~ubuntu-branches/ubuntu/intrepid/zenity/intrepid

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/zh_TW.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Sebastien Bacher
  • Date: 2008-03-10 14:25:16 UTC
  • mfrom: (1.1.27 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20080310142516-bg72tzy3mfuf0455
Tags: 2.22.0-0ubuntu1
New upstream version

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
8
8
msgstr ""
9
9
"Project-Id-Version: zenity 2.17.91\n"
10
10
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11
 
"POT-Creation-Date: 2007-01-02 04:42+0000\n"
12
 
"PO-Revision-Date: 2007-02-02 07:33+0800\n"
 
11
"POT-Creation-Date: 2008-03-09 21:34+0800\n"
 
12
"PO-Revision-Date: 2008-03-09 21:34+0800\n"
13
13
"Last-Translator: Chao-Hsiung Liao <j_h_liau@yahoo.com.tw>\n"
14
14
"Language-Team: Chinese (Taiwan) <community@linuxhall.org>\n"
15
15
"MIME-Version: 1.0\n"
16
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit"
18
18
 
19
19
#: ../src/about.c:65
20
 
msgid "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version.\n"
21
 
msgstr "本程式為自由軟體,您可依據自由軟體基金會所發表的 GNU 通用公共授權條款 (可選用第二版或以後的任何版本) 規定,將本程式再散佈或修改,或兩者同時進行。\n"
 
20
msgid ""
 
21
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
 
22
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
 
23
"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
 
24
"any later version.\n"
 
25
msgstr ""
 
26
"本程式為自由軟體,您可依據自由軟體基金會所發表的 GNU 通用公共授權條款 (可選用"
 
27
"第二版或以後的任何版本) 規定,將本程式再散佈或修改,或兩者同時進行。\n"
22
28
 
23
29
#: ../src/about.c:69
24
 
msgid "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more details.\n"
25
 
msgstr "本程式係基於使用目的而加以散布,然而不負任何擔保責任;亦無對適售性或特定目的適用性所為的默示性擔保。詳情請參照 GNU 通用公共授權。\n"
 
30
msgid ""
 
31
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
 
32
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
 
33
"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for "
 
34
"more details.\n"
 
35
msgstr ""
 
36
"本程式係基於使用目的而加以散布,然而不負任何擔保責任;亦無對適售性或特定目的"
 
37
"適用性所為的默示性擔保。詳情請參照 GNU 通用公共授權。\n"
26
38
 
27
39
#: ../src/about.c:73
28
 
msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
 
40
msgid ""
 
41
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 
42
"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
 
43
"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
29
44
msgstr ""
30
45
"您應該已收到附於本程式的 GNU 通用公共授權的副本;如果沒有,請寫信至:\n"
31
46
"Free Software Foundation, Inc.,\n"
48
63
msgstr "透過 shell scripts 來顯示對話方塊"
49
64
 
50
65
#: ../src/main.c:94
 
66
#, c-format
51
67
msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n"
52
68
msgstr "您必須指定對話方塊的類型。請輸入‘zenity --help’來顯示所有選項\n"
53
69
 
54
 
#: ../src/notification.c:138
 
70
#: ../src/notification.c:139
 
71
#, c-format
55
72
msgid "could not parse command from stdin\n"
56
73
msgstr "無法分析來自標準輸入的指令\n"
57
74
 
58
 
#: ../src/notification.c:251
59
 
#: ../src/notification.c:268
 
75
#: ../src/notification.c:252 ../src/notification.c:269
60
76
msgid "Zenity notification"
61
77
msgstr "Zenity 通知"
62
78
 
63
79
#: ../src/scale.c:56
 
80
#, c-format
64
81
msgid "Maximum value must be greater than minimum value.\n"
65
82
msgstr "最大值必須大於最小值。\n"
66
83
 
67
84
#: ../src/scale.c:63
 
85
#, c-format
68
86
msgid "Value out of range.\n"
69
87
msgstr "數值超過界限。\n"
70
88
 
71
89
#: ../src/tree.c:320
 
90
#, c-format
72
91
msgid "No column titles specified for List dialog.\n"
73
92
msgstr "在清單對話方塊中沒有指定該欄清單的標題。\n"
74
93
 
75
94
#: ../src/tree.c:326
 
95
#, c-format
76
96
msgid "You should use only one List dialog type.\n"
77
97
msgstr "您應該只使用一個清單對話方塊類型。\n"
78
98
 
152
172
msgid "_Enter new text:"
153
173
msgstr "輸入新的文字(_E):"
154
174
 
155
 
#: ../src/option.c:116
 
175
#: ../src/option.c:117
156
176
msgid "Set the dialog title"
157
177
msgstr "設定對話方塊的標題"
158
178
 
159
 
#: ../src/option.c:117
 
179
#: ../src/option.c:118
160
180
msgid "TITLE"
161
181
msgstr "標題"
162
182
 
163
 
#: ../src/option.c:125
 
183
#: ../src/option.c:126
164
184
msgid "Set the window icon"
165
185
msgstr "設定視窗圖示"
166
186
 
167
 
#: ../src/option.c:126
 
187
#: ../src/option.c:127
168
188
msgid "ICONPATH"
169
189
msgstr "圖示路徑"
170
190
 
171
 
#: ../src/option.c:134
 
191
#: ../src/option.c:135
172
192
msgid "Set the width"
173
193
msgstr "設定寬度"
174
194
 
175
 
#: ../src/option.c:135
 
195
#: ../src/option.c:136
176
196
msgid "WIDTH"
177
197
msgstr "寬度"
178
198
 
179
 
#: ../src/option.c:143
 
199
#: ../src/option.c:144
180
200
msgid "Set the height"
181
201
msgstr "設定高度"
182
202
 
183
 
#: ../src/option.c:144
 
203
#: ../src/option.c:145
184
204
msgid "HEIGHT"
185
205
msgstr "高度"
186
206
 
187
 
#: ../src/option.c:158
 
207
#: ../src/option.c:153
 
208
msgid "Set dialog timeout in seconds"
 
209
msgstr "設定對話方塊的逾時時間(秒)"
 
210
 
 
211
#: ../src/option.c:168
188
212
msgid "Display calendar dialog"
189
213
msgstr "顯示日曆對話方塊"
190
214
 
191
 
#: ../src/option.c:167
192
 
#: ../src/option.c:227
193
 
#: ../src/option.c:270
194
 
#: ../src/option.c:303
195
 
#: ../src/option.c:405
196
 
#: ../src/option.c:534
197
 
#: ../src/option.c:596
198
 
#: ../src/option.c:662
199
 
#: ../src/option.c:695
 
215
#: ../src/option.c:177 ../src/option.c:237 ../src/option.c:280
 
216
#: ../src/option.c:313 ../src/option.c:415 ../src/option.c:544
 
217
#: ../src/option.c:606 ../src/option.c:672 ../src/option.c:705
200
218
msgid "Set the dialog text"
201
219
msgstr "設定對話方塊中的文字"
202
220
 
203
 
#: ../src/option.c:168
204
 
#: ../src/option.c:228
205
 
#: ../src/option.c:237
206
 
#: ../src/option.c:246
207
 
#: ../src/option.c:271
208
 
#: ../src/option.c:304
209
 
#: ../src/option.c:406
210
 
#: ../src/option.c:502
211
 
#: ../src/option.c:535
212
 
#: ../src/option.c:597
213
 
#: ../src/option.c:663
214
 
#: ../src/option.c:696
 
221
#: ../src/option.c:178 ../src/option.c:238 ../src/option.c:247
 
222
#: ../src/option.c:256 ../src/option.c:281 ../src/option.c:314
 
223
#: ../src/option.c:416 ../src/option.c:512 ../src/option.c:545
 
224
#: ../src/option.c:607 ../src/option.c:673 ../src/option.c:706
215
225
msgid "TEXT"
216
226
msgstr "文字"
217
227
 
218
 
#: ../src/option.c:176
 
228
#: ../src/option.c:186
219
229
msgid "Set the calendar day"
220
230
msgstr "設定日曆中的日期"
221
231
 
222
 
#: ../src/option.c:177
 
232
#: ../src/option.c:187
223
233
msgid "DAY"
224
234
msgstr "天"
225
235
 
226
 
#: ../src/option.c:185
 
236
#: ../src/option.c:195
227
237
msgid "Set the calendar month"
228
238
msgstr "設定日曆中的月份"
229
239
 
230
 
#: ../src/option.c:186
 
240
#: ../src/option.c:196
231
241
msgid "MONTH"
232
242
msgstr "月"
233
243
 
234
 
#: ../src/option.c:194
 
244
#: ../src/option.c:204
235
245
msgid "Set the calendar year"
236
246
msgstr "設定日曆中的年份"
237
247
 
238
 
#: ../src/option.c:195
 
248
#: ../src/option.c:205
239
249
msgid "YEAR"
240
250
msgstr "年"
241
251
 
242
 
#: ../src/option.c:203
 
252
#: ../src/option.c:213
243
253
msgid "Set the format for the returned date"
244
254
msgstr "設定回傳的日期格式"
245
255
 
246
 
#: ../src/option.c:204
 
256
#: ../src/option.c:214
247
257
msgid "PATTERN"
248
258
msgstr "樣式"
249
259
 
250
 
#: ../src/option.c:218
 
260
#: ../src/option.c:228
251
261
msgid "Display text entry dialog"
252
262
msgstr "顯示文字輸入欄對話方塊"
253
263
 
254
 
#: ../src/option.c:236
 
264
#: ../src/option.c:246
255
265
msgid "Set the entry text"
256
266
msgstr "設定輸入欄中的文字"
257
267
 
258
 
#: ../src/option.c:245
 
268
#: ../src/option.c:255
259
269
msgid "Hide the entry text"
260
270
msgstr "隱藏輸入欄中的文字"
261
271
 
262
 
#: ../src/option.c:261
 
272
#: ../src/option.c:271
263
273
msgid "Display error dialog"
264
274
msgstr "顯示錯誤訊息對話方塊"
265
275
 
266
 
#: ../src/option.c:279
267
 
#: ../src/option.c:312
268
 
#: ../src/option.c:605
269
 
#: ../src/option.c:671
 
276
#: ../src/option.c:289 ../src/option.c:322 ../src/option.c:615
 
277
#: ../src/option.c:681
270
278
msgid "Do not enable text wrapping"
271
279
msgstr "文字不要斷行"
272
280
 
273
 
#: ../src/option.c:294
 
281
#: ../src/option.c:304
274
282
msgid "Display info dialog"
275
283
msgstr "顯示資訊對話方塊"
276
284
 
277
 
#: ../src/option.c:327
 
285
#: ../src/option.c:337
278
286
msgid "Display file selection dialog"
279
287
msgstr "顯示檔案選擇對話方塊"
280
288
 
281
 
#: ../src/option.c:336
 
289
#: ../src/option.c:346
282
290
msgid "Set the filename"
283
291
msgstr "設定檔案名稱"
284
292
 
285
 
#: ../src/option.c:337
286
 
#: ../src/option.c:630
 
293
#: ../src/option.c:347 ../src/option.c:640
287
294
msgid "FILENAME"
288
295
msgstr "檔案名稱"
289
296
 
290
 
#: ../src/option.c:345
 
297
#: ../src/option.c:355
291
298
msgid "Allow multiple files to be selected"
292
299
msgstr "允許同時選擇多個檔案"
293
300
 
294
 
#: ../src/option.c:354
 
301
#: ../src/option.c:364
295
302
msgid "Activate directory-only selection"
296
303
msgstr "只選取目錄"
297
304
 
298
 
#: ../src/option.c:363
 
305
#: ../src/option.c:373
299
306
msgid "Activate save mode"
300
307
msgstr "啟用安全模式"
301
308
 
302
 
#: ../src/option.c:372
303
 
#: ../src/option.c:441
 
309
#: ../src/option.c:382 ../src/option.c:451
304
310
msgid "Set output separator character"
305
311
msgstr "設定分隔輸出結果的字元"
306
312
 
307
 
#: ../src/option.c:373
308
 
#: ../src/option.c:442
 
313
#: ../src/option.c:383 ../src/option.c:452
309
314
msgid "SEPARATOR"
310
315
msgstr "分隔字元"
311
316
 
312
317
# (Abel) --confirm-overwrite
313
 
#: ../src/option.c:381
 
318
#: ../src/option.c:391
314
319
msgid "Confirm file selection if filename already exists"
315
320
msgstr "如果檔案已經存在,確認是否覆寫檔案"
316
321
 
317
 
#: ../src/option.c:396
 
322
#: ../src/option.c:406
318
323
msgid "Display list dialog"
319
324
msgstr "顯示清單對話方塊"
320
325
 
321
 
#: ../src/option.c:414
 
326
#: ../src/option.c:424
322
327
msgid "Set the column header"
323
328
msgstr "設定欄位標題"
324
329
 
325
 
#: ../src/option.c:415
 
330
#: ../src/option.c:425
326
331
msgid "COLUMN"
327
332
msgstr "欄"
328
333
 
329
 
#: ../src/option.c:423
 
334
#: ../src/option.c:433
330
335
msgid "Use check boxes for first column"
331
336
msgstr "第一欄使用獨立選擇按鈕"
332
337
 
333
 
#: ../src/option.c:432
 
338
#: ../src/option.c:442
334
339
msgid "Use radio buttons for first column"
335
340
msgstr "第一欄使用多項選擇按鈕"
336
341
 
337
 
#: ../src/option.c:450
 
342
#: ../src/option.c:460
338
343
msgid "Allow multiple rows to be selected"
339
344
msgstr "允許同時選擇多列"
340
345
 
341
 
#: ../src/option.c:459
342
 
#: ../src/option.c:638
 
346
#: ../src/option.c:469 ../src/option.c:648
343
347
msgid "Allow changes to text"
344
348
msgstr "允許更改文字"
345
349
 
346
 
#: ../src/option.c:468
347
 
msgid "Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all columns)"
 
350
#: ../src/option.c:478
 
351
msgid ""
 
352
"Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all "
 
353
"columns)"
348
354
msgstr "指定印出其中一欄(預設為第 1 欄,可以用‘ALL’來表示所有欄位)"
349
355
 
350
 
#: ../src/option.c:469
351
 
#: ../src/option.c:478
 
356
#: ../src/option.c:479 ../src/option.c:488
352
357
msgid "NUMBER"
353
358
msgstr "序號"
354
359
 
355
 
#: ../src/option.c:477
 
360
#: ../src/option.c:487
356
361
msgid "Hide a specific column"
357
362
msgstr "隱藏指定的欄位"
358
363
 
359
 
#: ../src/option.c:492
 
364
#: ../src/option.c:502
360
365
msgid "Display notification"
361
366
msgstr "顯示通知"
362
367
 
363
 
#: ../src/option.c:501
 
368
#: ../src/option.c:511
364
369
msgid "Set the notification text"
365
370
msgstr "設定通知文字"
366
371
 
367
 
#: ../src/option.c:510
 
372
#: ../src/option.c:520
368
373
msgid "Listen for commands on stdin"
369
374
msgstr "監聽在標準輸入中的指令"
370
375
 
371
 
#: ../src/option.c:525
 
376
#: ../src/option.c:535
372
377
msgid "Display progress indication dialog"
373
378
msgstr "顯示進度指示窗"
374
379
 
375
 
#: ../src/option.c:543
 
380
#: ../src/option.c:553
376
381
msgid "Set initial percentage"
377
382
msgstr "設定開始時的百份比數值"
378
383
 
379
 
#: ../src/option.c:544
 
384
#: ../src/option.c:554
380
385
msgid "PERCENTAGE"
381
386
msgstr "百分比"
382
387
 
383
 
#: ../src/option.c:552
 
388
#: ../src/option.c:562
384
389
msgid "Pulsate progress bar"
385
390
msgstr "令進度列內的方塊來回移動"
386
391
 
387
 
#: ../src/option.c:562
 
392
#: ../src/option.c:572
388
393
#, no-c-format
389
394
msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached"
390
395
msgstr "當進度達到 100% 時關閉對話方塊"
391
396
 
392
 
#: ../src/option.c:572
 
397
#: ../src/option.c:582
393
398
#, no-c-format
394
399
msgid "Kill parent process if cancel button is pressed"
395
400
msgstr "若按下取消按鈕則中止父程序"
396
401
 
397
 
#: ../src/option.c:587
 
402
#: ../src/option.c:597
398
403
msgid "Display question dialog"
399
404
msgstr "顯示提問訊息對話方塊"
400
405
 
401
 
#: ../src/option.c:620
 
406
#: ../src/option.c:630
402
407
msgid "Display text information dialog"
403
408
msgstr "顯示文字資訊對話方塊"
404
409
 
405
 
#: ../src/option.c:629
 
410
#: ../src/option.c:639
406
411
msgid "Open file"
407
412
msgstr "開啟檔案"
408
413
 
409
 
#: ../src/option.c:653
 
414
#: ../src/option.c:663
410
415
msgid "Display warning dialog"
411
416
msgstr "顯示警告訊息對話方塊"
412
417
 
413
 
#: ../src/option.c:686
 
418
#: ../src/option.c:696
414
419
msgid "Display scale dialog"
415
420
msgstr "顯示比例對話視窗"
416
421
 
417
 
#: ../src/option.c:704
 
422
#: ../src/option.c:714
418
423
msgid "Set initial value"
419
424
msgstr "設定初始值"
420
425
 
421
 
#: ../src/option.c:705
422
 
#: ../src/option.c:714
423
 
#: ../src/option.c:723
424
 
#: ../src/option.c:732
 
426
#: ../src/option.c:715 ../src/option.c:724 ../src/option.c:733
 
427
#: ../src/option.c:742
425
428
msgid "VALUE"
426
429
msgstr "數值"
427
430
 
428
 
#: ../src/option.c:713
 
431
#: ../src/option.c:723
429
432
msgid "Set minimum value"
430
433
msgstr "設定最小值"
431
434
 
432
 
#: ../src/option.c:722
 
435
#: ../src/option.c:732
433
436
msgid "Set maximum value"
434
437
msgstr "設定最大值"
435
438
 
436
 
#: ../src/option.c:731
 
439
#: ../src/option.c:741
437
440
msgid "Set step size"
438
441
msgstr "設定刻度大小"
439
442
 
440
 
#: ../src/option.c:740
 
443
#: ../src/option.c:750
441
444
msgid "Print partial values"
442
445
msgstr "列出每段數值"
443
446
 
444
 
#: ../src/option.c:749
 
447
#: ../src/option.c:759
445
448
msgid "Hide value"
446
449
msgstr "隱藏數值"
447
450
 
448
 
#: ../src/option.c:764
 
451
#: ../src/option.c:774
449
452
msgid "About zenity"
450
453
msgstr "關於 zenity"
451
454
 
452
 
#: ../src/option.c:773
 
455
#: ../src/option.c:783
453
456
msgid "Print version"
454
457
msgstr "顯示版本"
455
458
 
456
 
#: ../src/option.c:1414
 
459
#: ../src/option.c:1425
457
460
msgid "General options"
458
461
msgstr "一般選項"
459
462
 
460
 
#: ../src/option.c:1415
 
463
#: ../src/option.c:1426
461
464
msgid "Show general options"
462
465
msgstr "顯示一般選項"
463
466
 
464
 
#: ../src/option.c:1425
 
467
#: ../src/option.c:1436
465
468
msgid "Calendar options"
466
469
msgstr "日曆選項"
467
470
 
468
 
#: ../src/option.c:1426
 
471
#: ../src/option.c:1437
469
472
msgid "Show calendar options"
470
473
msgstr "顯示有關日曆的選項"
471
474
 
472
 
#: ../src/option.c:1436
 
475
#: ../src/option.c:1447
473
476
msgid "Text entry options"
474
477
msgstr "文字輸入欄選項"
475
478
 
476
 
#: ../src/option.c:1437
 
479
#: ../src/option.c:1448
477
480
msgid "Show text entry options"
478
481
msgstr "顯示有關文字輸入欄的選項"
479
482
 
480
 
#: ../src/option.c:1447
 
483
#: ../src/option.c:1458
481
484
msgid "Error options"
482
485
msgstr "錯誤訊息選項"
483
486
 
484
 
#: ../src/option.c:1448
 
487
#: ../src/option.c:1459
485
488
msgid "Show error options"
486
489
msgstr "顯示有關錯誤訊息的選項"
487
490
 
488
 
#: ../src/option.c:1458
 
491
#: ../src/option.c:1469
489
492
msgid "Info options"
490
493
msgstr "資訊選項"
491
494
 
492
 
#: ../src/option.c:1459
 
495
#: ../src/option.c:1470
493
496
msgid "Show info options"
494
497
msgstr "顯示資訊選項"
495
498
 
496
 
#: ../src/option.c:1469
 
499
#: ../src/option.c:1480
497
500
msgid "File selection options"
498
501
msgstr "有關檔案選擇的選項"
499
502
 
500
 
#: ../src/option.c:1470
 
503
#: ../src/option.c:1481
501
504
msgid "Show file selection options"
502
505
msgstr "顯示有關檔案選擇的選項"
503
506
 
504
 
#: ../src/option.c:1480
 
507
#: ../src/option.c:1491
505
508
msgid "List options"
506
509
msgstr "清單選項"
507
510
 
508
 
#: ../src/option.c:1481
 
511
#: ../src/option.c:1492
509
512
msgid "Show list options"
510
513
msgstr "顯示有關清單的選項"
511
514
 
512
 
#: ../src/option.c:1491
 
515
#: ../src/option.c:1502
513
516
msgid "Notification icon options"
514
517
msgstr "有關通知區圖示的選項"
515
518
 
516
 
#: ../src/option.c:1492
 
519
#: ../src/option.c:1503
517
520
msgid "Show notification icon options"
518
521
msgstr "顯示有關通知區圖示的選項"
519
522
 
520
 
#: ../src/option.c:1502
 
523
#: ../src/option.c:1513
521
524
msgid "Progress options"
522
525
msgstr "進度列選項"
523
526
 
524
 
#: ../src/option.c:1503
 
527
#: ../src/option.c:1514
525
528
msgid "Show progress options"
526
529
msgstr "顯示有關進度列的選項"
527
530
 
528
 
#: ../src/option.c:1513
 
531
#: ../src/option.c:1524
529
532
msgid "Question options"
530
533
msgstr "提問選項"
531
534
 
532
 
#: ../src/option.c:1514
 
535
#: ../src/option.c:1525
533
536
msgid "Show question options"
534
537
msgstr "顯示有關提問的選項"
535
538
 
536
 
#: ../src/option.c:1524
 
539
#: ../src/option.c:1535
537
540
msgid "Warning options"
538
541
msgstr "警告訊息選項"
539
542
 
540
 
#: ../src/option.c:1525
 
543
#: ../src/option.c:1536
541
544
msgid "Show warning options"
542
545
msgstr "顯示有關警告訊息的選項"
543
546
 
544
 
#: ../src/option.c:1535
 
547
#: ../src/option.c:1546
545
548
msgid "Scale options"
546
549
msgstr "比例選項"
547
550
 
548
 
#: ../src/option.c:1536
 
551
#: ../src/option.c:1547
549
552
msgid "Show scale options"
550
553
msgstr "顯示比例選項"
551
554
 
552
 
#: ../src/option.c:1546
 
555
#: ../src/option.c:1557
553
556
msgid "Text information options"
554
557
msgstr "有關文字輸入欄的選項"
555
558
 
556
 
#: ../src/option.c:1547
 
559
#: ../src/option.c:1558
557
560
msgid "Show text information options"
558
561
msgstr "顯示有關文字輸入欄的選項"
559
562
 
560
 
#: ../src/option.c:1557
 
563
#: ../src/option.c:1568
561
564
msgid "Miscellaneous options"
562
565
msgstr "其它選項"
563
566
 
564
 
#: ../src/option.c:1558
 
567
#: ../src/option.c:1569
565
568
msgid "Show miscellaneous options"
566
569
msgstr "顯示其它選項"
567
570
 
568
 
#: ../src/option.c:1583
569
 
msgid "This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n"
 
571
#: ../src/option.c:1594
 
572
#, c-format
 
573
msgid ""
 
574
"This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n"
570
575
msgstr "本選項不存在,請參考 --help 以取得有關用法的資料。\n"
571
576
 
572
 
#: ../src/option.c:1587
 
577
#: ../src/option.c:1598
573
578
#, c-format
574
579
msgid "--%s is not supported for this dialog\n"
575
580
msgstr "本類型的對話方塊不支援 %s 選項\n"
576
581
 
577
 
#: ../src/option.c:1591
 
582
#: ../src/option.c:1602
 
583
#, c-format
578
584
msgid "Two or more dialog options specified\n"
579
585
msgstr "使用了兩個或以上的對話方塊選項\n"
580
586
 
581
 
#~ msgid "Adjust the scale value."
582
 
#~ msgstr "調整比例數值。"
583