32
32
#: ../proftpd.templates:1002
34
"ProFTPd can be run either as a service from inetd, or as a standalone "
35
"server. Each choice has its own benefits. If you have only a few ftp "
36
"connections per day, it is probably better to run proftp from inetd in order "
39
"ProFTPd pu� essere eseguito come servizio da inetd o come server autonomo. "
40
"Ogni scelta ha i suoi benefici. Se si hanno poche connessioni ftp al giorno, "
41
"potrebbe essere uno spreco di risorse mantenere proftpd in esecuzione tutto "
33
msgid "ProFTPd can be run either as a service from inetd, or as a standalone server. Each choice has its own benefits. If you have only a few ftp connections per day, it is probably better to run proftp from inetd in order to save resources."
34
msgstr "ProFTPd pu� essere eseguito come servizio da inetd o come server autonomo. Ogni scelta ha i suoi benefici. Se si hanno poche connessioni ftp al giorno, potrebbe essere uno spreco di risorse mantenere proftpd in esecuzione tutto il tempo."
46
38
#: ../proftpd.templates:1002
48
"On the other hand, if your ftp site is visited frequently, you should rather "
49
"run proftp as a standalone server (because with inetd, each time a "
50
"connection is opened, a new process is spawned)."
52
"D'altronde, se il sito ftp � visitato di frequente, inetd non � una buona "
53
"scelta, perch� ogni volta che viene aperta una connessione viene caricato un "
39
msgid "On the other hand, if your ftp site is visited frequently, you should rather run proftp as a standalone server (because with inetd, each time a connection is opened, a new process is spawned)."
40
msgstr "D'altronde, se il sito ftp � visitato di frequente, inetd non � una buona scelta, perch� ogni volta che viene aperta una connessione viene caricato un nuovo processo."
58
44
#: ../proftpd.templates:2001
59
45
msgid "Warning on syntax changes in ProFTPd configuration."
61
"Attenzione alle variazioni di sintassi nella configurazione di ProFTPd."
65
#: ../proftpd.templates:2001
67
"You are upgrading from a pre-1.3.0 version. Probably you will need to revise "
68
"your previous configuration to be compliant with current directives. Please, "
69
"consult documentation and how-tos available in proftpd-doc and change /etc/"
70
"proftpd/proftpd.conf as needed."
72
"Si sta aggiornando da una versione pre-1.3.0. Probabilmente si dovrebbe "
73
"rivedere la precedente configurazione per renderla compatibile con le "
74
"direttive attuali. Occorre consultare la documentazione disponibile in "
75
"proftpd-doc e modificare /etc/proftpd/proftpd.conf come necessario."
79
#: ../proftpd.templates:2001
81
"Unfortunately, it is nearly impossible currently to convert your setup "
82
"automatically, but for some basic issues. You will have to do it yourself. "
83
"ProFTPd could also be unable to use the resulting configuration, and it "
84
"would not restart after upgrading."
86
"Sfortunatamente, � quasi impossibile convertire la configurazione "
87
"automaticamente, tranne per alcuni aspetti elementari. Si deve "
88
"procedereautonomamente in tal senso. ProFTPd potrebbe anche non essere in "
89
"grado di utilizzare la configurazione risultante, e non ripartir� dopo "
94
#: ../proftpd.templates:2001
96
"Note also that starting from 1.3.0 version, dynamic modules are used and "
97
"configuration should be splitted, keeping modules loading instructions "
98
"within the new /etc/proftpd/modules.conf configuration file for future "
99
"hacks. That file should be included by the main configuration file."
101
"Si noti che a partire dalla versione 1.3.0, vengono usati moduli a "
102
"caricamento dinamico e la configurazione viene divisa, mantenendo le "
103
"istruzioni di caricamento dei moduli nel nuovo file di configurazione /etc/"
104
"proftpd/modules.conf per usi futuri. Tale file deve essere incluso dal file "
105
"di configurazione principale"
46
msgstr "Attenzione alle variazioni di sintassi nella configurazione di ProFTPd."
50
#: ../proftpd.templates:2001
51
msgid "You are upgrading from a pre-1.3.0 version. Probably you will need to revise your previous configuration to be compliant with current directives. Please, consult documentation and how-tos available in proftpd-doc and change /etc/proftpd/proftpd.conf as needed."
52
msgstr "Si sta aggiornando da una versione pre-1.3.0. Probabilmente si dovrebbe rivedere la precedente configurazione per renderla compatibile con le direttive attuali. Occorre consultare la documentazione disponibile in proftpd-doc e modificare /etc/proftpd/proftpd.conf come necessario."
56
#: ../proftpd.templates:2001
57
msgid "Unfortunately, it is nearly impossible currently to convert your setup automatically, but for some basic issues. You will have to do it yourself. ProFTPd could also be unable to use the resulting configuration, and it would not restart after upgrading."
58
msgstr "Sfortunatamente, � quasi impossibile convertire la configurazione automaticamente, tranne per alcuni aspetti elementari. Si deve procedereautonomamente in tal senso. ProFTPd potrebbe anche non essere in grado di utilizzare la configurazione risultante, e non ripartir� dopo l'aggiornamento."
62
#: ../proftpd.templates:2001
63
msgid "Note also that starting from 1.3.0 version, dynamic modules are used and configuration should be splitted, keeping modules loading instructions within the new /etc/proftpd/modules.conf configuration file for future hacks. That file should be included by the main configuration file."
64
msgstr "Si noti che a partire dalla versione 1.3.0, vengono usati moduli a caricamento dinamico e la configurazione viene divisa, mantenendo le istruzioni di caricamento dei moduli nel nuovo file di configurazione /etc/proftpd/modules.conf per usi futuri. Tale file deve essere incluso dal file di configurazione principale"