994
12375
msgid "Status / Idle"
15995
12376
msgstr "状态/发呆"
15997
#: ../pidgin/gtkprivacy.c:80
15998
12378
msgid "Allow all users to contact me"
15999
12379
msgstr "允许所有用户联系我"
16001
#: ../pidgin/gtkprivacy.c:81
16002
12381
msgid "Allow only the users on my buddy list"
16003
12382
msgstr "只允许我的好友"
16005
#: ../pidgin/gtkprivacy.c:82
16006
12384
msgid "Allow only the users below"
16007
12385
msgstr "只允许以下用户"
16009
#: ../pidgin/gtkprivacy.c:83
16010
12387
msgid "Block all users"
16011
12388
msgstr "屏蔽全部用户"
16013
#: ../pidgin/gtkprivacy.c:84
16014
12390
msgid "Block only the users below"
16015
12391
msgstr "只屏蔽以下用户"
16017
#: ../pidgin/gtkprivacy.c:370
16018
12393
msgid "Privacy"
16021
#: ../pidgin/gtkprivacy.c:382
16022
12396
msgid "Changes to privacy settings take effect immediately."
16023
12397
msgstr "对隐私设置的更改将会立即生效。"
16025
#. "Set privacy for:" label
16026
#: ../pidgin/gtkprivacy.c:394
16027
12399
msgid "Set privacy for:"
16028
12400
msgstr "设置隐私的账户:"
16030
#: ../pidgin/gtkprivacy.c:557 ../pidgin/gtkprivacy.c:574
12402
#. Remove All button
12404
msgid "Remove Al_l"
16031
12407
msgid "Permit User"
16032
12408
msgstr "允许用户"
16034
#: ../pidgin/gtkprivacy.c:558
16035
12410
msgid "Type a user you permit to contact you."
16036
12411
msgstr "输入允许联系您的用户。"
16038
#: ../pidgin/gtkprivacy.c:559
16039
12413
msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you."
16040
12414
msgstr "您想要允许哪个用户联系您,请输入他/它的名字。"
16042
#: ../pidgin/gtkprivacy.c:562 ../pidgin/gtkprivacy.c:578
16043
12416
msgid "_Permit"
16044
12417
msgstr "允许(_P)"
16046
#: ../pidgin/gtkprivacy.c:568
16048
12420
msgid "Allow %s to contact you?"
16049
12421
msgstr "允许 %s 联系您吗?"
16051
#: ../pidgin/gtkprivacy.c:570
16053
12424
msgid "Are you sure you wish to allow %s to contact you?"
16054
12425
msgstr "您真的想要允许 %s 联系您吗?"
16056
#: ../pidgin/gtkprivacy.c:599 ../pidgin/gtkprivacy.c:613
16057
12427
msgid "Block User"
16058
12428
msgstr "屏蔽用户"
16060
#: ../pidgin/gtkprivacy.c:600
16061
12430
msgid "Type a user to block."
16062
12431
msgstr "输入要屏蔽的用户。"
16064
#: ../pidgin/gtkprivacy.c:601
16065
12433
msgid "Please enter the name of the user you wish to block."
16066
12434
msgstr "请输入您想要屏蔽的用户名称。"
16068
#: ../pidgin/gtkprivacy.c:609
16070
12437
msgid "Block %s?"
16071
12438
msgstr "屏蔽 %s 吗?"
16073
#: ../pidgin/gtkprivacy.c:611
16075
12441
msgid "Are you sure you want to block %s?"
16076
12442
msgstr "您真的想要屏蔽 %s 吗?"
16078
#: ../pidgin/gtkrequest.c:272
16079
12444
msgid "Apply"
16082
#: ../pidgin/gtkrequest.c:1507
16083
12447
msgid "That file already exists"
16084
12448
msgstr "该文件已存在"
16086
#: ../pidgin/gtkrequest.c:1508
16087
12450
msgid "Would you like to overwrite it?"
16088
12451
msgstr "您是否想要覆盖?"
16090
#: ../pidgin/gtkrequest.c:1511
16091
12453
msgid "Overwrite"
16094
#: ../pidgin/gtkrequest.c:1512
16095
12456
msgid "Choose New Name"
16096
12457
msgstr "选择新名称"
16098
#: ../pidgin/gtkrequest.c:1650 ../pidgin/gtkrequest.c:1664
16099
12459
msgid "Select Folder..."
16100
12460
msgstr "选择文件夹..."
16102
#. Create the window.
16103
#: ../pidgin/gtkroomlist.c:375
16107
12462
#. list button
16108
#: ../pidgin/gtkroomlist.c:443
16109
12463
msgid "_Get List"
16110
12464
msgstr "获取列表(_G)"
16112
12466
#. add button
16113
#: ../pidgin/gtkroomlist.c:451
16114
12467
msgid "_Add Chat"
16115
12468
msgstr "添加聊天(_A)"
16117
#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:337
16118
12470
msgid "Are you sure you want to delete the selected saved statuses?"
16119
12471
msgstr "您真的想要删除选中的已存状态吗?"
16121
12473
#. Use button
16122
#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:620 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1266
16124
12475
msgstr "使用(_U)"
16126
#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:780
16127
12477
msgid "Title already in use. You must choose a unique title."
16128
12478
msgstr "标题已在使用中。您必须选择唯一的标题。"
16130
#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:970
16131
12480
msgid "Different"
16134
#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1159
16135
12483
msgid "_Title:"
16136
12484
msgstr "标题(_T):"
16138
#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1178 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1497
16139
12486
msgid "_Status:"
16140
12487
msgstr "状态(_S):"
16142
12489
#. Different status message expander
16143
#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1210
16144
12490
msgid "Use a _different status for some accounts"
16145
12491
msgstr "为某些账户使用不同的状态(_D)"
16147
12493
#. Save & Use button
16148
#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1274
16149
12494
msgid "Sa_ve & Use"
16150
12495
msgstr "保存并使用(_V)"
16152
#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1480
16154
12498
msgid "Status for %s"
16155
12499
msgstr "%s 的状态"
16157
#: ../pidgin/gtkstatusbox.c:664
12502
msgid "Custom Smiley"
12505
msgid "More Data needed"
12508
msgid "Please provide a shortcut to associate with the smiley."
12512
msgid "Duplicate Shortcut"
12516
"A custom smiley for the selected shortcut already exists. Please specify a "
12517
"different shortcut."
12521
msgid "Please select an image for the smiley."
12522
msgstr "请输入 %s 的新名称"
12525
msgid "Edit Smiley"
12533
msgid "Smiley _Image"
12537
msgid "Smiley S_hortcut"
12544
msgid "Custom Smiley Manager"
12548
msgid "Click to change your buddyicon for this account."
12549
msgstr "此账户使用此好友图标(_I):"
12552
msgid "Click to change your buddyicon for all accounts."
12553
msgstr "此账户使用此好友图标(_I):"
16158
12555
msgid "Waiting for network connection"
16159
12556
msgstr "正在等待网络连接"
16161
#: ../pidgin/gtkutils.c:633
12559
msgid "New status..."
12563
msgid "Saved statuses..."
12567
msgid "Status Selector"
16162
12570
msgid "Google Talk"
16163
12571
msgstr "Google Talk"
16165
#: ../pidgin/gtkutils.c:1400 ../pidgin/gtkutils.c:1423
16167
12574
msgid "The following error has occurred loading %s: %s"
16168
12575
msgstr "装入 %s 时发生了下列错误: %s。"
16170
#: ../pidgin/gtkutils.c:1403 ../pidgin/gtkutils.c:1425
16171
12577
msgid "Failed to load image"
16172
12578
msgstr "装入图像失败"
16174
#: ../pidgin/gtkutils.c:1499
16176
12581
msgid "Cannot send folder %s."
16177
12582
msgstr "无法发送文件夹 %s。"
16179
#: ../pidgin/gtkutils.c:1500
16182
12586
"%s cannot transfer a folder. You will need to send the files within "
16183
12587
"individually."
16184
12588
msgstr "%s 无法传送文件夹。您需要选择需要传送的单个文件。"
16186
#: ../pidgin/gtkutils.c:1534 ../pidgin/gtkutils.c:1546
16187
#: ../pidgin/gtkutils.c:1553
16188
12590
msgid "You have dragged an image"
16189
12591
msgstr "您拖曳了图像"
16191
#: ../pidgin/gtkutils.c:1535
16193
12594
"You can send this image as a file transfer, embed it into this message, or "
16194
12595
"use it as the buddy icon for this user."
16196
12597
"您可以通过文件传送发送此图像,将其嵌入到此消息中,或者将其用作此用户的头像。"
16198
#: ../pidgin/gtkutils.c:1541 ../pidgin/gtkutils.c:1561
16199
12599
msgid "Set as buddy icon"
16200
12600
msgstr "设置为好友头像"
16202
#: ../pidgin/gtkutils.c:1542 ../pidgin/gtkutils.c:1562
16203
12602
msgid "Send image file"
16204
12603
msgstr "发送图像文件"
16206
#: ../pidgin/gtkutils.c:1543 ../pidgin/gtkutils.c:1562
16207
12605
msgid "Insert in message"
16208
12606
msgstr "在消息中插入"
16210
#: ../pidgin/gtkutils.c:1547
16211
12608
msgid "Would you like to set it as the buddy icon for this user?"
16212
12609
msgstr "您是否想要将其设置为此用户的头像?"
16214
#: ../pidgin/gtkutils.c:1554
16216
12612
"You can send this image as a file transfer, or use it as the buddy icon for "
16219
"您可以通过文件传送发送此图像,或者将其用作此用户的头像。"
12614
msgstr "您可以通过文件传送发送此图像,或者将其用作此用户的头像。"
16221
#: ../pidgin/gtkutils.c:1555
16223
12617
"You can insert this image into this message, or use it as the buddy icon for "
17417
13626
#. *< dependencies
17418
13627
#. *< priority
17420
#: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:746 ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:841
17421
#: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:860
17422
13629
msgid "XMPP Console"
17423
13630
msgstr "XMPP 控制台"
17425
#: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:753
17426
13632
msgid "Account: "
17429
#: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:780
17430
13635
msgid "<font color='#777777'>Not connected to XMPP</font>"
17431
13636
msgstr "<font color='#777777'>未连接到 XMPP</font>"
17433
#: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:790
17434
13638
msgid "Insert an <iq/> stanza."
17435
13639
msgstr "插入 <iq/> 节。"
17437
#: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:799
17438
13641
msgid "Insert a <presence/> stanza."
17439
13642
msgstr "插入 <presence/> 节。"
17441
#: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:808
17442
13644
msgid "Insert a <message/> stanza."
17443
13645
msgstr "插入 <message/> 节。"
17446
13648
#. *< version
17448
#: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:863
17449
13650
msgid "Send and receive raw XMPP stanzas."
17450
13651
msgstr "发送和接受原始 XMPP 节。"
17452
13653
#. * description
17453
#: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:865
17454
13654
msgid "This plugin is useful for debbuging XMPP servers or clients."
17455
13655
msgstr "此插件用于调试 XMPP 服务器或客户端。"
17457
#. feel free to not translate this
17458
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:77
17459
msgid "Ka-Hing Cheung"
13657
#~ msgid "Screen name:"
13660
#~ msgid "Pounce only when my status is not available"
13661
#~ msgstr "仅当我的状态不可用时才监视"
13663
#~ msgid "Someone says your screen name in chat"
13664
#~ msgstr "别人在聊天中提到您的名字"
13666
#~ msgid "EOF while reading from resolver process"
13667
#~ msgstr "从解析器进程读取时发生 EOF"
13669
#~ msgid "There were errors unloading the plugin."
13670
#~ msgstr "卸载插件时遇到了错误。"
13672
#~ msgid "Error setting socket options"
13673
#~ msgstr "设置套接字选项出错"
13675
#~ msgid "Couldn't open file"
13679
#~ "This server requires plaintext authentication over an unencrypted "
13680
#~ "connection. Allow this and continue authentication?"
13681
#~ msgstr "服务器需要在不加密流上使用纯文本验证。允许这么做并继续验证吗?"
13683
#~ msgid "Error initializing session"
13684
#~ msgstr "初始化会话出错"
13687
#~ msgid "Unable to connect to contact server"
13688
#~ msgstr "无法连接到服务器。"
13690
#~ msgid "Invalid screen name"
13693
#~ msgid "Current media"
13697
#~ msgid "Windows Live ID authentication Failed"
13698
#~ msgstr "失败: 身份验证失败"
13701
#~ msgid "Unable to connect to OIM server"
13702
#~ msgstr "无法连接到服务器。"
13704
#~ msgid "Unable to make SSL connection to server."
13705
#~ msgstr "无法通过 SSL 连接到服务器。"
13707
#~ msgid "Too evil (sender)"
13708
#~ msgstr "太邪恶(发送者)"
13710
#~ msgid "Too evil (receiver)"
13711
#~ msgstr "太邪恶(接收者)"
13713
#~ msgid "Screen name sent"
13716
#~ msgid "Invalid screen name."
13719
#~ msgid "Available Message"
13722
#~ msgid "Screen name"
13725
#~ msgid "Invalid chat name specified."
13726
#~ msgstr "指定的聊天名称无效。"
13728
#~ msgid "Away Message"
13731
#~ msgid "<i>(retrieving)</i>"
13732
#~ msgstr "<i>(正获取)</i>"
13734
#~ msgid "Use recent buddies group"
13735
#~ msgstr "使用最近的好友组"
13737
#~ msgid "Show how long you have been idle"
13738
#~ msgstr "显示您发了多长时间呆"
13740
#~ msgid "Your information has been updated"
13741
#~ msgstr "您的信息已更新"
13743
#~ msgid "Input your reason:"
13744
#~ msgstr "输入您的原因:"
13746
#~ msgid "You have successfully removed a buddy"
13747
#~ msgstr "您成功删除了好友"
13749
#~ msgid "You have successfully removed yourself from your friend's buddy list"
13750
#~ msgstr "您成功将您从别人的好友列表中删除"
13752
#~ msgid "You have added %d to buddy list"
13753
#~ msgstr "您已经将 %d 添加为好友"
13755
#~ msgid "Invalid QQid"
13756
#~ msgstr "无效的 QQ 号"
13758
#~ msgid "Please enter external group ID"
13759
#~ msgstr "请输入外部群 ID"
13761
#~ msgid "Your request to join group %d has been approved by admin %d"
13762
#~ msgstr "您加入 %d 群的请求已经被管理员 %d 批准"
13764
#~ msgid "This group has been added to your buddy list"
13765
#~ msgstr "您已经将此群添加到好友"
13767
#~ msgid "I am applying to join"
13770
#~ msgid "You have successfully left the group"
13771
#~ msgstr "您已经成功退出了该群"
13773
#~ msgid "QQ Group Auth"
13776
#~ msgid "Your authorization request has been accepted by the QQ server"
13777
#~ msgstr "您的身份验证操作已经被 QQ 服务器接受"
13779
#~ msgid "Code [0x%02X]: %s"
13780
#~ msgstr "代码 [0x%02X]: %s"
13782
#~ msgid "Group Operation Error"
13785
#~ msgid "Enter your reason:"
13786
#~ msgstr "输入您的原因:"
13788
#~ msgid "You have successfully modified Qun member"
13789
#~ msgstr "您成功修改了群成员"
13791
#~ msgid "You have successfully modified Qun information"
13792
#~ msgstr "您成功修改了群信息"
13794
#~ msgid "Error requesting login token"
13795
#~ msgstr "请求登录令牌出错"
13797
#~ msgid "Unable to login, check debug log"
13798
#~ msgstr "无法登录,请检查调试日志"
13800
#~ msgid "TCP Address"
13803
#~ msgid "UDP Address"
13806
#~ msgid "Show Login Information"
13809
#~ msgid "Login failed, no reply"
13810
#~ msgstr "登录失败,无回应"
13812
#~ msgid "User %s rejected your request"
13813
#~ msgstr "用户 %s 拒绝了您的请求"
13816
#~ msgid "User %s approved your request"
13817
#~ msgstr "用户 %s 批准了您的请求"
13819
#~ msgid "Cannot find/access ~/.silc directory"
13820
#~ msgstr "找不到或无法访问 ~/.silc 目录"
13822
#~ msgid "%s changed status from %s to %s"
13823
#~ msgstr "%s 将状态从 %s 更改为 %s"
13825
#~ msgid "%s is now %s"
13826
#~ msgstr "%s 现在 %s"
13828
#~ msgid "%s is no longer %s"
13829
#~ msgstr "%s 不再 %s 了"
13831
#~ msgid "Screen _name:"
13832
#~ msgstr "用户名(_N):"
13837
#~ msgid "<span color=\"red\">%s disconnected: %s</span>"
13838
#~ msgstr "<span color=\"red\">%s 已经断开连接:%s</span>"
13841
#~ "Please enter the screen name of the person you would like to add to your "
13842
#~ "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the "
13843
#~ "buddy. The alias will be displayed in place of the screen name whenever "
13846
#~ "您想要将谁加为好友?请输入他/她的用户名。您还可为好友输入别名和昵称。只要"
13847
#~ "可能的话,别名将会替代用户名显示。\n"
13849
#~ msgid "A_ccount:"
13850
#~ msgstr "账户(_C):"
13852
#~ msgid "_Screen name:"
13853
#~ msgstr "用户名(_S):"
13858
#~ "%s will not attempt to reconnect the account until you correct the error "
13859
#~ "and re-enable the account."
13863
#~ "%s 将不会尝试重新连接账户,除非您纠正了错误然后重新启用账户。"
13865
#~ msgid "User has typed something and stopped"
13866
#~ msgstr "用户打了几个字,停了一下"
13869
#~ "%s%s<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n"
13870
#~ "<span weight=\"bold\">Website:</span>\t\t%s\n"
13871
#~ "<span weight=\"bold\">Filename:</span>\t\t%s"
13873
#~ "%s %s<span weight=\"bold\">编写者:</span>\t%s\n"
13874
#~ "<span weight=\"bold\">网站:</span>\t\t%s\n"
13875
#~ "<span weight=\"bold\">文件名:</span>\t%s"
13877
#~ msgid "Display Statistics"
13881
#~ "The contact availability plugin (cap) is used to display statistical "
13882
#~ "information about buddies in a users contact list."
13883
#~ msgstr "联系人状态预测插件(cap)用于在用户联系列表中显示好友的统计信息。"