~ubuntu-branches/ubuntu/intrepid/zenity/intrepid

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/fr.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Sebastien Bacher
  • Date: 2008-06-17 16:30:56 UTC
  • mfrom: (1.1.31 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20080617163056-w134jqpss1umhjy3
Tags: 2.23.3.1-0ubuntu1
New upstream version

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
1
# French Translation of Zenity.
2
 
# Copyright (C) 2003-2006 Free Software Foundation, Inc.
 
2
# Copyright (C) 2003-2008 Free Software Foundation, Inc.
3
3
# This file is distributed under the same license as the Zenity package.
4
4
#
5
5
# Baptiste Mille-Mathias <bmm80@free.fr>, 2003-2004.
14
14
msgstr ""
15
15
"Project-Id-Version: Zenity 2.15.3\n"
16
16
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
17
 
"POT-Creation-Date: 2007-08-23 14:29+0200\n"
18
 
"PO-Revision-Date: 2007-08-23 14:46+0200\n"
19
 
"Last-Translator: Stéphane Raimbault <stephane.raimbault@gmail.com>\n"
 
17
"POT-Creation-Date: 2008-06-16 10:10+0200\n"
 
18
"PO-Revision-Date: 2008-06-16 10:14+0200\n"
 
19
"Last-Translator: Claude Paroz <claude@2xlibre.net>\n"
20
20
"Language-Team: GNOME French Team <gnomefr@traduc.org>\n"
21
21
"MIME-Version: 1.0\n"
22
22
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
73
73
msgstr "Affiche des boîtes de dialogue à partir de scripts shell"
74
74
 
75
75
#: ../src/main.c:94
 
76
#, c-format
76
77
msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n"
77
78
msgstr ""
78
79
"Vous devez indiquer un type de boîte de dialogue. Lancer « zenity --help » "
79
80
"pour plus de détails.\n"
80
81
 
81
82
#: ../src/notification.c:139
 
83
#, c-format
82
84
msgid "could not parse command from stdin\n"
83
85
msgstr "impossible d'analyser la commande issue de stdin\n"
84
86
 
87
89
msgstr "Notification Zenity"
88
90
 
89
91
#: ../src/scale.c:56
 
92
#, c-format
90
93
msgid "Maximum value must be greater than minimum value.\n"
91
94
msgstr "La valeur maximale doit être supérieure à la valeur minimale.\n"
92
95
 
93
96
#: ../src/scale.c:63
 
97
#, c-format
94
98
msgid "Value out of range.\n"
95
99
msgstr "Valeur hors plage.\n"
96
100
 
97
101
#: ../src/tree.c:320
 
102
#, c-format
98
103
msgid "No column titles specified for List dialog.\n"
99
104
msgstr "Aucun titre de colonne indiqué pour la boîte de dialogue Liste.\n"
100
105
 
101
106
#: ../src/tree.c:326
 
107
#, c-format
102
108
msgid "You should use only one List dialog type.\n"
103
109
msgstr "Vous ne devriez utiliser qu'un seul type de boîte de dialogue Liste.\n"
104
110
 
178
184
msgid "_Enter new text:"
179
185
msgstr "_Saisissez un nouveau texte :"
180
186
 
181
 
#: ../src/option.c:117
 
187
#: ../src/option.c:120
182
188
msgid "Set the dialog title"
183
189
msgstr "Définit le titre de la boîte de dialogue"
184
190
 
185
 
#: ../src/option.c:118
 
191
#: ../src/option.c:121
186
192
msgid "TITLE"
187
193
msgstr "TITRE"
188
194
 
189
 
#: ../src/option.c:126
 
195
#: ../src/option.c:129
190
196
msgid "Set the window icon"
191
197
msgstr "Définit l'icône de la fenêtre"
192
198
 
193
 
#: ../src/option.c:127
 
199
#: ../src/option.c:130
194
200
msgid "ICONPATH"
195
201
msgstr "CHEMIN_DES_ICÔNES"
196
202
 
197
 
#: ../src/option.c:135
 
203
#: ../src/option.c:138
198
204
msgid "Set the width"
199
205
msgstr "Définit la largeur"
200
206
 
201
 
#: ../src/option.c:136
 
207
#: ../src/option.c:139
202
208
msgid "WIDTH"
203
209
msgstr "LARGEUR"
204
210
 
205
 
#: ../src/option.c:144
 
211
#: ../src/option.c:147
206
212
msgid "Set the height"
207
213
msgstr "Définit la hauteur"
208
214
 
209
 
#: ../src/option.c:145
 
215
#: ../src/option.c:148
210
216
msgid "HEIGHT"
211
217
msgstr "HAUTEUR"
212
218
 
213
 
#: ../src/option.c:153
 
219
#: ../src/option.c:156
214
220
msgid "Set dialog timeout in seconds"
215
221
msgstr "Définit le délai d'expiration de la boîte de dialogue en secondes"
216
222
 
217
 
#: ../src/option.c:168
 
223
#. Timeout for closing the dialog
 
224
#: ../src/option.c:158
 
225
msgid "TIMEOUT"
 
226
msgstr "EXPIRATION"
 
227
 
 
228
#: ../src/option.c:172
218
229
msgid "Display calendar dialog"
219
230
msgstr "Affiche une boîte de dialogue calendrier"
220
231
 
221
 
#: ../src/option.c:177 ../src/option.c:237 ../src/option.c:280
222
 
#: ../src/option.c:313 ../src/option.c:415 ../src/option.c:544
223
 
#: ../src/option.c:606 ../src/option.c:672 ../src/option.c:705
 
232
#: ../src/option.c:181 ../src/option.c:241 ../src/option.c:284
 
233
#: ../src/option.c:317 ../src/option.c:428 ../src/option.c:558
 
234
#: ../src/option.c:620 ../src/option.c:704 ../src/option.c:737
224
235
msgid "Set the dialog text"
225
236
msgstr "Définit le texte de la boîte de dialogue"
226
237
 
227
 
#: ../src/option.c:178 ../src/option.c:238 ../src/option.c:247
228
 
#: ../src/option.c:256 ../src/option.c:281 ../src/option.c:314
229
 
#: ../src/option.c:416 ../src/option.c:512 ../src/option.c:545
230
 
#: ../src/option.c:607 ../src/option.c:673 ../src/option.c:706
 
238
#: ../src/option.c:182 ../src/option.c:242 ../src/option.c:251
 
239
#: ../src/option.c:260 ../src/option.c:285 ../src/option.c:318
 
240
#: ../src/option.c:429 ../src/option.c:526 ../src/option.c:559
 
241
#: ../src/option.c:621 ../src/option.c:630 ../src/option.c:639
 
242
#: ../src/option.c:705 ../src/option.c:738
231
243
msgid "TEXT"
232
244
msgstr "TEXTE"
233
245
 
234
 
#: ../src/option.c:186
 
246
#: ../src/option.c:190
235
247
msgid "Set the calendar day"
236
248
msgstr "Définit le jour du calendrier"
237
249
 
238
 
#: ../src/option.c:187
 
250
#: ../src/option.c:191
239
251
msgid "DAY"
240
252
msgstr "JOUR"
241
253
 
242
 
#: ../src/option.c:195
 
254
#: ../src/option.c:199
243
255
msgid "Set the calendar month"
244
256
msgstr "Définit le mois du calendrier"
245
257
 
246
 
#: ../src/option.c:196
 
258
#: ../src/option.c:200
247
259
msgid "MONTH"
248
260
msgstr "MOIS"
249
261
 
250
 
#: ../src/option.c:204
 
262
#: ../src/option.c:208
251
263
msgid "Set the calendar year"
252
264
msgstr "Définit l'année du calendrier"
253
265
 
254
 
#: ../src/option.c:205
 
266
#: ../src/option.c:209
255
267
msgid "YEAR"
256
268
msgstr "ANNÉE"
257
269
 
258
 
#: ../src/option.c:213
 
270
#: ../src/option.c:217
259
271
msgid "Set the format for the returned date"
260
272
msgstr "Définit le format de la date retournée"
261
273
 
262
 
#: ../src/option.c:214
 
274
#: ../src/option.c:218
263
275
msgid "PATTERN"
264
276
msgstr "MODÈLE"
265
277
 
266
 
#: ../src/option.c:228
 
278
#: ../src/option.c:232
267
279
msgid "Display text entry dialog"
268
280
msgstr "Affiche une boîte de dialogue de saisie de texte"
269
281
 
270
 
#: ../src/option.c:246
 
282
#: ../src/option.c:250
271
283
msgid "Set the entry text"
272
284
msgstr "Définit le texte de saisie"
273
285
 
274
 
#: ../src/option.c:255
 
286
#: ../src/option.c:259
275
287
msgid "Hide the entry text"
276
288
msgstr "Masque le texte de saisie"
277
289
 
278
 
#: ../src/option.c:271
 
290
#: ../src/option.c:275
279
291
msgid "Display error dialog"
280
292
msgstr "Affiche une boîte de dialogue d'erreur"
281
293
 
282
 
#: ../src/option.c:289 ../src/option.c:322 ../src/option.c:615
283
 
#: ../src/option.c:681
 
294
#: ../src/option.c:293 ../src/option.c:326 ../src/option.c:647
 
295
#: ../src/option.c:713
284
296
msgid "Do not enable text wrapping"
285
297
msgstr "Désactive le retour à la ligne"
286
298
 
287
 
#: ../src/option.c:304
 
299
#: ../src/option.c:308
288
300
msgid "Display info dialog"
289
301
msgstr "Affiche une boîte de dialogue d'information"
290
302
 
291
 
#: ../src/option.c:337
 
303
#: ../src/option.c:341
292
304
msgid "Display file selection dialog"
293
305
msgstr "Affiche une boîte de dialogue de sélection de fichier"
294
306
 
295
 
#: ../src/option.c:346
 
307
#: ../src/option.c:350
296
308
msgid "Set the filename"
297
309
msgstr "Définit le nom du fichier"
298
310
 
299
 
#: ../src/option.c:347 ../src/option.c:640
 
311
#: ../src/option.c:351 ../src/option.c:672
300
312
msgid "FILENAME"
301
313
msgstr "NOM_DU_FICHIER"
302
314
 
303
 
#: ../src/option.c:355
 
315
#: ../src/option.c:359
304
316
msgid "Allow multiple files to be selected"
305
317
msgstr "Autorise la sélection de plusieurs fichiers"
306
318
 
307
 
#: ../src/option.c:364
 
319
#: ../src/option.c:368
308
320
msgid "Activate directory-only selection"
309
321
msgstr "Active uniquement la sélection des répertoires"
310
322
 
311
 
#: ../src/option.c:373
 
323
#: ../src/option.c:377
312
324
msgid "Activate save mode"
313
325
msgstr "Active le mode de sauvegarde"
314
326
 
315
 
#: ../src/option.c:382 ../src/option.c:451
 
327
#: ../src/option.c:386 ../src/option.c:464
316
328
msgid "Set output separator character"
317
329
msgstr "Définit le caractère séparateur de sortie"
318
330
 
319
 
#: ../src/option.c:383 ../src/option.c:452
 
331
#: ../src/option.c:387 ../src/option.c:465
320
332
msgid "SEPARATOR"
321
333
msgstr "SÉPARATEUR"
322
334
 
323
 
#: ../src/option.c:391
 
335
#: ../src/option.c:395
324
336
msgid "Confirm file selection if filename already exists"
325
337
msgstr "Confirme la sélection du fichier si le nom du fichier existe déjà"
326
338
 
327
 
#: ../src/option.c:406
 
339
#: ../src/option.c:404
 
340
msgid "Sets a filename filter"
 
341
msgstr "Définit un filtre de nom de fichier"
 
342
 
 
343
#: ../src/option.c:405
 
344
msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..."
 
345
msgstr "NOM | MODÈLE1 MODÈLE2 ..."
 
346
 
 
347
#: ../src/option.c:419
328
348
msgid "Display list dialog"
329
349
msgstr "Affiche une boîte de dialogue de liste"
330
350
 
331
 
#: ../src/option.c:424
 
351
#: ../src/option.c:437
332
352
msgid "Set the column header"
333
353
msgstr "Définit l'en-tête de la colonne"
334
354
 
335
 
#: ../src/option.c:425
 
355
#: ../src/option.c:438
336
356
msgid "COLUMN"
337
357
msgstr "COLONNE"
338
358
 
339
 
#: ../src/option.c:433
 
359
#: ../src/option.c:446
340
360
msgid "Use check boxes for first column"
341
361
msgstr "Utilise des cases à cocher pour la première colonne"
342
362
 
343
 
#: ../src/option.c:442
 
363
#: ../src/option.c:455
344
364
msgid "Use radio buttons for first column"
345
365
msgstr "Utilise des boutons radio pour la première colonne"
346
366
 
347
 
#: ../src/option.c:460
 
367
#: ../src/option.c:473
348
368
msgid "Allow multiple rows to be selected"
349
369
msgstr "Autorise la sélection de plusieurs lignes"
350
370
 
351
 
#: ../src/option.c:469 ../src/option.c:648
 
371
#: ../src/option.c:482 ../src/option.c:680
352
372
msgid "Allow changes to text"
353
373
msgstr "Autorise le changement du texte"
354
374
 
355
 
#: ../src/option.c:478
 
375
#: ../src/option.c:491
356
376
msgid ""
357
377
"Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all "
358
378
"columns)"
359
 
msgstr "Imprime une colonne spécifique (par défaut la première, « ALL » peut être utilisé pour imprimer toutes les colonnes)"
 
379
msgstr ""
 
380
"Imprime une colonne spécifique (par défaut la première, « ALL » peut être "
 
381
"utilisé pour imprimer toutes les colonnes)"
360
382
 
361
 
#: ../src/option.c:479 ../src/option.c:488
 
383
#. Column index number to print out on a list dialog
 
384
#: ../src/option.c:493 ../src/option.c:502
362
385
msgid "NUMBER"
363
386
msgstr "NOMBRE"
364
387
 
365
 
#: ../src/option.c:487
 
388
#: ../src/option.c:501
366
389
msgid "Hide a specific column"
367
390
msgstr "Masque une colonne précise"
368
391
 
369
 
#: ../src/option.c:502
 
392
#: ../src/option.c:516
370
393
msgid "Display notification"
371
394
msgstr "Affiche une notification"
372
395
 
373
 
#: ../src/option.c:511
 
396
#: ../src/option.c:525
374
397
msgid "Set the notification text"
375
398
msgstr "Définit le texte de notification"
376
399
 
377
 
#: ../src/option.c:520
 
400
#: ../src/option.c:534
378
401
msgid "Listen for commands on stdin"
379
402
msgstr "Écoute les commandes issues de stdin"
380
403
 
381
 
#: ../src/option.c:535
 
404
#: ../src/option.c:549
382
405
msgid "Display progress indication dialog"
383
406
msgstr "Affiche une boîte de dialogue de barre de progression"
384
407
 
385
 
#: ../src/option.c:553
 
408
#: ../src/option.c:567
386
409
msgid "Set initial percentage"
387
410
msgstr "Définit le pourcentage initial"
388
411
 
389
 
#: ../src/option.c:554
 
412
#: ../src/option.c:568
390
413
msgid "PERCENTAGE"
391
414
msgstr "POURCENTAGE"
392
415
 
393
 
#: ../src/option.c:562
 
416
#: ../src/option.c:576
394
417
msgid "Pulsate progress bar"
395
418
msgstr "Barre de progression discontinue"
396
419
 
397
 
#: ../src/option.c:572
 
420
#: ../src/option.c:586
398
421
#, no-c-format
399
422
msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached"
400
423
msgstr "Faire disparaître la fenêtre quand 100 % a été atteint"
401
424
 
402
 
#: ../src/option.c:582
 
425
#: ../src/option.c:596
403
426
#, no-c-format
404
427
msgid "Kill parent process if cancel button is pressed"
405
428
msgstr "Tue le processus parent si le bouton Annuler est pressé"
406
429
 
407
 
#: ../src/option.c:597
 
430
#: ../src/option.c:611
408
431
msgid "Display question dialog"
409
432
msgstr "Affiche une boîte de dialogue de question"
410
433
 
411
 
#: ../src/option.c:630
 
434
#: ../src/option.c:629
 
435
msgid "Sets the label of the Ok button"
 
436
msgstr "Définit l'étiquette du bouton Valider"
 
437
 
 
438
#: ../src/option.c:638
 
439
msgid "Sets the label of the Cancel button"
 
440
msgstr "Définit l'étiquette du bouton Annuler"
 
441
 
 
442
#: ../src/option.c:662
412
443
msgid "Display text information dialog"
413
444
msgstr "Affiche une boîte de dialogue de texte d'information"
414
445
 
415
 
#: ../src/option.c:639
 
446
#: ../src/option.c:671
416
447
msgid "Open file"
417
448
msgstr "Ouvre un fichier"
418
449
 
419
 
#: ../src/option.c:663
 
450
#: ../src/option.c:695
420
451
msgid "Display warning dialog"
421
452
msgstr "Affiche une boîte de dialogue d'avertissement"
422
453
 
423
 
#: ../src/option.c:696
 
454
#: ../src/option.c:728
424
455
msgid "Display scale dialog"
425
456
msgstr "Affiche une boîte de dialogue d'échelle"
426
457
 
427
 
#: ../src/option.c:714
 
458
#: ../src/option.c:746
428
459
msgid "Set initial value"
429
460
msgstr "Définit la valeur initiale"
430
461
 
431
 
#: ../src/option.c:715 ../src/option.c:724 ../src/option.c:733
432
 
#: ../src/option.c:742
 
462
#: ../src/option.c:747 ../src/option.c:756 ../src/option.c:765
 
463
#: ../src/option.c:774
433
464
msgid "VALUE"
434
465
msgstr "VALEUR"
435
466
 
436
 
#: ../src/option.c:723
 
467
#: ../src/option.c:755
437
468
msgid "Set minimum value"
438
469
msgstr "Définit la valeur minimale"
439
470
 
440
 
#: ../src/option.c:732
 
471
#: ../src/option.c:764
441
472
msgid "Set maximum value"
442
473
msgstr "Définit la valeur maximale"
443
474
 
444
 
#: ../src/option.c:741
 
475
#: ../src/option.c:773
445
476
msgid "Set step size"
446
477
msgstr "Définit le pas"
447
478
 
448
 
#: ../src/option.c:750
 
479
#: ../src/option.c:782
449
480
msgid "Print partial values"
450
481
msgstr "Affiche les valeurs intermédiaires"
451
482
 
452
 
#: ../src/option.c:759
 
483
#: ../src/option.c:791
453
484
msgid "Hide value"
454
485
msgstr "Masque la valeur"
455
486
 
456
 
#: ../src/option.c:774
 
487
#: ../src/option.c:806
457
488
msgid "About zenity"
458
489
msgstr "À propos de Zenity"
459
490
 
460
 
#: ../src/option.c:783
 
491
#: ../src/option.c:815
461
492
msgid "Print version"
462
493
msgstr "Affiche la version"
463
494
 
464
 
#: ../src/option.c:1425
 
495
#: ../src/option.c:1470
465
496
msgid "General options"
466
497
msgstr "Options générales"
467
498
 
468
 
#: ../src/option.c:1426
 
499
#: ../src/option.c:1471
469
500
msgid "Show general options"
470
501
msgstr "Affiche les options générales"
471
502
 
472
 
#: ../src/option.c:1436
 
503
#: ../src/option.c:1481
473
504
msgid "Calendar options"
474
505
msgstr "Options de calendrier"
475
506
 
476
 
#: ../src/option.c:1437
 
507
#: ../src/option.c:1482
477
508
msgid "Show calendar options"
478
509
msgstr "Affiche les options du calendrier"
479
510
 
480
 
#: ../src/option.c:1447
 
511
#: ../src/option.c:1492
481
512
msgid "Text entry options"
482
513
msgstr "Options de saisie de texte"
483
514
 
484
 
#: ../src/option.c:1448
 
515
#: ../src/option.c:1493
485
516
msgid "Show text entry options"
486
517
msgstr "Affiche les options de saisie de texte"
487
518
 
488
 
#: ../src/option.c:1458
 
519
#: ../src/option.c:1503
489
520
msgid "Error options"
490
521
msgstr "Options d'erreurs"
491
522
 
492
 
#: ../src/option.c:1459
 
523
#: ../src/option.c:1504
493
524
msgid "Show error options"
494
525
msgstr "Affiche les options d'erreurs"
495
526
 
496
 
#: ../src/option.c:1469
 
527
#: ../src/option.c:1514
497
528
msgid "Info options"
498
529
msgstr "Options d'information"
499
530
 
500
 
#: ../src/option.c:1470
 
531
#: ../src/option.c:1515
501
532
msgid "Show info options"
502
533
msgstr "Affiche les options d'information"
503
534
 
504
 
#: ../src/option.c:1480
 
535
#: ../src/option.c:1525
505
536
msgid "File selection options"
506
537
msgstr "Options de sélection de fichiers"
507
538
 
508
 
#: ../src/option.c:1481
 
539
#: ../src/option.c:1526
509
540
msgid "Show file selection options"
510
541
msgstr "Affiche les options de sélection de fichiers"
511
542
 
512
 
#: ../src/option.c:1491
 
543
#: ../src/option.c:1536
513
544
msgid "List options"
514
545
msgstr "Options de liste"
515
546
 
516
 
#: ../src/option.c:1492
 
547
#: ../src/option.c:1537
517
548
msgid "Show list options"
518
549
msgstr "Affiche les options de liste"
519
550
 
520
 
#: ../src/option.c:1502
 
551
#: ../src/option.c:1547
521
552
msgid "Notification icon options"
522
553
msgstr "Options de l'icône de notification"
523
554
 
524
 
#: ../src/option.c:1503
 
555
#: ../src/option.c:1548
525
556
msgid "Show notification icon options"
526
557
msgstr "Affiche les options de l'icône de notification"
527
558
 
528
 
#: ../src/option.c:1513
 
559
#: ../src/option.c:1558
529
560
msgid "Progress options"
530
561
msgstr "Options de barre de progression"
531
562
 
532
 
#: ../src/option.c:1514
 
563
#: ../src/option.c:1559
533
564
msgid "Show progress options"
534
565
msgstr "Affiche les options de barre de progression"
535
566
 
536
 
#: ../src/option.c:1524
 
567
#: ../src/option.c:1569
537
568
msgid "Question options"
538
569
msgstr "Options de question"
539
570
 
540
 
#: ../src/option.c:1525
 
571
#: ../src/option.c:1570
541
572
msgid "Show question options"
542
573
msgstr "Affiche les options de question"
543
574
 
544
 
#: ../src/option.c:1535
 
575
#: ../src/option.c:1580
545
576
msgid "Warning options"
546
577
msgstr "Options d'avertissement"
547
578
 
548
 
#: ../src/option.c:1536
 
579
#: ../src/option.c:1581
549
580
msgid "Show warning options"
550
581
msgstr "Affiche les options d'avertissement"
551
582
 
552
 
#: ../src/option.c:1546
 
583
#: ../src/option.c:1591
553
584
msgid "Scale options"
554
585
msgstr "Options de l'échelle"
555
586
 
556
 
#: ../src/option.c:1547
 
587
#: ../src/option.c:1592
557
588
msgid "Show scale options"
558
589
msgstr "Affiche les options de l'échelle"
559
590
 
560
 
#: ../src/option.c:1557
 
591
#: ../src/option.c:1602
561
592
msgid "Text information options"
562
593
msgstr "Options du texte d'information"
563
594
 
564
 
#: ../src/option.c:1558
 
595
#: ../src/option.c:1603
565
596
msgid "Show text information options"
566
597
msgstr "Affiche les options du texte d'information"
567
598
 
568
 
#: ../src/option.c:1568
 
599
#: ../src/option.c:1613
569
600
msgid "Miscellaneous options"
570
601
msgstr "Options diverses"
571
602
 
572
 
#: ../src/option.c:1569
 
603
#: ../src/option.c:1614
573
604
msgid "Show miscellaneous options"
574
605
msgstr "Affiche les options diverses"
575
606
 
576
 
#: ../src/option.c:1594
 
607
#: ../src/option.c:1639
 
608
#, c-format
577
609
msgid ""
578
610
"This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n"
579
611
msgstr ""
580
612
"Cette option n'est pas disponible. Veuillez consulter --help pour toutes les "
581
613
"utilisations possibles.\n"
582
614
 
583
 
#: ../src/option.c:1598
 
615
#: ../src/option.c:1643
584
616
#, c-format
585
617
msgid "--%s is not supported for this dialog\n"
586
618
msgstr "--%s n'est pas pris en charge pour cette boîte de dialogue\n"
587
619
 
588
 
#: ../src/option.c:1602
 
620
#: ../src/option.c:1647
 
621
#, c-format
589
622
msgid "Two or more dialog options specified\n"
590
623
msgstr "Deux options de boîte de dialogue ou plus sont indiquées\n"