~ubuntu-branches/ubuntu/intrepid/seahorse-plugins/intrepid

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/cs.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Andreas Moog
  • Date: 2008-09-21 12:47:28 UTC
  • mfrom: (1.1.2 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20080921124728-ppxp1hxpg8uz77rt
Tags: 2.24.0-0ubuntu1
* New upstream version: (LP: #272719)
  - Don't display DBus errors when they are the result of a
    user cancelling an operation.
  - Better error reporting when a keyboard grab fails.
  - Some tweaks to the password prompt window, including allowing
    minimizing to release the keyboard grab.
  - Fix panel applet initialization crash. [Adam Schreiber]
    (LP: #267263)
  - UI fixes [Pacho Ramos]
  - Documentation fixes. [Christian Persch, Adam Schreiber]
* debian/rules
  - removed workaround for icons already in seahorse, the icons are no
    longer installed in the same directory
* debian/control.in
  - added a replaces for seahorse <2.24.0 to prevent conflicts with
    icon installation
  - recommend seahorse >= 2.24.0

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# Czech translation of seahorse.
2
 
# Copyright (C) 1996, 2003, 2008 the author(s) of seahorse.
 
1
# Czech translation of seahorse-plugins.
 
2
# Copyright (C) 1996, 2003, 2008 the author(s) of seahorse-plugins.
3
3
# Copyright (C) 2004, 2005 Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>.
4
 
# This file is distributed under the same license as the seahorse package.
 
4
# This file is distributed under the same license as the seahorse-plugins package.
5
5
# Petr Domansky <doman@atlas.cz>, 2000.
6
6
# Michal Bukovjan <bukm@centrum.cz>, 2003.
7
7
# Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>, 2003, 2004, 2005.
8
8
# Vitezslav Kotrla <vitko@post.cz>, 2008.
9
9
# Petr Kovar <pknbe@volny.cz>, 2008.
 
10
# Lucas Lommer <llommer@svn.gnome.org>, 2008.
10
11
#
11
12
msgid ""
12
13
msgstr ""
13
 
"Project-Id-Version: seahorse\n"
 
14
"Project-Id-Version: seahorse-plugins\n"
14
15
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
15
 
"POT-Creation-Date: 2008-04-02 01:08+0200\n"
16
 
"PO-Revision-Date: 2008-02-24 21:40+0100\n"
17
 
"Last-Translator: Vitezslav Kotrla <vitko@post.cz>\n"
 
16
"POT-Creation-Date: 2008-09-12 01:24+0200\n"
 
17
"PO-Revision-Date: 2008-09-12 01:21+0200\n"
 
18
"Last-Translator: Petr Kovar <pknbe@volny.cz>\n"
18
19
"Language-Team: Czech <gnome-cs-list@gnome.org>\n"
19
20
"MIME-Version: 1.0\n"
20
21
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21
22
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22
23
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
23
24
 
24
 
#: ../agent/seahorse-agent-actions.c:129
25
 
#: ../libseahorse/seahorse-ssh-operation.c:443
 
25
#: ../agent/seahorse-agent-actions.c:120
26
26
msgid "Passphrase:"
27
27
msgstr "Heslo:"
28
28
 
29
 
#: ../agent/seahorse-agent-actions.c:130
 
29
#: ../agent/seahorse-agent-actions.c:121
30
30
msgid "Please enter a passphrase to use."
31
31
msgstr "Zadejte prosím heslo."
32
32
 
33
 
#: ../agent/seahorse-agent-cache.c:70
 
33
#: ../agent/seahorse-agent-cache.c:66
34
34
msgid "Unparseable Key ID"
35
35
msgstr "Nezpracovatelné ID klíče"
36
36
 
37
 
#: ../agent/seahorse-agent-cache.c:71
 
37
#: ../agent/seahorse-agent-cache.c:67
38
38
msgid "Unknown/Invalid Key"
39
39
msgstr "Neznámý/neplatný klíč"
40
40
 
41
 
#: ../agent/seahorse-agent-cache.c:523
 
41
#: ../agent/seahorse-agent-cache.c:533
42
42
#, c-format
43
43
msgid "PGP Key: %s"
44
44
msgstr "PGP klíč: %s"
75
75
msgid "_Show Window"
76
76
msgstr "_Zobrazit okno"
77
77
 
78
 
#: ../agent/seahorse-agent-main.c:51
 
78
#: ../agent/seahorse-agent-main.c:52
79
79
msgid "Do not daemonize seahorse-agent"
80
80
msgstr "Nespouštět program seahorse-agent na pozadí"
81
81
 
82
 
#: ../agent/seahorse-agent-main.c:55
 
82
#: ../agent/seahorse-agent-main.c:56
83
83
msgid "Print variables in for a C type shell"
84
84
msgstr "Vypsat proměnné v C shellu"
85
85
 
86
 
#: ../agent/seahorse-agent-main.c:59
 
86
#: ../agent/seahorse-agent-main.c:60
87
87
msgid "Display environment variables (the default)"
88
88
msgstr "Zobrazit proměnné prostředí (výchozí nastavení)"
89
89
 
90
 
#: ../agent/seahorse-agent-main.c:62
 
90
#: ../agent/seahorse-agent-main.c:63
91
91
msgid "Execute other arguments on the command line"
92
92
msgstr "Spustit další parametry v příkazové řádce"
93
93
 
94
 
#: ../agent/seahorse-agent-main.c:66
 
94
#: ../agent/seahorse-agent-main.c:67
95
95
msgid "Allow GPG agent request from any display"
96
96
msgstr "Povolit požadavky GPG agenta z libovolného displeje"
97
97
 
98
 
#: ../agent/seahorse-agent-main.c:69
 
98
#: ../agent/seahorse-agent-main.c:70
99
99
msgid "command..."
100
100
msgstr "příkaz..."
101
101
 
102
 
#: ../agent/seahorse-agent-main.c:91 ../daemon/seahorse-daemon.c:72
 
102
#: ../agent/seahorse-agent-main.c:108
103
103
msgid "couldn't fork process"
104
104
msgstr "nemohu fork proces"
105
105
 
106
 
#: ../agent/seahorse-agent-main.c:97 ../daemon/seahorse-daemon.c:78
 
106
#: ../agent/seahorse-agent-main.c:114
107
107
msgid "couldn't create new process group"
108
108
msgstr "nemohu vytvořit novou skupinu procesů"
109
109
 
110
 
#: ../agent/seahorse-agent-main.c:225
 
110
#: ../agent/seahorse-agent-main.c:240
111
111
msgid "Encryption Key Agent (Seahorse)"
112
112
msgstr "Agent pro šifrovací klíče (Seahorse)"
113
113
 
114
 
#: ../agent/seahorse-agent-main.c:232
 
114
#: ../agent/seahorse-agent-main.c:246
115
115
msgid "no command specified to execute"
116
116
msgstr "nebyl zadán žádný příkaz k provedení"
117
117
 
132
132
msgstr "_Autorizovat"
133
133
 
134
134
#. Make the uid column
135
 
#: ../agent/seahorse-agent-status.c:147
 
135
#: ../agent/seahorse-agent-status.c:145
136
136
msgid "Key Name"
137
137
msgstr "Jméno klíče"
138
138
 
139
 
#: ../daemon/seahorse-daemon.c:54
140
 
msgid "Do not run seahorse-daemon as a daemon"
141
 
msgstr "Nespouštět seahorse-daemon jako démona"
142
 
 
143
 
#: ../daemon/seahorse-daemon.c:188
144
 
msgid "Encryption Daemon (Seahorse)"
145
 
msgstr "Šifrovací démon (Seahorse)"
146
 
 
147
 
#: ../daemon/seahorse-service.c:103 ../daemon/seahorse-service.c:128
148
 
#, c-format
149
 
msgid "Invalid or unrecognized key type: %s"
150
 
msgstr "Neplatný nebo nerozpoznaný typ klíče: %s"
151
 
 
152
 
#: ../daemon/seahorse-service.c:186 ../daemon/seahorse-service-keyset.c:123
153
 
#: ../daemon/seahorse-service-keyset.c:152
154
 
#, c-format
155
 
msgid "Invalid or unrecognized key: %s"
156
 
msgstr "Neplatný nebo nerozpoznaný klíč: %s"
157
 
 
158
 
#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:120
159
 
#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:227
160
 
#, c-format
161
 
msgid "Invalid or unrecognized signer: %s"
162
 
msgstr "Neplatný nebo nerozpoznaný autor podpisu: %s"
163
 
 
164
 
#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:127
165
 
#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:234
166
 
#, c-format
167
 
msgid "Key is not valid for signing: %s"
168
 
msgstr "Klíč je pro podepisování neplatný: %s"
169
 
 
170
 
#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:139
171
 
#, c-format
172
 
msgid "Invalid or unrecognized recipient: %s"
173
 
msgstr "Neplatný nebo nerozpoznaný příjemce: %s"
174
 
 
175
 
#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:147
176
 
#, c-format
177
 
msgid "Key is not a valid recipient for encryption: %s"
178
 
msgstr "Klíč příjemce není platný pro šifrování: %s"
179
 
 
180
 
#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:156
181
 
#, c-format
182
 
msgid "No recipients specified"
183
 
msgstr "Žádný příjemce nebyl zadán"
184
 
 
185
 
#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:222
186
 
#, c-format
187
 
msgid "No signer specified"
188
 
msgstr "Žádný podpis nebyl zadán"
189
 
 
190
 
#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:277
191
 
#, c-format
192
 
msgid "Invalid key type for decryption: %s"
193
 
msgstr "Neplatný typ klíče pro dešifrování: %s"
194
 
 
195
 
#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:339
196
 
#, c-format
197
 
msgid "Invalid key type for verifying: %s"
198
 
msgstr "Neplatný typ klíče pro ověření: %s"
199
 
 
200
 
#: ../daemon/seahorse-service-keyset.c:186
201
 
#, c-format
202
 
msgid "Invalid key id: %s"
203
 
msgstr "Neplatné ID klíče: %s"
204
 
 
205
 
#: ../daemon/seahorse-sharing.c:71 ../daemon/seahorse-sharing.c:215
206
 
msgid "Couldn't share keys"
207
 
msgstr "Nebylo možno sdílet klíče"
208
 
 
209
 
#: ../daemon/seahorse-sharing.c:72
210
 
msgid "Can't publish discovery information on the network."
211
 
msgstr "Nebylo možno na síti publikovat informace pro discovery."
212
 
 
213
 
#. Translators: The %s will get filled in with the user name
214
 
#. of the user, to form a genitive. If this is difficult to
215
 
#. translate correctly so that it will work correctly in your
216
 
#. language, you may use something equivalent to
217
 
#. "Shared keys of %s".
218
 
#: ../daemon/seahorse-sharing.c:92
219
 
#, c-format
220
 
msgid "%s's encryption keys"
221
 
msgstr "Šifrovací klíče pro %s"
222
 
 
223
 
#: ../data/seahorse.schemas.in.h:1
 
139
#: ../data/seahorse-plugins.schemas.in.h:1
224
140
msgid ""
225
141
"A list of key server URIs to search for remote PGP keys. In later versions a "
226
142
"display name can be included, by appending a space and then the name."
229
145
"pozdějších verzích může být přidáno zobrazitelné jméno (přidejte mezeru, a "
230
146
"potom zobrazitelné jméno)."
231
147
 
232
 
#: ../data/seahorse.schemas.in.h:2
 
148
#: ../data/seahorse-plugins.schemas.in.h:2
233
149
msgid ""
234
150
"After performing an decrypt or verify operation from the applet, display the "
235
151
"resulting text in a window."
236
152
msgstr ""
237
153
"Po provedení ověření nebo dešifrování z appletu ukaž výsledný text v okně."
238
154
 
239
 
#: ../data/seahorse.schemas.in.h:3
 
155
#: ../data/seahorse-plugins.schemas.in.h:3
240
156
msgid ""
241
157
"After performing an encrypt or signing operation from the applet, display "
242
158
"the resulting text in a window."
243
159
msgstr "Po zašifrování nebo podepsání z appletu ukaž výsledný text v okně."
244
160
 
245
 
#: ../data/seahorse.schemas.in.h:4
246
 
msgid "Auto Retrieve Keys"
247
 
msgstr "Automatické stažení klíčů"
248
 
 
249
 
#: ../data/seahorse.schemas.in.h:5
250
 
msgid "Auto Sync Keys"
251
 
msgstr "Automaticky synchronizovat klíče"
252
 
 
253
 
#: ../data/seahorse.schemas.in.h:6
254
 
msgid "Controls the visibility of the expires column for the key manager."
255
 
msgstr "Ovládá viditelnost sloupce vypršení v správci klíčů."
256
 
 
257
 
#: ../data/seahorse.schemas.in.h:7
258
 
msgid "Controls the visibility of the trust column for the key manager."
259
 
msgstr "Ovládá viditelnost sloupce důvěry v správci klíčů."
260
 
 
261
 
#: ../data/seahorse.schemas.in.h:8
262
 
msgid "Controls the visibility of the type column for the key manager."
263
 
msgstr "Ovládá viditelnost sloupce typu v správci klíčů."
264
 
 
265
 
#: ../data/seahorse.schemas.in.h:9
266
 
msgid "Controls the visibility of the validity column for the key manager."
267
 
msgstr "Ovládá viditelnost sloupce platnosti v správci klíčů."
268
 
 
269
 
#: ../data/seahorse.schemas.in.h:10
 
161
#: ../data/seahorse-plugins.schemas.in.h:4
270
162
msgid "Display cache reminder in the notification area"
271
163
msgstr "Upozorňovat v oznamovací oblasti na použití cache"
272
164
 
273
 
#: ../data/seahorse.schemas.in.h:11
 
165
#: ../data/seahorse-plugins.schemas.in.h:5
274
166
msgid "Display clipboard after decrypting"
275
167
msgstr "Ukázat po dešifrování obsah schránky"
276
168
 
277
 
#: ../data/seahorse.schemas.in.h:12
 
169
#: ../data/seahorse-plugins.schemas.in.h:6
278
170
msgid "Display clipboard after encrypting"
279
171
msgstr "Ukázat po zašifrování obsah schránky"
280
172
 
281
 
#: ../data/seahorse.schemas.in.h:13
282
 
msgid "Enable DNS-SD sharing"
283
 
msgstr "Povolit sdílení DNS-SD"
284
 
 
285
 
#: ../data/seahorse.schemas.in.h:14
286
 
msgid ""
287
 
"Enables DNS-SD (Apple Bonjour) sharing of keys. seahorse-daemon must be "
288
 
"running and must be built with HKP and DNS-SD support."
289
 
msgstr ""
290
 
"Povolí sdílení klíčů pomocí DNS-SD (Apple Bonjour). Program seahorse-daemon "
291
 
"musí běžet a také musí mít zakompilovánu podporu pro HKP a DNS-SD."
292
 
 
293
 
#: ../data/seahorse.schemas.in.h:15
 
173
#: ../data/seahorse-plugins.schemas.in.h:7
294
174
msgid "Expire passwords in the cache"
295
175
msgstr "Zrušit platnost hesel v cache"
296
176
 
297
 
#: ../data/seahorse.schemas.in.h:16
 
177
#: ../data/seahorse-plugins.schemas.in.h:8
298
178
msgid "ID of the default key"
299
179
msgstr "ID implicitního klíče"
300
180
 
301
 
#: ../data/seahorse.schemas.in.h:17
 
181
#: ../data/seahorse-plugins.schemas.in.h:9
302
182
msgid ""
303
183
"If set to 'gnome' uses gnome-keyring to cache passwords. When set to "
304
184
"'internal' uses internal cache."
305
185
msgstr ""
306
 
"Pokud je nastaveno 'gnome', bude jako cache pro hesla použita klíčenka Gnome "
 
186
"Pokud je nastaveno 'gnome', bude jako cache pro hesla použita klíčenka GNOME "
307
187
"(gnome-keyring). Při nastavení 'internal' bude použita vnitřní cache."
308
188
 
309
 
#: ../data/seahorse.schemas.in.h:18
 
189
#: ../data/seahorse-plugins.schemas.in.h:10
310
190
msgid ""
311
191
"If set to true, then files encrypted with seahorse will be ASCII armor "
312
192
"encoded."
314
194
"Je-li nastaveno na true, soubory šifrované seahorse budou kódovány v ASCII "
315
195
"armor."
316
196
 
317
 
#: ../data/seahorse.schemas.in.h:19
 
197
#: ../data/seahorse-plugins.schemas.in.h:11
318
198
msgid ""
319
199
"If set to true, then the default key will always be added to an encryption "
320
200
"recipients list."
322
202
"Je-li nastaveno na true, bude implicitní klíč vždy přidán do seznamu "
323
203
"příjemců šifrování."
324
204
 
325
 
#: ../data/seahorse.schemas.in.h:20
326
 
msgid "Last key server search pattern"
327
 
msgstr "Poslední hledaný vzor serveru klíčů"
328
 
 
329
 
#: ../data/seahorse.schemas.in.h:21
330
 
msgid "Last key servers used"
331
 
msgstr "Poslední použité servery klíčů"
332
 
 
333
 
#: ../data/seahorse.schemas.in.h:22
 
205
#: ../data/seahorse-plugins.schemas.in.h:12
334
206
msgid "Last key used to sign a message."
335
207
msgstr "Poslední klíč používaný pro podepisování zprávy."
336
208
 
337
 
#: ../data/seahorse.schemas.in.h:23
 
209
#: ../data/seahorse-plugins.schemas.in.h:13
338
210
msgid "PGP Key servers"
339
211
msgstr "Servery klíčů PGP"
340
212
 
341
 
#: ../data/seahorse.schemas.in.h:24
 
213
#: ../data/seahorse-plugins.schemas.in.h:14
342
214
msgid "Prompt before using GPG passwords in cache"
343
215
msgstr "Ptát se před používáním hesel GPG z keše"
344
216
 
345
 
#: ../data/seahorse.schemas.in.h:25
346
 
msgid "Publish keys to this key server."
347
 
msgstr "Zveřejnit klíče na tomto serveru klíčů."
348
 
 
349
 
#: ../data/seahorse.schemas.in.h:26
 
217
#: ../data/seahorse-plugins.schemas.in.h:15
350
218
msgid ""
351
219
"Reflect the contents of the clipboard (whether encrypted, signed, etc...) in "
352
220
"the panel applet icon."
354
222
"Naznačit obsah schránky (je-li text zašifrován, podepsán apod.) v ikoně "
355
223
"appletu v panelu."
356
224
 
357
 
#: ../data/seahorse.schemas.in.h:27
 
225
#: ../data/seahorse-plugins.schemas.in.h:16
358
226
msgid ""
359
227
"Set to 'true' to enable display of the cache reminder in the notification "
360
228
"area of your panel."
362
230
"Nastavte 'ano' pro zobrazení upozornění na použití cache v oznamovací "
363
231
"oblasti panelu."
364
232
 
365
 
#: ../data/seahorse.schemas.in.h:28
 
233
#: ../data/seahorse-plugins.schemas.in.h:17
366
234
msgid ""
367
235
"Set to 'true' to have seahorse-agent prompt before giving out passwords it "
368
236
"has cached."
370
238
"Nastavte na 'true', aby se seahorse-agent ptal před předáváním kešovaných "
371
239
"hesel."
372
240
 
373
 
#: ../data/seahorse.schemas.in.h:29
 
241
#: ../data/seahorse-plugins.schemas.in.h:18
374
242
msgid "Show clipboard state in panel"
375
243
msgstr "Ukázat stav schránky v panelu"
376
244
 
377
 
#: ../data/seahorse.schemas.in.h:30
378
 
msgid "Show expires column in key manager"
379
 
msgstr "Zobrazovat sloupec vypršení v správci klíčů"
380
 
 
381
 
#: ../data/seahorse.schemas.in.h:31
382
 
msgid "Show trust column in key manager"
383
 
msgstr "Zobrazovat sloupec důvěry v správci klíčů"
384
 
 
385
 
#: ../data/seahorse.schemas.in.h:32
386
 
msgid "Show type column in key manager"
387
 
msgstr "Zobrazovat sloupec typu v správci klíčů"
388
 
 
389
 
#: ../data/seahorse.schemas.in.h:33
390
 
msgid "Show validity column in key manager"
391
 
msgstr "Zobrazovat sloupec vlastnosti v správci klíčů"
392
 
 
393
 
#: ../data/seahorse.schemas.in.h:34
 
245
#: ../data/seahorse-plugins.schemas.in.h:19
394
246
msgid ""
395
247
"Specify the column to sort the recipients window by. Columns are: 'name' and "
396
248
"'id'. Put a '-' in front of the column name to sort in descending order."
398
250
"Zadejte sloupec, podle kterého bude řazeno okno příjemců. Sloupce jsou "
399
251
"'name' a 'id'. Přidáním '-' před název sloupce zvolíte sestupné řazení."
400
252
 
401
 
#: ../data/seahorse.schemas.in.h:35
402
 
msgid ""
403
 
"Specify the column to sort the seahorse key manager main window by. Columns "
404
 
"are: 'name', 'id', 'validity', 'expires', 'trust', and 'type'. Put a '-' in "
405
 
"front of the column name to sort in descending order."
406
 
msgstr ""
407
 
"Určení sloupce, podle kterého řadit hlavní okno spráce klíčů seahorse. "
408
 
"Sloupce jsou 'name', 'id', 'validity', 'expires', 'trust', 'length' a "
409
 
"'type'. Řaďte sestupně umístěním '-' před název sloupce."
410
 
 
411
 
#: ../data/seahorse.schemas.in.h:36
 
253
#: ../data/seahorse-plugins.schemas.in.h:20
412
254
msgid "The ID of the last secret key used to sign a message."
413
255
msgstr "ID posledního tajného klíče používaného pro podepisování zprávy."
414
256
 
415
 
#: ../data/seahorse.schemas.in.h:37
 
257
#: ../data/seahorse-plugins.schemas.in.h:21
416
258
msgid "The column to sort the recipients by"
417
259
msgstr "Sloupec, podle kterého řadit příjemce"
418
260
 
419
 
#: ../data/seahorse.schemas.in.h:38
420
 
msgid "The column to sort the seahorse keys by"
421
 
msgstr "Sloupec, podle kterého řadit klíče seahorse"
422
 
 
423
 
#: ../data/seahorse.schemas.in.h:39
424
 
msgid ""
425
 
"The key server to publish PGP keys to. Or empty to suppress publishing of "
426
 
"PGP keys."
427
 
msgstr ""
428
 
"Server klíčů, na který budou PGP klíče zveřejňovány. Pokud není vyplněno, "
429
 
"bude zveřejňování PGP klíčů potlačeno."
430
 
 
431
 
#: ../data/seahorse.schemas.in.h:40
432
 
msgid ""
433
 
"The last key server a search was performed against or empty for all key "
434
 
"servers."
435
 
msgstr ""
436
 
"Poslední server klíčů, na kterém se hledalo. Prázná hodnota znamená všechny "
437
 
"servery klíčů."
438
 
 
439
 
#: ../data/seahorse.schemas.in.h:41
440
 
msgid "The last search pattern searched for against a key server."
441
 
msgstr "Poslední vzor hledaný na serveru klíčů."
442
 
 
443
 
#: ../data/seahorse.schemas.in.h:42
 
261
#: ../data/seahorse-plugins.schemas.in.h:22
444
262
msgid "The time (in minutes) to cache GPG passwords"
445
263
msgstr "Čas (v minutách) pro kešování hesel GPG"
446
264
 
447
 
#: ../data/seahorse.schemas.in.h:43
 
265
#: ../data/seahorse-plugins.schemas.in.h:23
448
266
msgid ""
449
267
"This is the amount of time, specified in minutes, to cache GPG passwords in "
450
268
"seahorse-agent."
451
269
msgstr "Toto je čas v minutách pro kešování hesel GPG v seahrose-agent."
452
270
 
453
 
#: ../data/seahorse.schemas.in.h:44
 
271
#: ../data/seahorse-plugins.schemas.in.h:24
454
272
msgid ""
455
273
"This option enables the GPG password cache in the seahorse-agent program. "
456
274
"The 'use-agent' setting in gpg.conf affects this setting."
458
276
"Tento přepínač povoluje cache hesel GPG v programu seahorse-agent. Toto "
459
277
"nastavení je ovlivněno volbou 'use-agent' v souboru gpg.conf."
460
278
 
461
 
#: ../data/seahorse.schemas.in.h:45
 
279
#: ../data/seahorse-plugins.schemas.in.h:25
462
280
msgid ""
463
281
"This specifies the default key to use for certain operations, mainly signing."
464
282
msgstr "Toto určuje implicitní klíč pro jisté operace, hlavně podepisování."
465
283
 
466
 
#: ../data/seahorse.schemas.in.h:46
 
284
#: ../data/seahorse-plugins.schemas.in.h:26
467
285
msgid ""
468
286
"When set, seahorse-agent expires GPG passwords in its cache after a period "
469
287
"of time."
471
289
"Je-li nastaveno, seahorse-agent po určitém čase ruší platnost hesel GPG ve "
472
290
"své cache."
473
291
 
474
 
#: ../data/seahorse.schemas.in.h:47
 
292
#: ../data/seahorse-plugins.schemas.in.h:27
475
293
msgid "Where to store cached passwords."
476
294
msgstr "Kde ukládat kešovaná hesla."
477
295
 
478
 
#: ../data/seahorse.schemas.in.h:48
479
 
msgid "Whether or not keys should be automatically retrieved from key servers."
480
 
msgstr "Zda mají být klíče automaticky stahovány ze serverů klíčů."
481
 
 
482
 
#: ../data/seahorse.schemas.in.h:49
483
 
msgid ""
484
 
"Whether or not modified keys should be automatically synced with the default "
485
 
"key server."
486
 
msgstr ""
487
 
"Zda mají být změněné klíče automaticky synchronizovány s výchozím serverem "
488
 
"klíčů."
489
 
 
490
 
#: ../data/seahorse.schemas.in.h:50
 
296
#: ../data/seahorse-plugins.schemas.in.h:28
491
297
msgid "Whether the GPG password cache is enabled"
492
298
msgstr "Jestli je povolena cache hesel GPG"
493
299
 
494
 
#: ../data/seahorse.schemas.in.h:51
 
300
#: ../data/seahorse-plugins.schemas.in.h:29
495
301
msgid "Whether to always encrypt to default key"
496
302
msgstr "Jestli vždy šifrovat pro implicitní klíč"
497
303
 
498
 
#: ../data/seahorse.schemas.in.h:52
 
304
#: ../data/seahorse-plugins.schemas.in.h:30
499
305
msgid "Whether to use ASCII Armor"
500
306
msgstr "Jestli používat ASCII Armor"
501
307
 
502
 
#: ../libcryptui/cryptui-key-chooser.c:156
503
 
msgid "All Keys"
504
 
msgstr "Všechny klíče"
505
 
 
506
 
#: ../libcryptui/cryptui-key-chooser.c:157
507
 
msgid "Selected Recipients"
508
 
msgstr "Zvolení příjemci"
509
 
 
510
 
#: ../libcryptui/cryptui-key-chooser.c:158
511
 
msgid "Search Results"
512
 
msgstr "Výsledky hledání"
513
 
 
514
 
#. Filter Label
515
 
#: ../libcryptui/cryptui-key-chooser.c:168
516
 
msgid "Search _for:"
517
 
msgstr "_Hledat:"
518
 
 
519
 
#. Sign Label
520
 
#: ../libcryptui/cryptui-key-chooser.c:223
521
 
msgid "_Sign message as:"
522
 
msgstr "Podep_sat zprávu jako:"
523
 
 
524
 
#: ../libcryptui/cryptui-key-chooser.c:235
525
 
msgid "None (Don't Sign)"
526
 
msgstr "Žádný (nepodepisovat)"
527
 
 
528
 
#. TODO: Icons
529
 
#: ../libcryptui/cryptui-key-list.c:117
530
 
#: ../src/seahorse-key-manager-store.c:943
531
 
#: ../src/seahorse-key-properties.c:871
532
 
msgid "Name"
533
 
msgstr "Jméno"
534
 
 
535
 
#: ../libcryptui/cryptui-key-list.c:120
536
 
#: ../src/seahorse-key-manager-store.c:955
537
 
#: ../src/seahorse-key-properties.c:1725
538
 
msgid "Key ID"
539
 
msgstr "ID klíče"
540
 
 
541
 
#: ../libseahorse/seahorse-add-keyring.glade.h:1
542
 
msgid "Add Password Keyring"
543
 
msgstr "Přidat klíčenku hesel"
544
 
 
545
 
#: ../libseahorse/seahorse-add-keyring.glade.h:2
546
 
msgid "New Keyring Name:"
547
 
msgstr "Název nové klíčenky:"
548
 
 
549
 
#: ../libseahorse/seahorse-add-keyring.glade.h:3
 
308
#: ../libseahorse/seahorse-multi-encrypt.glade.h:1
 
309
msgid "<b>You have selected multiple files or folders</b>"
 
310
msgstr "<b>Bylo vybráno více souborů nebo složek</b>"
 
311
 
 
312
#: ../libseahorse/seahorse-multi-encrypt.glade.h:2
550
313
msgid ""
551
 
"Please choose a name for the new keyring. You will be prompted for an unlock "
552
 
"password."
553
 
msgstr ""
554
 
"Zvolte prosím název nové klíčenky. Bude třeba zadat heslo pro odemčení."
555
 
 
556
 
#: ../libseahorse/seahorse-add-keyring.glade.h:4
557
 
#: ../libseahorse/seahorse-add-keyserver.glade.h:5
558
 
#: ../src/seahorse-ssh-upload.glade.h:3
559
 
msgid "The host name or address of the server."
560
 
msgstr "Název nebo adresa serveru."
561
 
 
562
 
#: ../libseahorse/seahorse-add-keyserver.glade.h:1
563
 
msgid ":"
564
 
msgstr ":"
565
 
 
566
 
#: ../libseahorse/seahorse-add-keyserver.glade.h:2
567
 
msgid "Add Key Server"
568
 
msgstr "Přidat server klíčů"
569
 
 
570
 
#: ../libseahorse/seahorse-add-keyserver.glade.h:3
571
 
msgid "Host:"
572
 
msgstr "Počítač:"
573
 
 
574
 
#: ../libseahorse/seahorse-add-keyserver.glade.h:4
575
 
msgid "Key Server Type:"
576
 
msgstr "Typ serveru klíčů:"
577
 
 
578
 
#: ../libseahorse/seahorse-add-keyserver.glade.h:6
579
 
msgid "The port to access the server on."
580
 
msgstr "Port, na kterém se má přistupovat k serveru."
581
 
 
582
 
#: ../libseahorse/seahorse-hkp-source.c:323
583
 
#, c-format
584
 
msgid "Search was not specific enough. Server '%s' found too many keys."
585
 
msgstr ""
586
 
"Zadání nebylo dostatečně přesné. Server '%s' nalezl příliš mnoho klíčů."
587
 
 
588
 
#: ../libseahorse/seahorse-hkp-source.c:325
589
 
#, c-format
590
 
msgid "Couldn't communicate with server '%s': %s"
591
 
msgstr "Nebylo možno spojit se s '%s': %s"
592
 
 
593
 
#: ../libseahorse/seahorse-hkp-source.c:521
594
 
msgid "Searching for keys..."
595
 
msgstr "Hledám klíče..."
596
 
 
597
 
#: ../libseahorse/seahorse-hkp-source.c:592
598
 
msgid "Uploading keys..."
599
 
msgstr "Odesílám klíče..."
600
 
 
601
 
#: ../libseahorse/seahorse-hkp-source.c:665
602
 
msgid "Retrieving keys..."
603
 
msgstr "Stahuji klíče..."
604
 
 
605
 
#: ../libseahorse/seahorse-hkp-source.c:710
606
 
#, c-format
607
 
msgid "Searching for keys on: %s"
608
 
msgstr "Hledám klíče na: %s"
609
 
 
610
 
#. The ldap_cb and chain_cb were set in seahorse_ldap_operation_start
611
 
#: ../libseahorse/seahorse-hkp-source.c:802
612
 
#: ../libseahorse/seahorse-hkp-source.c:874
613
 
#: ../libseahorse/seahorse-ldap-source.c:656
614
 
#, c-format
615
 
msgid "Connecting to: %s"
616
 
msgstr "Připojuji se k: %s"
617
 
 
618
 
#: ../libseahorse/seahorse-ldap-source.c:449
619
 
#, c-format
620
 
msgid "Couldn't communicate with '%s': %s"
621
 
msgstr "Nebylo možno komunikovat s '%s': %s"
622
 
 
623
 
#: ../libseahorse/seahorse-ldap-source.c:629
624
 
#, c-format
625
 
msgid "Couldn't resolve address: %s"
626
 
msgstr "Nelze rozlišit adresu %s"
627
 
 
628
 
#: ../libseahorse/seahorse-ldap-source.c:705
629
 
#, c-format
630
 
msgid "Resolving server address: %s"
631
 
msgstr "Zjišťuji adrese serveru: %s"
632
 
 
633
 
#: ../libseahorse/seahorse-ldap-source.c:884
634
 
#, c-format
635
 
msgid "Searching for keys containing '%s'..."
636
 
msgstr "Hledám klíče obsahující '%s'..."
637
 
 
638
 
#: ../libseahorse/seahorse-ldap-source.c:911
639
 
#, c-format
640
 
msgid "Searching for key id '%s'..."
641
 
msgstr "Hledám id klíče '%s'..."
642
 
 
643
 
#: ../libseahorse/seahorse-ldap-source.c:1012
644
 
msgid "Retrieving remote keys..."
645
 
msgstr "Stahuji vzdálené klíče..."
646
 
 
647
 
#: ../libseahorse/seahorse-ldap-source.c:1145
648
 
msgid "Sending keys to key server..."
649
 
msgstr "Odesílám klíče na server klíčů..."
650
 
 
651
 
#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:559
652
 
#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:589
 
314
"Because the files are located remotely, each file will be encrypted "
 
315
"separately."
 
316
msgstr ""
 
317
"Protože jsou soubory umístěny vzdáleně, bude každý soubor zašifrován "
 
318
"samostatně."
 
319
 
 
320
#: ../libseahorse/seahorse-multi-encrypt.glade.h:3
 
321
msgid "Encrypt Multiple Files"
 
322
msgstr "Zašifrovat více souborů"
 
323
 
 
324
#: ../libseahorse/seahorse-multi-encrypt.glade.h:4
 
325
msgid "Encrypt each file separately"
 
326
msgstr "Zašifrovat každý soubor zvlášť"
 
327
 
 
328
#: ../libseahorse/seahorse-multi-encrypt.glade.h:5
 
329
msgid "Encrypt packed together in a package"
 
330
msgstr "Zašifrovat sbalené do balíčku"
 
331
 
 
332
#: ../libseahorse/seahorse-multi-encrypt.glade.h:6
 
333
msgid "Package Name:"
 
334
msgstr "Název balíčku:"
 
335
 
 
336
#: ../libseahorse/seahorse-multi-encrypt.glade.h:7
 
337
msgid "Packaging:"
 
338
msgstr "Balení:"
 
339
 
 
340
#: ../libseahorse/seahorse-multi-encrypt.glade.h:8
 
341
msgid "encrypted-package"
 
342
msgstr "šifrovaný balíček"
 
343
 
 
344
#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:573
 
345
#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:598
653
346
msgid "Key Imported"
654
347
msgid_plural "Keys Imported"
655
348
msgstr[0] "Importovaný klíč"
656
349
msgstr[1] "Importované klíče"
657
350
msgstr[2] "Importovat"
658
351
 
659
 
#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:563
660
 
#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:588
 
352
#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:577
 
353
#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:597
661
354
#, c-format
662
355
msgid "Imported %i key"
663
356
msgid_plural "Imported %i keys"
665
358
msgstr[1] "Importováno %i klíčů"
666
359
msgstr[2] "Importováno %i klíčů"
667
360
 
668
 
#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:565
 
361
#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:579
669
362
#, c-format
670
363
msgid "Imported a key for"
671
364
msgid_plural "Imported keys for"
674
367
msgstr[2] "Importován klíč"
675
368
 
676
369
#. TRANSLATORS: <key id='xxx'> is a custom markup tag, do not translate.
677
 
#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:617
 
370
#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:614
678
371
#, c-format
679
372
msgid "Signed by <i><key id='%s'/> <b>expired</b></i> on %s."
680
373
msgstr "Podepsáno: <i><key id='%s'/> <b>vypršel</b></i> dne %s."
681
374
 
682
 
#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:618
 
375
#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:615
683
376
msgid "Invalid Signature"
684
377
msgstr "Neplatný podpis"
685
378
 
686
 
#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:624
 
379
#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:621
687
380
#, c-format
688
381
msgid "Signed by <i><key id='%s'/></i> on %s <b>Expired</b>."
689
382
msgstr ""
690
383
"Podepsáno klíčem <i><key id='%s'/></i> dne %s <b>Platnost klíče vypršela</b>."
691
384
 
692
 
#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:625
 
385
#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:622
693
386
msgid "Expired Signature"
694
387
msgstr "Podpis s vypršenou platností"
695
388
 
696
 
#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:631
 
389
#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:628
697
390
#, c-format
698
391
msgid "Signed by <i><key id='%s'/> <b>Revoked</b></i> on %s."
699
392
msgstr "Podepsáno klíčem <i><key id='%s'/> <b>Klíč odvolán</b></i> dne %s."
700
393
 
701
 
#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:632
 
394
#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:629
702
395
msgid "Revoked Signature"
703
396
msgstr "Odvolaný podpis"
704
397
 
705
398
#. TRANSLATORS: <key id='xxx'> is a custom markup tag, do not translate.
706
 
#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:638
 
399
#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:635
707
400
#, c-format
708
401
msgid "Signed by <i><key id='%s'/></i> on %s."
709
402
msgstr "Podepsáno klíčem <i><key id='%s'/></i> dne %s."
710
403
 
711
 
#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:639
 
404
#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:636
712
405
msgid "Good Signature"
713
406
msgstr "Správný podpis"
714
407
 
715
 
#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:644
 
408
#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:641
716
409
msgid "Signing key not in keyring."
717
410
msgstr "Podpisový klíč v klíčence chybí."
718
411
 
719
 
#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:645
 
412
#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:642
720
413
msgid "Unknown Signature"
721
414
msgstr "Neznámý podpis"
722
415
 
723
 
#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:649
 
416
#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:646
724
417
msgid "Bad or forged signature. The signed data was modified."
725
418
msgstr "Špatný nebo padělaný podpis. Podepsaná data byla změněna."
726
419
 
727
 
#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:650
 
420
#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:647
728
421
msgid "Bad Signature"
729
422
msgstr "Špatný podpis"
730
423
 
731
 
#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:658
 
424
#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:655
732
425
msgid "Couldn't verify signature."
733
426
msgstr "Nebylo možno ověřit podpis."
734
427
 
736
429
msgid "Notification Messages"
737
430
msgstr "Upozornění"
738
431
 
739
 
#: ../libseahorse/seahorse-passphrase.c:175
 
432
#: ../libseahorse/seahorse-passphrase.c:174
740
433
msgid "Passphrase"
741
434
msgstr "Heslo"
742
435
 
743
 
#: ../libseahorse/seahorse-passphrase.c:178
 
436
#: ../libseahorse/seahorse-passphrase.c:177
744
437
msgid "Password:"
745
438
msgstr "Heslo:"
746
439
 
747
 
#: ../libseahorse/seahorse-passphrase.c:242
 
440
#: ../libseahorse/seahorse-passphrase.c:241
748
441
msgid "Confirm:"
749
442
msgstr "Potvrďte:"
750
443
 
751
 
#: ../libseahorse/seahorse-passphrase.c:325
 
444
#: ../libseahorse/seahorse-passphrase.c:324
752
445
#, c-format
753
446
msgid "Wrong passphrase."
754
447
msgstr "Špatné heslo."
755
448
 
756
 
#: ../libseahorse/seahorse-passphrase.c:329
 
449
#: ../libseahorse/seahorse-passphrase.c:328
757
450
#, c-format
758
451
msgid "Enter new passphrase for '%s'"
759
452
msgstr "Zadejte nové heslo pro '%s'"
760
453
 
761
 
#: ../libseahorse/seahorse-passphrase.c:331
 
454
#: ../libseahorse/seahorse-passphrase.c:330
762
455
#, c-format
763
456
msgid "Enter passphrase for '%s'"
764
457
msgstr "Zadejte heslo pro '%s'"
765
458
 
766
 
#: ../libseahorse/seahorse-passphrase.c:334
767
 
#: ../src/seahorse-change-passphrase.glade.h:4
 
459
#: ../libseahorse/seahorse-passphrase.c:333
768
460
msgid "Enter new passphrase"
769
461
msgstr "Zadejte nové heslo"
770
462
 
771
 
#: ../libseahorse/seahorse-passphrase.c:336
 
463
#: ../libseahorse/seahorse-passphrase.c:335
772
464
msgid "Enter passphrase"
773
465
msgstr "Zadejte heslo"
774
466
 
775
 
#: ../libseahorse/seahorse-pgp-key.c:140 ../libseahorse/seahorse-ssh-key.c:112
776
 
#: ../src/seahorse-gkeyring-item.c:232
777
 
msgid "Invalid"
778
 
msgstr "Neplatné"
779
 
 
780
 
#: ../libseahorse/seahorse-pgp-key.c:162
781
 
#: ../src/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:31
782
 
msgid "Public PGP Key"
783
 
msgstr "Veřejný PGP klíč"
784
 
 
785
 
#: ../libseahorse/seahorse-pgp-key.c:165
786
 
#: ../src/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:36
787
 
msgid "Private PGP Key"
788
 
msgstr "Soukromý PGP klíč"
789
 
 
790
 
#: ../libseahorse/seahorse-pgp-key.c:694 ../libseahorse/seahorse-validity.c:31
791
 
#: ../src/seahorse-key-properties.c:1099
792
 
msgid "Unknown"
793
 
msgstr "Nevím"
794
 
 
795
 
#: ../libseahorse/seahorse-pgp-key.c:696
796
 
msgid "ElGamal"
797
 
msgstr "ElGamal"
798
 
 
799
 
#: ../libseahorse/seahorse-pgp-source.c:367
800
 
#: ../libseahorse/seahorse-server-source.c:209
801
 
#: ../src/seahorse-generate-select.c:142
802
 
msgid "PGP Key"
803
 
msgstr "PGP klíč"
804
 
 
805
 
#. TODO: We can use the GPGME progress to make this more accurate
806
 
#: ../libseahorse/seahorse-pgp-source.c:723
807
 
#, c-format
808
 
msgid "Loaded %d key"
809
 
msgid_plural "Loaded %d keys"
810
 
msgstr[0] "Načten %d klíč"
811
 
msgstr[1] "Načteny %d klíče"
812
 
msgstr[2] "Načteno %d klíčů"
813
 
 
814
 
#: ../libseahorse/seahorse-pgp-source.c:778
815
 
msgid "Loading Keys..."
816
 
msgstr "Načítám klíče..."
817
 
 
818
 
#: ../libseahorse/seahorse-pgp-source.c:821
819
 
msgid ""
820
 
"Invalid key data (missing UIDs). This may be due to a computer with a date "
821
 
"set in the future or a missing self-signature."
822
 
msgstr ""
823
 
"Neplatná data klíče (chybějí UID). Může to být tím, že chybí vlastní podpis, "
824
 
"nebo je datum v počítači nastaveno do budoucnosti."
825
 
 
826
 
#: ../libseahorse/seahorse-pgp-source.c:942 ../src/seahorse-key-manager.c:446
827
 
#: ../src/seahorse-key-manager.c:494
828
 
msgid "Importing Keys"
829
 
msgstr "Import klíčů"
830
 
 
831
 
#: ../libseahorse/seahorse-pgp-source.c:975
832
 
msgid "Exporting Keys"
833
 
msgstr "Export klíčů"
834
 
 
835
 
#: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:64
836
 
msgid "Not a valid Key Server address."
837
 
msgstr "Chybná adresa serveru klíčů."
838
 
 
839
 
#: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:65
840
 
msgid ""
841
 
"For help contact your system adminstrator or the administrator of the key "
842
 
"server."
843
 
msgstr "Požádejte o pomoc správce systému nebo správce serveru klíčů."
844
 
 
845
 
#: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:176
846
 
msgid "URL"
847
 
msgstr "URL"
848
 
 
849
 
#: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:361
850
 
msgid "Custom"
851
 
msgstr "Vlastní"
852
 
 
853
 
#: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:431
854
 
msgid "None: Don't publish keys"
855
 
msgstr "Žádný: nezveřejňovat klíče"
856
 
 
857
 
#: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:521
 
467
#: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:100
858
468
msgid "None. Prompt for a key."
859
469
msgstr "Žádný. Ptát se na klíč."
860
470
 
861
 
#: ../libseahorse/seahorse-prefs-keyrings.c:205
862
 
msgid "<i>Automatically unlocked when user logs in.</i>"
863
 
msgstr "<i>Automaticky odemčeno při přihlášení uživatele.</i>"
864
 
 
865
 
#: ../libseahorse/seahorse-prefs-keyrings.c:242
866
 
msgid "Couldn't get default password keyring"
867
 
msgstr "Nebylo možno získat výchozí klíčenku"
868
 
 
869
 
#: ../libseahorse/seahorse-prefs-keyrings.c:265
870
 
msgid "Couldn't get list of password keyrings"
871
 
msgstr "Nebylo možno získat seznam klíčenek"
872
 
 
873
 
#: ../libseahorse/seahorse-prefs-keyrings.c:321
874
 
msgid "Couldn't set default password keyring"
875
 
msgstr "Nebylo možno nastavit výchozí klíčenku"
876
 
 
877
 
#: ../libseahorse/seahorse-prefs-keyrings.c:403
878
 
msgid "Couldn't remove keyring"
879
 
msgstr "Nebylo možno odstranit klíčenku"
880
 
 
881
 
#: ../libseahorse/seahorse-prefs-keyrings.c:421
882
 
#, c-format
883
 
msgid "Are you sure you want to permanently delete the '%s' keyring?"
884
 
msgstr "Chcete opravdu navždy odstranit klíčenku '%s'?"
885
 
 
886
 
#: ../libseahorse/seahorse-prefs-keyrings.c:469
887
 
msgid "Couldn't add keyring"
888
 
msgstr "Nebylo možno přidat klíčenku"
889
 
 
890
 
#: ../libseahorse/seahorse-prefs-keyrings.c:526
891
 
msgid "Couldn't change keyring password"
892
 
msgstr "Nebylo možno změnit heslo klíčenky"
893
 
 
894
471
#: ../libseahorse/seahorse-prefs.glade.h:1
895
472
msgid "<b>Default Key</b>"
896
473
msgstr "<b>Výchozí klíč</b>"
897
474
 
898
475
#: ../libseahorse/seahorse-prefs.glade.h:2
899
 
msgid "<b>Default Keyring</b>"
900
 
msgstr "<b>Výchozí klíčenka</b>"
901
 
 
902
 
#: ../libseahorse/seahorse-prefs.glade.h:3
903
 
msgid "<b>Password Keyrings</b>"
904
 
msgstr "<b>Klíčenky pro hesla</b>"
905
 
 
906
 
#: ../libseahorse/seahorse-prefs.glade.h:4
907
476
msgid "<b>Remember PGP Passphrases</b>"
908
477
msgstr "<b>Pamatovat hesla pro PGP</b>"
909
478
 
910
 
#: ../libseahorse/seahorse-prefs.glade.h:5
 
479
#: ../libseahorse/seahorse-prefs.glade.h:3
911
480
msgid "<i>A supported PGP passphrase caching agent is not running.</i>"
912
481
msgstr "<i>Není spuštěn podporovaný kešovací agent pro hesla PGP.</i>"
913
482
 
914
 
#: ../libseahorse/seahorse-prefs.glade.h:6
 
483
#: ../libseahorse/seahorse-prefs.glade.h:4
915
484
msgid "<i>This key is used to sign messages when no other key is chosen</i>"
916
485
msgstr ""
917
486
"<i>Pokud nezvolíte jiný klíč, bude tento klíč použit pro podepisování zpráv</"
918
487
"i>"
919
488
 
920
 
#: ../libseahorse/seahorse-prefs.glade.h:7
 
489
#: ../libseahorse/seahorse-prefs.glade.h:5
921
490
msgid "As_k me before using a cached passphrase"
922
491
msgstr "_Zeptat se mě před použitím kešovaného hesla"
923
492
 
924
 
#: ../libseahorse/seahorse-prefs.glade.h:8
925
 
msgid "Automatically retrieve keys from _key servers"
926
 
msgstr "Automaticky _získat klíče ze serverů klíčů"
927
 
 
928
 
#: ../libseahorse/seahorse-prefs.glade.h:9
929
 
msgid "Automatically synchronize _modified keys with key servers"
930
 
msgstr "Automaticky _synchronizovat změněné klíče se servery klíčů"
931
 
 
932
 
#: ../libseahorse/seahorse-prefs.glade.h:10
933
 
msgid "Change Unlock _Password"
934
 
msgstr "Změnit heslo _pro odemčení"
935
 
 
936
 
#: ../libseahorse/seahorse-prefs.glade.h:11
 
493
#: ../libseahorse/seahorse-prefs.glade.h:6
937
494
msgid "Encryption"
938
495
msgstr "Šifrování"
939
496
 
940
 
#: ../libseahorse/seahorse-prefs.glade.h:12
941
 
msgid "Key Servers"
942
 
msgstr "Servery klíčů"
943
 
 
944
 
#: ../libseahorse/seahorse-prefs.glade.h:13
945
 
msgid "Key Sharing"
946
 
msgstr "Sdílení klíčů"
947
 
 
948
 
#: ../libseahorse/seahorse-prefs.glade.h:14
 
497
#: ../libseahorse/seahorse-prefs.glade.h:7
949
498
msgid "PGP Passphrases"
950
499
msgstr "Hesla pro PGP"
951
500
 
952
 
#: ../libseahorse/seahorse-prefs.glade.h:15
953
 
msgid "Password Keyrings"
954
 
msgstr "Klíčenky hesel"
955
 
 
956
 
#: ../libseahorse/seahorse-prefs.glade.h:16
 
501
#: ../libseahorse/seahorse-prefs.glade.h:8
957
502
msgid "Password and Encryption Settings"
958
503
msgstr "Nastavení hesel a šifrování"
959
504
 
960
 
#: ../libseahorse/seahorse-prefs.glade.h:17
961
 
msgid ""
962
 
"Sharing your keys allows other people on your network to use the keys you've "
963
 
"collected. This means they can automatically encrypt things for you or those "
964
 
"you know, without you having to send them your key.\n"
965
 
"\n"
966
 
"<b>Note:</b> Your personal keys will not be compromised."
967
 
msgstr ""
968
 
"Sdílení vašich klíčů umožňuje ostatním osobám ve vaší síti použít klíče, "
969
 
"které jste nasbírali. To znamená, že pro vás (nebo pro ty, které znáte) "
970
 
"mohou automaticky šifrovat bez nutnosti nechat si před tím zaslat váš klíč.\n"
971
 
"\n"
972
 
"<b>Poznámka:</b> Váš osobní klíč zůstane v tajnosti."
973
 
 
974
 
#: ../libseahorse/seahorse-prefs.glade.h:20
 
505
#: ../libseahorse/seahorse-prefs.glade.h:9
975
506
msgid "Show _icon in status area when passphrases are in memory"
976
507
msgstr "Pokud jsou hesla v paměti, ukázat ve stavové oblasti _ikonu"
977
508
 
978
 
#: ../libseahorse/seahorse-prefs.glade.h:21
 
509
#: ../libseahorse/seahorse-prefs.glade.h:10
979
510
msgid "When _encrypting, always include myself as a recipient"
980
511
msgstr "_Vždy mě při šifrování zahrnout mezi příjemce"
981
512
 
982
 
#: ../libseahorse/seahorse-prefs.glade.h:22
983
 
msgid "_Add Keyring"
984
 
msgstr "Přid_at klíčenku"
985
 
 
986
 
#: ../libseahorse/seahorse-prefs.glade.h:23
 
513
#: ../libseahorse/seahorse-prefs.glade.h:11
987
514
msgid "_Always remember passphrases whenever logged in"
988
515
msgstr "_Pamatovat si hesla, kdykoliv se přihlásím"
989
516
 
990
 
#: ../libseahorse/seahorse-prefs.glade.h:24
 
517
#: ../libseahorse/seahorse-prefs.glade.h:12
991
518
msgid "_Default key:"
992
519
msgstr "Vý_chozí klíč:"
993
520
 
994
 
#: ../libseahorse/seahorse-prefs.glade.h:25
995
 
msgid "_Find keys via:"
996
 
msgstr "_Hledat klíče pomocí:"
997
 
 
998
 
#: ../libseahorse/seahorse-prefs.glade.h:26
999
 
msgid "_Location for application passwords:"
1000
 
msgstr "Umístění pro ap_likační hesla:"
1001
 
 
1002
 
#: ../libseahorse/seahorse-prefs.glade.h:27
 
521
#: ../libseahorse/seahorse-prefs.glade.h:13
1003
522
msgid "_Never remember passphrases"
1004
523
msgstr "_Nikdy si nepamatovat hesla"
1005
524
 
1006
 
#: ../libseahorse/seahorse-prefs.glade.h:28
1007
 
msgid "_Publish keys to:"
1008
 
msgstr "Z_veřejňovat klíče na:"
1009
 
 
1010
 
#: ../libseahorse/seahorse-prefs.glade.h:29
 
525
#: ../libseahorse/seahorse-prefs.glade.h:14
1011
526
msgid "_Remember passphrases for"
1012
527
msgstr "Pa_matovat si hesla"
1013
528
 
1014
 
#: ../libseahorse/seahorse-prefs.glade.h:30
1015
 
msgid "_Remove Keyring"
1016
 
msgstr "Odst_ranit klíčenku"
1017
 
 
1018
 
#: ../libseahorse/seahorse-prefs.glade.h:31
1019
 
msgid "_Share my keys with others on my network"
1020
 
msgstr "_Sdílet moje klíče s ostatními v mé síti"
1021
 
 
1022
 
#: ../libseahorse/seahorse-prefs.glade.h:32
 
529
#: ../libseahorse/seahorse-prefs.glade.h:15
1023
530
msgid "minutes"
1024
531
msgstr "minut"
1025
532
 
1027
534
msgid "Progress Title"
1028
535
msgstr "Nadpis průběhu"
1029
536
 
1030
 
#: ../libseahorse/seahorse-server-source.c:466
1031
 
msgid "LDAP Key Server"
1032
 
msgstr "Servery klíčů LDAP"
1033
 
 
1034
 
#: ../libseahorse/seahorse-server-source.c:469
1035
 
msgid "HTTP Key Server"
1036
 
msgstr "Servery klíčů HTTP"
1037
 
 
1038
 
#. TODO: We should be giving an error message that allows them to
1039
 
#. generate or import a key
1040
 
#: ../libseahorse/seahorse-signer.c:57 ../src/seahorse-sign.c:159
1041
 
msgid "No keys usable for signing"
1042
 
msgstr "Žádný klíč pro podpis není k dispozici"
1043
 
 
1044
 
#: ../libseahorse/seahorse-signer.c:58
1045
 
msgid ""
1046
 
"You have no personal PGP keys that can be used to sign a document or message."
1047
 
msgstr ""
1048
 
"Nemáte žádný osobní PGP klíč, který by bylo možno použít k podpisu dokumentu "
1049
 
"nebo zprávy."
1050
 
 
1051
 
#: ../libseahorse/seahorse-signer.glade.h:1
1052
 
msgid "_Sign message with key:"
1053
 
msgstr "_Podepsat zprávu klíčem:"
1054
 
 
1055
 
#: ../libseahorse/seahorse-ssh-askpass.c:94
1056
 
msgid "Enter your Secure Shell passphrase:"
1057
 
msgstr "Zadejte své heslo k SSH:"
1058
 
 
1059
 
#: ../libseahorse/seahorse-ssh-key.c:90
1060
 
msgid "(Unreadable Secure Shell Key)"
1061
 
msgstr "(Nečitelný SSH klíč)"
1062
 
 
1063
 
#: ../libseahorse/seahorse-ssh-key.c:94 ../libseahorse/seahorse-ssh-key.c:98
1064
 
#: ../libseahorse/seahorse-ssh-source.c:746
1065
 
#: ../src/seahorse-generate-select.c:145
1066
 
#: ../src/seahorse-ssh-key-properties.glade.h:21
1067
 
msgid "Secure Shell Key"
1068
 
msgstr "SSH klíč"
1069
 
 
1070
 
#: ../libseahorse/seahorse-ssh-key.c:126
1071
 
msgid "Private Secure Shell Key"
1072
 
msgstr "Soukromý SSH klíč"
1073
 
 
1074
 
#: ../libseahorse/seahorse-ssh-key.c:129
1075
 
msgid "Public Secure Shell Key"
1076
 
msgstr "Veřejný SSH klíč"
1077
 
 
1078
 
#: ../libseahorse/seahorse-ssh-operation.c:133
1079
 
#: ../libseahorse/seahorse-ssh-operation.c:695
1080
 
#, c-format
1081
 
msgid "The SSH command was terminated unexpectedly."
1082
 
msgstr "Příkaz SSH neočekávaně skončil."
1083
 
 
1084
 
#: ../libseahorse/seahorse-ssh-operation.c:141
1085
 
#: ../libseahorse/seahorse-ssh-operation.c:702
1086
 
msgid "The SSH command failed."
1087
 
msgstr "Příkaz SSH selhal."
1088
 
 
1089
 
#: ../libseahorse/seahorse-ssh-operation.c:439
1090
 
msgid "Secure Shell key"
1091
 
msgstr "SSH klíč"
1092
 
 
1093
 
#. Just prompt over and over again
1094
 
#: ../libseahorse/seahorse-ssh-operation.c:725
1095
 
msgid "Secure Shell Passphrase"
1096
 
msgstr "Heslo pro SSH"
1097
 
 
1098
 
#: ../libseahorse/seahorse-ssh-operation.c:811
1099
 
msgid "Old Key Passphrase"
1100
 
msgstr "Původní heslo"
1101
 
 
1102
 
#: ../libseahorse/seahorse-ssh-operation.c:812
1103
 
#, c-format
1104
 
msgid "Enter the old passphrase for: %s"
1105
 
msgstr "Zadejte původní heslo pro: %s"
1106
 
 
1107
 
#: ../libseahorse/seahorse-ssh-operation.c:816
1108
 
msgid "New Key Passphrase"
1109
 
msgstr "Nové heslo"
1110
 
 
1111
 
#: ../libseahorse/seahorse-ssh-operation.c:817
1112
 
#, c-format
1113
 
msgid "Enter the new passphrase for: %s"
1114
 
msgstr "Zadejte nové heslo pro: %s"
1115
 
 
1116
 
#: ../libseahorse/seahorse-ssh-operation.c:825
1117
 
msgid "Enter Key Passphrase"
1118
 
msgstr "Zadejte heslo"
1119
 
 
1120
 
#: ../libseahorse/seahorse-ssh-operation.c:893
1121
 
msgid "Passphrase for New Secure Shell Key"
1122
 
msgstr "Heslo pro nový SSH klíč"
1123
 
 
1124
 
#: ../libseahorse/seahorse-ssh-operation.c:894
1125
 
msgid "Enter a passphrase for your new Secure Shell key."
1126
 
msgstr "Zadejte heslo pro svůj nový klíč SSH."
1127
 
 
1128
 
#: ../libseahorse/seahorse-ssh-operation.c:1028
1129
 
msgid "Secure Shell Key Passphrase"
1130
 
msgstr "Heslo pro SSH klíč"
1131
 
 
1132
 
#: ../libseahorse/seahorse-ssh-operation.c:1028
1133
 
#, c-format
1134
 
msgid "Enter the passphrase for: %s"
1135
 
msgstr "Zadejte heslo pro: %s"
1136
 
 
1137
 
#: ../libseahorse/seahorse-ssh-operation.c:1029
1138
 
msgid "Save this passphrase in my keyring"
1139
 
msgstr "Uložit toto heslo do mé klíčenky"
1140
 
 
1141
 
#: ../libseahorse/seahorse-ssh-operation.c:1081
1142
 
#, c-format
1143
 
msgid "Importing key: %s"
1144
 
msgstr "Import klíče: %s"
1145
 
 
1146
 
#: ../libseahorse/seahorse-ssh-operation.c:1083
1147
 
msgid "Importing key. Enter passphrase"
1148
 
msgstr "Import klíče. Zadejte heslo"
1149
 
 
1150
 
#: ../libseahorse/seahorse-ssh-operation.c:1085
1151
 
#: ../src/seahorse-key-manager.c:507
1152
 
#: ../src/seahorse-pgp-keys.desktop.in.in.h:1
1153
 
msgid "Import Key"
1154
 
msgstr "Importovat klíč"
1155
 
 
1156
 
#: ../libseahorse/seahorse-unknown-key.c:67
1157
 
msgid "Unavailable"
1158
 
msgstr "Není k dispozici"
1159
 
 
1160
 
#: ../libseahorse/seahorse-unknown-key.c:87
1161
 
#, c-format
1162
 
msgid "Unknown Key: %s"
1163
 
msgstr "Neznámý klíč: %s"
1164
 
 
1165
 
#: ../libseahorse/seahorse-unknown-key.c:119
1166
 
msgid "Unknown Key"
1167
 
msgstr "Neznámý klíč"
1168
 
 
1169
 
#: ../libseahorse/seahorse-unknown-source.c:128
1170
 
msgid "Unavailable Key"
1171
 
msgstr "Nedostupný klíč"
1172
 
 
1173
 
#: ../libseahorse/seahorse-util.c:172
 
537
#: ../libseahorse/seahorse-util.c:168
1174
538
msgid "Decryption failed. You probably do not have the decryption key."
1175
539
msgstr "Dešifrování selhalo. Pravděpodobně nemáte dešifrovací klíč."
1176
540
 
1177
 
#: ../libseahorse/seahorse-util.c:222
 
541
#: ../libseahorse/seahorse-util.c:218
1178
542
msgid "%Y-%m-%d"
1179
543
msgstr "%d.%m.%Y"
1180
544
 
1181
 
#: ../libseahorse/seahorse-util.c:413
1182
 
msgid "Key Data"
1183
 
msgstr "Data klíče"
1184
 
 
1185
 
#: ../libseahorse/seahorse-util.c:415
1186
 
msgid "Multiple Keys"
1187
 
msgstr "Více klíčů"
1188
 
 
1189
 
#: ../libseahorse/seahorse-util.c:733
 
545
#: ../libseahorse/seahorse-util.c:637
1190
546
msgid "Couldn't run file-roller"
1191
547
msgstr "Nebylo možno spustit file-roller"
1192
548
 
1193
 
#: ../libseahorse/seahorse-util.c:738
1194
 
#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool-files.c:830
 
549
#: ../libseahorse/seahorse-util.c:642
 
550
#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool-files.c:872
1195
551
msgid "Couldn't package files"
1196
552
msgstr "Nebylo možno zabalit soubory"
1197
553
 
1198
 
#: ../libseahorse/seahorse-util.c:739
 
554
#: ../libseahorse/seahorse-util.c:643
1199
555
msgid "The file-roller process did not complete successfully"
1200
556
msgstr "Proces file-roller neskončil úspěšně"
1201
557
 
1202
 
#: ../libseahorse/seahorse-util.c:749
1203
 
msgid "Couldn't set permissions on backup file."
1204
 
msgstr "Nebylo možno nastavit oprávnění na záložním souboru."
1205
 
 
1206
558
#. Filter for PGP keys. We also include *.asc, as in many
1207
559
#. cases that extension is associated with text/plain
1208
 
#: ../libseahorse/seahorse-util.c:853
 
560
#: ../libseahorse/seahorse-util.c:703
1209
561
msgid "All key files"
1210
562
msgstr "Všechny soubory klíčů"
1211
563
 
1212
 
#: ../libseahorse/seahorse-util.c:864 ../libseahorse/seahorse-util.c:904
1213
 
#: ../src/seahorse-photos.c:239
 
564
#: ../libseahorse/seahorse-util.c:710 ../libseahorse/seahorse-util.c:750
1214
565
msgid "All files"
1215
566
msgstr "Všechny soubory"
1216
567
 
1217
 
#: ../libseahorse/seahorse-util.c:897
 
568
#: ../libseahorse/seahorse-util.c:743
1218
569
msgid "Archive files"
1219
570
msgstr "Soubory archivů"
1220
571
 
1221
 
#: ../libseahorse/seahorse-util.c:938
 
572
#: ../libseahorse/seahorse-util.c:772
1222
573
msgid ""
1223
574
"<b>A file already exists with this name.</b>\n"
1224
575
"\n"
1228
579
"\n"
1229
580
"Chcete jej nahradit novým souborem?"
1230
581
 
1231
 
#: ../libseahorse/seahorse-util.c:941
 
582
#: ../libseahorse/seahorse-util.c:775
1232
583
msgid "_Replace"
1233
584
msgstr "Na_hradit"
1234
585
 
1235
 
#: ../libseahorse/seahorse-validity.c:33 ../src/seahorse-key-properties.c:1105
1236
 
#: ../src/seahorse-key-properties.c:1237 ../src/seahorse-key-properties.c:1309
1237
 
msgid "Never"
1238
 
msgstr "Nikdy"
1239
 
 
1240
 
#: ../libseahorse/seahorse-validity.c:35 ../src/seahorse-key-properties.c:1112
1241
 
msgid "Marginal"
1242
 
msgstr "Částečná důvěra"
1243
 
 
1244
 
#: ../libseahorse/seahorse-validity.c:37 ../src/seahorse-key-properties.c:1118
1245
 
msgid "Full"
1246
 
msgstr "Plná důvěra"
1247
 
 
1248
 
#: ../libseahorse/seahorse-validity.c:39 ../src/seahorse-key-properties.c:1124
1249
 
msgid "Ultimate"
1250
 
msgstr "Bezmezná důvěra"
1251
 
 
1252
 
#: ../libseahorse/seahorse-validity.c:41
1253
 
msgid "Disabled"
1254
 
msgstr "Zakázáno"
1255
 
 
1256
 
#: ../libseahorse/seahorse-validity.c:43 ../src/seahorse-key-properties.c:1305
1257
 
msgid "Revoked"
1258
 
msgstr "Odvolaný"
1259
 
 
1260
 
#: ../libseahorse/seahorse-widget.c:326
 
586
#: ../libseahorse/seahorse-widget.c:322
1261
587
#, c-format
1262
588
msgid "Could not display help: %s"
1263
589
msgstr "Nebylo možno zobrazit nápovědu: %s"
1276
602
msgstr "Generátor appletu Seahorse"
1277
603
 
1278
604
#: ../plugins/applet/GNOME_SeahorseApplet.xml.h:1
1279
 
#: ../src/seahorse-key-manager.c:1189
1280
605
msgid "_About"
1281
606
msgstr "O _aplikaci"
1282
607
 
1283
608
#: ../plugins/applet/GNOME_SeahorseApplet.xml.h:2
1284
 
#: ../src/seahorse-key-manager.c:1173 ../src/seahorse-keyserver-results.c:381
1285
609
msgid "_Help"
1286
610
msgstr "_Nápověda"
1287
611
 
1289
613
msgid "_Preferences"
1290
614
msgstr "_Předvolby"
1291
615
 
1292
 
#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:309
 
616
#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:278
 
617
#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:713
 
618
#, c-format
 
619
msgid "Could not display URL: %s"
 
620
msgstr "Nelze zobrazit adresu URL: %s"
 
621
 
 
622
#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:314
1293
623
msgid "seahorse-applet"
1294
624
msgstr "seahorse-applet"
1295
625
 
1296
 
#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:311
1297
 
#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:836
 
626
#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:316
 
627
#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:869
1298
628
msgid "Use PGP/GPG to encrypt/decrypt/sign/verify/import the clipboard."
1299
629
msgstr ""
1300
630
"Použít PGP/GPG pro zašifrování, dešifrování, podepsání, ověření či import "
1301
631
"schránky."
1302
632
 
1303
 
#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:316 ../src/seahorse-key-manager.c:866
 
633
#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:321
1304
634
msgid "translator-credits"
1305
635
msgstr ""
1306
636
"Petr Domanský <doman@atlas.cz>\n"
1307
637
"Michal Bukovjan <bukm@centrum.cz>\n"
1308
638
"Miloslav Trmač <mitr@volny.cz>\n"
1309
639
"Vítězslav Kotrla <vitko@post.cz>\n"
1310
 
"Petr Kovář <pknbe@volny.cz>"
 
640
"Petr Kovář <pknbe@volny.cz>\n"
 
641
"Lucas Lommer <llommer@svn.gnome.org>"
1311
642
 
1312
 
#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:319 ../src/seahorse-key-manager.c:869
 
643
#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:324
1313
644
msgid "Seahorse Project Homepage"
1314
645
msgstr "Domovská stránka projektu Seahorse"
1315
646
 
1316
647
#. Get the recipient list
1317
 
#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:375
1318
 
#: ../plugins/epiphany/seahorse-extension.c:251
1319
 
#: ../plugins/gedit/seahorse-gedit.c:332
 
648
#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:383
 
649
#: ../plugins/epiphany/seahorse-extension.c:257
 
650
#: ../plugins/gedit/seahorse-gedit.c:335
1320
651
msgid "Choose Recipient Keys"
1321
652
msgstr "Vyberte klíče příjemců"
1322
653
 
1323
 
#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:394
 
654
#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:402
1324
655
msgid "Encrypted Text"
1325
656
msgstr "Zašifrovaný text"
1326
657
 
1327
 
#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:396
 
658
#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:404
1328
659
msgid "Encryption Failed"
1329
660
msgstr "Šifrování selhalo"
1330
661
 
1331
 
#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:397
 
662
#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:405
1332
663
msgid "The clipboard could not be encrypted."
1333
664
msgstr "Schránku nebylo možno zašifrovat."
1334
665
 
1335
 
#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:431
1336
 
#: ../plugins/epiphany/seahorse-extension.c:296
1337
 
#: ../plugins/gedit/seahorse-gedit.c:611
 
666
#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:442
 
667
#: ../plugins/epiphany/seahorse-extension.c:307
 
668
#: ../plugins/gedit/seahorse-gedit.c:627
1338
669
msgid "Choose Key to Sign with"
1339
670
msgstr "Vyberte klíč pro podpis"
1340
671
 
1341
 
#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:450
 
672
#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:462
1342
673
msgid "Signed Text"
1343
674
msgstr "Podepsaný text"
1344
675
 
1345
 
#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:452
 
676
#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:464
1346
677
msgid "Signing Failed"
1347
678
msgstr "Podepsání selhalo"
1348
679
 
1349
 
#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:453
 
680
#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:465
1350
681
msgid "The clipboard could not be Signed."
1351
682
msgstr "Obsah schránky nemohl být podepsán."
1352
683
 
1353
 
#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:496
1354
 
#: ../plugins/epiphany/seahorse-extension.c:340
1355
 
#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:428
 
684
#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:508
 
685
#: ../plugins/epiphany/seahorse-extension.c:351
 
686
#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:443
1356
687
msgid "Import Failed"
1357
688
msgstr "Import selhal"
1358
689
 
1359
 
#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:497
1360
 
#: ../plugins/epiphany/seahorse-extension.c:341
1361
 
#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:429
 
690
#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:509
 
691
#: ../plugins/epiphany/seahorse-extension.c:352
 
692
#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:444
1362
693
msgid "Keys were found but not imported."
1363
694
msgstr "Klíče nalezeny, ale nebyly importovány."
1364
695
 
1365
 
#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:528
1366
 
#: ../plugins/epiphany/seahorse-extension.c:374
 
696
#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:545
 
697
#: ../plugins/epiphany/seahorse-extension.c:390
1367
698
msgid "Decrypting Failed"
1368
699
msgstr "Dešifrování selhalo"
1369
700
 
1370
 
#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:529
1371
 
#: ../plugins/epiphany/seahorse-extension.c:375
 
701
#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:546
 
702
#: ../plugins/epiphany/seahorse-extension.c:391
1372
703
msgid "Text may be malformed."
1373
704
msgstr "Text může být poškozen."
1374
705
 
1375
 
#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:580
 
706
#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:602
1376
707
msgid "No PGP key or message was found on clipboard"
1377
708
msgstr "Ve schránce nebyl nalezen ani PGP klíč, ani zpráva"
1378
709
 
1379
 
#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:581
 
710
#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:603
1380
711
msgid "No PGP data found."
1381
712
msgstr "Žádná PGP data nebyla nalezena."
1382
713
 
1383
714
#. TRANSLATORS: This means 'The text that was decrypted'
1384
 
#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:616
 
715
#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:640
1385
716
msgid "Decrypted Text"
1386
717
msgstr "Dešifrovaný text"
1387
718
 
1388
 
#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:685
1389
 
msgid "Could not display the help file"
1390
 
msgstr "Nebylo možno zobrazit nápovědu"
1391
 
 
1392
 
#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:748
 
719
#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:781
1393
720
msgid "_Encrypt Clipboard"
1394
721
msgstr "Zaši_frovat schránku"
1395
722
 
1396
 
#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:755
 
723
#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:788
1397
724
msgid "_Sign Clipboard"
1398
725
msgstr "Podep_sat schránku"
1399
726
 
1400
 
#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:762
 
727
#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:795
1401
728
msgid "_Decrypt/Verify Clipboard"
1402
729
msgstr "_Dešifrovat/ověřit schránku"
1403
730
 
1404
 
#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:768
 
731
#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:801
1405
732
msgid "_Import Keys from Clipboard"
1406
733
msgstr "_Import klíčů ze schránky"
1407
734
 
1408
 
#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:833
1409
 
#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:835
 
735
#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:866
 
736
#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:868
1410
737
msgid "Encryption Applet"
1411
738
msgstr "Applet pro šifrování"
1412
739
 
1419
746
msgstr "Předvolby šifrování schránky"
1420
747
 
1421
748
#: ../plugins/applet/seahorse-applet-preferences.glade.h:3
1422
 
msgid "_Decrypting or verifying the clipboard"
1423
 
msgstr "_Dešifrování nebo ověření schránky"
 
749
msgid "_Decrypting the clipboard"
 
750
msgstr "_Dešifrování schránky"
1424
751
 
1425
752
#: ../plugins/applet/seahorse-applet-preferences.glade.h:4
1426
753
msgid "_Encrypting or signing the clipboard"
1430
757
msgid "_Show clipboard state in panel"
1431
758
msgstr "Ukázat _stav schránky v panelu"
1432
759
 
1433
 
#: ../plugins/epiphany/seahorse-extension.c:619
 
760
#: ../plugins/applet/seahorse-applet-preferences.glade.h:6
 
761
msgid "_Verifying the clipboard"
 
762
msgstr "_Ověření schránky"
 
763
 
 
764
#: ../plugins/epiphany/seahorse-extension.c:640
1434
765
msgid "_Encrypt"
1435
766
msgstr "Zašifrova_t"
1436
767
 
1437
 
#: ../plugins/epiphany/seahorse-extension.c:626
1438
 
#: ../src/seahorse-sign.glade.h:21
 
768
#: ../plugins/epiphany/seahorse-extension.c:647
1439
769
msgid "_Sign"
1440
770
msgstr "Podep_sat"
1441
771
 
1442
 
#: ../plugins/epiphany/seahorse-extension.c:633
 
772
#: ../plugins/epiphany/seahorse-extension.c:654
1443
773
msgid "_Decrypt/Verify"
1444
774
msgstr "_Dešifrovat / ověřit"
1445
775
 
1446
 
#: ../plugins/epiphany/seahorse-extension.c:640
 
776
#: ../plugins/epiphany/seahorse-extension.c:661
1447
777
msgid "_Import Key"
1448
778
msgstr "_Importovat klíč"
1449
779
 
1451
781
msgid "Couldn't connect to seahorse-daemon"
1452
782
msgstr "Nebylo možno připojit se k procesu seahorse-daemon"
1453
783
 
1454
 
#: ../plugins/gedit/seahorse-gedit.c:354
 
784
#: ../plugins/gedit/seahorse-gedit.c:357
1455
785
msgid "Encrypted text"
1456
786
msgstr "Zašifrovaný text"
1457
787
 
1458
 
#: ../plugins/gedit/seahorse-gedit.c:357
 
788
#: ../plugins/gedit/seahorse-gedit.c:360
1459
789
msgid "Couldn't encrypt text"
1460
790
msgstr "Nebylo možno zašifrovat text"
1461
791
 
1462
 
#: ../plugins/gedit/seahorse-gedit.c:387 ../src/seahorse-key-manager.c:387
1463
 
#: ../src/seahorse-key-manager.c:455 ../src/seahorse-key-manager.c:478
 
792
#: ../plugins/gedit/seahorse-gedit.c:390
1464
793
msgid "Couldn't import keys"
1465
794
msgstr "Nebylo možno importovat klíče"
1466
795
 
1467
 
#: ../plugins/gedit/seahorse-gedit.c:396
 
796
#: ../plugins/gedit/seahorse-gedit.c:399
1468
797
msgid "Keys found but not imported"
1469
798
msgstr "Klíče nalezeny, ale neimportovány"
1470
799
 
1471
 
#: ../plugins/gedit/seahorse-gedit.c:430
 
800
#: ../plugins/gedit/seahorse-gedit.c:438
1472
801
msgid "Couldn't decrypt text"
1473
802
msgstr "Nebylo možno dešifrovat text"
1474
803
 
1475
 
#: ../plugins/gedit/seahorse-gedit.c:462
 
804
#: ../plugins/gedit/seahorse-gedit.c:475
1476
805
msgid "Couldn't verify text"
1477
806
msgstr "Nebylo možno ověřit text"
1478
807
 
1479
 
#: ../plugins/gedit/seahorse-gedit.c:510
 
808
#: ../plugins/gedit/seahorse-gedit.c:523
1480
809
msgid "No encrypted or signed text is selected."
1481
810
msgstr "Není vybrán šifrovaný nebo podepsaný text."
1482
811
 
1483
 
#: ../plugins/gedit/seahorse-gedit.c:540
 
812
#: ../plugins/gedit/seahorse-gedit.c:553
1484
813
msgid "Decrypted text"
1485
814
msgstr "Dešifrovaný text"
1486
815
 
1487
 
#: ../plugins/gedit/seahorse-gedit.c:547
 
816
#: ../plugins/gedit/seahorse-gedit.c:560
1488
817
msgid "Verified text"
1489
818
msgstr "Ověřený text"
1490
819
 
1491
 
#: ../plugins/gedit/seahorse-gedit.c:582
1492
 
#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:454 ../src/seahorse-key-manager.c:396
 
820
#: ../plugins/gedit/seahorse-gedit.c:595
 
821
#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:469
1493
822
#, c-format
1494
823
msgid "Imported %d key"
1495
824
msgid_plural "Imported %d keys"
1497
826
msgstr[1] "Importovány %d klíče"
1498
827
msgstr[2] "Importováno %d klíčů"
1499
828
 
1500
 
#: ../plugins/gedit/seahorse-gedit.c:633
 
829
#: ../plugins/gedit/seahorse-gedit.c:649
1501
830
msgid "Signed text"
1502
831
msgstr "Podepsaný text"
1503
832
 
1504
 
#: ../plugins/gedit/seahorse-gedit.c:636
 
833
#: ../plugins/gedit/seahorse-gedit.c:652
1505
834
msgid "Couldn't sign text"
1506
835
msgstr "Nebylo možno podepsat text"
1507
836
 
1527
856
 
1528
857
#: ../plugins/gedit/seahorse-gedit-plugin.c:138
1529
858
msgid "Sign the selected text"
1530
 
msgstr "Podespat vybraný text"
 
859
msgstr "Podepsat vybraný text"
1531
860
 
1532
861
#: ../plugins/gedit/seahorse-gedit.schemas.in.h:1
1533
862
msgid "Enable the seahorse encryption plugin for gedit."
1534
 
msgstr "Povolit zásuvný modul pro šifrování seharose pro gedit."
 
863
msgstr "Povolit zásuvný modul pro šifrování seahorse pro gedit."
1535
864
 
1536
865
#: ../plugins/gedit/seahorse-gedit.schemas.in.h:2
1537
866
msgid "Enable the seahorse gedit plugin"
1545
874
msgid "This plugin performs encryption operations on text."
1546
875
msgstr "Zásuvný modul provádí operace šifrování s textem."
1547
876
 
1548
 
#: ../plugins/nautilus-ext/seahorse-nautilus.c:161
 
877
#: ../plugins/nautilus-ext/seahorse-nautilus.c:158
1549
878
msgid "Encrypt..."
1550
879
msgstr "Zašifrovat..."
1551
880
 
1552
 
#: ../plugins/nautilus-ext/seahorse-nautilus.c:162
 
881
#: ../plugins/nautilus-ext/seahorse-nautilus.c:159
1553
882
msgid "Encrypt (and optionally sign) the selected file"
1554
883
msgid_plural "Encrypt the selected files"
1555
884
msgstr[0] "Zašifrovat (a volitelně podepsat) vybraný soubor"
1556
885
msgstr[1] "Zašifrovat vybrané soubory"
1557
886
msgstr[2] "Zašifrovat vybraný archiv"
1558
887
 
1559
 
#: ../plugins/nautilus-ext/seahorse-nautilus.c:168
1560
 
#: ../src/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:39
 
888
#: ../plugins/nautilus-ext/seahorse-nautilus.c:165
1561
889
msgid "Sign"
1562
890
msgstr "Podepsat"
1563
891
 
1564
 
#: ../plugins/nautilus-ext/seahorse-nautilus.c:169
 
892
#: ../plugins/nautilus-ext/seahorse-nautilus.c:166
1565
893
msgid "Sign the selected file"
1566
894
msgid_plural "Sign the selected files"
1567
895
msgstr[0] "Podepsat vybraný soubor"
1568
896
msgstr[1] "Podepsat vybrané soubory"
1569
897
msgstr[2] "Podepsat vybraných souborů"
1570
898
 
1571
 
#: ../plugins/nautilus/seahorse-pgp-preferences.c:43
1572
 
#: ../plugins/nautilus/seahorse-pgp-preferences.c:47
 
899
#: ../plugins/nautilus/seahorse-pgp-preferences.c:39
1573
900
msgid "For internal use"
1574
901
msgstr "Pro interní použití"
1575
902
 
1576
 
#: ../plugins/nautilus/seahorse-pgp-preferences.c:74
 
903
#: ../plugins/nautilus/seahorse-pgp-preferences.c:63
1577
904
msgid "Encryption Preferences"
1578
905
msgstr "Nastavení šifrování"
1579
906
 
1585
912
msgid "Encryption and Keyrings"
1586
913
msgstr "Šifrování a klíčenky"
1587
914
 
1588
 
#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:58
 
915
#: ../plugins/nautilus/seahorse-pgp-encrypted.desktop.in.in.h:1
 
916
msgid "Decrypt File"
 
917
msgstr "Dešifrovat soubor"
 
918
 
 
919
#: ../plugins/nautilus/seahorse-pgp-keys.desktop.in.in.h:1
 
920
msgid "Import Key"
 
921
msgstr "Importovat klíč"
 
922
 
 
923
#: ../plugins/nautilus/seahorse-pgp-signature.desktop.in.in.h:1
 
924
msgid "Verify Signature"
 
925
msgstr "Ověřit podpis"
 
926
 
 
927
#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:61
1589
928
msgid "Import keys from the file"
1590
929
msgstr "Importovat klíče ze souboru"
1591
930
 
1592
 
#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:60
 
931
#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:63
1593
932
msgid "Encrypt file"
1594
933
msgstr "Zašifrovat soubor"
1595
934
 
1596
 
#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:62
 
935
#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:65
1597
936
msgid "Sign file with default key"
1598
937
msgstr "Podepsat soubor implicitním klíčem"
1599
938
 
1600
 
#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:64
 
939
#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:67
1601
940
msgid "Encrypt and sign file with default key"
1602
941
msgstr "Zašifrovat a podepsat soubor implicitním klíčem"
1603
942
 
1604
 
#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:66
 
943
#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:69
1605
944
msgid "Decrypt encrypted file"
1606
945
msgstr "Dešifrovat šifrovaný soubor"
1607
946
 
1608
 
#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:68
 
947
#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:71
1609
948
msgid "Verify signature file"
1610
949
msgstr "Ověřit soubor podpisu"
1611
950
 
1612
 
#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:70
 
951
#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:73
1613
952
msgid "Read list of URIs on standard in"
1614
953
msgstr "Číst seznam URI ze standardního vstupu"
1615
954
 
1616
 
#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:72
 
955
#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:75
1617
956
msgid "file..."
1618
957
msgstr "soubor..."
1619
958
 
1620
 
#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:162
 
959
#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:169
1621
960
msgid "Choose Recipients"
1622
961
msgstr "Vyberte příjemce"
1623
962
 
1624
 
#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:224
1625
 
#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:306
 
963
#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:231
 
964
#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:321
1626
965
msgid "Couldn't load keys"
1627
966
msgstr "Nebylo možno načíst klíče"
1628
967
 
1629
 
#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:240
 
968
#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:249
1630
969
#, c-format
1631
970
msgid "Choose Encrypted File Name for '%s'"
1632
971
msgstr "Zvolte název zašifrovaného souboru pro '%s'"
1633
972
 
1634
 
#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:290
 
973
#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:305
1635
974
msgid "Choose Signer"
1636
975
msgstr "Zvolte podpisový klíč"
1637
976
 
1638
 
#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:325
 
977
#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:340
1639
978
#, c-format
1640
979
msgid "Choose Signature File Name for '%s'"
1641
980
msgstr "Zvolte název souboru s podpisem pro '%s'"
1642
981
 
1643
 
#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:365
 
982
#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:380
1644
983
msgid "Import is complete"
1645
984
msgstr "Import byl dokončen"
1646
985
 
1647
 
#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:398
 
986
#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:413
1648
987
msgid "Importing keys ..."
1649
988
msgstr "Importuji klíče..."
1650
989
 
1651
 
#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:452
 
990
#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:467
1652
991
#, c-format
1653
992
msgid "Imported key"
1654
993
msgstr "Importován klíč"
1655
994
 
1656
995
#. File to decrypt to
1657
 
#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:476
 
996
#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:491
1658
997
#, c-format
1659
998
msgid "Choose Decrypted File Name for '%s'"
1660
999
msgstr "Zvolte název dešifrovaného souboru pro '%s'"
1661
1000
 
1662
 
#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:532
 
1001
#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:547
1663
1002
#, c-format
1664
1003
msgid "Choose Original File for '%s'"
1665
1004
msgstr "Zvolte původní soubor pro '%s'"
1669
1008
#. * The last thing we want to do is cascade a big pile of error
1670
1009
#. * dialogs at the user.
1671
1010
#.
1672
 
#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:604
 
1011
#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:619
1673
1012
#, c-format
1674
1013
msgid "No valid signatures found"
1675
1014
msgstr "Nebyl nalezen žádný platný podpis"
1676
1015
 
1677
 
#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:657
 
1016
#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:668
1678
1017
msgid "File Encryption Tool"
1679
1018
msgstr "Nástroj pro šifrování souborů"
1680
1019
 
1681
 
#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:680
 
1020
#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:687
1682
1021
msgid "Encrypting"
1683
1022
msgstr "Šifrování"
1684
1023
 
1685
 
#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:681
 
1024
#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:688
1686
1025
#, c-format
1687
1026
msgid "Couldn't encrypt file: %s"
1688
1027
msgstr "Nebylo možno zašifrovat soubor: %s"
1689
1028
 
1690
 
#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:689
 
1029
#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:696
1691
1030
msgid "Signing"
1692
1031
msgstr "Podepsání"
1693
1032
 
1694
 
#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:690
 
1033
#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:697
1695
1034
#, c-format
1696
1035
msgid "Couldn't sign file: %s"
1697
1036
msgstr "Nebylo možno podepsat soubor: %s"
1698
1037
 
1699
 
#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:695
 
1038
#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:702
1700
1039
msgid "Importing"
1701
1040
msgstr "Import"
1702
1041
 
1703
 
#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:696
 
1042
#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:703
1704
1043
#, c-format
1705
1044
msgid "Couldn't import keys from file: %s"
1706
1045
msgstr "Nebylo možno importovat klíče ze souboru: %s"
1707
1046
 
1708
 
#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:702
 
1047
#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:709
1709
1048
msgid "Decrypting"
1710
1049
msgstr "Dešifrování"
1711
1050
 
1712
 
#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:703
 
1051
#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:710
1713
1052
#, c-format
1714
1053
msgid "Couldn't decrypt file: %s"
1715
1054
msgstr "Nebylo možno dešifrovat soubor: %s"
1716
1055
 
1717
 
#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:708
 
1056
#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:715
1718
1057
msgid "Verifying"
1719
1058
msgstr "Ověření"
1720
1059
 
1721
 
#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:709
 
1060
#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:716
1722
1061
#, c-format
1723
1062
msgid "Couldn't verify file: %s"
1724
1063
msgstr "Nebylo možno ověřit soubor: %s"
1725
1064
 
1726
 
#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool-files.c:114
 
1065
#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool-files.c:120
1727
1066
msgid "Ace (.ace)"
1728
1067
msgstr "Ace (.ace)"
1729
1068
 
1730
 
#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool-files.c:115
 
1069
#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool-files.c:121
1731
1070
msgid "Ar (.ar)"
1732
1071
msgstr "Ar (.ar)"
1733
1072
 
1734
 
#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool-files.c:116
 
1073
#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool-files.c:122
1735
1074
msgid "Arj (.arj)"
1736
1075
msgstr "ARJ (.arj)"
1737
1076
 
1738
 
#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool-files.c:123
 
1077
#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool-files.c:129
1739
1078
msgid "Ear (.ear)"
1740
1079
msgstr "Ear (.ear)"
1741
1080
 
1742
 
#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool-files.c:124
 
1081
#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool-files.c:130
1743
1082
msgid "Self-extracting zip (.exe)"
1744
1083
msgstr "Samorozbalovací zip (.exe)"
1745
1084
 
1746
 
#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool-files.c:126
 
1085
#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool-files.c:132
1747
1086
msgid "Jar (.jar)"
1748
1087
msgstr "Jar (.jar)"
1749
1088
 
1750
 
#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool-files.c:127
 
1089
#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool-files.c:133
1751
1090
msgid "Lha (.lzh)"
1752
1091
msgstr "LHA (.lzh)"
1753
1092
 
1754
 
#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool-files.c:129
 
1093
#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool-files.c:135
1755
1094
msgid "Rar (.rar)"
1756
1095
msgstr "RAR (.rar)"
1757
1096
 
1758
 
#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool-files.c:131
 
1097
#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool-files.c:137
1759
1098
msgid "Tar uncompressed (.tar)"
1760
1099
msgstr "Nekomprimovaný Tar (.tar)"
1761
1100
 
1762
 
#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool-files.c:132
 
1101
#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool-files.c:138
1763
1102
msgid "Tar compressed with bzip (.tar.bz)"
1764
1103
msgstr "Tar s kompresí bzip (.tar.bz)"
1765
1104
 
1766
 
#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool-files.c:133
 
1105
#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool-files.c:139
1767
1106
msgid "Tar compressed with bzip2 (.tar.bz2)"
1768
1107
msgstr "Tar s kompresí bzip2 (.tar.bz2)"
1769
1108
 
1770
 
#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool-files.c:134
 
1109
#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool-files.c:140
1771
1110
msgid "Tar compressed with gzip (.tar.gz)"
1772
1111
msgstr "Tar s kompresí gzip (.tar.gz)"
1773
1112
 
1774
 
#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool-files.c:135
 
1113
#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool-files.c:141
1775
1114
msgid "Tar compressed with lzop (.tar.lzo)"
1776
1115
msgstr "Tar s kompresí lzop (.tar.lzo)"
1777
1116
 
1778
 
#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool-files.c:136
 
1117
#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool-files.c:142
1779
1118
msgid "Tar compressed with compress (.tar.Z)"
1780
1119
msgstr "Tar s kompresí compress (.tar.Z)"
1781
1120
 
1782
 
#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool-files.c:138
 
1121
#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool-files.c:144
1783
1122
msgid "War (.war)"
1784
1123
msgstr "War (.war)"
1785
1124
 
1786
 
#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool-files.c:139
 
1125
#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool-files.c:145
1787
1126
msgid "Zip (.zip)"
1788
1127
msgstr "Zip (.zip)"
1789
1128
 
1790
 
#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool-files.c:140
 
1129
#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool-files.c:146
1791
1130
msgid "Zoo (.zoo)"
1792
1131
msgstr "Zoo (.zoo)"
1793
1132
 
1794
 
#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool-files.c:141
 
1133
#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool-files.c:147
1795
1134
msgid "7-Zip (.7z)"
1796
1135
msgstr "7-Zip (.7z)"
1797
1136
 
1798
1137
#. TRANSLATOR: This string will become
1799
1138
#. * "You have selected %d files and %d folders"
1800
 
#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool-files.c:318
 
1139
#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool-files.c:327
1801
1140
#, c-format
1802
1141
msgid "You have selected %d file "
1803
1142
msgid_plural "You have selected %d files "
1807
1146
 
1808
1147
#. TRANSLATOR: This string will become
1809
1148
#. * "You have selected %d files and %d folders"
1810
 
#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool-files.c:323
 
1149
#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool-files.c:332
1811
1150
#, c-format
1812
1151
msgid "and %d folder"
1813
1152
msgid_plural "and %d folders"
1817
1156
 
1818
1157
#. TRANSLATOR: "%s%s" are "You have selected %d files and %d folders"
1819
1158
#. * Swap order with "%2$s%1$s" if needed
1820
 
#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool-files.c:328
 
1159
#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool-files.c:337
1821
1160
#, c-format
1822
1161
msgid "<b>%s%s</b>"
1823
1162
msgstr "<b>%s%s</b>"
1824
1163
 
1825
1164
#. should never be called for just one file
1826
 
#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool-files.c:337
 
1165
#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool-files.c:346
1827
1166
#, c-format
1828
1167
msgid "You have selected %d files"
1829
1168
msgstr "Vybrali jste %d souborů"
1830
1169
 
1831
 
#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool-files.c:342
 
1170
#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool-files.c:351
1832
1171
#, c-format
1833
1172
msgid "You have selected %d folder"
1834
1173
msgid_plural "You have selected %d folders"
1836
1175
msgstr[1] "Vybrali jste %d složky"
1837
1176
msgstr[2] "Vybrali jste %d složek"
1838
1177
 
1839
 
#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool-files.c:811
 
1178
#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool-files.c:853
1840
1179
msgid "Preparing..."
1841
1180
msgstr "Příprava..."
1842
1181
 
1843
 
#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool-files.c:820
1844
 
#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool-files.c:843
 
1182
#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool-files.c:862
 
1183
#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool-files.c:885
1845
1184
msgid "Couldn't list files"
1846
1185
msgstr "Nebylo možno vypsat soubory"
1847
 
 
1848
 
#: ../src/main.c:61 ../src/seahorse-key-manager.c:861
1849
 
msgid "Encryption Key Manager"
1850
 
msgstr "Správce šifrovacích klíčů"
1851
 
 
1852
 
#: ../src/seahorse-add-subkey.c:134
1853
 
msgid "Couldn't add subkey"
1854
 
msgstr "Nebylo možno přidat podklíč"
1855
 
 
1856
 
#: ../src/seahorse-add-subkey.c:154
1857
 
#, c-format
1858
 
msgid "Add subkey to %s"
1859
 
msgstr "Přidat podklíč k %s"
1860
 
 
1861
 
#: ../src/seahorse-add-subkey.c:171 ../src/seahorse-pgp-generate.c:44
1862
 
msgid "DSA (sign only)"
1863
 
msgstr "DSA (jen pro podpis)"
1864
 
 
1865
 
#: ../src/seahorse-add-subkey.c:179
1866
 
msgid "ElGamal (encrypt only)"
1867
 
msgstr "ElGamal (jen pro zašifrování)"
1868
 
 
1869
 
#: ../src/seahorse-add-subkey.c:185 ../src/seahorse-pgp-generate.c:45
1870
 
msgid "RSA (sign only)"
1871
 
msgstr "RSA (jen pro podpis)"
1872
 
 
1873
 
#: ../src/seahorse-add-subkey.c:191
1874
 
msgid "RSA (encrypt only)"
1875
 
msgstr "RSA (jen pro zašifrování)"
1876
 
 
1877
 
#: ../src/seahorse-add-subkey.glade.h:1
1878
 
msgid "Expiration Date:"
1879
 
msgstr "Datum vypršení platnosti:"
1880
 
 
1881
 
#: ../src/seahorse-add-subkey.glade.h:2
1882
 
msgid "Generate a new subkey"
1883
 
msgstr "Vygenerovat nový podklíč"
1884
 
 
1885
 
#: ../src/seahorse-add-subkey.glade.h:3
1886
 
msgid "If key never expires"
1887
 
msgstr "Pokud klíč nikdy nevyprší"
1888
 
 
1889
 
#: ../src/seahorse-add-subkey.glade.h:4
1890
 
msgid "Key _Length:"
1891
 
msgstr "Dé_lka klíče:"
1892
 
 
1893
 
#: ../src/seahorse-add-subkey.glade.h:5
1894
 
msgid "Key _Type:"
1895
 
msgstr "_Typ klíče:"
1896
 
 
1897
 
#: ../src/seahorse-add-subkey.glade.h:6
1898
 
msgid "Length of Key"
1899
 
msgstr "Délka klíče"
1900
 
 
1901
 
#: ../src/seahorse-add-subkey.glade.h:7
1902
 
msgid "Never E_xpires"
1903
 
msgstr "Nikdy ne_vyprší"
1904
 
 
1905
 
#: ../src/seahorse-add-uid.c:82
1906
 
msgid "Couldn't add user id"
1907
 
msgstr "Nebylo možno přidat id uživatele"
1908
 
 
1909
 
#: ../src/seahorse-add-uid.c:104
1910
 
#, c-format
1911
 
msgid "Add user ID to %s"
1912
 
msgstr "Přidat ID uživatele k %s"
1913
 
 
1914
 
#: ../src/seahorse-add-uid.glade.h:1
1915
 
msgid "Add User ID"
1916
 
msgstr "Přidat ID uživatele"
1917
 
 
1918
 
#: ../src/seahorse-add-uid.glade.h:2
1919
 
msgid "Create the new user ID"
1920
 
msgstr "Vytvořit nové ID uživatele"
1921
 
 
1922
 
#: ../src/seahorse-add-uid.glade.h:3 ../src/seahorse-pgp-generate.glade.h:8
1923
 
msgid "Full _Name:"
1924
 
msgstr "Celé jmé_no:"
1925
 
 
1926
 
#: ../src/seahorse-add-uid.glade.h:4
1927
 
msgid "Key Co_mment:"
1928
 
msgstr "_Komentář klíče:"
1929
 
 
1930
 
#: ../src/seahorse-add-uid.glade.h:5
1931
 
msgid "Must be at least 5 characters long"
1932
 
msgstr "Musí být alespoň 5 znaků dlouhé"
1933
 
 
1934
 
#: ../src/seahorse-add-uid.glade.h:6
1935
 
msgid "Optional comment describing key"
1936
 
msgstr "Nepovinná poznámka popisující klíč"
1937
 
 
1938
 
#: ../src/seahorse-add-uid.glade.h:7
1939
 
msgid "Optional email address"
1940
 
msgstr "Nepovinná e-mailová adresa"
1941
 
 
1942
 
#: ../src/seahorse-add-uid.glade.h:8 ../src/seahorse-pgp-generate.glade.h:14
1943
 
msgid "_Email Address:"
1944
 
msgstr "_E-mail:"
1945
 
 
1946
 
#: ../src/seahorse-change-passphrase.glade.h:1
1947
 
msgid "Change Passphrase"
1948
 
msgstr "Změnit heslo"
1949
 
 
1950
 
#: ../src/seahorse-change-passphrase.glade.h:2
1951
 
msgid "Con_firm Passphrase:"
1952
 
msgstr "P_otvrdit heslo:"
1953
 
 
1954
 
#: ../src/seahorse-change-passphrase.glade.h:3
1955
 
msgid "Confirm new passphrase"
1956
 
msgstr "Potvrdit nové heslo"
1957
 
 
1958
 
#: ../src/seahorse-change-passphrase.glade.h:5
1959
 
msgid "New _Passphrase:"
1960
 
msgstr "Nové _heslo:"
1961
 
 
1962
 
#: ../src/seahorse-delete.c:40
1963
 
#, c-format
1964
 
msgid ""
1965
 
"%s is a private key. Make sure you have a backup. Do you still want to "
1966
 
"delete it?"
1967
 
msgstr ""
1968
 
"%s je soukromý klíč. Ujistěte se, že máte záložní kopii. Opravdu jej chcete "
1969
 
"odstranit?"
1970
 
 
1971
 
#: ../src/seahorse-delete.c:74
1972
 
#, c-format
1973
 
msgid "Are you sure you want to permanently delete %s?"
1974
 
msgstr "Opravdu chcete navždy odstranit %s?"
1975
 
 
1976
 
#: ../src/seahorse-delete.c:80
1977
 
#, c-format
1978
 
msgid "Are you sure you want to permanently delete %d key?"
1979
 
msgid_plural "Are you sure you want to permanently delete %d keys?"
1980
 
msgstr[0] "Chcete opravdu navždy odstranit %d klíč?"
1981
 
msgstr[1] "Opravdu chcete navždy odstranit %d klíče?"
1982
 
msgstr[2] "Opravdu chcete navždy odstranit %d klíčů?"
1983
 
 
1984
 
#: ../src/seahorse-delete.c:124
1985
 
msgid "Couldn't delete key"
1986
 
msgstr "Nebylo možno odstranit klíč"
1987
 
 
1988
 
#: ../src/seahorse-delete.c:139
1989
 
#, c-format
1990
 
msgid "Are you sure you want to permanently delete subkey %d of %s?"
1991
 
msgstr "Opravdu chcete navždy odstranit podklíč %d z %s?"
1992
 
 
1993
 
#: ../src/seahorse-delete.c:162
1994
 
msgid "Couldn't delete subkey"
1995
 
msgstr "Nebylo možno odstranit podklíč"
1996
 
 
1997
 
#: ../src/seahorse-delete.c:181
1998
 
#, c-format
1999
 
msgid "Are you sure you want to permanently delete the '%s' user ID?"
2000
 
msgstr "Opravdu že chcete navždy odstranit ID uživatele '%s'?"
2001
 
 
2002
 
#: ../src/seahorse-delete.c:206
2003
 
msgid "Couldn't delete user id"
2004
 
msgstr "Nebylo možno odstranit id uživatele"
2005
 
 
2006
 
#: ../src/seahorse.desktop.in.in.h:1
2007
 
msgid "Manage your passwords and encryption keys"
2008
 
msgstr "Spravovat svá hesla a šifrovací klíče"
2009
 
 
2010
 
#: ../src/seahorse.desktop.in.in.h:2 ../src/seahorse-key-manager.glade.h:7
2011
 
msgid "Passwords and Encryption Keys"
2012
 
msgstr "Hesla a šifrovací klíče"
2013
 
 
2014
 
#: ../src/seahorse-expires.c:67
2015
 
msgid "Couldn't change expiry date"
2016
 
msgstr "Nebylo možno změnit datum vypršení"
2017
 
 
2018
 
#: ../src/seahorse-expires.c:131
2019
 
#, c-format
2020
 
msgid "Expiry for Subkey %d of %s"
2021
 
msgstr "Vypršení podklíče %d z %s"
2022
 
 
2023
 
#: ../src/seahorse-expires.c:133
2024
 
#, c-format
2025
 
msgid "Expiry for %s"
2026
 
msgstr "Vypršení %s"
2027
 
 
2028
 
#: ../src/seahorse-expires.glade.h:1
2029
 
msgid "C_hange"
2030
 
msgstr "_Změnit"
2031
 
 
2032
 
#: ../src/seahorse-expires.glade.h:2 ../src/seahorse-revoke.glade.h:4
2033
 
msgid "Revoke key"
2034
 
msgstr "Odvolat klíč"
2035
 
 
2036
 
#: ../src/seahorse-expires.glade.h:3
2037
 
msgid "_Never expires"
2038
 
msgstr "_Nevyprší nikdy"
2039
 
 
2040
 
#: ../src/seahorse-generate-select.c:143
2041
 
msgid "Used to encrypt email and files"
2042
 
msgstr "Pro šifrování souborů a elektronické pošty"
2043
 
 
2044
 
#: ../src/seahorse-generate-select.c:146
2045
 
msgid "Used to access other computers (eg: via a terminal)"
2046
 
msgstr "Pro přístup k jiným počítačům (např. terminálem)"
2047
 
 
2048
 
#: ../src/seahorse-generate-select.glade.h:1
2049
 
msgid "<b>_Select the kind of key you wish to create:</b>"
2050
 
msgstr "<b>Zvo_lte druh klíče, který chcete vytvořit:</b>"
2051
 
 
2052
 
#: ../src/seahorse-generate-select.glade.h:2
2053
 
msgid "C_ontinue"
2054
 
msgstr "P_okračovat"
2055
 
 
2056
 
#: ../src/seahorse-generate-select.glade.h:3
2057
 
msgid "Create a New Key"
2058
 
msgstr "Vytvořit nový klíč"
2059
 
 
2060
 
#: ../src/seahorse-gkeyring-item.c:249
2061
 
msgid "Web Password"
2062
 
msgstr "Heslo pro web"
2063
 
 
2064
 
#: ../src/seahorse-gkeyring-item.c:251
2065
 
msgid "Network Password"
2066
 
msgstr "Síťové heslo"
2067
 
 
2068
 
#: ../src/seahorse-gkeyring-item.c:253
2069
 
#: ../src/seahorse-gkeyring-item-properties.c:119
2070
 
#: ../src/seahorse-gkeyring-source.c:546
2071
 
msgid "Password"
2072
 
msgstr "Heslo"
2073
 
 
2074
 
#: ../src/seahorse-gkeyring-item-properties.c:93
2075
 
msgid "Access a network share or resource"
2076
 
msgstr "Přístup k síťovému sdílenému prostředku"
2077
 
 
2078
 
#: ../src/seahorse-gkeyring-item-properties.c:97
2079
 
msgid "Access a website"
2080
 
msgstr "Přístup k webu"
2081
 
 
2082
 
#: ../src/seahorse-gkeyring-item-properties.c:101
2083
 
msgid "Unlocks a PGP key"
2084
 
msgstr "Odemkne PGP klíč"
2085
 
 
2086
 
#: ../src/seahorse-gkeyring-item-properties.c:104
2087
 
msgid "Unlocks a Secure Shell key"
2088
 
msgstr "Odemkne SSH klíč"
2089
 
 
2090
 
#: ../src/seahorse-gkeyring-item-properties.c:107
2091
 
msgid "Saved password or login"
2092
 
msgstr "Uložené heslo nebo login"
2093
 
 
2094
 
#: ../src/seahorse-gkeyring-item-properties.c:119
2095
 
msgid "Network Credentials"
2096
 
msgstr "Přihlašovací údaje pro síť"
2097
 
 
2098
 
#: ../src/seahorse-gkeyring-item-properties.c:180
2099
 
msgid "Couldn't change password."
2100
 
msgstr "Nebylo možné změnit heslo."
2101
 
 
2102
 
#: ../src/seahorse-gkeyring-item-properties.c:287
2103
 
msgid "Couldn't set description."
2104
 
msgstr "Nebylo možné nastavit popis."
2105
 
 
2106
 
#: ../src/seahorse-gkeyring-item-properties.c:496
2107
 
msgid "Couldn't set application access."
2108
 
msgstr "Nebylo možno nastavit aplikační přístup."
2109
 
 
2110
 
#: ../src/seahorse-gkeyring-item-properties.glade.h:1
2111
 
msgid "<b>Password:</b>"
2112
 
msgstr "<b>Heslo:</b>"
2113
 
 
2114
 
#: ../src/seahorse-gkeyring-item-properties.glade.h:2
2115
 
msgid "<b>Path:</b>"
2116
 
msgstr "<b>Cesta:</b>"
2117
 
 
2118
 
#: ../src/seahorse-gkeyring-item-properties.glade.h:3
2119
 
msgid "<b>Permissions:</b>"
2120
 
msgstr "<b>Oprávnění:</b>"
2121
 
 
2122
 
#: ../src/seahorse-gkeyring-item-properties.glade.h:4
2123
 
#: ../src/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:9
2124
 
#: ../src/seahorse-ssh-key-properties.glade.h:9
2125
 
msgid "<b>Technical Details:</b>"
2126
 
msgstr "<b>Technické detaily:</b>"
2127
 
 
2128
 
#: ../src/seahorse-gkeyring-item-properties.glade.h:5
2129
 
msgid "Applications"
2130
 
msgstr "Aplikace"
2131
 
 
2132
 
#: ../src/seahorse-gkeyring-item-properties.glade.h:6
2133
 
#: ../src/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:23
2134
 
#: ../src/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:20
2135
 
#: ../src/seahorse-ssh-key-properties.glade.h:17
2136
 
msgid "Details"
2137
 
msgstr "Detaily"
2138
 
 
2139
 
#: ../src/seahorse-gkeyring-item-properties.glade.h:7
2140
 
#: ../src/seahorse-ssh-key-properties.glade.h:19
2141
 
msgid "Key"
2142
 
msgstr "Klíč"
2143
 
 
2144
 
#: ../src/seahorse-gkeyring-item-properties.glade.h:8
2145
 
#: ../src/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:30
2146
 
#: ../src/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:29
2147
 
#: ../src/seahorse-ssh-key-properties.glade.h:20
2148
 
msgid "Key Properties"
2149
 
msgstr "Vlastnosti klíče"
2150
 
 
2151
 
#: ../src/seahorse-gkeyring-item-properties.glade.h:9
2152
 
msgid "Login:"
2153
 
msgstr "Přihlašovací jméno:"
2154
 
 
2155
 
#: ../src/seahorse-gkeyring-item-properties.glade.h:10
2156
 
msgid "Server:"
2157
 
msgstr "Server:"
2158
 
 
2159
 
#: ../src/seahorse-gkeyring-item-properties.glade.h:11
2160
 
msgid "Show pass_word"
2161
 
msgstr "Ukázat h_eslo"
2162
 
 
2163
 
#: ../src/seahorse-gkeyring-item-properties.glade.h:12
2164
 
#: ../src/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:42
2165
 
#: ../src/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:36
2166
 
msgid "Type:"
2167
 
msgstr "Typ:"
2168
 
 
2169
 
#. To translators: This is the noun not the verb.
2170
 
#: ../src/seahorse-gkeyring-item-properties.glade.h:14
2171
 
msgid "Use:"
2172
 
msgstr "Použití:"
2173
 
 
2174
 
#. To translators: This is the infinitive not the imperative.
2175
 
#: ../src/seahorse-gkeyring-item-properties.glade.h:16
2176
 
msgid "_Delete"
2177
 
msgstr "_Smazat"
2178
 
 
2179
 
#: ../src/seahorse-gkeyring-item-properties.glade.h:17
2180
 
#: ../src/seahorse-revoke.glade.h:5
2181
 
msgid "_Description:"
2182
 
msgstr "_Popis:"
2183
 
 
2184
 
#. To translators: This is the infinitive not the imperative.
2185
 
#: ../src/seahorse-gkeyring-item-properties.glade.h:19
2186
 
msgid "_Read"
2187
 
msgstr "Čís_t"
2188
 
 
2189
 
#. To translators: This is the infinitive not the imperative.
2190
 
#: ../src/seahorse-gkeyring-item-properties.glade.h:21
2191
 
msgid "_Write"
2192
 
msgstr "Z_apisovat"
2193
 
 
2194
 
#: ../src/seahorse-gkeyring-operation.c:204
2195
 
msgid "Access to the key ring was denied"
2196
 
msgstr "Přístup ke klíčence byl odepřen"
2197
 
 
2198
 
#: ../src/seahorse-gkeyring-operation.c:207
2199
 
msgid "The gnome-keyring daemon is not running"
2200
 
msgstr "Proces gnome-keyring neběží"
2201
 
 
2202
 
#: ../src/seahorse-gkeyring-operation.c:210
2203
 
msgid "The key ring has already been unlocked"
2204
 
msgstr "Klíčenka už byla odemčena"
2205
 
 
2206
 
#: ../src/seahorse-gkeyring-operation.c:213
2207
 
msgid "No such key ring exists"
2208
 
msgstr "Taková klíčenka neexistuje"
2209
 
 
2210
 
#: ../src/seahorse-gkeyring-operation.c:216
2211
 
msgid "Couldn't communicate with key ring daemon"
2212
 
msgstr "Nebylo možno spojit se s procesem klíčenky"
2213
 
 
2214
 
#: ../src/seahorse-gkeyring-operation.c:219
2215
 
msgid "The item already exists"
2216
 
msgstr "Položka už existuje"
2217
 
 
2218
 
#: ../src/seahorse-gkeyring-operation.c:225
2219
 
msgid "Internal error accessing gnome-keyring"
2220
 
msgstr "Při přístupu k procesu gnome-keyring došlo k vnitřní chybě"
2221
 
 
2222
 
#: ../src/seahorse-gkeyring-operation.c:282
2223
 
#: ../src/seahorse-gkeyring-operation.c:314
2224
 
msgid "Saving item..."
2225
 
msgstr "Ukládám položku..."
2226
 
 
2227
 
#: ../src/seahorse-gkeyring-source.c:403
2228
 
msgid "Retrieving key"
2229
 
msgstr "Stahuji klíč"
2230
 
 
2231
 
#. Start listing of ids
2232
 
#: ../src/seahorse-gkeyring-source.c:417
2233
 
msgid "Listing passwords"
2234
 
msgstr "Výpis hesel"
2235
 
 
2236
 
#: ../src/seahorse-key-manager.c:435
2237
 
msgid "Couldn't read file"
2238
 
msgstr "Nebylo možno přečíst soubor"
2239
 
 
2240
 
#: ../src/seahorse-key-manager.c:478
2241
 
msgid "Unrecognized key type, or invalid data format"
2242
 
msgstr "Nerozpoznaný typ klíče, nebo neplatný formát dat"
2243
 
 
2244
 
#: ../src/seahorse-key-manager.c:552 ../src/seahorse-keyserver-results.c:218
2245
 
msgid "Couldn't retrieve data from key server"
2246
 
msgstr "Nebylo možno získat data ze serveru klíčů"
2247
 
 
2248
 
#: ../src/seahorse-key-manager.c:568 ../src/seahorse-keyserver-results.c:234
2249
 
#, c-format
2250
 
msgid "Copied %d key"
2251
 
msgid_plural "Copied %d keys"
2252
 
msgstr[0] "Zkopírován %d klíč"
2253
 
msgstr[1] "Zkopírovány %d klíče"
2254
 
msgstr[2] "Zkopírováno %d klíčů"
2255
 
 
2256
 
#: ../src/seahorse-key-manager.c:592 ../src/seahorse-keyserver-results.c:194
2257
 
#: ../src/seahorse-keyserver-results.c:259
2258
 
msgid "Retrieving keys"
2259
 
msgstr "Stahuji klíče"
2260
 
 
2261
 
#: ../src/seahorse-key-manager.c:618
2262
 
msgid "Couldn't export key"
2263
 
msgstr "Nebylo možno exportovat klíč"
2264
 
 
2265
 
#: ../src/seahorse-key-manager.c:638
2266
 
msgid "Export public key"
2267
 
msgstr "Exportovat veřejný klíč"
2268
 
 
2269
 
#: ../src/seahorse-key-manager.c:648 ../src/seahorse-key-properties.c:1038
2270
 
#: ../src/seahorse-ssh-key-properties.c:240
2271
 
#, c-format
2272
 
msgid "Couldn't export key to \"%s\""
2273
 
msgstr "Nebylo možno exportovat klíč do \"%s\""
2274
 
 
2275
 
#: ../src/seahorse-key-manager.c:660
2276
 
msgid "Exporting keys"
2277
 
msgstr "Export klíčů"
2278
 
 
2279
 
#: ../src/seahorse-key-manager.c:679
2280
 
msgid "Back up Key Rings to Archive"
2281
 
msgstr "Zálohovat klíčenky do archivu"
2282
 
 
2283
 
#: ../src/seahorse-key-manager.c:833
2284
 
msgid "Contributions:"
2285
 
msgstr "Přispěli:"
2286
 
 
2287
 
#: ../src/seahorse-key-manager.c:859
2288
 
msgid "seahorse"
2289
 
msgstr "seahorse"
2290
 
 
2291
 
#: ../src/seahorse-key-manager.c:942 ../src/seahorse-keyserver-results.c:300
2292
 
#, c-format
2293
 
msgid "Selected %d key"
2294
 
msgid_plural "Selected %d keys"
2295
 
msgstr[0] "Vybrán %d klíč"
2296
 
msgstr[1] "Vybrány %d klíče"
2297
 
msgstr[2] "Vybráno %d klíčů"
2298
 
 
2299
 
#. Top menu items
2300
 
#: ../src/seahorse-key-manager.c:1170 ../src/seahorse-keyserver-results.c:379
2301
 
msgid "_Key"
2302
 
msgstr "_Klíč"
2303
 
 
2304
 
#: ../src/seahorse-key-manager.c:1171 ../src/seahorse-keyserver-results.c:380
2305
 
msgid "_Edit"
2306
 
msgstr "_Upravit"
2307
 
 
2308
 
#: ../src/seahorse-key-manager.c:1172
2309
 
msgid "_View"
2310
 
msgstr "_Zobrazit"
2311
 
 
2312
 
#. Key Actions
2313
 
#: ../src/seahorse-key-manager.c:1176
2314
 
msgid "_Create New Key..."
2315
 
msgstr "_Vytvořit nový klíč..."
2316
 
 
2317
 
#: ../src/seahorse-key-manager.c:1177
2318
 
msgid "Create a new personal key"
2319
 
msgstr "Vytvořit nový osobní klíč"
2320
 
 
2321
 
#: ../src/seahorse-key-manager.c:1178
2322
 
msgid "_Import..."
2323
 
msgstr "_Importovat..."
2324
 
 
2325
 
#: ../src/seahorse-key-manager.c:1179
2326
 
msgid "Import keys into your key ring from a file"
2327
 
msgstr "Importovat klíče do klíčenky ze souboru"
2328
 
 
2329
 
#: ../src/seahorse-key-manager.c:1180
2330
 
msgid "_Back up Key Rings..."
2331
 
msgstr "Zálo_hovat klíčenky..."
2332
 
 
2333
 
#: ../src/seahorse-key-manager.c:1181
2334
 
msgid "Back up all keys"
2335
 
msgstr "Zálohovat všechny klíče"
2336
 
 
2337
 
#: ../src/seahorse-key-manager.c:1182
2338
 
msgid "Paste _Keys"
2339
 
msgstr "Vložit _klíče"
2340
 
 
2341
 
#: ../src/seahorse-key-manager.c:1183
2342
 
msgid "Import keys from the clipboard"
2343
 
msgstr "Importovat klíče ze schránky"
2344
 
 
2345
 
#: ../src/seahorse-key-manager.c:1185
2346
 
msgid "_Quit"
2347
 
msgstr "_Ukončit"
2348
 
 
2349
 
#: ../src/seahorse-key-manager.c:1186
2350
 
msgid "Close this program"
2351
 
msgstr "Ukončit program"
2352
 
 
2353
 
#: ../src/seahorse-key-manager.c:1187
2354
 
msgid "Prefere_nces"
2355
 
msgstr "Nas_tavení"
2356
 
 
2357
 
#: ../src/seahorse-key-manager.c:1188
2358
 
msgid "Change preferences for this program"
2359
 
msgstr "Změnit nastavení tohoto programu"
2360
 
 
2361
 
#: ../src/seahorse-key-manager.c:1190
2362
 
msgid "About this program"
2363
 
msgstr "O programu"
2364
 
 
2365
 
#: ../src/seahorse-key-manager.c:1192
2366
 
msgid "_Remote"
2367
 
msgstr "_Vzdálené"
2368
 
 
2369
 
#: ../src/seahorse-key-manager.c:1194 ../src/seahorse-keyserver-results.c:385
2370
 
msgid "_Contents"
2371
 
msgstr "O_bsah"
2372
 
 
2373
 
#: ../src/seahorse-key-manager.c:1195 ../src/seahorse-keyserver-results.c:386
2374
 
msgid "Show Seahorse help"
2375
 
msgstr "Zobrazit nápovědu Seahorse"
2376
 
 
2377
 
#: ../src/seahorse-key-manager.c:1199
2378
 
msgid "T_ypes"
2379
 
msgstr "T_ypy"
2380
 
 
2381
 
#: ../src/seahorse-key-manager.c:1200
2382
 
msgid "Show type column"
2383
 
msgstr "Ukázat sloupec typ"
2384
 
 
2385
 
#: ../src/seahorse-key-manager.c:1201
2386
 
msgid "_Expiry"
2387
 
msgstr "Datu_m vypršení"
2388
 
 
2389
 
#: ../src/seahorse-key-manager.c:1202
2390
 
msgid "Show expiry column"
2391
 
msgstr "Zobrazovat sloupec vypršení"
2392
 
 
2393
 
#: ../src/seahorse-key-manager.c:1203
2394
 
msgid "_Trust"
2395
 
msgstr "_Důvěru"
2396
 
 
2397
 
#: ../src/seahorse-key-manager.c:1204
2398
 
msgid "Show owner trust column"
2399
 
msgstr "Zobrazovat sloupec důvěry"
2400
 
 
2401
 
#: ../src/seahorse-key-manager.c:1205
2402
 
msgid "_Validity"
2403
 
msgstr "_Platnost"
2404
 
 
2405
 
#: ../src/seahorse-key-manager.c:1206
2406
 
msgid "Show validity column"
2407
 
msgstr "Zobrazovat sloupec platnosti"
2408
 
 
2409
 
#: ../src/seahorse-key-manager.c:1210 ../src/seahorse-keyserver-results.c:397
2410
 
msgid "P_roperties"
2411
 
msgstr "_Vlastnosti"
2412
 
 
2413
 
#: ../src/seahorse-key-manager.c:1211 ../src/seahorse-keyserver-results.c:398
2414
 
msgid "Show key properties"
2415
 
msgstr "Zobrazit vlastnosti klíče"
2416
 
 
2417
 
#: ../src/seahorse-key-manager.c:1212
2418
 
msgid "E_xport Public Key..."
2419
 
msgstr "E_xportovat veřejný klíč..."
2420
 
 
2421
 
#: ../src/seahorse-key-manager.c:1213
2422
 
msgid "Export public part of key to a file"
2423
 
msgstr "Exportovat veřejnou část klíče do souboru"
2424
 
 
2425
 
#: ../src/seahorse-key-manager.c:1214
2426
 
msgid "_Copy Public Key"
2427
 
msgstr "_Kopírovat veřejný klíč"
2428
 
 
2429
 
#: ../src/seahorse-key-manager.c:1215
2430
 
msgid "Copy public part of selected keys to the clipboard"
2431
 
msgstr "Kopírovat veřejnou část klíče do schránky"
2432
 
 
2433
 
#: ../src/seahorse-key-manager.c:1216
2434
 
msgid "_Delete Key"
2435
 
msgstr "_Odstranit klíč"
2436
 
 
2437
 
#: ../src/seahorse-key-manager.c:1217
2438
 
msgid "Delete selected keys"
2439
 
msgstr "Smazat vybrané klíče"
2440
 
 
2441
 
#: ../src/seahorse-key-manager.c:1221
2442
 
msgid "_Sign..."
2443
 
msgstr "Podep_sat..."
2444
 
 
2445
 
#: ../src/seahorse-key-manager.c:1222
2446
 
msgid "Sign public key"
2447
 
msgstr "Podepsat veřejný klíč"
2448
 
 
2449
 
#: ../src/seahorse-key-manager.c:1226
2450
 
msgid "Set Up Computer for _Secure Shell..."
2451
 
msgstr "Nastav_it počítač na použití SSH..."
2452
 
 
2453
 
#: ../src/seahorse-key-manager.c:1227
2454
 
msgid ""
2455
 
"Send public Secure Shell key to another machine, and enable logins using "
2456
 
"that key."
2457
 
msgstr ""
2458
 
"Poslat veřejný SSH klíč na jiný počítač a povolit přihlášení tímto klíčem."
2459
 
 
2460
 
#: ../src/seahorse-key-manager.c:1231 ../src/seahorse-keyserver-results.c:406
2461
 
msgid "_Find Remote Keys..."
2462
 
msgstr "_Hledat vzdálené klíče..."
2463
 
 
2464
 
#: ../src/seahorse-key-manager.c:1232 ../src/seahorse-keyserver-results.c:407
2465
 
msgid "Search for keys on a key server"
2466
 
msgstr "Hledat klíče na serveru klíčů"
2467
 
 
2468
 
#: ../src/seahorse-key-manager.c:1233
2469
 
msgid "_Sync and Publish Keys..."
2470
 
msgstr "_Synchronizovat a zveřejnit klíče..."
2471
 
 
2472
 
#: ../src/seahorse-key-manager.c:1234
2473
 
msgid "Publish and/or synchronize your keys with those online."
2474
 
msgstr "Zvěřejnit a/nebo synchronizovat vaše klíče s klíči online."
2475
 
 
2476
 
#: ../src/seahorse-key-manager.glade.h:1
2477
 
msgid "<big><b>First time options:</b></big>"
2478
 
msgstr "<big><b>Možnosti při prvním použití:</b></big>"
2479
 
 
2480
 
#: ../src/seahorse-key-manager.glade.h:2
2481
 
msgid "Filter:"
2482
 
msgstr "Filtr:"
2483
 
 
2484
 
#: ../src/seahorse-key-manager.glade.h:3
2485
 
msgid "Generate a new key of your own: "
2486
 
msgstr "Vygenerovat nový klíč: "
2487
 
 
2488
 
#: ../src/seahorse-key-manager.glade.h:4
2489
 
msgid "Import existing keys from a file:"
2490
 
msgstr "Importovat existující klíče ze souboru:"
2491
 
 
2492
 
#: ../src/seahorse-key-manager.glade.h:5
2493
 
msgid "My _Personal Keys"
2494
 
msgstr "Mo_je osobní klíče"
2495
 
 
2496
 
#: ../src/seahorse-key-manager.glade.h:6
2497
 
msgid "Other _Collected Keys"
2498
 
msgstr "Ostatní nas_bírané klíče"
2499
 
 
2500
 
#: ../src/seahorse-key-manager.glade.h:8
2501
 
msgid "To get started with encryption you will need keys."
2502
 
msgstr "Abyste mohli začít používat šifrování, budete potřebovat klíče."
2503
 
 
2504
 
#: ../src/seahorse-key-manager.glade.h:9
2505
 
#: ../src/seahorse-keyserver-results.c:395
2506
 
msgid "_Import"
2507
 
msgstr "_Importovat"
2508
 
 
2509
 
#: ../src/seahorse-key-manager.glade.h:10
2510
 
msgid "_Passwords"
2511
 
msgstr "_Hesla"
2512
 
 
2513
 
#: ../src/seahorse-key-manager.glade.h:11
2514
 
msgid "_Trusted Keys"
2515
 
msgstr "_Důvěryhodné klíče"
2516
 
 
2517
 
#: ../src/seahorse-key-manager-store.c:301
2518
 
#: ../src/seahorse-key-properties.c:1306
2519
 
msgid "Expired"
2520
 
msgstr "Vypršel"
2521
 
 
2522
 
#: ../src/seahorse-key-manager-store.c:354
2523
 
msgid "User ID"
2524
 
msgstr "ID uživatele"
2525
 
 
2526
 
#: ../src/seahorse-key-manager-store.c:687
2527
 
msgid "Couldn't retrieve key data"
2528
 
msgstr "Nebylo možno získat data klíče"
2529
 
 
2530
 
#: ../src/seahorse-key-manager-store.c:718
2531
 
msgid "Couldn't write key to file"
2532
 
msgstr "Nebylo možno zapsat klíč do souboru"
2533
 
 
2534
 
#: ../src/seahorse-key-manager-store.c:961
2535
 
msgid "Validity"
2536
 
msgstr "Platnost"
2537
 
 
2538
 
#. Trust column
2539
 
#: ../src/seahorse-key-manager-store.c:968
2540
 
#: ../src/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:35
2541
 
msgid "Trust"
2542
 
msgstr "Důvěra"
2543
 
 
2544
 
#. The key type column
2545
 
#: ../src/seahorse-key-manager-store.c:974
2546
 
#: ../src/seahorse-key-properties.c:1284
2547
 
msgid "Type"
2548
 
msgstr "Typ"
2549
 
 
2550
 
#. Expiry date column
2551
 
#: ../src/seahorse-key-manager-store.c:980
2552
 
msgid "Expiration Date"
2553
 
msgstr "Datum vypršení"
2554
 
 
2555
 
#: ../src/seahorse-key-properties.c:208
2556
 
msgid "Couldn't change primary user ID"
2557
 
msgstr "Nebylo možno změnit primární ID uživatele"
2558
 
 
2559
 
#: ../src/seahorse-key-properties.c:304 ../src/seahorse-key-properties.c:1436
2560
 
msgid "[Unknown]"
2561
 
msgstr "[Neznámý]"
2562
 
 
2563
 
#: ../src/seahorse-key-properties.c:402 ../src/seahorse-key-properties.c:1722
2564
 
msgid "Name/Email"
2565
 
msgstr "Jméno / E-mail"
2566
 
 
2567
 
#: ../src/seahorse-key-properties.c:407
2568
 
msgid "Signature ID"
2569
 
msgstr "ID podpisu"
2570
 
 
2571
 
#: ../src/seahorse-key-properties.c:558
2572
 
msgid "Couldn't change primary photo"
2573
 
msgstr "Nebylo možno změnit primární fotografii"
2574
 
 
2575
 
#: ../src/seahorse-key-properties.c:806
2576
 
msgid "(unknown)"
2577
 
msgstr "(neznámý)"
2578
 
 
2579
 
#: ../src/seahorse-key-properties.c:809
2580
 
#, c-format
2581
 
msgid "This key expired on: %s"
2582
 
msgstr "Tento klíč vyprší dne: %s"
2583
 
 
2584
 
#: ../src/seahorse-key-properties.c:992 ../src/seahorse-key-properties.c:1386
2585
 
#: ../src/seahorse-key-properties.c:1405
2586
 
msgid "Unable to change trust"
2587
 
msgstr "Nebylo možno změnit stav důvěry"
2588
 
 
2589
 
#: ../src/seahorse-key-properties.c:1013
2590
 
#: ../src/seahorse-ssh-key-properties.c:215
2591
 
msgid "Export Complete Key"
2592
 
msgstr "Exportovat celý klíč"
2593
 
 
2594
 
#: ../src/seahorse-key-properties.c:1281
2595
 
msgid "ID"
2596
 
msgstr "ID"
2597
 
 
2598
 
#: ../src/seahorse-key-properties.c:1287
2599
 
msgid "Created"
2600
 
msgstr "Vytvořen"
2601
 
 
2602
 
#: ../src/seahorse-key-properties.c:1290
2603
 
msgid "Expires"
2604
 
msgstr "Vyprší"
2605
 
 
2606
 
#: ../src/seahorse-key-properties.c:1293
2607
 
msgid "Status"
2608
 
msgstr "Stav"
2609
 
 
2610
 
#: ../src/seahorse-key-properties.c:1296
2611
 
msgid "Strength"
2612
 
msgstr "Síla"
2613
 
 
2614
 
#: ../src/seahorse-key-properties.c:1305 ../src/seahorse-key-properties.c:1306
2615
 
msgid "Good"
2616
 
msgstr "V pořádku"
2617
 
 
2618
 
#: ../src/seahorse-keyserver-results.c:107
2619
 
msgid "Couldn't import keys into key ring"
2620
 
msgstr "Nebylo možno importovat klíče do klíčenky"
2621
 
 
2622
 
#: ../src/seahorse-keyserver-results.c:128
2623
 
msgid "Importing keys from key servers"
2624
 
msgstr "Import klíčů ze serveru"
2625
 
 
2626
 
#: ../src/seahorse-keyserver-results.c:147
2627
 
#: ../src/seahorse-keyserver-results.c:181
2628
 
#, c-format
2629
 
msgid "Couldn't write keys to file: %s"
2630
 
msgstr "Nebylo možno zapsat klíče do souboru: %s"
2631
 
 
2632
 
#: ../src/seahorse-keyserver-results.c:170
2633
 
msgid "Save Remote Keys"
2634
 
msgstr "Uložit vzdálené klíče"
2635
 
 
2636
 
#: ../src/seahorse-keyserver-results.c:353
2637
 
msgid "No matching keys found"
2638
 
msgstr "Nebyl nalezen žádný odpovídající klíč"
2639
 
 
2640
 
#: ../src/seahorse-keyserver-results.c:383
2641
 
msgid "_Close"
2642
 
msgstr "_Zavřít"
2643
 
 
2644
 
#: ../src/seahorse-keyserver-results.c:384
2645
 
msgid "Close this window"
2646
 
msgstr "Zavřít toto okno"
2647
 
 
2648
 
#: ../src/seahorse-keyserver-results.c:388
2649
 
msgid "_Expand All"
2650
 
msgstr "_Rozbalit vše"
2651
 
 
2652
 
#: ../src/seahorse-keyserver-results.c:389
2653
 
msgid "Expand all listings"
2654
 
msgstr "Rozbalit všechny výpisy"
2655
 
 
2656
 
#: ../src/seahorse-keyserver-results.c:390
2657
 
msgid "_Collapse All"
2658
 
msgstr "_Sbalit vše"
2659
 
 
2660
 
#: ../src/seahorse-keyserver-results.c:391
2661
 
msgid "Collapse all listings"
2662
 
msgstr "Sbalit všechny výpisy"
2663
 
 
2664
 
#: ../src/seahorse-keyserver-results.c:396
2665
 
msgid "Import selected keys to local key ring"
2666
 
msgstr "Importovat vybrané klíče do místní klíčenky"
2667
 
 
2668
 
#: ../src/seahorse-keyserver-results.c:399
2669
 
msgid "Save Key As..."
2670
 
msgstr "Uložit klíč jako..."
2671
 
 
2672
 
#: ../src/seahorse-keyserver-results.c:400
2673
 
msgid "Save selected keys as a file"
2674
 
msgstr "Uložit vybrané klíče do souboru"
2675
 
 
2676
 
#: ../src/seahorse-keyserver-results.c:401
2677
 
msgid "_Copy Key"
2678
 
msgstr "_Kopírovat klíč"
2679
 
 
2680
 
#: ../src/seahorse-keyserver-results.c:402
2681
 
msgid "Copy selected keys to the clipboard"
2682
 
msgstr "Kopírovat vybrané klíče do schránky"
2683
 
 
2684
 
#: ../src/seahorse-keyserver-results.c:464
2685
 
msgid "Remote Keys"
2686
 
msgstr "Vzdálené klíče"
2687
 
 
2688
 
#: ../src/seahorse-keyserver-results.c:466
2689
 
#, c-format
2690
 
msgid "Remote Keys Containing '%s'"
2691
 
msgstr "Vzdálené klíče obsahující '%s'"
2692
 
 
2693
 
#: ../src/seahorse-keyserver-results.glade.h:1
2694
 
msgid "Remote Encryption Keys"
2695
 
msgstr "Vzdálené šifrovací klíče"
2696
 
 
2697
 
#: ../src/seahorse-keyserver-search.glade.h:1
2698
 
msgid "<b>Key Servers:</b>"
2699
 
msgstr "<b>Servery klíčů:</b>"
2700
 
 
2701
 
#: ../src/seahorse-keyserver-search.glade.h:2
2702
 
msgid "<b>Shared Keys Near Me:</b>"
2703
 
msgstr "<b>Sdílené klíče v mé blízkosti:</b>"
2704
 
 
2705
 
#: ../src/seahorse-keyserver-search.glade.h:3
2706
 
msgid "Find Remote Keys"
2707
 
msgstr "Hledat vzdálené klíče"
2708
 
 
2709
 
#: ../src/seahorse-keyserver-search.glade.h:4
2710
 
msgid ""
2711
 
"This will find keys for others on the Internet. These keys can then be "
2712
 
"imported into your local key ring."
2713
 
msgstr ""
2714
 
"Hledání klíčů jiných osob na Internetu. Tyto klíče je potom možno vložit do "
2715
 
"své místní klíčenky."
2716
 
 
2717
 
#: ../src/seahorse-keyserver-search.glade.h:5
2718
 
msgid "Where to search:"
2719
 
msgstr "Kde hledat:"
2720
 
 
2721
 
#: ../src/seahorse-keyserver-search.glade.h:6
2722
 
msgid "_Search"
2723
 
msgstr "_Hledat"
2724
 
 
2725
 
#: ../src/seahorse-keyserver-search.glade.h:7
2726
 
msgid "_Search for keys containing: "
2727
 
msgstr "_Hledat klíče obsahující: "
2728
 
 
2729
 
#: ../src/seahorse-keyserver-sync.c:44
2730
 
#, c-format
2731
 
msgid "Couldn't publish keys to server: %s"
2732
 
msgstr "Nebylo možno zveřejnit klíče na server: %s"
2733
 
 
2734
 
#: ../src/seahorse-keyserver-sync.c:59
2735
 
#, c-format
2736
 
msgid "Couldn't retrieve keys from server: %s"
2737
 
msgstr "Nebylo možno získat klíče ze serveru: %s"
2738
 
 
2739
 
#: ../src/seahorse-keyserver-sync.c:147
2740
 
#, c-format
2741
 
msgid "<b>%d key is selected for synchronizing</b>"
2742
 
msgid_plural "<b>%d keys are selected for synchronizing</b>"
2743
 
msgstr[0] "<b>Pro synchronizaci je vybrán %d klíč</b>"
2744
 
msgstr[1] "<b>Pro synchronizaci jsou vybrány %d klíče</b>"
2745
 
msgstr[2] "<b>Pro synchronizaci je vybráno %d klíčů</b>"
2746
 
 
2747
 
#: ../src/seahorse-keyserver-sync.c:214
2748
 
msgid "Synchronizing keys"
2749
 
msgstr "Synchronizuji klíče"
2750
 
 
2751
 
#. Show the progress window if necessary
2752
 
#: ../src/seahorse-keyserver-sync.c:246
2753
 
msgid "Synchronizing keys..."
2754
 
msgstr "Synchronizuji klíče..."
2755
 
 
2756
 
#: ../src/seahorse-keyserver-sync.glade.h:1
2757
 
msgid "<b>X keys are selected for synchronizing</b>"
2758
 
msgstr "<b>Pro synchronizaci je vybráno X klíčů</b>"
2759
 
 
2760
 
#: ../src/seahorse-keyserver-sync.glade.h:2
2761
 
msgid "Sync Keys"
2762
 
msgstr "Synchronizovat klíče"
2763
 
 
2764
 
#: ../src/seahorse-keyserver-sync.glade.h:3
2765
 
msgid ""
2766
 
"This will publish the keys in your key ring so they're available for others "
2767
 
"to use. You'll also get any changes others have made since you received "
2768
 
"their keys."
2769
 
msgstr ""
2770
 
"Tato akce zveřejní klíče ve vaší klíčence, aby je mohli používat i ostatní. "
2771
 
"Také získáte změny, které druzí provedli od té doby, co jste přijali jejich "
2772
 
"klíče."
2773
 
 
2774
 
#: ../src/seahorse-keyserver-sync.glade.h:4
2775
 
msgid ""
2776
 
"This will retrieve any changes others have made since you received their "
2777
 
"keys. No key server has been chosen for publishing, so your keys will not be "
2778
 
"made available to others."
2779
 
msgstr ""
2780
 
"Tato akce získá všechny změny klíčů, které ostatní provedli od doby, kdy "
2781
 
"jste jejich klíče získali. Ke zveřejnění nebyl zvolen server klíčů, takže "
2782
 
"vaše klíče ostatním zpřístupněny nebudou."
2783
 
 
2784
 
#: ../src/seahorse-keyserver-sync.glade.h:5
2785
 
msgid "_Key Servers"
2786
 
msgstr "_Servery klíčů"
2787
 
 
2788
 
#: ../src/seahorse-keyserver-sync.glade.h:6
2789
 
msgid "_Sync"
2790
 
msgstr "_Synchronizovat"
2791
 
 
2792
 
#: ../src/seahorse-multi-encrypt.glade.h:1
2793
 
msgid "<b>You have selected multiple files or folders</b>"
2794
 
msgstr "<b>Bylo vybráno více souborů nebo složek</b>"
2795
 
 
2796
 
#: ../src/seahorse-multi-encrypt.glade.h:2
2797
 
msgid ""
2798
 
"Because the files are located remotely, each file will be encrypted "
2799
 
"separately."
2800
 
msgstr ""
2801
 
"Protože jsou soubory umístěny vzdáleně, bude každý soubor zašifrován "
2802
 
"samostatně."
2803
 
 
2804
 
#: ../src/seahorse-multi-encrypt.glade.h:3
2805
 
msgid "Encrypt Multiple Files"
2806
 
msgstr "Zašifrovat více souborů"
2807
 
 
2808
 
#: ../src/seahorse-multi-encrypt.glade.h:4
2809
 
msgid "Encrypt each file separately"
2810
 
msgstr "Zašifrovat každý soubor zvlášť"
2811
 
 
2812
 
#: ../src/seahorse-multi-encrypt.glade.h:5
2813
 
msgid "Encrypt packed together in a package"
2814
 
msgstr "Zašifrovat sbalené do balíčku"
2815
 
 
2816
 
#: ../src/seahorse-multi-encrypt.glade.h:6
2817
 
msgid "Package Name:"
2818
 
msgstr "Název balíčku:"
2819
 
 
2820
 
#: ../src/seahorse-multi-encrypt.glade.h:7
2821
 
msgid "Packaging:"
2822
 
msgstr "Balení:"
2823
 
 
2824
 
#: ../src/seahorse-multi-encrypt.glade.h:8
2825
 
msgid "encrypted-package"
2826
 
msgstr "šifrovaný balíček"
2827
 
 
2828
 
#: ../src/seahorse-pgp-encrypted.desktop.in.in.h:1
2829
 
msgid "Decrypt File"
2830
 
msgstr "Dešifrovat soubor"
2831
 
 
2832
 
#: ../src/seahorse-pgp-generate.c:43
2833
 
msgid "DSA Elgamal"
2834
 
msgstr "DSA/ElGamal"
2835
 
 
2836
 
#: ../src/seahorse-pgp-generate.c:54
2837
 
msgid "Couldn't generate PGP key"
2838
 
msgstr "Nebylo možno vygenerovat PGP klíč"
2839
 
 
2840
 
#: ../src/seahorse-pgp-generate.c:138
2841
 
msgid "Passphrase for New PGP Key"
2842
 
msgstr "Heslo pro nový PGP klíč"
2843
 
 
2844
 
#: ../src/seahorse-pgp-generate.c:139
2845
 
msgid "Enter the passphrase for your new key twice."
2846
 
msgstr "Zadejte dvakrát heslo ke svému novému klíči."
2847
 
 
2848
 
#: ../src/seahorse-pgp-generate.c:148
2849
 
msgid "Couldn't generate key"
2850
 
msgstr "Nebylo možno vygenerovat klíč"
2851
 
 
2852
 
#: ../src/seahorse-pgp-generate.c:150
2853
 
msgid "Generating key"
2854
 
msgstr "Vytváření klíče"
2855
 
 
2856
 
#: ../src/seahorse-pgp-generate.glade.h:1
2857
 
#: ../src/seahorse-ssh-generate.glade.h:1
2858
 
msgid "<b>_Advanced key options</b>"
2859
 
msgstr "<b>_Pokročilé možnosti</b>"
2860
 
 
2861
 
#: ../src/seahorse-pgp-generate.glade.h:2
2862
 
msgid "A PGP key allows you to encrypt email or files to other people."
2863
 
msgstr ""
2864
 
"PGP klíč umožňuje zašifrovat soubory nebo elektronickou poštu (vždy pro "
2865
 
"konkrétního příjemce)."
2866
 
 
2867
 
#: ../src/seahorse-pgp-generate.glade.h:3
2868
 
msgid "Algorithms here"
2869
 
msgstr "Algoritmy"
2870
 
 
2871
 
#: ../src/seahorse-pgp-generate.glade.h:4
2872
 
msgid "C_reate"
2873
 
msgstr "_Vytvořit"
2874
 
 
2875
 
#: ../src/seahorse-pgp-generate.glade.h:5
2876
 
msgid "Create a PGP Key"
2877
 
msgstr "Vytvořit PGP klíč"
2878
 
 
2879
 
#: ../src/seahorse-pgp-generate.glade.h:6
2880
 
msgid "E_xpiration Date:"
2881
 
msgstr "Datum _vypršení platnosti:"
2882
 
 
2883
 
#: ../src/seahorse-pgp-generate.glade.h:7
2884
 
#: ../src/seahorse-ssh-generate.glade.h:7
2885
 
msgid "Encryption _Type:"
2886
 
msgstr "_Typ šifrování:"
2887
 
 
2888
 
#: ../src/seahorse-pgp-generate.glade.h:9
2889
 
msgid "Generate a new key"
2890
 
msgstr "Vygenerovat nový klíč"
2891
 
 
2892
 
#: ../src/seahorse-pgp-generate.glade.h:10
2893
 
#: ../src/seahorse-ssh-generate.glade.h:10
2894
 
msgid "Key _Strength (bits):"
2895
 
msgstr "_Délka klíče (v bitech):"
2896
 
 
2897
 
#: ../src/seahorse-pgp-generate.glade.h:11
2898
 
msgid "Ne_ver Expires"
2899
 
msgstr "Nikdy ne_vyprší"
2900
 
 
2901
 
#: ../src/seahorse-pgp-generate.glade.h:12
2902
 
msgid "New PGP Key"
2903
 
msgstr "Nový PGP klíč"
2904
 
 
2905
 
#: ../src/seahorse-pgp-generate.glade.h:13
2906
 
msgid "_Comment:"
2907
 
msgstr "_Poznámka:"
2908
 
 
2909
 
#: ../src/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:1
2910
 
msgid "<b>Actions</b>"
2911
 
msgstr "<b>Akce</b>"
2912
 
 
2913
 
#: ../src/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:2
2914
 
#: ../src/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:1
2915
 
msgid "<b>Comment:</b>"
2916
 
msgstr "<b>Poznámka:</b>"
2917
 
 
2918
 
#: ../src/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:3
2919
 
msgid "<b>Dates</b>"
2920
 
msgstr "<b>Data</b>"
2921
 
 
2922
 
#: ../src/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:4
2923
 
#: ../src/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:3
2924
 
msgid "<b>Email:</b>"
2925
 
msgstr "<b>E-mail:</b>"
2926
 
 
2927
 
#: ../src/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:5
2928
 
msgid "<b>Fingerprint</b>"
2929
 
msgstr "<b>Otisk klíče</b>"
2930
 
 
2931
 
#: ../src/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:6
2932
 
#: ../src/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:6
2933
 
msgid "<b>Key ID:</b>"
2934
 
msgstr "<b>ID klíče:</b>"
2935
 
 
2936
 
#: ../src/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:7
2937
 
msgid "<b>Key Names and Signatures</b>"
2938
 
msgstr "<b>Jména klíčů a podpisy</b>"
2939
 
 
2940
 
#: ../src/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:8
2941
 
#: ../src/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:7
2942
 
#: ../src/seahorse-ssh-key-properties.glade.h:7
2943
 
msgid "<b>Name:</b>"
2944
 
msgstr "<b>Jméno:</b>"
2945
 
 
2946
 
#: ../src/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:9
2947
 
#: ../src/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:8
2948
 
msgid "<b>Photo </b>"
2949
 
msgstr "<b>Fotografie</b>"
2950
 
 
2951
 
#: ../src/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:10
2952
 
msgid "<b>Technical Details</b>"
2953
 
msgstr "<b>Technické detaily</b>"
2954
 
 
2955
 
#: ../src/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:11
2956
 
#: ../src/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:10
2957
 
msgid "<b>This key has been revoked</b>"
2958
 
msgstr "<b>Tento klíč byl odvolán</b>"
2959
 
 
2960
 
#: ../src/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:12
2961
 
#: ../src/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:11
2962
 
msgid "<b>This key has expired</b>"
2963
 
msgstr "<b>Platnost tohoto klíče vypršela</b>"
2964
 
 
2965
 
#: ../src/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:13
2966
 
#: ../src/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:12
2967
 
#: ../src/seahorse-ssh-key-properties.glade.h:11
2968
 
msgid "<b>Type:</b>"
2969
 
msgstr "<b>Typ:</b>"
2970
 
 
2971
 
#. To translators: This is the noun not the verb.
2972
 
#: ../src/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:15
2973
 
#: ../src/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:14
2974
 
#: ../src/seahorse-ssh-key-properties.glade.h:13
2975
 
msgid "<b>Use:</b>"
2976
 
msgstr "<b>Použití:</b>"
2977
 
 
2978
 
#: ../src/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:16
2979
 
#: ../src/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:18
2980
 
msgid "<b>_Subkeys</b>"
2981
 
msgstr "<b>_Podklíče</b>"
2982
 
 
2983
 
#: ../src/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:17
2984
 
msgid "Add"
2985
 
msgstr "Přidat"
2986
 
 
2987
 
#: ../src/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:18
2988
 
msgid "Add a photo to this key"
2989
 
msgstr "Přidat ke klíči fotografii"
2990
 
 
2991
 
#: ../src/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:19
2992
 
#: ../src/seahorse-ssh-key-properties.glade.h:16
2993
 
msgid "Change _Passphrase"
2994
 
msgstr "Změnit _heslo"
2995
 
 
2996
 
#: ../src/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:20
2997
 
#: ../src/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:19
2998
 
msgid "Created:"
2999
 
msgstr "Vytvořen:"
3000
 
 
3001
 
#: ../src/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:21
3002
 
msgid "Decrypt files and email sent to you."
3003
 
msgstr "Dešifrovat soubory a příchozí poštu."
3004
 
 
3005
 
#: ../src/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:22
3006
 
msgid "Delete"
3007
 
msgstr "Smazat"
3008
 
 
3009
 
#: ../src/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:24
3010
 
msgid "Expire"
3011
 
msgstr "Vypršet"
3012
 
 
3013
 
#: ../src/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:25
3014
 
#: ../src/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:22
3015
 
msgid "Expires:"
3016
 
msgstr "Vyprší:"
3017
 
 
3018
 
#: ../src/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:26
3019
 
msgid "Export"
3020
 
msgstr "Exportovat"
3021
 
 
3022
 
#: ../src/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:27
3023
 
msgid "Go to next photo"
3024
 
msgstr "Další fotografie"
3025
 
 
3026
 
#: ../src/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:28
3027
 
msgid "Go to previous photo"
3028
 
msgstr "Předchozí fotografie"
3029
 
 
3030
 
#: ../src/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:29
3031
 
#: ../src/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:28
3032
 
msgid "Key ID:"
3033
 
msgstr "ID klíče:"
3034
 
 
3035
 
#: ../src/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:31
3036
 
msgid "Make this photo the primary photo"
3037
 
msgstr "Nastavit jako primární fotografii"
3038
 
 
3039
 
#: ../src/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:32
3040
 
msgid "Names and Signatures"
3041
 
msgstr "Jména a podpisy"
3042
 
 
3043
 
#: ../src/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:33
3044
 
msgid "Override Owner _Trust:"
3045
 
msgstr "_Potlačit důvěru vlastníka:"
3046
 
 
3047
 
#: ../src/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:34
3048
 
#: ../src/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:30
3049
 
msgid "Owner"
3050
 
msgstr "Vlastník"
3051
 
 
3052
 
#: ../src/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:35
3053
 
msgid "Primary"
3054
 
msgstr "Primární"
3055
 
 
3056
 
#: ../src/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:37
3057
 
msgid "Remove this photo from this key"
3058
 
msgstr "Odstranit z klíče tuto fotografii"
3059
 
 
3060
 
#: ../src/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:38
3061
 
msgid "Revoke"
3062
 
msgstr "Odvolat"
3063
 
 
3064
 
#: ../src/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:40
3065
 
#: ../src/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:32
3066
 
msgid "Strength:"
3067
 
msgstr "Síla:"
3068
 
 
3069
 
#: ../src/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:41
3070
 
#: ../src/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:33
3071
 
msgid "The owner of the key revoked the key. It can no longer be used."
3072
 
msgstr "Vlastník klíče jej odvolat. Klíč je nyní nepoužitelný."
3073
 
 
3074
 
#: ../src/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:43
3075
 
msgid ""
3076
 
"Unknown\n"
3077
 
"Never\n"
3078
 
"Marginal\n"
3079
 
"Full\n"
3080
 
"Ultimate"
3081
 
msgstr ""
3082
 
"Nevím\n"
3083
 
"Nevěřím\n"
3084
 
"Částečně věřím\n"
3085
 
"Úplně věřím\n"
3086
 
"Bezmezně věřím"
3087
 
 
3088
 
#: ../src/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:48
3089
 
msgid "_Add Name"
3090
 
msgstr "_Přidat jméno"
3091
 
 
3092
 
#: ../src/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:49
3093
 
msgid "_Export Complete Key:"
3094
 
msgstr "_Exportovat celý klíč:"
3095
 
 
3096
 
#: ../src/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:2
3097
 
msgid "<b>Dates:</b>"
3098
 
msgstr "<b>Datum:</b>"
3099
 
 
3100
 
#: ../src/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:4
3101
 
#: ../src/seahorse-ssh-key-properties.glade.h:4
3102
 
msgid "<b>Fingerprint:</b>"
3103
 
msgstr "<b>Otisk klíče:</b>"
3104
 
 
3105
 
#: ../src/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:5
3106
 
msgid "<b>Indicate Trust:</b>"
3107
 
msgstr "<b>Stav důvěry:</b>"
3108
 
 
3109
 
#: ../src/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:15
3110
 
msgid "<b>Your trust of this key</b>"
3111
 
msgstr "<b>Jak moc důvěřujete tomuto klíči</b>"
3112
 
 
3113
 
#: ../src/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:16
3114
 
msgid "<b>_Other Names:</b>"
3115
 
msgstr "<b>_Jiná jména:</b>"
3116
 
 
3117
 
#: ../src/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:17
3118
 
msgid "<b>_People who have signed this key:</b>"
3119
 
msgstr "<b>_Osoby, které podepsaly tento klíč:</b>"
3120
 
 
3121
 
#: ../src/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:21
3122
 
msgid "Encrypt files and email to the key's owner "
3123
 
msgstr "Šifrování souborů a elektronické pošty pro vlastníka tohoto klíče "
3124
 
 
3125
 
#: ../src/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:24
3126
 
#, no-c-format
3127
 
msgid "I have checked that this key belongs to '%s'"
3128
 
msgstr "Ověřil(a) jsem, že vlastníkem tohoto klíče je \"%s\""
3129
 
 
3130
 
#: ../src/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:26
3131
 
#, no-c-format
3132
 
msgid "I trust signatures from '%s' on other keys "
3133
 
msgstr "Důvěřuji podpisům, kterými \"%s\" opatřil(a) jiné klíče "
3134
 
 
3135
 
#: ../src/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:27
3136
 
msgid ""
3137
 
"If you no longer trust this person's identity, <i>revoke</i> your signature:"
3138
 
msgstr ""
3139
 
"Pokud už nedůvěřujete identitě této osoby, můžete <i>odvolat</i> svůj podpis:"
3140
 
 
3141
 
#: ../src/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:34
3142
 
msgid "To indicate your trust of this key to others, <i>sign</i> this key:"
3143
 
msgstr ""
3144
 
"Pokud tomuto klíči důvěřujete a chcete to naznačit ostatním, můžete "
3145
 
"<i>podepsat</i> tento klíč:"
3146
 
 
3147
 
#: ../src/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:37
3148
 
msgid ""
3149
 
"Unknown\n"
3150
 
"Never\n"
3151
 
"Marginally\n"
3152
 
"Fully\n"
3153
 
"Ultimately"
3154
 
msgstr ""
3155
 
"Nevím\n"
3156
 
"Nevěřím\n"
3157
 
"Částečně věřím\n"
3158
 
"Úplně věřím\n"
3159
 
"Bezmezně věřím"
3160
 
 
3161
 
#: ../src/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:42
3162
 
msgid "You _Trust the Owner:"
3163
 
msgstr "_Důvěra tomuto vlastníkovi:"
3164
 
 
3165
 
#: ../src/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:43
3166
 
msgid "Your trust is manually specified on the <i>Details</i> tab."
3167
 
msgstr "Úrověň vaší důvěry je ručně zadána v záložce <i>Podrobnosti</i>."
3168
 
 
3169
 
#: ../src/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:44
3170
 
msgid "_Only display the signatures of people I trust"
3171
 
msgstr "Zobrazit _pouze podpisy osob, kterým důvěřuji"
3172
 
 
3173
 
#: ../src/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:45
3174
 
msgid "_Revoke Signature"
3175
 
msgstr "_Odvolat podpis"
3176
 
 
3177
 
#: ../src/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:46
3178
 
msgid "_Sign this Key"
3179
 
msgstr "_Podepsat klíč"
3180
 
 
3181
 
#: ../src/seahorse-pgp-signature.desktop.in.in.h:1
3182
 
msgid "Verify Signature"
3183
 
msgstr "Ověřit podpis"
3184
 
 
3185
 
#: ../src/seahorse-photos.c:70
3186
 
#, c-format
3187
 
msgid ""
3188
 
"<big><b>The photo is too large</b></big>\n"
3189
 
"The recommended size for a photo on your key is %d x %d pixels."
3190
 
msgstr ""
3191
 
"<big><b>Fotografie je příliš velká</b></big>\n"
3192
 
"Doporučená velikost fotografie pro klíč je %d x %d bodů."
3193
 
 
3194
 
#: ../src/seahorse-photos.c:75
3195
 
msgid "_Don't Resize"
3196
 
msgstr "_Neměnit velikost"
3197
 
 
3198
 
#: ../src/seahorse-photos.c:76
3199
 
msgid "_Resize"
3200
 
msgstr "Změnit _velikost"
3201
 
 
3202
 
#: ../src/seahorse-photos.c:125
3203
 
#, c-format
3204
 
msgid ""
3205
 
"This is not a image file, or an unrecognized kind of image file. Try to use "
3206
 
"a JPEG image."
3207
 
msgstr ""
3208
 
"Zadaný soubor není obrázek, nebo se jedná o neznámý formát. Zkuste použít "
3209
 
"obrázek ve formátu JPEG."
3210
 
 
3211
 
#: ../src/seahorse-photos.c:221
3212
 
msgid "All image files"
3213
 
msgstr "Všechny obrázkové soubory"
3214
 
 
3215
 
#: ../src/seahorse-photos.c:234
3216
 
msgid "All JPEG files"
3217
 
msgstr "Všechny soubory JPEG"
3218
 
 
3219
 
#: ../src/seahorse-photos.c:258
3220
 
msgid "Choose Photo to Add to Key"
3221
 
msgstr "Vyberte fotografii pro přidání ke klíči"
3222
 
 
3223
 
#: ../src/seahorse-photos.c:285 ../src/seahorse-photos.c:289
3224
 
msgid "Couldn't add photo"
3225
 
msgstr "Nebylo možno přidat fotografii"
3226
 
 
3227
 
#: ../src/seahorse-photos.c:286
3228
 
msgid "The file could not be loaded. It may be in an invalid format"
3229
 
msgstr "Soubor nemohl být načten. Možná je v neplatném formátu"
3230
 
 
3231
 
#: ../src/seahorse-photos.c:316
3232
 
msgid "Are you sure you want to remove the current photo from your key?"
3233
 
msgstr "Opravdu chcete odstranit zvolenou fotografii ze svého klíče?"
3234
 
 
3235
 
#: ../src/seahorse-photos.c:329
3236
 
msgid "Couldn't delete photo"
3237
 
msgstr "Nebylo možno odstranit fotografii"
3238
 
 
3239
 
#: ../src/seahorse-revoke.c:72
3240
 
msgid "Couldn't revoke subkey"
3241
 
msgstr "Nebylo možno odvolat podklíč"
3242
 
 
3243
 
#: ../src/seahorse-revoke.c:99
3244
 
#, c-format
3245
 
msgid "Revoke Subkey %d of %s"
3246
 
msgstr "Odvolat podklíč %d z %s"
3247
 
 
3248
 
#: ../src/seahorse-revoke.c:101
3249
 
#, c-format
3250
 
msgid "Revoke %s"
3251
 
msgstr "Odvolat %s"
3252
 
 
3253
 
#: ../src/seahorse-revoke.c:112
3254
 
msgid "No reason"
3255
 
msgstr "Bez důvodu"
3256
 
 
3257
 
#: ../src/seahorse-revoke.c:113
3258
 
msgid "No reason for revoking key"
3259
 
msgstr "Žádný důvod odvolání klíče"
3260
 
 
3261
 
#: ../src/seahorse-revoke.c:119
3262
 
msgid "Compromised"
3263
 
msgstr "Kompromitovaný"
3264
 
 
3265
 
#: ../src/seahorse-revoke.c:120
3266
 
msgid "Key has been compromised"
3267
 
msgstr "Klíč byl kompromitován"
3268
 
 
3269
 
#: ../src/seahorse-revoke.c:126
3270
 
msgid "Superseded"
3271
 
msgstr "Nahrazen"
3272
 
 
3273
 
#: ../src/seahorse-revoke.c:127
3274
 
msgid "Key has been superseded"
3275
 
msgstr "Klíč byl nahrazen"
3276
 
 
3277
 
#: ../src/seahorse-revoke.c:133
3278
 
msgid "Not Used"
3279
 
msgstr "Nepoužívá se"
3280
 
 
3281
 
#: ../src/seahorse-revoke.c:134
3282
 
msgid "Key is no longer used"
3283
 
msgstr "Klíč se již nepoužívá"
3284
 
 
3285
 
#: ../src/seahorse-revoke.c:173
3286
 
#, c-format
3287
 
msgid ""
3288
 
"You are about to add %s as a revoker for %s. This operation cannot be "
3289
 
"undone! Are you sure you want to continue?"
3290
 
msgstr ""
3291
 
"Chystáte se přidat %s pro odvolání klíče %s. Tato operace nemůže být vrácena "
3292
 
"zpět! Opravdu chcete pokračovat?"
3293
 
 
3294
 
#: ../src/seahorse-revoke.c:188
3295
 
msgid "Couldn't add revoker"
3296
 
msgstr "Nebylo možno přidat odvolání"
3297
 
 
3298
 
#: ../src/seahorse-revoke.glade.h:1
3299
 
msgid "Optional description of revocation"
3300
 
msgstr "Nepovinný popis odvolání"
3301
 
 
3302
 
#: ../src/seahorse-revoke.glade.h:2
3303
 
msgid "Re_voke"
3304
 
msgstr "_Odvolat"
3305
 
 
3306
 
#: ../src/seahorse-revoke.glade.h:3
3307
 
msgid "Reason for revoking the key"
3308
 
msgstr "Důvod odvolání klíče"
3309
 
 
3310
 
#: ../src/seahorse-revoke.glade.h:6
3311
 
msgid "_Reason:"
3312
 
msgstr "_Důvod:"
3313
 
 
3314
 
#: ../src/seahorse-sign.c:97
3315
 
msgid "Couldn't sign key"
3316
 
msgstr "Nebylo možno podepsat klíč"
3317
 
 
3318
 
#: ../src/seahorse-sign.c:160
3319
 
msgid ""
3320
 
"You have no personal PGP keys that can be used to indicate your trust of "
3321
 
"this key."
3322
 
msgstr ""
3323
 
"Nemáte žádný osobní PGP klíč, který by bylo možno použít pro určení důvěry "
3324
 
"tomuto klíči."
3325
 
 
3326
 
#: ../src/seahorse-sign.glade.h:1
3327
 
msgid "<b>How carefully have you checked this key?</b>"
3328
 
msgstr "<b>Jak pečlivě byl tento klíč ověřen?</b>"
3329
 
 
3330
 
#: ../src/seahorse-sign.glade.h:2
3331
 
msgid "<b>How others will see this signature:</b>"
3332
 
msgstr "<b>Jak ostatní uvidí tento podpis:</b>"
3333
 
 
3334
 
#: ../src/seahorse-sign.glade.h:3
3335
 
msgid "<b>Sign key as:</b>"
3336
 
msgstr "<b>Podepsat klíč jako:</b>"
3337
 
 
3338
 
#: ../src/seahorse-sign.glade.h:4
3339
 
msgid ""
3340
 
"<i>Casually:</i> means you have done a casual verification that the key\n"
3341
 
"is owned by the person who claims to own it. For example, you could\n"
3342
 
"read the key fingerprint to the owner over the phone. "
3343
 
msgstr ""
3344
 
"<i>Zběžně:</i> Znamená to, že bylo provedeno pouze nahodilé ověření toho,\n"
3345
 
"že je klíč skutečně vlastněn osobou, která se za jeho vlastníka prohlašuje, "
3346
 
"například\n"
3347
 
"přečtením otisku klíče v rámci telefonického rozhovoru s předpokládaným "
3348
 
"vlastníkem. "
3349
 
 
3350
 
#: ../src/seahorse-sign.glade.h:7
3351
 
msgid "<i>Key Name</i>"
3352
 
msgstr "<i>Název klíče</i>"
3353
 
 
3354
 
#: ../src/seahorse-sign.glade.h:8
3355
 
msgid ""
3356
 
"<i>Not at all:</i> means you believe the key is owned by the person who \n"
3357
 
"claims to own it, but you could not or did not verify this to be a fact."
3358
 
msgstr ""
3359
 
"<i>Vůbec:</i> Znamená to, že věříte, že klíč je vlastněn osobou, která se za "
3360
 
"jeho\n"
3361
 
"vlastníka prohlašuje, ale tato skutečnost nebyla (nebo nemohla být) nikterak "
3362
 
"ověřena."
3363
 
 
3364
 
#: ../src/seahorse-sign.glade.h:10
3365
 
msgid ""
3366
 
"<i>Very Carefully:</i> Select this only if you are absolutely sure that "
3367
 
"this\n"
3368
 
"key is genuine."
3369
 
msgstr ""
3370
 
"<i>Velmi pečlivě:</i> Tuto možnost vyberte pouze tehdy, pokud máte\n"
3371
 
"naprostou a nezpochybnitelnou jistotu o původu klíče."
3372
 
 
3373
 
#: ../src/seahorse-sign.glade.h:12
3374
 
msgid "By signing you indicate your trust that this key belongs to:"
3375
 
msgstr "Svým podpisem vyjadřujete svoji důvěru, že vlastníkem tohoto klíče je:"
3376
 
 
3377
 
#: ../src/seahorse-sign.glade.h:13
3378
 
msgid "I can _revoke this signature at a later date."
3379
 
msgstr "Tento podpis _může být později odvolán."
3380
 
 
3381
 
#: ../src/seahorse-sign.glade.h:14
3382
 
msgid ""
3383
 
"You could use a hard to forge photo identification (such as a passport) \n"
3384
 
"to personally check that the name on the key is correct. You should \n"
3385
 
"have also used email to check that the email address belongs to the\n"
3386
 
"owner."
3387
 
msgstr ""
3388
 
"Pro kontrolu jména můžete použít těžko padělatelný doklad, který\n"
3389
 
"obsahuje fotografickou identifikaci (například pas). Také adresu\n"
3390
 
"elektronické pošty je vhodné ověřit zasláním e-mailu vlastníkovi."
3391
 
 
3392
 
#: ../src/seahorse-sign.glade.h:18
3393
 
msgid "_Casually"
3394
 
msgstr "_Zběžně"
3395
 
 
3396
 
#: ../src/seahorse-sign.glade.h:19
3397
 
msgid "_Not at all"
3398
 
msgstr "_Vůbec"
3399
 
 
3400
 
#: ../src/seahorse-sign.glade.h:20
3401
 
msgid "_Others may not see this signature"
3402
 
msgstr "_Ostatní nesmí vidět tento podpis"
3403
 
 
3404
 
#: ../src/seahorse-sign.glade.h:22
3405
 
msgid "_Signer:"
3406
 
msgstr "_Autor podpisu:"
3407
 
 
3408
 
#: ../src/seahorse-sign.glade.h:23
3409
 
msgid "_Very Carefully"
3410
 
msgstr "_Velmi pečlivě"
3411
 
 
3412
 
#: ../src/seahorse-ssh-generate.c:43
3413
 
msgid "Couldn't generate Secure Shell key"
3414
 
msgstr "Nebylo možno vytvořit SSH klíč"
3415
 
 
3416
 
#: ../src/seahorse-ssh-generate.c:149
3417
 
msgid "Creating Secure Shell Key"
3418
 
msgstr "Vytvoření SSH klíče"
3419
 
 
3420
 
#: ../src/seahorse-ssh-generate.glade.h:2
3421
 
msgid ""
3422
 
"<i>Use your email address, and any other reminder\n"
3423
 
" you need about what this key is for.</i>"
3424
 
msgstr ""
3425
 
"<i>Použijte svou adresu elektronické pošty a podle potřeby další připomínku\n"
3426
 
"k označení účelu tohoto klíče.</i>"
3427
 
 
3428
 
#: ../src/seahorse-ssh-generate.glade.h:4
3429
 
msgid ""
3430
 
"A Secure Shell (SSH) key lets you connect securely to trusted\n"
3431
 
"computers using SSH, without entering a different password \n"
3432
 
"for each of them."
3433
 
msgstr ""
3434
 
"SSH (Secure Shell) klíč umožňuje vzdálené zabezpečené připojení\n"
3435
 
"k důvěryhodným počítačům pomocí SSH bez nutnosti zadávat pro\n"
3436
 
"každý počítač zvláštní heslo."
3437
 
 
3438
 
#: ../src/seahorse-ssh-generate.glade.h:8
3439
 
msgid ""
3440
 
"If there is already a computer you want to use this key with, you \n"
3441
 
"can set up that computer to recognize your key now. "
3442
 
msgstr ""
3443
 
"Pokud již existuje počítač, pro který chcete tento klíč použít, můžete\n"
3444
 
"jej nyní pro použití tohoto klíče nastavit. "
3445
 
 
3446
 
#: ../src/seahorse-ssh-generate.glade.h:11
3447
 
msgid "New Secure Shell Key"
3448
 
msgstr "Nový SSH klíč"
3449
 
 
3450
 
#: ../src/seahorse-ssh-generate.glade.h:12
3451
 
msgid "_Create and Set Up"
3452
 
msgstr "_Vytvořit a nastavit"
3453
 
 
3454
 
#: ../src/seahorse-ssh-generate.glade.h:13
3455
 
msgid "_Just Create Key"
3456
 
msgstr "_Pouze vytvořit klíč"
3457
 
 
3458
 
#: ../src/seahorse-ssh-generate.glade.h:14
3459
 
msgid "_Key Description:"
3460
 
msgstr "_Popis klíče:"
3461
 
 
3462
 
#: ../src/seahorse-ssh-key-properties.c:117
3463
 
msgid "Couldn't rename key."
3464
 
msgstr "Nebylo možno přejmenovat klíč."
3465
 
 
3466
 
#: ../src/seahorse-ssh-key-properties.c:157
3467
 
msgid "Couldn't change authorization for key."
3468
 
msgstr "Nebylo možno změnit autorizaci klíče."
3469
 
 
3470
 
#: ../src/seahorse-ssh-key-properties.c:171
3471
 
msgid "Couldn't change passhrase for key."
3472
 
msgstr "Nebylo možno změnit heslo klíče."
3473
 
 
3474
 
#: ../src/seahorse-ssh-key-properties.glade.h:1
3475
 
msgid "/home/nate/.ssh/blah_rsa"
3476
 
msgstr "/home/honza/.ssh/neco_rsa"
3477
 
 
3478
 
#: ../src/seahorse-ssh-key-properties.glade.h:2
3479
 
msgid "00:00:00:00:00"
3480
 
msgstr "00:00:00:00:00"
3481
 
 
3482
 
#: ../src/seahorse-ssh-key-properties.glade.h:3
3483
 
msgid "<b>Algorithm:</b>"
3484
 
msgstr "<b>Algoritmus:</b>"
3485
 
 
3486
 
#: ../src/seahorse-ssh-key-properties.glade.h:5
3487
 
msgid "<b>Identifier:</b>"
3488
 
msgstr "<b>Identifikátor:</b>"
3489
 
 
3490
 
#: ../src/seahorse-ssh-key-properties.glade.h:6
3491
 
msgid "<b>Location:</b>"
3492
 
msgstr "<b>Umístění:</b>"
3493
 
 
3494
 
#: ../src/seahorse-ssh-key-properties.glade.h:8
3495
 
msgid "<b>Strength:</b>"
3496
 
msgstr "<b>Síla:</b>"
3497
 
 
3498
 
#: ../src/seahorse-ssh-key-properties.glade.h:10
3499
 
msgid "<b>Trust</b>"
3500
 
msgstr "<b>Důvěra</b>"
3501
 
 
3502
 
#: ../src/seahorse-ssh-key-properties.glade.h:15
3503
 
#, no-c-format
3504
 
msgid "<i>This only applies to the '%s'</i> account."
3505
 
msgstr "<i>Platí pouze pro účet \"%s\"</i>."
3506
 
 
3507
 
#: ../src/seahorse-ssh-key-properties.glade.h:18
3508
 
msgid "E_xport Complete Key"
3509
 
msgstr "E_xportovat celý klíč"
3510
 
 
3511
 
#: ../src/seahorse-ssh-key-properties.glade.h:22
3512
 
msgid "The owner of this key is _authorized to connect to this computer"
3513
 
msgstr "Vlastník tohoto klíče je autorizován pro připojení k to_muto počítači"
3514
 
 
3515
 
#: ../src/seahorse-ssh-key-properties.glade.h:23
3516
 
msgid "Used to connect to other computers."
3517
 
msgstr "Pro připojení k jiným počítačům."
3518
 
 
3519
 
#: ../src/seahorse-ssh-upload.c:42
3520
 
msgid "Couldn't configure Secure Shell keys on remote computer."
3521
 
msgstr "Na vzdáleném počítači nebylo možno nastavit SSH klíč."
3522
 
 
3523
 
#. Show the progress window if necessary
3524
 
#: ../src/seahorse-ssh-upload.c:177
3525
 
msgid "Configuring Secure Shell Keys..."
3526
 
msgstr "Konfigurace SSH klíčů..."
3527
 
 
3528
 
#: ../src/seahorse-ssh-upload.glade.h:1
3529
 
msgid "<i>eg: fileserver.example.com</i>"
3530
 
msgstr "<i>např.: mujserver.domena.cz</i>"
3531
 
 
3532
 
#: ../src/seahorse-ssh-upload.glade.h:2
3533
 
msgid "Set Up Computer for SSH Connection"
3534
 
msgstr "Nastavit počítač pro připojení pomocí SSH"
3535
 
 
3536
 
#: ../src/seahorse-ssh-upload.glade.h:4
3537
 
msgid ""
3538
 
"To use your Secure Shell key with another computer that\n"
3539
 
"uses SSH, you must already have a login account on that \n"
3540
 
"computer."
3541
 
msgstr ""
3542
 
"Aby bylo možné pro připojení ke vzdálenému počítači použít\n"
3543
 
"SSH klíč, musí takový počítač používat SSH a také na něm\n"
3544
 
"musíte mít uživatelský účet."
3545
 
 
3546
 
#: ../src/seahorse-ssh-upload.glade.h:7
3547
 
msgid "_Computer Name:"
3548
 
msgstr "Název _počítače:"
3549
 
 
3550
 
#: ../src/seahorse-ssh-upload.glade.h:8
3551
 
msgid "_Login Name:"
3552
 
msgstr "Přihlašovací _jméno:"
3553
 
 
3554
 
#: ../src/seahorse-ssh-upload.glade.h:9
3555
 
msgid "_Set Up"
3556
 
msgstr "_Nastavit"