178
184
msgid "_Enter new text:"
179
185
msgstr "_Saisissez un nouveau texte :"
181
#: ../src/option.c:117
187
#: ../src/option.c:120
182
188
msgid "Set the dialog title"
183
189
msgstr "Définit le titre de la boîte de dialogue"
185
#: ../src/option.c:118
191
#: ../src/option.c:121
189
#: ../src/option.c:126
195
#: ../src/option.c:129
190
196
msgid "Set the window icon"
191
197
msgstr "Définit l'icône de la fenêtre"
193
#: ../src/option.c:127
199
#: ../src/option.c:130
195
201
msgstr "CHEMIN_DES_ICÔNES"
197
#: ../src/option.c:135
203
#: ../src/option.c:138
198
204
msgid "Set the width"
199
205
msgstr "Définit la largeur"
201
#: ../src/option.c:136
207
#: ../src/option.c:139
205
#: ../src/option.c:144
211
#: ../src/option.c:147
206
212
msgid "Set the height"
207
213
msgstr "Définit la hauteur"
209
#: ../src/option.c:145
215
#: ../src/option.c:148
213
#: ../src/option.c:153
219
#: ../src/option.c:156
214
220
msgid "Set dialog timeout in seconds"
215
221
msgstr "Définit le délai d'expiration de la boîte de dialogue en secondes"
217
#: ../src/option.c:168
223
#. Timeout for closing the dialog
224
#: ../src/option.c:158
228
#: ../src/option.c:172
218
229
msgid "Display calendar dialog"
219
230
msgstr "Affiche une boîte de dialogue calendrier"
221
#: ../src/option.c:177 ../src/option.c:237 ../src/option.c:280
222
#: ../src/option.c:313 ../src/option.c:415 ../src/option.c:544
223
#: ../src/option.c:606 ../src/option.c:672 ../src/option.c:705
232
#: ../src/option.c:181 ../src/option.c:241 ../src/option.c:284
233
#: ../src/option.c:317 ../src/option.c:428 ../src/option.c:558
234
#: ../src/option.c:620 ../src/option.c:704 ../src/option.c:737
224
235
msgid "Set the dialog text"
225
236
msgstr "Définit le texte de la boîte de dialogue"
227
#: ../src/option.c:178 ../src/option.c:238 ../src/option.c:247
228
#: ../src/option.c:256 ../src/option.c:281 ../src/option.c:314
229
#: ../src/option.c:416 ../src/option.c:512 ../src/option.c:545
230
#: ../src/option.c:607 ../src/option.c:673 ../src/option.c:706
238
#: ../src/option.c:182 ../src/option.c:242 ../src/option.c:251
239
#: ../src/option.c:260 ../src/option.c:285 ../src/option.c:318
240
#: ../src/option.c:429 ../src/option.c:526 ../src/option.c:559
241
#: ../src/option.c:621 ../src/option.c:630 ../src/option.c:639
242
#: ../src/option.c:705 ../src/option.c:738
234
#: ../src/option.c:186
246
#: ../src/option.c:190
235
247
msgid "Set the calendar day"
236
248
msgstr "Définit le jour du calendrier"
238
#: ../src/option.c:187
250
#: ../src/option.c:191
242
#: ../src/option.c:195
254
#: ../src/option.c:199
243
255
msgid "Set the calendar month"
244
256
msgstr "Définit le mois du calendrier"
246
#: ../src/option.c:196
258
#: ../src/option.c:200
250
#: ../src/option.c:204
262
#: ../src/option.c:208
251
263
msgid "Set the calendar year"
252
264
msgstr "Définit l'année du calendrier"
254
#: ../src/option.c:205
266
#: ../src/option.c:209
258
#: ../src/option.c:213
270
#: ../src/option.c:217
259
271
msgid "Set the format for the returned date"
260
272
msgstr "Définit le format de la date retournée"
262
#: ../src/option.c:214
274
#: ../src/option.c:218
266
#: ../src/option.c:228
278
#: ../src/option.c:232
267
279
msgid "Display text entry dialog"
268
280
msgstr "Affiche une boîte de dialogue de saisie de texte"
270
#: ../src/option.c:246
282
#: ../src/option.c:250
271
283
msgid "Set the entry text"
272
284
msgstr "Définit le texte de saisie"
274
#: ../src/option.c:255
286
#: ../src/option.c:259
275
287
msgid "Hide the entry text"
276
288
msgstr "Masque le texte de saisie"
278
#: ../src/option.c:271
290
#: ../src/option.c:275
279
291
msgid "Display error dialog"
280
292
msgstr "Affiche une boîte de dialogue d'erreur"
282
#: ../src/option.c:289 ../src/option.c:322 ../src/option.c:615
283
#: ../src/option.c:681
294
#: ../src/option.c:293 ../src/option.c:326 ../src/option.c:647
295
#: ../src/option.c:713
284
296
msgid "Do not enable text wrapping"
285
297
msgstr "Désactive le retour à la ligne"
287
#: ../src/option.c:304
299
#: ../src/option.c:308
288
300
msgid "Display info dialog"
289
301
msgstr "Affiche une boîte de dialogue d'information"
291
#: ../src/option.c:337
303
#: ../src/option.c:341
292
304
msgid "Display file selection dialog"
293
305
msgstr "Affiche une boîte de dialogue de sélection de fichier"
295
#: ../src/option.c:346
307
#: ../src/option.c:350
296
308
msgid "Set the filename"
297
309
msgstr "Définit le nom du fichier"
299
#: ../src/option.c:347 ../src/option.c:640
311
#: ../src/option.c:351 ../src/option.c:672
301
313
msgstr "NOM_DU_FICHIER"
303
#: ../src/option.c:355
315
#: ../src/option.c:359
304
316
msgid "Allow multiple files to be selected"
305
317
msgstr "Autorise la sélection de plusieurs fichiers"
307
#: ../src/option.c:364
319
#: ../src/option.c:368
308
320
msgid "Activate directory-only selection"
309
321
msgstr "Active uniquement la sélection des répertoires"
311
#: ../src/option.c:373
323
#: ../src/option.c:377
312
324
msgid "Activate save mode"
313
325
msgstr "Active le mode de sauvegarde"
315
#: ../src/option.c:382 ../src/option.c:451
327
#: ../src/option.c:386 ../src/option.c:464
316
328
msgid "Set output separator character"
317
329
msgstr "Définit le caractère séparateur de sortie"
319
#: ../src/option.c:383 ../src/option.c:452
331
#: ../src/option.c:387 ../src/option.c:465
320
332
msgid "SEPARATOR"
321
333
msgstr "SÉPARATEUR"
323
#: ../src/option.c:391
335
#: ../src/option.c:395
324
336
msgid "Confirm file selection if filename already exists"
325
337
msgstr "Confirme la sélection du fichier si le nom du fichier existe déjà"
327
#: ../src/option.c:406
339
#: ../src/option.c:404
340
msgid "Sets a filename filter"
341
msgstr "Définit un filtre de nom de fichier"
343
#: ../src/option.c:405
344
msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..."
345
msgstr "NOM | MODÈLE1 MODÈLE2 ..."
347
#: ../src/option.c:419
328
348
msgid "Display list dialog"
329
349
msgstr "Affiche une boîte de dialogue de liste"
331
#: ../src/option.c:424
351
#: ../src/option.c:437
332
352
msgid "Set the column header"
333
353
msgstr "Définit l'en-tête de la colonne"
335
#: ../src/option.c:425
355
#: ../src/option.c:438
339
#: ../src/option.c:433
359
#: ../src/option.c:446
340
360
msgid "Use check boxes for first column"
341
361
msgstr "Utilise des cases à cocher pour la première colonne"
343
#: ../src/option.c:442
363
#: ../src/option.c:455
344
364
msgid "Use radio buttons for first column"
345
365
msgstr "Utilise des boutons radio pour la première colonne"
347
#: ../src/option.c:460
367
#: ../src/option.c:473
348
368
msgid "Allow multiple rows to be selected"
349
369
msgstr "Autorise la sélection de plusieurs lignes"
351
#: ../src/option.c:469 ../src/option.c:648
371
#: ../src/option.c:482 ../src/option.c:680
352
372
msgid "Allow changes to text"
353
373
msgstr "Autorise le changement du texte"
355
#: ../src/option.c:478
375
#: ../src/option.c:491
357
377
"Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all "
359
msgstr "Imprime une colonne spécifique (par défaut la première, « ALL » peut être utilisé pour imprimer toutes les colonnes)"
380
"Imprime une colonne spécifique (par défaut la première, « ALL » peut être "
381
"utilisé pour imprimer toutes les colonnes)"
361
#: ../src/option.c:479 ../src/option.c:488
383
#. Column index number to print out on a list dialog
384
#: ../src/option.c:493 ../src/option.c:502
365
#: ../src/option.c:487
388
#: ../src/option.c:501
366
389
msgid "Hide a specific column"
367
390
msgstr "Masque une colonne précise"
369
#: ../src/option.c:502
392
#: ../src/option.c:516
370
393
msgid "Display notification"
371
394
msgstr "Affiche une notification"
373
#: ../src/option.c:511
396
#: ../src/option.c:525
374
397
msgid "Set the notification text"
375
398
msgstr "Définit le texte de notification"
377
#: ../src/option.c:520
400
#: ../src/option.c:534
378
401
msgid "Listen for commands on stdin"
379
402
msgstr "Écoute les commandes issues de stdin"
381
#: ../src/option.c:535
404
#: ../src/option.c:549
382
405
msgid "Display progress indication dialog"
383
406
msgstr "Affiche une boîte de dialogue de barre de progression"
385
#: ../src/option.c:553
408
#: ../src/option.c:567
386
409
msgid "Set initial percentage"
387
410
msgstr "Définit le pourcentage initial"
389
#: ../src/option.c:554
412
#: ../src/option.c:568
390
413
msgid "PERCENTAGE"
391
414
msgstr "POURCENTAGE"
393
#: ../src/option.c:562
416
#: ../src/option.c:576
394
417
msgid "Pulsate progress bar"
395
418
msgstr "Barre de progression discontinue"
397
#: ../src/option.c:572
420
#: ../src/option.c:586
399
422
msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached"
400
423
msgstr "Faire disparaître la fenêtre quand 100 % a été atteint"
402
#: ../src/option.c:582
425
#: ../src/option.c:596
404
427
msgid "Kill parent process if cancel button is pressed"
405
428
msgstr "Tue le processus parent si le bouton Annuler est pressé"
407
#: ../src/option.c:597
430
#: ../src/option.c:611
408
431
msgid "Display question dialog"
409
432
msgstr "Affiche une boîte de dialogue de question"
411
#: ../src/option.c:630
434
#: ../src/option.c:629
435
msgid "Sets the label of the Ok button"
436
msgstr "Définit l'étiquette du bouton Valider"
438
#: ../src/option.c:638
439
msgid "Sets the label of the Cancel button"
440
msgstr "Définit l'étiquette du bouton Annuler"
442
#: ../src/option.c:662
412
443
msgid "Display text information dialog"
413
444
msgstr "Affiche une boîte de dialogue de texte d'information"
415
#: ../src/option.c:639
446
#: ../src/option.c:671
416
447
msgid "Open file"
417
448
msgstr "Ouvre un fichier"
419
#: ../src/option.c:663
450
#: ../src/option.c:695
420
451
msgid "Display warning dialog"
421
452
msgstr "Affiche une boîte de dialogue d'avertissement"
423
#: ../src/option.c:696
454
#: ../src/option.c:728
424
455
msgid "Display scale dialog"
425
456
msgstr "Affiche une boîte de dialogue d'échelle"
427
#: ../src/option.c:714
458
#: ../src/option.c:746
428
459
msgid "Set initial value"
429
460
msgstr "Définit la valeur initiale"
431
#: ../src/option.c:715 ../src/option.c:724 ../src/option.c:733
432
#: ../src/option.c:742
462
#: ../src/option.c:747 ../src/option.c:756 ../src/option.c:765
463
#: ../src/option.c:774
436
#: ../src/option.c:723
467
#: ../src/option.c:755
437
468
msgid "Set minimum value"
438
469
msgstr "Définit la valeur minimale"
440
#: ../src/option.c:732
471
#: ../src/option.c:764
441
472
msgid "Set maximum value"
442
473
msgstr "Définit la valeur maximale"
444
#: ../src/option.c:741
475
#: ../src/option.c:773
445
476
msgid "Set step size"
446
477
msgstr "Définit le pas"
448
#: ../src/option.c:750
479
#: ../src/option.c:782
449
480
msgid "Print partial values"
450
481
msgstr "Affiche les valeurs intermédiaires"
452
#: ../src/option.c:759
483
#: ../src/option.c:791
453
484
msgid "Hide value"
454
485
msgstr "Masque la valeur"
456
#: ../src/option.c:774
487
#: ../src/option.c:806
457
488
msgid "About zenity"
458
489
msgstr "À propos de Zenity"
460
#: ../src/option.c:783
491
#: ../src/option.c:815
461
492
msgid "Print version"
462
493
msgstr "Affiche la version"
464
#: ../src/option.c:1425
495
#: ../src/option.c:1470
465
496
msgid "General options"
466
497
msgstr "Options générales"
468
#: ../src/option.c:1426
499
#: ../src/option.c:1471
469
500
msgid "Show general options"
470
501
msgstr "Affiche les options générales"
472
#: ../src/option.c:1436
503
#: ../src/option.c:1481
473
504
msgid "Calendar options"
474
505
msgstr "Options de calendrier"
476
#: ../src/option.c:1437
507
#: ../src/option.c:1482
477
508
msgid "Show calendar options"
478
509
msgstr "Affiche les options du calendrier"
480
#: ../src/option.c:1447
511
#: ../src/option.c:1492
481
512
msgid "Text entry options"
482
513
msgstr "Options de saisie de texte"
484
#: ../src/option.c:1448
515
#: ../src/option.c:1493
485
516
msgid "Show text entry options"
486
517
msgstr "Affiche les options de saisie de texte"
488
#: ../src/option.c:1458
519
#: ../src/option.c:1503
489
520
msgid "Error options"
490
521
msgstr "Options d'erreurs"
492
#: ../src/option.c:1459
523
#: ../src/option.c:1504
493
524
msgid "Show error options"
494
525
msgstr "Affiche les options d'erreurs"
496
#: ../src/option.c:1469
527
#: ../src/option.c:1514
497
528
msgid "Info options"
498
529
msgstr "Options d'information"
500
#: ../src/option.c:1470
531
#: ../src/option.c:1515
501
532
msgid "Show info options"
502
533
msgstr "Affiche les options d'information"
504
#: ../src/option.c:1480
535
#: ../src/option.c:1525
505
536
msgid "File selection options"
506
537
msgstr "Options de sélection de fichiers"
508
#: ../src/option.c:1481
539
#: ../src/option.c:1526
509
540
msgid "Show file selection options"
510
541
msgstr "Affiche les options de sélection de fichiers"
512
#: ../src/option.c:1491
543
#: ../src/option.c:1536
513
544
msgid "List options"
514
545
msgstr "Options de liste"
516
#: ../src/option.c:1492
547
#: ../src/option.c:1537
517
548
msgid "Show list options"
518
549
msgstr "Affiche les options de liste"
520
#: ../src/option.c:1502
551
#: ../src/option.c:1547
521
552
msgid "Notification icon options"
522
553
msgstr "Options de l'icône de notification"
524
#: ../src/option.c:1503
555
#: ../src/option.c:1548
525
556
msgid "Show notification icon options"
526
557
msgstr "Affiche les options de l'icône de notification"
528
#: ../src/option.c:1513
559
#: ../src/option.c:1558
529
560
msgid "Progress options"
530
561
msgstr "Options de barre de progression"
532
#: ../src/option.c:1514
563
#: ../src/option.c:1559
533
564
msgid "Show progress options"
534
565
msgstr "Affiche les options de barre de progression"
536
#: ../src/option.c:1524
567
#: ../src/option.c:1569
537
568
msgid "Question options"
538
569
msgstr "Options de question"
540
#: ../src/option.c:1525
571
#: ../src/option.c:1570
541
572
msgid "Show question options"
542
573
msgstr "Affiche les options de question"
544
#: ../src/option.c:1535
575
#: ../src/option.c:1580
545
576
msgid "Warning options"
546
577
msgstr "Options d'avertissement"
548
#: ../src/option.c:1536
579
#: ../src/option.c:1581
549
580
msgid "Show warning options"
550
581
msgstr "Affiche les options d'avertissement"
552
#: ../src/option.c:1546
583
#: ../src/option.c:1591
553
584
msgid "Scale options"
554
585
msgstr "Options de l'échelle"
556
#: ../src/option.c:1547
587
#: ../src/option.c:1592
557
588
msgid "Show scale options"
558
589
msgstr "Affiche les options de l'échelle"
560
#: ../src/option.c:1557
591
#: ../src/option.c:1602
561
592
msgid "Text information options"
562
593
msgstr "Options du texte d'information"
564
#: ../src/option.c:1558
595
#: ../src/option.c:1603
565
596
msgid "Show text information options"
566
597
msgstr "Affiche les options du texte d'information"
568
#: ../src/option.c:1568
599
#: ../src/option.c:1613
569
600
msgid "Miscellaneous options"
570
601
msgstr "Options diverses"
572
#: ../src/option.c:1569
603
#: ../src/option.c:1614
573
604
msgid "Show miscellaneous options"
574
605
msgstr "Affiche les options diverses"
576
#: ../src/option.c:1594
607
#: ../src/option.c:1639
578
610
"This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n"
580
612
"Cette option n'est pas disponible. Veuillez consulter --help pour toutes les "
581
613
"utilisations possibles.\n"
583
#: ../src/option.c:1598
615
#: ../src/option.c:1643
585
617
msgid "--%s is not supported for this dialog\n"
586
618
msgstr "--%s n'est pas pris en charge pour cette boîte de dialogue\n"
588
#: ../src/option.c:1602
620
#: ../src/option.c:1647
589
622
msgid "Two or more dialog options specified\n"
590
623
msgstr "Deux options de boîte de dialogue ou plus sont indiquées\n"