2
# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
3
# documentation is worth reading, especially sections dedicated to
4
# this format, e.g. by running:
5
# info -n '(gettext)PO Files'
6
# info -n '(gettext)Header Entry'
8
# Some information specific to po-debconf are available at
9
# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
10
# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
12
# Developers do not need to manually edit POT or PO files.
16
"Project-Id-Version: ssl-cert 1.0-2\n"
17
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
18
"POT-Creation-Date: 2004-02-28 14:42+0000\n"
19
"PO-Revision-Date: 2003-09-07 10:07+0200\n"
20
"Last-Translator: Nicolas Bertolissio <nico.bertol@free.fr>\n"
21
"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
23
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
24
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
41
msgid "The two letter code for your Country. (ie GB) (countryName)"
43
"Il s'agit du code � deux lettres correspondant � votre pays, par exemple�: FR"
54
msgid "State or Province Name"
55
msgstr "D�partement, territoire, canton ou province"
60
msgid "Your state, county or province. (stateOrProvinceName)"
61
msgstr "Il s'agit de votre d�partement, territoire, canton ou province."
78
msgid "The name of the city or town that you live in. (localityName)"
79
msgstr "Il s'agit de la ville ou de l'agglom�ration o� vous vivez."
84
msgid "One Organization"
85
msgstr "Minist�re de la Culture du Mali"
90
msgid "Organisation Name"
97
"The name of the company or organisation the certificate is for. "
100
"Il s'agit de l'organisme ou de la soci�t� auquel est destin� le certificat."
105
msgid "One Organization Unit"
106
msgstr "Direction de la qualit� des moules-frites"
111
msgid "Organisational Unit Name"
118
"The Division or section of the organisation the certificate is for. "
119
"(organisationalUnitName)"
121
"Il s'agit de la direction ou de la division � laquelle est destin�e le "
134
"The host name of the server the certificate is for. This must be filled in. "
137
"Il s'agit du nom du serveur auquel est destin� le certificat. Ce champ est "
143
msgid "Email Address"
144
msgstr "Adresse �lectronique"
149
msgid "The email address that should be associated with the certificate."
151
"Il s'agit de l'adresse �lectronique � laquelle le certificat devrait �tre "
157
msgid "Configure an SSL Certificate."