~ubuntu-branches/ubuntu/jaunty/bygfoot/jaunty

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/hu.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Isaac Clerencia
  • Date: 2005-07-05 23:53:40 UTC
  • mfrom: (1.2.1 upstream) (2.1.1 sarge)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20050705235340-akpef5bdm7gsm9m4
Tags: 1.9.0-1
New upstream release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# Hungarian translations for PACKAGE package.
2
 
# Copyright (C) 2004 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3
 
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4
 
# Reviczky Ádám János <reviczky@freemail.hu>, 2004.
5
 
#
6
 
msgid ""
7
 
msgstr ""
8
 
"Project-Id-Version: bygfoot 1.7\n"
9
 
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2004-11-14 13:04+0100\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2004-11-14 13:15+0100\n"
12
 
"Last-Translator: Reviczky Ádám János <reviczky@freemail.hu>\n"
13
 
"Language-Team: Hungarian <translation-team-hu@lists.sourceforge.net>\n"
14
 
"MIME-Version: 1.0\n"
15
 
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
 
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;"
18
 
 
19
 
#: src/game_gui.c:151
20
 
#, c-format
21
 
msgid ""
22
 
"\n"
23
 
"But the owners of %s have heard of your dismissal and would like to hire "
24
 
"you. Here's some info on %s:"
25
 
msgstr ""
26
 
"\n"
27
 
"De a(z) %s vezetői hallott a menesztésedről és szerződtetni szerertne. "
28
 
"Ittvan néhány információ a(z) %s felöl:"
29
 
 
30
 
#: src/treeview.c:1152
31
 
#, c-format
32
 
msgid ""
33
 
"\n"
34
 
"Repay in %d weeks\n"
35
 
"Current interest rate: %.1f%%"
36
 
msgstr ""
37
 
"\n"
38
 
"Visszafizetés %d héten belül\n"
39
 
"Jelenlegi kamatláb: %.1f%%"
40
 
 
41
 
#: src/interface.c:1042 src/interface.c:1064 src/interface.c:1086
42
 
#: src/interface.c:1108 src/interface.c:1210 src/interface.c:1232
43
 
#: src/interface.c:1267 src/interface.c:1302
44
 
msgid "   "
45
 
msgstr "   "
46
 
 
47
 
#: src/options_interface.c:361
48
 
msgid "       "
49
 
msgstr "·······"
50
 
 
51
 
#: src/options_interface.c:344
52
 
msgid "       Live game duration factor   "
53
 
msgstr "·······Élő meccs hosszúságtényező···"
54
 
 
55
 
#: src/editor_interface.c:570
56
 
msgid "  Move player"
57
 
msgstr "Mozgatja a játékost"
58
 
 
59
 
#: src/options_interface.c:727 src/options_interface.c:733
60
 
#: src/options_interface.c:739
61
 
msgid "  and  "
62
 
msgstr "  illetve  "
63
 
 
64
 
#: src/options_interface.c:534
65
 
msgid "  weeks"
66
 
msgstr " hetenként"
67
 
 
68
 
#: src/game_gui.c:155
69
 
msgid " (NOTE: If you don't, the game is over.)"
70
 
msgstr "(MEGJEGYZÉS: Ha nem fogadod el, akkor vége a játéknak.)"
71
 
 
72
 
#: src/treeview.c:1180
73
 
msgid " (enlargement in progress)"
74
 
msgstr " (bővítés folyamatban)"
75
 
 
76
 
#: src/treeview.c:1178
77
 
msgid " (enlargement planned)"
78
 
msgstr " (tervezett bővítés)"
79
 
 
80
 
#: src/treeview.c:1954 src/treeview_cell.c:509
81
 
msgid " (own goal)"
82
 
msgstr " (öngól)"
83
 
 
84
 
#: src/treeview.c:1956 src/treeview_cell.c:511
85
 
msgid " (penalty)"
86
 
msgstr " (tizenegyesből)"
87
 
 
88
 
#: src/treeview.c:1964
89
 
msgid " (penalty: CROSS-BAR !!)"
90
 
msgstr " (tizenegyes: KERESZTLÉC !!)"
91
 
 
92
 
#: src/treeview.c:1958
93
 
msgid " (penalty: MISSED !!)"
94
 
msgstr " (tizenegyes: KIHAGYOTT !!)"
95
 
 
96
 
#: src/treeview.c:1962
97
 
msgid " (penalty: POST !!)"
98
 
msgstr " (tizenegyes: KAPUFA !!)"
99
 
 
100
 
#: src/treeview.c:1960
101
 
msgid " (penalty: SAVE !!)"
102
 
msgstr " (tizenegyes: KIVÉDETT !!)"
103
 
 
104
 
#: src/treeview_cell.c:408
105
 
msgid " 1st Leg"
106
 
msgstr "Odavágó"
107
 
 
108
 
#: src/treeview_cell.c:410
109
 
msgid " 2nd Leg"
110
 
msgstr "Visszavágó"
111
 
 
112
 
#: src/treeview.c:2023
113
 
msgid " Cross-bar!"
114
 
msgstr " Keresztléc!"
115
 
 
116
 
#: src/treeview.c:2013
117
 
msgid " Goal!"
118
 
msgstr " Gól!"
119
 
 
120
 
#: src/treeview.c:2019
121
 
msgid " Missed!"
122
 
msgstr " Kihagyta!"
123
 
 
124
 
#: src/treeview.c:2021
125
 
msgid " Post!"
126
 
msgstr " Kapufa!"
127
 
 
128
 
#: src/treeview.c:2017
129
 
msgid " Save!"
130
 
msgstr " Védés!"
131
 
 
132
 
#: src/interface.c:608
133
 
msgid " Week "
134
 
msgstr "Hét"
135
 
 
136
 
#: src/treeview.c:1155
137
 
msgid " repay this week!!!"
138
 
msgstr " visszafizetés ezen a héten!!!"
139
 
 
140
 
#: src/options_interface.c:398
141
 
msgid " used in the main windows"
142
 
msgstr "melyet a főablakok használnak"
143
 
 
144
 
#: src/callback_func.c:870
145
 
#, c-format
146
 
msgid ""
147
 
"%s is a substitute. He will only shoot the penalties if you move him into "
148
 
"the team; otherwise the field player with highest skill will shoot."
149
 
msgstr ""
150
 
"%s cserejátékos. Csak akkor fogja rúgni a tizenegyeseket, ha berakod a "
151
 
"kezdőcsapatba; ellenkező esetben a legnagyobb képességgel rendelkező játékos "
152
 
"fogja rúgni."
153
 
 
154
 
#: src/treeview.c:2001
155
 
#, c-format
156
 
msgid "%s shoots . . ."
157
 
msgstr "%s lövi . . ."
158
 
 
159
 
#: src/callback_func.c:872
160
 
#, c-format
161
 
msgid "%s will shoot the penalties in regulation and extra time."
162
 
msgstr ""
163
 
"%s fogja rúgni a tizenegyeseket rendes játékidőben és a hosszabbításban."
164
 
 
165
 
#: src/treeview.c:2354 src/treeview.c:2367
166
 
#, c-format
167
 
msgid "(%d:%d Goals)"
168
 
msgstr "(Gólarány %d:%d)"
169
 
 
170
 
#: src/treeview.c:509
171
 
msgid "(Normal) Position"
172
 
msgstr "(Rendes) Pozíció"
173
 
 
174
 
#: src/treeview.c:511
175
 
msgid "(Normal) Skill"
176
 
msgstr "(Normál) Képesség"
177
 
 
178
 
#: src/treeview.c:2342
179
 
msgid "(Prom. games winner)"
180
 
msgstr "(Osztályozó mérkőzés győztese)"
181
 
 
182
 
#: src/window.c:89
183
 
msgid ") for another 8 months"
184
 
msgstr ") további 8 hónapig kifizetni"
185
 
 
186
 
#: src/misc_interface.c:727 src/misc_interface.c:737 src/misc_interface.c:747
187
 
msgid "-1"
188
 
msgstr "-1"
189
 
 
190
 
#: src/callback_func.c:404
191
 
msgid ". Accept?"
192
 
msgstr ". Elfogadod?"
193
 
 
194
 
#: src/callback_func.c:402
195
 
msgid ". The player demands a wage of "
196
 
msgstr ". A játékos ennyi fizetést követel "
197
 
 
198
 
#: src/editor_interface.c:410 src/interface.c:603 src/interface.c:614
199
 
#: src/interface.c:658
200
 
msgid "1"
201
 
msgstr "1"
202
 
 
203
 
#: src/misc2_interface.c:198
204
 
msgid "1-2"
205
 
msgstr "1-2"
206
 
 
207
 
#: src/treeview_cell.c:373
208
 
msgid "1/16 Final"
209
 
msgstr "Legjobb 16"
210
 
 
211
 
#: src/treeview_cell.c:387
212
 
msgid "1/2 Final"
213
 
msgstr "Elődöntő"
214
 
 
215
 
#: src/treeview_cell.c:382
216
 
msgid "1/4 Final"
217
 
msgstr "Negyeddöntő"
218
 
 
219
 
#: src/treeview_cell.c:377
220
 
msgid "1/8 Final"
221
 
msgstr "Nyolcaddöntő"
222
 
 
223
 
#: src/misc2_interface.c:112
224
 
msgid "1000"
225
 
msgstr "1.000"
226
 
 
227
 
#: src/misc2_interface.c:118
228
 
msgid "1500"
229
 
msgstr "1.500"
230
 
 
231
 
#: src/treeview_cell.c:367 src/treeview_cell.c:396 src/treeview_cell.c:416
232
 
msgid "1st Round"
233
 
msgstr "Első forduló"
234
 
 
235
 
#: src/interface.c:674 src/misc2_interface.c:124
236
 
msgid "2000"
237
 
msgstr "2.000"
238
 
 
239
 
#: src/treeview_cell.c:369 src/treeview_cell.c:398 src/treeview_cell.c:418
240
 
msgid "2nd Round"
241
 
msgstr "Második forduló"
242
 
 
243
 
#: src/misc2_interface.c:204
244
 
msgid "3-4"
245
 
msgstr "3-4"
246
 
 
247
 
#: src/editor_interface.c:337
248
 
msgid "332"
249
 
msgstr "332"
250
 
 
251
 
#: src/editor_interface.c:329
252
 
msgid "442"
253
 
msgstr "442"
254
 
 
255
 
#: src/treeview.c:1223
256
 
#, c-format
257
 
msgid "5% safety increase costs"
258
 
msgstr "Biztonság 5%-kal való növelésének ára"
259
 
 
260
 
#: src/misc2_interface.c:210
261
 
msgid "5-6"
262
 
msgstr "5-6"
263
 
 
264
 
#: src/misc2_interface.c:105
265
 
msgid "500"
266
 
msgstr "500"
267
 
 
268
 
#: src/game_gui.c:142
269
 
msgid "Accept?"
270
 
msgstr "Elfogad?"
271
 
 
272
 
#: src/callback_func.c:383
273
 
msgid ""
274
 
"After having a look at your bank account the team politely rejects your "
275
 
"offer."
276
 
msgstr ""
277
 
"A bankszámla állását látva udvariasan de határozottan visszautasítja a "
278
 
"csapat az ajánlatodat."
279
 
 
280
 
#: src/options_interface.c:584 src/options_interface.c:956 src/treeview.c:309
281
 
#: src/treeview.c:517
282
 
msgid "Age"
283
 
msgstr "Kor"
284
 
 
285
 
#: src/options_interface.c:649
286
 
msgid "Age between "
287
 
msgstr "Korának értékhatárai"
288
 
 
289
 
#: src/interface.c:867 src/treeview_cell.c:962
290
 
msgid "All Out Attack"
291
 
msgstr "Teljes letámadás"
292
 
 
293
 
#: src/interface.c:851 src/treeview_cell.c:954
294
 
msgid "All Out Defend"
295
 
msgstr "Betonvédelem"
296
 
 
297
 
#: src/options_interface.c:495
298
 
msgid "Apperance and behaviour of the game"
299
 
msgstr "A játék megjelenítése és viselkedése"
300
 
 
301
 
#: src/editor_interface.c:344
302
 
msgid "Apply changes"
303
 
msgstr "Változások alkalmazása"
304
 
 
305
 
#: src/callbacks.c:609
306
 
msgid ""
307
 
"Are you sure you want to end this week's activities and begin a new week?"
308
 
msgstr ""
309
 
"Biztos vagy benne, hogy befejezed az eheti tevékenységeidet és új hetet "
310
 
"kezdesz?"
311
 
 
312
 
#: src/callbacks.c:40
313
 
msgid ""
314
 
"Are you sure you want to start a new game and discard your current game?"
315
 
msgstr ""
316
 
"Biztos vagy abban, hogy új játékot akarsz kezdeni? Abban az esetben elveszik "
317
 
"a jelenlegi játékállás!"
318
 
 
319
 
#: src/interface.c:632
320
 
msgid "Arsenal"
321
 
msgstr "Arsenal"
322
 
 
323
 
#: src/options_interface.c:607
324
 
msgid "Ascending"
325
 
msgstr "Növekvő"
326
 
 
327
 
#: src/options_interface.c:306
328
 
msgid "At the beginning of a new week show first"
329
 
msgstr "Új hét kezdetén elsőként mutat"
330
 
 
331
 
#: src/interface.c:863 src/treeview_cell.c:960
332
 
msgid "Attack"
333
 
msgstr "Támadás"
334
 
 
335
 
#: src/treeview_cell.c:538
336
 
msgid "Attendance (neutral stadium):"
337
 
msgstr "Nézők (semleges pályán)"
338
 
 
339
 
#: src/treeview_cell.c:536
340
 
msgid "Attendance:"
341
 
msgstr "Nézők:"
342
 
 
343
 
#: src/options_interface.c:891
344
 
msgid "Attribute"
345
 
msgstr "Attributum"
346
 
 
347
 
#: src/options_interface.c:523
348
 
msgid "Autosave every "
349
 
msgstr "Biztonsági mentés "
350
 
 
351
 
#: src/game_gui.c:259
352
 
msgid "Autosaving. Please stand by..."
353
 
msgstr "Automatikus mentés. Kérem várjon..."
354
 
 
355
 
#: src/interface.c:693
356
 
msgid "Av. skills:  "
357
 
msgstr "Képességek átl."
358
 
 
359
 
#: src/interface.c:979 src/interface.c:1003
360
 
msgid "Average"
361
 
msgstr "Átlagos"
362
 
 
363
 
#: src/misc2_interface.c:812 src/treeview.c:1212
364
 
msgid "Average attendance"
365
 
msgstr "Nézőátlag"
366
 
 
367
 
#: src/graph.c:142
368
 
msgid "Average attendance development"
369
 
msgstr "Átlagnézettség"
370
 
 
371
 
#: src/treeview_cell.c:1002
372
 
msgid "Average cskills"
373
 
msgstr "Átlagos jképesség"
374
 
 
375
 
#: src/editor_interface.c:368
376
 
msgid "Average skill"
377
 
msgstr "Átlagképesség"
378
 
 
379
 
#: src/treeview.c:1063 src/treeview.c:2172
380
 
msgid "Away"
381
 
msgstr "Idegenben"
382
 
 
383
 
#: src/treeview.c:2254
384
 
msgid "BEST DEFENDER"
385
 
msgstr "LEGJOBB VÉDŐ"
386
 
 
387
 
#: src/treeview.c:2365
388
 
msgid "BEST DEFENSIVE TEAM"
389
 
msgstr "LEGJOBB VÉDEKEZŐ SZELLEMŰ CSAPAT"
390
 
 
391
 
#: src/treeview.c:2256
392
 
msgid "BEST FORWARD"
393
 
msgstr "LEGJOBB TÁMADÓ"
394
 
 
395
 
#: src/treeview.c:2268
396
 
msgid "BEST GOAL SCORERS"
397
 
msgstr "LEGJOBB GÓLLÖVŐ"
398
 
 
399
 
#: src/treeview.c:2274
400
 
msgid "BEST GOALIES"
401
 
msgstr "LEGJOBB KAPUS"
402
 
 
403
 
#: src/treeview.c:2255
404
 
msgid "BEST MIDFIELDER"
405
 
msgstr "LEGJOBB KÖZÉPPÁLYÁS"
406
 
 
407
 
#: src/treeview.c:2352
408
 
msgid "BEST OFFENSIVE TEAM"
409
 
msgstr "LEGJOBB TÁMADÓSZELLEMŰ CSAPAT"
410
 
 
411
 
#: src/treeview.c:2253
412
 
msgid "BEST PLAYER"
413
 
msgstr "LEGJOBB JÁTÉKOS"
414
 
 
415
 
#: src/treeview.c:1722
416
 
msgid "BEST PLAYERS"
417
 
msgstr "LEGJOBB JÁTÉKOS"
418
 
 
419
 
#: src/treeview.c:2323
420
 
msgid "BEST TEAMS"
421
 
msgstr "LEGJOBB CSAPAT"
422
 
 
423
 
#: src/interface.c:469
424
 
msgid "Back to main menu (Esc)"
425
 
msgstr "Vissza a főmenühöz (Esc)"
426
 
 
427
 
#: src/interface.c:983 src/interface.c:1007
428
 
msgid "Bad"
429
 
msgstr "Rossz"
430
 
 
431
 
#: src/interface.c:859 src/treeview_cell.c:958
432
 
msgid "Balanced"
433
 
msgstr "Kiegyenlített"
434
 
 
435
 
#: src/misc2_interface.c:192
436
 
msgid "Before next match"
437
 
msgstr "Következő meccs előtt"
438
 
 
439
 
#: src/interface.c:562
440
 
msgid "Begin a new week (Space)"
441
 
msgstr "Új hét kezdése (Space)"
442
 
 
443
 
#: src/interface.c:971 src/interface.c:995
444
 
msgid "Best"
445
 
msgstr "Legjobb"
446
 
 
447
 
#: src/treeview_cell.c:744
448
 
msgid "Best field players"
449
 
msgstr "Legjobb mezőnyjátékos"
450
 
 
451
 
#: src/treeview_cell.c:746
452
 
msgid "Best goalies"
453
 
msgstr "legjobb kapus"
454
 
 
455
 
#: src/interface.c:539
456
 
msgid "Best players"
457
 
msgstr "Legjobb játékosok"
458
 
 
459
 
#: src/editor_interface.c:465
460
 
msgid "Birth year and month"
461
 
msgstr "Születési év és hónap"
462
 
 
463
 
#: src/treeview_cell.c:947
464
 
msgid "Bookmaker's tip"
465
 
msgstr "Könyvcsináló tippje"
466
 
 
467
 
#: src/interface.c:873
468
 
msgid "Boost"
469
 
msgstr "Fokozás"
470
 
 
471
 
#: src/misc_interface.c:176
472
 
msgid "Bottom league"
473
 
msgstr "Legalacsonyabb bajnokság"
474
 
 
475
 
#: src/misc_interface.c:328
476
 
msgid "Brazil"
477
 
msgstr "Brazília"
478
 
 
479
 
#: src/interface.c:1050
480
 
msgid "Browse teams to find and buy new players"
481
 
msgstr "Csapatok böngészése új játékos vásárlásához"
482
 
 
483
 
#: src/misc_interface.c:717
484
 
msgid "Bygfoot"
485
 
msgstr "Bygfoot"
486
 
 
487
 
#: src/window.c:385
488
 
#, c-format
489
 
msgid "Bygfoot %s - Job Offer"
490
 
msgstr "Bygfoot %s - Állásajánlat"
491
 
 
492
 
#: src/window.c:204
493
 
#, c-format
494
 
msgid "Bygfoot %s -- Help"
495
 
msgstr "Bygfoot %s -- Súgó"
496
 
 
497
 
#: src/window.c:62
498
 
#, c-format
499
 
msgid "Bygfoot %s -- Options"
500
 
msgstr "Bygfoot %s -- Beállítások"
501
 
 
502
 
#: src/window.c:341
503
 
#, c-format
504
 
msgid "Bygfoot %s -- Team Editor"
505
 
msgstr "Bygfoot %s -- Csapat Szerkesztő"
506
 
 
507
 
#: src/misc2_interface.c:80
508
 
msgid "Bygfoot - Stadium improvement"
509
 
msgstr "Bygfoot - Stadion kibővítés"
510
 
 
511
 
#: src/editor_interface.c:175
512
 
msgid "Bygfoot Team Editor"
513
 
msgstr "Bygfoot Csapat Szerkesztő"
514
 
 
515
 
#: src/misc_interface.c:1170
516
 
msgid "Bygfoot help"
517
 
msgstr "Bygfoot súgó"
518
 
 
519
 
#: src/treeview.c:1701
520
 
msgid "CHAMPIONS"
521
 
msgstr "BAJNOKOK"
522
 
 
523
 
#: src/misc_interface.c:191
524
 
msgid "CL"
525
 
msgstr "Bajnokok Ligája"
526
 
 
527
 
#: src/interface.c:1361
528
 
msgid "CL / Libertad."
529
 
msgstr "Bajnokok Ligája / Libertad."
530
 
 
531
 
#: src/treeview.c:300
532
 
msgid "CPos"
533
 
msgstr "JPoz"
534
 
 
535
 
#: src/treeview.c:302
536
 
msgid "CSk"
537
 
msgstr "JKé"
538
 
 
539
 
#: src/interface.c:1365 src/misc_interface.c:199
540
 
msgid "CWC / Conm."
541
 
msgstr "Kupagyőztesek Európa Kupája / Conm."
542
 
 
543
 
#: src/misc_interface.c:496 src/misc_interface.c:836 src/misc2_interface.c:272
544
 
#: src/misc2_interface.c:550 src/options_interface.c:1405
545
 
msgid "Cancel"
546
 
msgstr "Mégsem"
547
 
 
548
 
#: src/treeview.c:1207
549
 
msgid "Capacity"
550
 
msgstr "Befogadóképesség"
551
 
 
552
 
#: src/treeview.c:1627 src/treeview.c:1643
553
 
msgid "Champion"
554
 
msgstr "Bajnok"
555
 
 
556
 
#: src/options_interface.c:393
557
 
msgid "Change font"
558
 
msgstr "Betütípus változtatása"
559
 
 
560
 
#: src/interface.c:908
561
 
msgid ""
562
 
"Change or update team structure (C) You can enter custom structures like "
563
 
"334, too."
564
 
msgstr ""
565
 
"A csapat felállásának változtatása vagy frissítése (C). Megadhatsz egy "
566
 
"egyéni felállást is, pl. 334."
567
 
 
568
 
#: src/options_interface.c:407
569
 
msgid "Change team name "
570
 
msgstr "Csapatnév változtatása"
571
 
 
572
 
#: src/editor_interface.c:296
573
 
msgid "Change team name to  "
574
 
msgstr "Átnevezi a csapatnevet a következőre"
575
 
 
576
 
#: src/options_interface.c:415
577
 
msgid ""
578
 
"Change the name of your current team for this game. Use the Bygfoot Team "
579
 
"Editor to change a team name permanently."
580
 
msgstr ""
581
 
"Megváltoztatja a jelenlegi csapatod nevét erre a játékra. Használd a Bygfoot "
582
 
"Csapat Szerkesztőt ha véglegesen meg akarsz változtatni egy csapatnevet."
583
 
 
584
 
#: src/options_interface.c:619
585
 
msgid ""
586
 
"Check this if you want Bygfoot to keep an eye on the transfer list for you."
587
 
msgstr ""
588
 
"Válaszd ki ezt ha azt akarod, hogy Bygfoot vessen helyetted mindig egy "
589
 
"szemet az átigazolási listára."
590
 
 
591
 
#: src/misc_interface.c:414
592
 
msgid ""
593
 
"Check this if you'd like to have your team loaded from the definitions file "
594
 
"no matter what the other checkbuttons say."
595
 
msgstr ""
596
 
"Válaszd ki ezt, ha a csapatodad a definiciós fájlból akarod betölteni, "
597
 
"függetlennül a többi kiválasztásaidtól."
598
 
 
599
 
#: src/misc_interface.c:366
600
 
msgid "Choose a custom country file (see Help)"
601
 
msgstr "Saját országfájl kiválasztása (lásd Súgó)"
602
 
 
603
 
#: src/misc_interface.c:224
604
 
msgid "Choose country"
605
 
msgstr "Válassz országot"
606
 
 
607
 
#: src/misc_interface.c:945
608
 
msgid "Choose file"
609
 
msgstr "Válassz ki egy fájlt"
610
 
 
611
 
#: src/editor_interface.c:239
612
 
msgid "Choose or enter country file"
613
 
msgstr "Válassz vagy adjál meg egy országfájlt"
614
 
 
615
 
#: src/misc_interface.c:857 src/misc_interface.c:1217
616
 
#: src/misc2_interface.c:842
617
 
msgid "Close"
618
 
msgstr "Bezár"
619
 
 
620
 
#: src/xml.c:88
621
 
msgid "Compressing savegame..."
622
 
msgstr "Játékállás-mentés tömörítése..."
623
 
 
624
 
#: src/options_interface.c:869
625
 
msgid "Confirmations"
626
 
msgstr "Megerősítések"
627
 
 
628
 
#: src/misc2_interface.c:139
629
 
msgid "Costs"
630
 
msgstr "Költségek"
631
 
 
632
 
#: src/editor_callback_func.c:324
633
 
#, c-format
634
 
msgid "Could not save new team name to %s. I couldn't find the old name."
635
 
msgstr "Nem lehet elmenteni az új csapatnevet %s-re. Nem található a régi név."
636
 
 
637
 
#: src/support.c:90 src/support.c:114
638
 
#, c-format
639
 
msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
640
 
msgstr "Nem találja a következő pixmap fájlt: %s"
641
 
 
642
 
#: src/editor_interface.c:225
643
 
msgid "Country file"
644
 
msgstr "Országfájl"
645
 
 
646
 
#: src/misc_interface.c:168
647
 
msgid "Current league"
648
 
msgstr "Aktuális bajnokság"
649
 
 
650
 
#: src/options_interface.c:908 src/treeview.c:508
651
 
msgid "Current position"
652
 
msgstr "Jelenlegi pozíció"
653
 
 
654
 
#: src/options_interface.c:920 src/treeview.c:510
655
 
msgid "Current skill"
656
 
msgstr "Jelenlegi képesség"
657
 
 
658
 
#: src/fixture.c:467
659
 
msgid "D "
660
 
msgstr "D"
661
 
 
662
 
#: src/treeview.c:947
663
 
msgid "DW"
664
 
msgstr "D"
665
 
 
666
 
#: src/treeview.c:1149
667
 
msgid "Debts"
668
 
msgstr "Tartozások"
669
 
 
670
 
#: src/interface.c:855 src/treeview_cell.c:956
671
 
msgid "Defend"
672
 
msgstr "Védekezés"
673
 
 
674
 
#: src/options_interface.c:755
675
 
msgid "Defender   "
676
 
msgstr "Hátvéd"
677
 
 
678
 
#: src/options_interface.c:1228
679
 
msgid "Delete history at end of season"
680
 
msgstr "Eseménynaptár törlése a szezon végén"
681
 
 
682
 
#: src/editor_interface.c:784
683
 
msgid "Discard / Play"
684
 
msgstr "Elvetés / Játszani"
685
 
 
686
 
#: src/callbacks.c:729
687
 
msgid "Do you really want to quit without saving?"
688
 
msgstr "Biztosan ki akarsz lépni anélkül, hogy mented az állásodat?"
689
 
 
690
 
#: src/misc_callbacks.c:151 src/misc_callbacks.c:166
691
 
msgid "Doesn't seem to be a Bygfoot save file."
692
 
msgstr "Nem egy Bygfootos mentett fájlnak néz ki."
693
 
 
694
 
#: src/misc_interface.c:783
695
 
msgid "Don't bother me with this next time"
696
 
msgstr "Ne jelenítsd meg ezt legközelebb"
697
 
 
698
 
#: src/misc_interface.c:398
699
 
msgid "Don't load team definitions"
700
 
msgstr "Nem töltök csapatdefiníciókat"
701
 
 
702
 
#: src/editor_interface.c:628
703
 
msgid "Down"
704
 
msgstr "Lefelé"
705
 
 
706
 
#: src/treeview.c:1190
707
 
msgid "Drawing credit"
708
 
msgstr "Hitelkeret"
709
 
 
710
 
#: src/treeview.c:310
711
 
msgid "ETal"
712
 
msgstr "Bteh"
713
 
 
714
 
#: src/misc_interface.c:246
715
 
msgid "England"
716
 
msgstr "Anglia"
717
 
 
718
 
#: src/misc_interface.c:479 src/misc_interface.c:819 src/misc_interface.c:960
719
 
#: src/misc_interface.c:1112 src/misc2_interface.c:255
720
 
#: src/options_interface.c:1388
721
 
msgid "Esc"
722
 
msgstr "Esc"
723
 
 
724
 
#: src/misc_interface.c:1194
725
 
msgid "Esc / Return / Space"
726
 
msgstr "Esc / Return / Space"
727
 
 
728
 
#: src/options_interface.c:590 src/options_interface.c:962 src/treeview.c:518
729
 
msgid "Estimated talent"
730
 
msgstr "Becsült tehetség"
731
 
 
732
 
#: src/options_interface.c:642
733
 
msgid "Estimated talent between "
734
 
msgstr "Becsült tehetségének értékhatárai"
735
 
 
736
 
#: src/options_interface.c:656
737
 
msgid "Estimated value less than"
738
 
msgstr "Becsült értéke kevesebb mint"
739
 
 
740
 
#: src/editor_interface.c:761
741
 
msgid "Export"
742
 
msgstr "Exportál"
743
 
 
744
 
#: src/editor_interface.c:747
745
 
msgid ""
746
 
"Export the current team to a file (which will be overwritten if it exists)"
747
 
msgstr ""
748
 
"A jelenlegi csapat fájlba exportálása (amely felülíródik ha már létezik)"
749
 
 
750
 
#: src/treeview.c:1940
751
 
msgid "Extra time"
752
 
msgstr "Hosszabbítás"
753
 
 
754
 
#: src/treeview.c:1728
755
 
msgid "FIELD PLAYERS"
756
 
msgstr "MEZŐNYJÁTÉKOS"
757
 
 
758
 
#: src/interface.c:527
759
 
msgid "Figures"
760
 
msgstr "Számok"
761
 
 
762
 
#: src/editor_interface.c:238
763
 
msgid ""
764
 
"File with the team names (country-specific, e.g. country_eng for the English "
765
 
"teams)"
766
 
msgstr ""
767
 
"Csapatneveket tartalmazó fájl (ország-specifikus, pl. country_eng angol "
768
 
"csapatoknak)"
769
 
 
770
 
#: src/options_interface.c:653
771
 
msgid ""
772
 
"Filter players by their age (NOTE: You must have at least a 'good' scout in "
773
 
"order to be able to filter by age)"
774
 
msgstr ""
775
 
"Játékos kiszűrése kora szerint (MEGJEGYZÉS: legalább egy 'jó' "
776
 
"játékosfigyelőd kell legyen ahhoz hogy kor szerint tudjál szűrni)"
777
 
 
778
 
#: src/options_interface.c:646
779
 
msgid "Filter players by their estimated talent"
780
 
msgstr "Játékos kiszűrése becsült tehetsége szerint"
781
 
 
782
 
#: src/options_interface.c:660
783
 
msgid "Filter players by their estimated value"
784
 
msgstr "Játékos kiszűrése becsült értéke szerint"
785
 
 
786
 
#: src/options_interface.c:672
787
 
msgid "Filter players by their league"
788
 
msgstr "Játékos kiszűrése bajnokságban való szereplése szerint"
789
 
 
790
 
#: src/options_interface.c:666
791
 
msgid "Filter players by their position"
792
 
msgstr "Játékos kiszűrése pozíciója szerint"
793
 
 
794
 
#: src/options_interface.c:639
795
 
msgid "Filter players by their skill"
796
 
msgstr "Játékos kiszűrése képessége szerint"
797
 
 
798
 
#: src/treeview_cell.c:392
799
 
msgid "Final"
800
 
msgstr "Döntő"
801
 
 
802
 
#: src/treeview.c:1159
803
 
msgid "Finances"
804
 
msgstr "Pénzügyek"
805
 
 
806
 
#: src/interface.c:1129
807
 
msgid "Finances / Stadium"
808
 
msgstr "Pénzügyek / Stadion"
809
 
 
810
 
#: src/interface.c:495
811
 
msgid "Finances and stadium (F)"
812
 
msgstr "Pénzügyek és stadion (F)"
813
 
 
814
 
#: src/misc2_interface.c:182
815
 
msgid "Finished (weeks)"
816
 
msgstr "Befejezés (hetek)"
817
 
 
818
 
#: src/interface.c:757
819
 
msgid "Fire"
820
 
msgstr "Kirúgni"
821
 
 
822
 
#: src/interface.c:760
823
 
msgid "Fire player (Middle click)"
824
 
msgstr "Kirúgja a játékost (Középső klikk)"
825
 
 
826
 
#: src/interface.c:687
827
 
msgid ""
828
 
"First value: average current skill of the first 11 players. Second value: "
829
 
"average skill of all players."
830
 
msgstr ""
831
 
"Első érték: a kezdő 11 játékos jelenlegi képességeinek átlagértéke. Második "
832
 
"érték: az összes játékos képességeinek átlagértéke."
833
 
 
834
 
#: src/treeview.c:305
835
 
msgid "Fit"
836
 
msgstr "Áll"
837
 
 
838
 
#: src/options_interface.c:932 src/treeview.c:513
839
 
msgid "Fitness"
840
 
msgstr "Állóképesség"
841
 
 
842
 
#: src/interface.c:531 src/interface.c:1258
843
 
msgid "Fixtures"
844
 
msgstr "Versenykiírás"
845
 
 
846
 
#: src/interface.c:1314
847
 
msgid "Fixtures by league"
848
 
msgstr "Versenykiírás osztályok szerint"
849
 
 
850
 
#: src/options_interface.c:807
851
 
msgid "Forward"
852
 
msgstr "Támadó"
853
 
 
854
 
#: src/misc_interface.c:280
855
 
msgid "France"
856
 
msgstr "Franciaország"
857
 
 
858
 
#: src/treeview.c:950
859
 
msgid "GA"
860
 
msgstr "KG"
861
 
 
862
 
#: src/treeview.c:951
863
 
msgid "GD"
864
 
msgstr "GK"
865
 
 
866
 
#: src/treeview.c:949
867
 
msgid "GF"
868
 
msgstr "SZG"
869
 
 
870
 
#: src/treeview.c:1742
871
 
msgid "GOALIES"
872
 
msgstr "KAPUS"
873
 
 
874
 
#: src/treeview.c:306
875
 
msgid "Ga"
876
 
msgstr "Mé"
877
 
 
878
 
#: src/options_interface.c:938 src/treeview.c:514
879
 
msgid "Games"
880
 
msgstr "Mérkőzései"
881
 
 
882
 
#: src/misc_interface.c:258
883
 
msgid "Germany"
884
 
msgstr "Németország"
885
 
 
886
 
#: src/interface.c:1149
887
 
msgid "Get loan"
888
 
msgstr "Hitel felvétele"
889
 
 
890
 
#: src/treeview.c:307
891
 
msgid "Go"
892
 
msgstr "Gó"
893
 
 
894
 
#: src/misc2_interface.c:796
895
 
msgid "Goal difference"
896
 
msgstr "Gólkülönbség"
897
 
 
898
 
#: src/graph.c:130
899
 
msgid "Goal difference development"
900
 
msgstr "Gólkülönbség alakulása"
901
 
 
902
 
#: src/options_interface.c:708
903
 
msgid "Goalie"
904
 
msgstr "Kapus"
905
 
 
906
 
#: src/misc2_interface.c:764 src/options_interface.c:944 src/treeview.c:515
907
 
#: src/treeview.c:1354 src/treeview_cell.c:893
908
 
msgid "Goals"
909
 
msgstr "Gólok"
910
 
 
911
 
#: src/treeview.c:1355
912
 
msgid "Goals / Game"
913
 
msgstr "Gólok / Mérkőzések"
914
 
 
915
 
#: src/misc2_interface.c:804
916
 
msgid "Goals against"
917
 
msgstr "Kapott gólok"
918
 
 
919
 
#: src/graph.c:136
920
 
msgid "Goals against development"
921
 
msgstr "Kapott gólok alakulása"
922
 
 
923
 
#: src/graph.c:112
924
 
#, c-format
925
 
msgid "Goals development for %s"
926
 
msgstr "%s góljainak alakulása"
927
 
 
928
 
#: src/misc2_interface.c:800
929
 
msgid "Goals for"
930
 
msgstr "Szerzett gólok"
931
 
 
932
 
#: src/graph.c:133
933
 
msgid "Goals for development"
934
 
msgstr "Szerzett gólok alakulása"
935
 
 
936
 
#: src/interface.c:975 src/interface.c:999
937
 
msgid "Good"
938
 
msgstr "Jó"
939
 
 
940
 
#: src/editor_interface.c:663
941
 
msgid "Help"
942
 
msgstr "Súgó"
943
 
 
944
 
#: src/interface.c:575
945
 
msgid "Help (H)"
946
 
msgstr "Súgó (H)"
947
 
 
948
 
#: src/interface.c:900
949
 
msgid ""
950
 
"Here you can enter a custom structure like 334 (or 019, for that matter)"
951
 
msgstr ""
952
 
"Itt megadhatsz egy egyéni felállást, pl. 334 (akár 019 ha mindenképp azt "
953
 
"akarod)"
954
 
 
955
 
#: src/options_interface.c:1313
956
 
msgid "Histories"
957
 
msgstr "Eseménynaptár"
958
 
 
959
 
#: src/interface.c:543
960
 
msgid "History"
961
 
msgstr "Eseménynaptár"
962
 
 
963
 
#: src/interface.c:547
964
 
msgid "History graph"
965
 
msgstr "Eseménynaptár gráf"
966
 
 
967
 
#: src/treeview.c:1064 src/treeview.c:2168
968
 
msgid "Home"
969
 
msgstr "Otthon"
970
 
 
971
 
#: src/options_interface.c:1216 src/options_interface.c:1262
972
 
#: src/options_interface.c:1300
973
 
msgid ""
974
 
"How long the history can get at most (data from the beginning of the list "
975
 
"gets removed afterwards). WARNING: The higher this value is, the more memory "
976
 
"is needed, especially for the player histories. Additionally, loading and "
977
 
"saving games gets slower."
978
 
msgstr ""
979
 
"Legfeljebb milyen hosszú lehet az eseménynaptár (a lista elején lévő adatok "
980
 
"törlésre kerülnek ha betelt). FIGYELMEZTETÉS: Minél nagyobb az érték annál "
981
 
"több memória szükséges, legfőképpen a játékos eseménynaptárnak. Ehhez "
982
 
"hozzájárul, hogy egy játék betöltése és mentése lelassul."
983
 
 
984
 
#: src/options_interface.c:1206 src/options_interface.c:1255
985
 
#: src/options_interface.c:1293
986
 
msgid "How often new data is added to the history."
987
 
msgstr "Hányszor lesz új adat az eseménynaptárhoz hozzáadva"
988
 
 
989
 
#: src/misc_interface.c:291
990
 
msgid "Hungary"
991
 
msgstr "Magyarország"
992
 
 
993
 
#: src/callback_func.c:833
994
 
msgid ""
995
 
"I'm sorry to tell you that one or more of your players have suffered severe "
996
 
"injuries. They won't be able to play football on a professional level "
997
 
"anymore and had to retire:\n"
998
 
"   "
999
 
msgstr ""
1000
 
"Sajnálattal kell értesítenelek, hogy egy vagy több játékosod súlyos "
1001
 
"mértékben sérülést szenvedett. Nem tudják tovább folytatni a profi "
1002
 
"labdarúgást:"
1003
 
 
1004
 
#: src/options_interface.c:465
1005
 
msgid ""
1006
 
"If checked, messages are shown instead of popups when possible (ie. when you "
1007
 
"don't have to make an 'OK/Cancel'-type of decision."
1008
 
msgstr ""
1009
 
"Ha ki van választva, az üzenetek popup helyett a hírmezőben jelennek meg ha "
1010
 
"lehetséges (pl. ha nem kell egy 'OK/Mégsem'-tíusú döntést hoznod)."
1011
 
 
1012
 
#: src/misc_interface.c:408
1013
 
msgid ""
1014
 
"If you check this, only the player names and the team structures are loaded "
1015
 
"from the definition file, values like skill or age are generated randomly"
1016
 
msgstr ""
1017
 
"Ha ezt kiválasztod, akkor csak a játékosnevek és a csapatfelállás töltödik "
1018
 
"be a deficíciós fájlból, értékek mint a képesség vagy a kor véletlenszerűen "
1019
 
"generálódnak"
1020
 
 
1021
 
#: src/misc_interface.c:402
1022
 
msgid ""
1023
 
"If you check this, the game generates all players randomly and won't read "
1024
 
"the file with team definitions"
1025
 
msgstr ""
1026
 
"Ha ezt kiválasztod, akkor a játek véletlenszerűen generál minden játékost és "
1027
 
"nem olvassa ki a csapat definíció fájlt."
1028
 
 
1029
 
#: src/options_interface.c:517
1030
 
msgid "If you uncheck this, clicking on 'Save' will pop up a 'Save as' window"
1031
 
msgstr ""
1032
 
"Ha ezt kiválasztod, a 'Mentés' gomra kattintva egy 'Mentés másként' ablak "
1033
 
"ugrik fel"
1034
 
 
1035
 
#: src/editor_interface.c:738
1036
 
msgid "Import"
1037
 
msgstr "Importál"
1038
 
 
1039
 
#: src/editor_interface.c:724
1040
 
msgid ""
1041
 
"Import teams from a definition file (the existing definition file will be "
1042
 
"expanded)"
1043
 
msgstr ""
1044
 
"Csapatok importálása a definíció fájlból (a meglévő definíció fájl ki lesz "
1045
 
"bővítve)"
1046
 
 
1047
 
#: src/misc2_interface.c:95
1048
 
msgid "Increase (seats)"
1049
 
msgstr "Bővítés (ülések)"
1050
 
 
1051
 
#: src/interface.c:1133
1052
 
msgid "Increase capacity"
1053
 
msgstr "Befogadóképesség megnövelése"
1054
 
 
1055
 
#: src/interface.c:1141
1056
 
msgid "Increase safety"
1057
 
msgstr "Biztonság megnövelése"
1058
 
 
1059
 
#: src/treeview_cell.c:37
1060
 
#, c-format
1061
 
msgid ""
1062
 
"Injured: %s\n"
1063
 
"(expected recovery in %d weeks)"
1064
 
msgstr ""
1065
 
"Sérült: %s\n"
1066
 
"(gyógyulásá várható %d héten belül)"
1067
 
 
1068
 
#: src/treeview_cell.c:534
1069
 
msgid "Injuries / Cards"
1070
 
msgstr "Sérülések / Lapok"
1071
 
 
1072
 
#: src/options_interface.c:817
1073
 
msgid "International"
1074
 
msgstr "Nemzetközi"
1075
 
 
1076
 
#: src/misc_interface.c:269
1077
 
msgid "Italy"
1078
 
msgstr "Olaszország"
1079
 
 
1080
 
#: src/misc2_interface.c:376
1081
 
msgid "Job offer"
1082
 
msgstr "Állásajánlat"
1083
 
 
1084
 
#: src/interface.c:441
1085
 
msgid "Job offers"
1086
 
msgstr "Állásajánlatok"
1087
 
 
1088
 
#: src/treeview.c:1141
1089
 
msgid "Journey costs"
1090
 
msgstr "Utazási költégek"
1091
 
 
1092
 
#: src/misc_interface.c:505 src/treeview.c:948
1093
 
msgid "L"
1094
 
msgstr "V"
1095
 
 
1096
 
#: src/fixture.c:444 src/fixture.c:459
1097
 
msgid "L "
1098
 
msgstr "V"
1099
 
 
1100
 
#: src/treeview.c:1619 src/treeview.c:1635
1101
 
msgid "Last 16"
1102
 
msgstr "Legjobb 16"
1103
 
 
1104
 
#: src/treeview.c:1633
1105
 
msgid "Last 32"
1106
 
msgstr "Legjobb 32"
1107
 
 
1108
 
#: src/treeview_cell.c:888
1109
 
msgid "Latest results"
1110
 
msgstr "Legutóbbi eredmények"
1111
 
 
1112
 
#: src/misc2_interface.c:408 src/options_interface.c:596
1113
 
#: src/options_interface.c:669 src/options_interface.c:992 src/treeview.c:127
1114
 
#: src/treeview.c:315 src/treeview.c:523
1115
 
msgid "League"
1116
 
msgstr "Bajnokság"
1117
 
 
1118
 
#: src/interface.c:1323 src/options_interface.c:713
1119
 
msgid "League 1"
1120
 
msgstr "Elsőosztály"
1121
 
 
1122
 
#: src/interface.c:1327 src/options_interface.c:765
1123
 
msgid "League 2"
1124
 
msgstr "Másodosztály"
1125
 
 
1126
 
#: src/interface.c:1331 src/options_interface.c:812
1127
 
msgid "League 3"
1128
 
msgstr "Harmadosztály"
1129
 
 
1130
 
#: src/interface.c:1335 src/options_interface.c:718
1131
 
msgid "League 4"
1132
 
msgstr "Negyedosztály"
1133
 
 
1134
 
#: src/interface.c:1339 src/options_interface.c:770
1135
 
msgid "League 5"
1136
 
msgstr "Ötödosztály"
1137
 
 
1138
 
#: src/options_interface.c:316
1139
 
msgid "League results"
1140
 
msgstr "Bajnokság eredményei"
1141
 
 
1142
 
#: src/interface.c:447 src/misc_interface.c:1061
1143
 
msgid "Live game"
1144
 
msgstr "Élő meccs"
1145
 
 
1146
 
#: src/options_interface.c:544
1147
 
msgid "Load & Save"
1148
 
msgstr "Betöltés & Mentés"
1149
 
 
1150
 
#: src/misc_interface.c:522
1151
 
msgid "Load game"
1152
 
msgstr "Játék betöltése"
1153
 
 
1154
 
#: src/interface.c:374
1155
 
msgid "Load game (L or Ctrl - O)"
1156
 
msgstr "Játék betöltése (L vagy Ctrl - O)"
1157
 
 
1158
 
#: src/misc_interface.c:410
1159
 
msgid "Load my team from definitions file"
1160
 
msgstr "Csapatom betöltése a definíció fájlból"
1161
 
 
1162
 
#: src/misc_interface.c:404
1163
 
msgid "Load only names from team definition file"
1164
 
msgstr "Csak a nevek betöltése a csapat definíció fájlból"
1165
 
 
1166
 
#: src/xml_fixtures.c:137
1167
 
msgid "Loading fixtures..."
1168
 
msgstr "Játékkiírás betöltése..."
1169
 
 
1170
 
#: src/xml_teams.c:71
1171
 
#, c-format
1172
 
msgid "Loading team %d..."
1173
 
msgstr "%d csapat betöltése..."
1174
 
 
1175
 
#: src/xml_general.c:378
1176
 
msgid "Loading the rest..."
1177
 
msgstr "Maradék betöltése..."
1178
 
 
1179
 
#: src/options_interface.c:500
1180
 
msgid "Look & Feel"
1181
 
msgstr "Kinézet & Érzés"
1182
 
 
1183
 
#: src/options_interface.c:1218
1184
 
msgid "Maximal history length"
1185
 
msgstr "Eseménynaptár maximális hossza"
1186
 
 
1187
 
#: src/options_interface.c:436
1188
 
msgid "Messages"
1189
 
msgstr "Hírek"
1190
 
 
1191
 
#: src/options_interface.c:451
1192
 
msgid "Messages just appear in the message window"
1193
 
msgstr "A hírek egyszerűen megjelennek a hírmezőben"
1194
 
 
1195
 
#: src/options_interface.c:444
1196
 
msgid "Messages slide into the message window from the right"
1197
 
msgstr "A hírek jobbról csúsznak be a hírmezőbe"
1198
 
 
1199
 
#: src/misc_interface.c:350
1200
 
msgid "Mexico"
1201
 
msgstr "Mexikó"
1202
 
 
1203
 
#: src/options_interface.c:760
1204
 
msgid "Midfielder"
1205
 
msgstr "Középpályás"
1206
 
 
1207
 
#: src/options_interface.c:1339
1208
 
msgid "Misc"
1209
 
msgstr "Különb"
1210
 
 
1211
 
#: src/options_interface.c:1334
1212
 
msgid "Miscellaneous options"
1213
 
msgstr "Mindenféle beállítások"
1214
 
 
1215
 
#: src/misc2_interface.c:808 src/treeview.c:1139
1216
 
msgid "Money"
1217
 
msgstr "Pénz"
1218
 
 
1219
 
#: src/interface.c:668
1220
 
msgid "Money "
1221
 
msgstr "Pénz"
1222
 
 
1223
 
#: src/misc2_interface.c:420
1224
 
msgid "Money (approx.)"
1225
 
msgstr "Pénz (kb.)"
1226
 
 
1227
 
#: src/graph.c:139
1228
 
msgid "Money development"
1229
 
msgstr "Számlaegyenleg alakulása"
1230
 
 
1231
 
#: src/editor_interface.c:611
1232
 
msgid "Move player down (Ctrl-Down)"
1233
 
msgstr "Lefelé mozgatja a játékost (Ctrl-Le)"
1234
 
 
1235
 
#: src/editor_interface.c:585
1236
 
msgid "Move player up (Ctrl-Up)"
1237
 
msgstr "Felfelé mozgatja a játékost (Ctrl-Fel)"
1238
 
 
1239
 
#: src/options_interface.c:441
1240
 
msgid "Moving"
1241
 
msgstr "Mozgó"
1242
 
 
1243
 
#: src/options_interface.c:323
1244
 
msgid "My games plus preview"
1245
 
msgstr "Mérkőzéseim előnézettel"
1246
 
 
1247
 
#: src/editor_callback_func.c:701
1248
 
msgid "NONE\n"
1249
 
msgstr "SENKI\n"
1250
 
 
1251
 
#: src/editor_interface.c:420 src/misc2_interface.c:402
1252
 
#: src/options_interface.c:902 src/treeview.c:299 src/treeview.c:507
1253
 
#: src/treeview.c:1352
1254
 
msgid "Name"
1255
 
msgstr "Név"
1256
 
 
1257
 
#: src/interface.c:1348
1258
 
msgid "Nation. Cup 1"
1259
 
msgstr "Nemzeti Kupa 1"
1260
 
 
1261
 
#: src/interface.c:1352
1262
 
msgid "Nation. Cup 2"
1263
 
msgstr "Nemzeti Kupa 2"
1264
 
 
1265
 
#: src/treeview.c:2170
1266
 
msgid "Neutral stadium"
1267
 
msgstr "Semleges stadion"
1268
 
 
1269
 
#: src/options_interface.c:846
1270
 
msgid "New week"
1271
 
msgstr "Következő hét"
1272
 
 
1273
 
#: src/interface.c:1073
1274
 
msgid "Next (W)"
1275
 
msgstr "Következő (W)"
1276
 
 
1277
 
#: src/callbacks.c:229
1278
 
msgid "Next week you'll fire your scout and hire a new one."
1279
 
msgstr "Következő héten kirúgod az játékosfigyelődet és egy újat alkalmazol."
1280
 
 
1281
 
#: src/options_interface.c:458
1282
 
msgid "No messages"
1283
 
msgstr "Nincsenek hírek"
1284
 
 
1285
 
#: src/interface.c:436
1286
 
msgid "Notify"
1287
 
msgstr "Emlékeztet"
1288
 
 
1289
 
#: src/options_interface.c:616
1290
 
msgid ""
1291
 
"Notify me whenever a player appears on the transfer list who fulfills my "
1292
 
"conditions:"
1293
 
msgstr ""
1294
 
"Értesítsen ha egy játékos az átigazolási listára kerül mely teljesíti "
1295
 
"következő követelményeimet:"
1296
 
 
1297
 
#: src/editor_interface.c:404
1298
 
msgid "Nr"
1299
 
msgstr "Sz"
1300
 
 
1301
 
#: src/misc_interface.c:470 src/misc_interface.c:811 src/misc2_interface.c:246
1302
 
#: src/misc2_interface.c:528 src/options_interface.c:1379
1303
 
msgid "OK"
1304
 
msgstr "OK"
1305
 
 
1306
 
#: src/options_interface.c:455
1307
 
msgid "Off"
1308
 
msgstr "Kikapcsolva"
1309
 
 
1310
 
#: src/editor_callback_func.c:149
1311
 
msgid ""
1312
 
"One of the structure numbers is not a valid structure specifier. The digits "
1313
 
"of the first structure must add up to 10, those of the second one to 8. "
1314
 
msgstr ""
1315
 
"Az egyik felállás érvénytelen. Az elsőnél a számjegyek öszege 10-nek, a "
1316
 
"másodiknál 8-nak kell lennie. "
1317
 
 
1318
 
#: src/editor_callback_func.c:438
1319
 
msgid ""
1320
 
"One or more players could not be saved because of an invalid talent value. "
1321
 
"The talent value of a players has to be greater or equal his skill value. "
1322
 
msgstr ""
1323
 
"Egy vagy több játékost nem lehet elmenteni, mert érvénytelen a tehetség "
1324
 
"értékük. A játékos tehetség értéke legalább akkorának kell lennie, mint a "
1325
 
"képesség értéke."
1326
 
 
1327
 
#: src/options_interface.c:1189
1328
 
msgid "Option"
1329
 
msgstr "Opció"
1330
 
 
1331
 
#: src/interface.c:415
1332
 
msgid "Options (O)"
1333
 
msgstr "Beállítások (O)"
1334
 
 
1335
 
#: src/options_interface.c:827
1336
 
msgid "Options concering the transfer list"
1337
 
msgstr "Beállítások melyek az átigazolási listát érintik"
1338
 
 
1339
 
#: src/options_interface.c:539
1340
 
msgid "Options for loading and saving games"
1341
 
msgstr "Beállítások a játék betöltésére és mentésére"
1342
 
 
1343
 
#: src/interface.c:453
1344
 
msgid "Overwrite"
1345
 
msgstr "Felülír"
1346
 
 
1347
 
#: src/interface.c:456
1348
 
msgid "Overwrite old savegame"
1349
 
msgstr "Felülírja a régi játékállás-mentést"
1350
 
 
1351
 
#: src/treeview.c:945
1352
 
msgid "PL"
1353
 
msgstr "JÁ"
1354
 
 
1355
 
#: src/treeview.c:2260
1356
 
msgid "PLAYER AWARDS"
1357
 
msgstr "JÁTÉKOS KITÜNTETÉSEK"
1358
 
 
1359
 
#: src/interface.c:1157
1360
 
msgid "Pay loan"
1361
 
msgstr "Hitel visszafizetése"
1362
 
 
1363
 
#: src/callback_func.c:862
1364
 
msgid ""
1365
 
"Penalty shooter deselected. Player with highest cskill will shoot penalties."
1366
 
msgstr ""
1367
 
"Tizenegyesrúgó leválasztva. A legnagyobb képességgel rendelkező játékos "
1368
 
"rúgja majd a tizenegyeseket."
1369
 
 
1370
 
#: src/treeview.c:1144
1371
 
msgid "Physio"
1372
 
msgstr "Fizió fizetése"
1373
 
 
1374
 
#: src/misc_interface.c:155
1375
 
msgid "Play normal league games and cups"
1376
 
msgstr "Rendes bajnokság és kupa játszása"
1377
 
 
1378
 
#: src/misc_interface.c:195
1379
 
msgid "Play only in Champions' League / Copa Libertadores"
1380
 
msgstr "Kizárólag Bajnokok Ligájában / Copa Libertadores-ben játszani"
1381
 
 
1382
 
#: src/misc_interface.c:203
1383
 
msgid "Play only in Cup Winners' Cup / Copa Conmebol"
1384
 
msgstr "Kizárólag Kupagyőztesek Európa Kupájában / Copa Conmebol-ban játszani"
1385
 
 
1386
 
#: src/misc_interface.c:211
1387
 
msgid "Play only in UEFA Cup / Copa Sul-Americana"
1388
 
msgstr "Kizárólag UEFA Kupában / Sul-Americana-ban játszani"
1389
 
 
1390
 
#: src/interface.c:713 src/misc2_interface.c:756 src/treeview.c:2426
1391
 
msgid "Player"
1392
 
msgstr "Játékos"
1393
 
 
1394
 
#: src/interface.c:711 src/interface.c:716
1395
 
msgid "Player actions"
1396
 
msgstr "Játékos menü"
1397
 
 
1398
 
#: src/options_interface.c:1171
1399
 
msgid "Player attributes"
1400
 
msgstr "Játékos tulajdonságai"
1401
 
 
1402
 
#: src/options_interface.c:1166
1403
 
msgid "Player attributes that are shown in the two player lists"
1404
 
msgstr "Játékos tulajdonságai melyek a két játékoslistán láthatóak"
1405
 
 
1406
 
#: src/options_interface.c:1279
1407
 
msgid "Player histories"
1408
 
msgstr "Játékos eseménynaptára"
1409
 
 
1410
 
#: src/misc2_interface.c:482
1411
 
msgid "Player list"
1412
 
msgstr "Játékos lista"
1413
 
 
1414
 
#: src/interface.c:813 src/options_interface.c:1007
1415
 
msgid "Player list 1"
1416
 
msgstr "Játékoslista 1"
1417
 
 
1418
 
#: src/interface.c:822 src/options_interface.c:1091
1419
 
msgid "Player list 2"
1420
 
msgstr "Játékoslista 2"
1421
 
 
1422
 
#: src/treeview.c:1142
1423
 
msgid "Player wages"
1424
 
msgstr "Játékosok fizetései"
1425
 
 
1426
 
#: src/interface.c:835 src/treeview_cell.c:1007
1427
 
msgid "Playing style"
1428
 
msgstr "Játékstílus"
1429
 
 
1430
 
#: src/misc2_interface.c:792 src/treeview.c:952
1431
 
msgid "Points"
1432
 
msgstr "Pontok"
1433
 
 
1434
 
#: src/graph.c:127
1435
 
msgid "Points development"
1436
 
msgstr "Pontok alakulása"
1437
 
 
1438
 
#: src/misc_interface.c:339
1439
 
msgid "Poland"
1440
 
msgstr "Lengyelország"
1441
 
 
1442
 
#: src/treeview.c:301
1443
 
msgid "Pos"
1444
 
msgstr "Poz"
1445
 
 
1446
 
#: src/options_interface.c:571 src/options_interface.c:914
1447
 
msgid "Position"
1448
 
msgstr "Pozíció"
1449
 
 
1450
 
#: src/options_interface.c:663
1451
 
msgid "Positions"
1452
 
msgstr "Pozíció"
1453
 
 
1454
 
#: src/options_interface.c:462
1455
 
msgid "Prefer messages to popups"
1456
 
msgstr "Popup helyett hírek"
1457
 
 
1458
 
#: src/interface.c:638
1459
 
msgid "Premier Division"
1460
 
msgstr "Premier Division"
1461
 
 
1462
 
#: src/interface.c:1095
1463
 
msgid "Previous (Q)"
1464
 
msgstr "Előző (Q)"
1465
 
 
1466
 
#: src/treeview.c:1148 src/treeview.c:2427
1467
 
msgid "Prize money"
1468
 
msgstr "Jutalompénz"
1469
 
 
1470
 
#: src/interface.c:739
1471
 
msgid "Put on transfer list"
1472
 
msgstr "Átigazolási listára rak"
1473
 
 
1474
 
#: src/interface.c:742
1475
 
msgid "Put player on transfer list (Right click in transfer mode)"
1476
 
msgstr ""
1477
 
"A játékost az átigazolási listára rak (Jobb klikk az átigazolási módban)"
1478
 
 
1479
 
#: src/treeview.c:1621 src/treeview.c:1637
1480
 
msgid "Quarter-Final"
1481
 
msgstr "Negyeddöntő"
1482
 
 
1483
 
#: src/interface.c:428
1484
 
msgid "Quick options"
1485
 
msgstr "Gyorsbeállítások"
1486
 
 
1487
 
#: src/interface.c:432
1488
 
msgid "QuickOpt"
1489
 
msgstr "GyorsBeáll"
1490
 
 
1491
 
#: src/editor_interface.c:689
1492
 
msgid "Quit"
1493
 
msgstr "Kilép"
1494
 
 
1495
 
#: src/editor_interface.c:672
1496
 
msgid "Quit (Esc)"
1497
 
msgstr "Kilép (Esc)"
1498
 
 
1499
 
#: src/interface.c:400
1500
 
msgid "Quit (Q or Ctrl - Q)"
1501
 
msgstr "Kilép (Q vagy Ctrl - Q)"
1502
 
 
1503
 
#: src/options_interface.c:858
1504
 
msgid "Quit when not saved"
1505
 
msgstr "Mentés nélkül kilép"
1506
 
 
1507
 
#: src/misc2_interface.c:414 src/misc2_interface.c:788 src/treeview_cell.c:994
1508
 
msgid "Rank"
1509
 
msgstr "Helyezés"
1510
 
 
1511
 
#: src/interface.c:652
1512
 
msgid "Rank "
1513
 
msgstr "Helyezés"
1514
 
 
1515
 
#: src/graph.c:124
1516
 
msgid "Rank development"
1517
 
msgstr "Helyezés alakulása"
1518
 
 
1519
 
#: src/options_interface.c:481
1520
 
msgid "Rearrange / "
1521
 
msgstr "Újrarendezés / "
1522
 
 
1523
 
#: src/interface.c:921
1524
 
msgid ""
1525
 
"Rearrange team (R) (try to put each player on his prefered position and sort "
1526
 
"the substitutes)"
1527
 
msgstr ""
1528
 
"Csapat újrarendezése (R) (megpróbál minden játékost a legjobb pozícióján "
1529
 
"játszatni és rendezi a cserejátékosokat)"
1530
 
 
1531
 
#: src/interface.c:748
1532
 
msgid "Remove from transfer list"
1533
 
msgstr "Visszavonja az átigazolási listáról"
1534
 
 
1535
 
#: src/interface.c:751
1536
 
msgid "Remove player from transfer list (Click in the transfer list)"
1537
 
msgstr ""
1538
 
"Visszavonja a játékost az átigazolási listáról (az átigazolási listán "
1539
 
"klikkelj)"
1540
 
 
1541
 
#: src/misc_interface.c:453 src/misc_interface.c:794 src/misc_interface.c:952
1542
 
#: src/misc2_interface.c:229 src/options_interface.c:1362
1543
 
msgid "Return"
1544
 
msgstr "Visszatér"
1545
 
 
1546
 
#: src/misc_interface.c:317
1547
 
msgid "Romania"
1548
 
msgstr "Románia"
1549
 
 
1550
 
#: src/treeview.c:1617 src/treeview_cell.c:406
1551
 
msgid "Round robin"
1552
 
msgstr "Csoportkör"
1553
 
 
1554
 
#: src/treeview.c:1625 src/treeview.c:1641
1555
 
msgid "Runner-up"
1556
 
msgstr "Döntős"
1557
 
 
1558
 
#: src/treeview.c:2390
1559
 
msgid "SEASON AWARDS"
1560
 
msgstr "SZEZON KITÜNTETÉSEK"
1561
 
 
1562
 
#: src/treeview.c:1217
1563
 
msgid "Safety"
1564
 
msgstr "Biztonság"
1565
 
 
1566
 
#: src/editor_interface.c:715
1567
 
msgid "Save"
1568
 
msgstr "Mentés"
1569
 
 
1570
 
#: src/editor_interface.c:807
1571
 
msgid "Save / Play"
1572
 
msgstr "Mentés / Játszani"
1573
 
 
1574
 
#: src/editor_interface.c:698
1575
 
msgid "Save current team to file (Ctrl-S)"
1576
 
msgstr "A jelenlegi csapat fájlba mentése (Ctrl-S)"
1577
 
 
1578
 
#: src/interface.c:387
1579
 
msgid "Save game (S or Ctrl - S)"
1580
 
msgstr "Játék mentése (S vagy Ctrl - S)"
1581
 
 
1582
 
#: src/options_interface.c:1356
1583
 
msgid ""
1584
 
"Save options to $HOME/.bygfoot/bygfoot.conf. If you start Bygfoot again, "
1585
 
"they get loaded from the file."
1586
 
msgstr ""
1587
 
"Beállítások mentése a $HOME/.bygfoot/bygfoot.conf -ba. Ha újraindítod a "
1588
 
"Bygfootot, ebből a fájlból olvassa vissza."
1589
 
 
1590
 
#: src/options_interface.c:514
1591
 
msgid "Save overwrites old savegame"
1592
 
msgstr "A mentés felülírja a régi játékállás-mentést"
1593
 
 
1594
 
#: src/editor_interface.c:793
1595
 
msgid "Save team definition file and start Bygfoot"
1596
 
msgstr "Csapat definíció fájl mentése és Bygfoot indítása"
1597
 
 
1598
 
#: src/options_interface.c:1353
1599
 
msgid "Save to file"
1600
 
msgstr "Mentés fájlba"
1601
 
 
1602
 
#: src/xml_fixtures.c:165
1603
 
msgid "Saving fixtures..."
1604
 
msgstr "Játékiírás mentése..."
1605
 
 
1606
 
#: src/xml_teams.c:339
1607
 
#, c-format
1608
 
msgid "Saving team %d..."
1609
 
msgstr "%d csapat mentése..."
1610
 
 
1611
 
#: src/xml_general.c:403
1612
 
msgid "Saving the rest..."
1613
 
msgstr "Maradék mentése..."
1614
 
 
1615
 
#: src/interface.c:955
1616
 
msgid "Scout / Physio"
1617
 
msgstr "Játékosfigyelő / Fiziológus "
1618
 
 
1619
 
#: src/interface.c:1167
1620
 
msgid "Scout recommends"
1621
 
msgstr "Játékosfigyelő ajánlja"
1622
 
 
1623
 
#: src/treeview.c:1143
1624
 
msgid "Scout wage"
1625
 
msgstr "Játékosfigyelő fizetése"
1626
 
 
1627
 
#: src/treeview.c:1666
1628
 
msgid "Season"
1629
 
msgstr "Szezon"
1630
 
 
1631
 
#: src/interface.c:597
1632
 
msgid "Season "
1633
 
msgstr "Szezon"
1634
 
 
1635
 
#: src/misc_interface.c:380
1636
 
msgid "Select a country file"
1637
 
msgstr "Adjál meg egy országfájlt"
1638
 
 
1639
 
#: src/editor_interface.c:211 src/editor_interface.c:245
1640
 
msgid "Select file"
1641
 
msgstr "Válassz fájlt"
1642
 
 
1643
 
#: src/misc_interface.c:995
1644
 
msgid "Select font"
1645
 
msgstr "Válassz betütípust"
1646
 
 
1647
 
#: src/editor_interface.c:517
1648
 
msgid "Select next player (Ctrl-Right)"
1649
 
msgstr "Következő játékos kiválasztása (Ctrl-Jobb)"
1650
 
 
1651
 
#: src/editor_interface.c:504
1652
 
msgid "Select previous player (Ctrl-Left)"
1653
 
msgstr "Előző játékos kiválasztása (Ctrl-Bal)"
1654
 
 
1655
 
#: src/misc_interface.c:120
1656
 
msgid "Select team and country"
1657
 
msgstr "Válassz együttest és országot"
1658
 
 
1659
 
#: src/treeview.c:1623 src/treeview.c:1639
1660
 
msgid "Semi-Final"
1661
 
msgstr "Elődöntő"
1662
 
 
1663
 
#: src/interface.c:766
1664
 
msgid "Shoots penalties"
1665
 
msgstr "Tizenegyesrúgó"
1666
 
 
1667
 
#: src/options_interface.c:331 src/options_interface.c:334
1668
 
msgid "Show 'live' games"
1669
 
msgstr "'Élő' meccs mutatása"
1670
 
 
1671
 
#: src/options_interface.c:850
1672
 
msgid "Show a warning before beginning a new week"
1673
 
msgstr "Figyelmeztető mutatása egy új hét kezdete előtt"
1674
 
 
1675
 
#: src/options_interface.c:862
1676
 
msgid "Show a warning if I want to quit with a game that isn't saved"
1677
 
msgstr ""
1678
 
"Figyelmeztető mutatása ha ki akarsz lépni egy játékból amely nincs elmentve"
1679
 
 
1680
 
#: src/options_interface.c:856
1681
 
msgid ""
1682
 
"Show a warning when injured or banned players are in the team when beginning "
1683
 
"a new week"
1684
 
msgstr ""
1685
 
"Figyelmeztető mutatása ha sérült vagy eltiltott játékos van a csapatban "
1686
 
"amikor egy új hét kezdődik"
1687
 
 
1688
 
#: src/editor_interface.c:646
1689
 
msgid "Show editor help (F1)"
1690
 
msgstr "Súgó a szerkesztőhöz (F1)"
1691
 
 
1692
 
#: src/options_interface.c:326
1693
 
msgid ""
1694
 
"Show extended info on my games (with injuries etc.) and a preview of my next "
1695
 
"games"
1696
 
msgstr ""
1697
 
"Részletes információ mutatása mérkőzéseimen (sérültek stb.) és előnézet a "
1698
 
"következő mérkőzésemre"
1699
 
 
1700
 
#: src/interface.c:728
1701
 
msgid "Show extended player information (Right click)"
1702
 
msgstr "A játékos részletes adatainak megtekintése (Jobb klikk)"
1703
 
 
1704
 
#: src/options_interface.c:489
1705
 
msgid "Show fitness colors"
1706
 
msgstr "Állóképesség színek mutatása"
1707
 
 
1708
 
#: src/interface.c:1241
1709
 
msgid "Show fixtures (F4)"
1710
 
msgstr "Versenykiírás megtekintése (F4)"
1711
 
 
1712
 
#: src/interface.c:734
1713
 
msgid "Show history"
1714
 
msgstr "Eseménynaptár megtekintése"
1715
 
 
1716
 
#: src/interface.c:725
1717
 
msgid "Show info"
1718
 
msgstr "Adatok megtekintése"
1719
 
 
1720
 
#: src/interface.c:444 src/options_interface.c:467
1721
 
msgid "Show job offers"
1722
 
msgstr "Állásajánlatok megtekintése"
1723
 
 
1724
 
#: src/options_interface.c:366
1725
 
msgid "Show live game tendency bar"
1726
 
msgstr "Élő meccs tendenciasáv mutatása"
1727
 
 
1728
 
#: src/interface.c:450 src/misc_interface.c:1099
1729
 
msgid "Show live games"
1730
 
msgstr "Élő meccs megtekintése"
1731
 
 
1732
 
#: src/interface.c:508
1733
 
msgid "Show my last games and a preview of my next games (P or F1)"
1734
 
msgstr "Az utolsó meccs és egy előzetes a következő meccsekről megtekintése"
1735
 
 
1736
 
#: src/interface.c:1117
1737
 
msgid "Show my league results"
1738
 
msgstr "Bajnoksági eredményeim megtekintése"
1739
 
 
1740
 
#: src/interface.c:737
1741
 
msgid "Show player statistics graph"
1742
 
msgstr "A játékos statisztika gráfjának megtekintése"
1743
 
 
1744
 
#: src/interface.c:1276
1745
 
msgid "Show tables (F5)"
1746
 
msgstr "Tabellák megtekintése (F5)"
1747
 
 
1748
 
#: src/misc_interface.c:1104
1749
 
msgid "Show tendency bar"
1750
 
msgstr "Tendenciasáv mutatása"
1751
 
 
1752
 
#: src/options_interface.c:319
1753
 
msgid ""
1754
 
"Show the results of all games in the league / cups my team participates in"
1755
 
msgstr ""
1756
 
"A bajnokság / kupák összes mérkőzéseinek megtekintése melyben a csapatom "
1757
 
"szerepel"
1758
 
 
1759
 
#: src/interface.c:482
1760
 
msgid "Show transferlist (T)"
1761
 
msgstr "Átigazolási lista megtekintése (T)"
1762
 
 
1763
 
#: src/treeview.c:303
1764
 
msgid "Sk"
1765
 
msgstr "Ké"
1766
 
 
1767
 
#: src/editor_interface.c:435 src/misc2_interface.c:760
1768
 
#: src/options_interface.c:578 src/options_interface.c:926
1769
 
msgid "Skill"
1770
 
msgstr "Képesség"
1771
 
 
1772
 
#: src/options_interface.c:635
1773
 
msgid "Skill between "
1774
 
msgstr "Képességének értékhatárai"
1775
 
 
1776
 
#: src/graph.c:108
1777
 
#, c-format
1778
 
msgid "Skill development for %s"
1779
 
msgstr "%s képességének alakulása"
1780
 
 
1781
 
#: src/options_interface.c:1327
1782
 
msgid "Skip weeks when my team doesn't play"
1783
 
msgstr "Azok a hetek kihagyása amikor a csapatom nem játszik"
1784
 
 
1785
 
#: src/options_interface.c:562
1786
 
msgid "Sort transfer list by"
1787
 
msgstr "Átigazolási lista rendezése következő szerint"
1788
 
 
1789
 
#: src/misc2_interface.c:822
1790
 
msgid "Space / Esc"
1791
 
msgstr "Space / Esc"
1792
 
 
1793
 
#: src/misc_interface.c:306
1794
 
msgid "Spain"
1795
 
msgstr "Spanyolország"
1796
 
 
1797
 
#: src/treeview.c:1198
1798
 
msgid "Stadium"
1799
 
msgstr "Stadion"
1800
 
 
1801
 
#: src/treeview.c:1147
1802
 
msgid "Stadium bills"
1803
 
msgstr "Stadionszámla"
1804
 
 
1805
 
#: src/misc2_interface.c:426
1806
 
msgid "Stadium capacity"
1807
 
msgstr "Stadion befogadóképessége"
1808
 
 
1809
 
#: src/treeview.c:1146
1810
 
msgid "Stadium improvement"
1811
 
msgstr "Stadion kibővítés"
1812
 
 
1813
 
#: src/misc2_interface.c:432
1814
 
msgid "Stadium safety"
1815
 
msgstr "Stadion biztonsága"
1816
 
 
1817
 
#: src/interface.c:334
1818
 
msgid "Start Bygfoot Online Update"
1819
 
msgstr "Bygfoot Online Update indítása"
1820
 
 
1821
 
#: src/interface.c:326 src/misc_interface.c:440
1822
 
msgid "Start Bygfoot Team Editor"
1823
 
msgstr "Bygfoot Csapat Szerkesztő indítása"
1824
 
 
1825
 
#: src/editor_interface.c:770
1826
 
msgid "Start Bygfoot without saving changes"
1827
 
msgstr "Bygfoot indítása változások mentése nélkül"
1828
 
 
1829
 
#: src/misc_interface.c:146
1830
 
msgid "Start in"
1831
 
msgstr "Kezdés ebben"
1832
 
 
1833
 
#: src/options_interface.c:427
1834
 
msgid "Start maximized"
1835
 
msgstr "Teljes méretben indít"
1836
 
 
1837
 
#: src/options_interface.c:448
1838
 
msgid "Static"
1839
 
msgstr "Nyugvó"
1840
 
 
1841
 
#: src/misc2_interface.c:666
1842
 
msgid "Statistics"
1843
 
msgstr "Statisztikák"
1844
 
 
1845
 
#: src/options_interface.c:950 src/treeview.c:308 src/treeview.c:516
1846
 
msgid "Status"
1847
 
msgstr "Állapot"
1848
 
 
1849
 
#: src/options_interface.c:485
1850
 
msgid "Swap  adapts team structure"
1851
 
msgstr "Felcserél  csapat felállása automatikusan alkalmazkodik"
1852
 
 
1853
 
#: src/editor_interface.c:554
1854
 
msgid "Swap players"
1855
 
msgstr "Kicseréli a játékosokat"
1856
 
 
1857
 
#: src/editor_interface.c:539
1858
 
msgid "Swap two players   "
1859
 
msgstr "Kicserél két játékost"
1860
 
 
1861
 
#: src/treeview.c:2320
1862
 
msgid "TEAM AWARDS"
1863
 
msgstr "CSAPAT KITÜNTETÉSEK"
1864
 
 
1865
 
#: src/interface.c:535 src/interface.c:1293
1866
 
msgid "Tables"
1867
 
msgstr "Tabellák"
1868
 
 
1869
 
#: src/editor_interface.c:450 src/treeview.c:304 src/treeview.c:512
1870
 
msgid "Talent"
1871
 
msgstr "Tehetség"
1872
 
 
1873
 
#: src/misc2_interface.c:784 src/options_interface.c:986 src/treeview.c:116
1874
 
#: src/treeview.c:314 src/treeview.c:522 src/treeview.c:944
1875
 
#: src/treeview.c:1062 src/treeview.c:1353 src/treeview.c:2425
1876
 
#: src/treeview_cell.c:979
1877
 
msgid "Team"
1878
 
msgstr "Csapat"
1879
 
 
1880
 
#: src/interface.c:362
1881
 
msgid "Team Editor Help"
1882
 
msgstr "Csapat Szerkesztő Súgó"
1883
 
 
1884
 
#: src/interface.c:887
1885
 
msgid "Team Structure"
1886
 
msgstr "Felállás"
1887
 
 
1888
 
#: src/options_interface.c:1308
1889
 
msgid "Team and player histories"
1890
 
msgstr "Csapat és játékos eseménynaptára"
1891
 
 
1892
 
#: src/editor_interface.c:197
1893
 
msgid "Team definitions file"
1894
 
msgstr "Csapat definíció fájl"
1895
 
 
1896
 
#: src/options_interface.c:1241
1897
 
msgid "Team histories"
1898
 
msgstr "Csapat eseménynaptára"
1899
 
 
1900
 
#: src/treeview_cell.c:1012
1901
 
msgid "Team structure"
1902
 
msgstr "Felállás"
1903
 
 
1904
 
#: src/editor_interface.c:315
1905
 
msgid "Team structures"
1906
 
msgstr "Csapatfelállás"
1907
 
 
1908
 
#: src/editor_interface.c:284
1909
 
msgid "Teams found in the country file. Choose one to edit it."
1910
 
msgstr ""
1911
 
"Ezek az együttesek vannak az országfájlban. Válassz ki egyet, melyet "
1912
 
"szerkeszteni akarsz."
1913
 
 
1914
 
#: src/editor_interface.c:264
1915
 
msgid "Teams in the country file"
1916
 
msgstr "Csapatok az országfájlban"
1917
 
 
1918
 
#: src/editor_interface.c:362
1919
 
msgid ""
1920
 
"The average skills of the five leagues in the first season are: 8.0, 7.0, "
1921
 
"6.0, 5.0 and 4.0."
1922
 
msgstr ""
1923
 
"Az átlagképesség értékek az 5 bajnokság első szezonában rendre: 8.0, "
1924
 
"7.0,6.0, 5.0 illetve 4.0."
1925
 
 
1926
 
#: src/editor_interface.c:205
1927
 
msgid ""
1928
 
"The file team definitions are read from and written to. Default is $HOME/."
1929
 
"bygfoot/text_files/teams."
1930
 
msgstr ""
1931
 
"Csapat definíciók fájl, melyből kiolvas illetve beleír. Alapértelmezett "
1932
 
"esetben ez a $HOME/.bygfoot/text_files/teams."
1933
 
 
1934
 
#: src/editor_callback_func.c:665
1935
 
#, c-format
1936
 
msgid ""
1937
 
"The following teams were added to %s:\n"
1938
 
"\n"
1939
 
msgstr ""
1940
 
"A következő csapatok lettek %s-hez hozzáadva:\n"
1941
 
"\n"
1942
 
 
1943
 
#: src/game_gui.c:158
1944
 
#, c-format
1945
 
msgid ""
1946
 
"The owners of %s are impressed by your success with %s. They would like to "
1947
 
"hire you. Here's some info on %s:"
1948
 
msgstr ""
1949
 
"A(z) %s-el elért sikereid nagy hatással voltak a(z) %s vezetőire. Emiatt le "
1950
 
"akarnak szerződtetni. Itt van néhány információ a(z) %s felől:"
1951
 
 
1952
 
#: src/callback_func.c:287
1953
 
msgid "The player doesn't like your offer and decides to stay in his team."
1954
 
msgstr ""
1955
 
"A játékos nem fogadja el az ajánlatodat és inkább marad a saját csapatában."
1956
 
 
1957
 
#: src/callback_func.c:84
1958
 
msgid "The player is already on the transferlist."
1959
 
msgstr "A játékos már rajta van az átigazolási listán."
1960
 
 
1961
 
#: src/interface.c:769
1962
 
msgid ""
1963
 
"The selected player will shoot the penalties in regulation and extra time if "
1964
 
"he plays."
1965
 
msgstr ""
1966
 
"A kiválasztott játékos rúgja a tizenegyeseket a rendes játékidőben és a "
1967
 
"hosszabításban, ha kezdő játékos."
1968
 
 
1969
 
#: src/callback_func.c:300
1970
 
msgid "The team accepts your offer."
1971
 
msgstr "A csapat elfogadja az ajánlatodat."
1972
 
 
1973
 
#: src/callback_func.c:398
1974
 
#, c-format
1975
 
msgid ""
1976
 
"The team has an adequate replacement for %s and is willing to cancel his "
1977
 
"contract for "
1978
 
msgstr ""
1979
 
"A csapatnak van megfelelő helyettese %s játékosának így beleegyezik a "
1980
 
"szerzödésének felbontásában ennyi összegért "
1981
 
 
1982
 
#: src/callback_func.c:392
1983
 
#, c-format
1984
 
msgid ""
1985
 
"The team has unfortunately no suitable replacement for %s and has to reject "
1986
 
"your offer."
1987
 
msgstr ""
1988
 
"A csapatnak nincs megfelelő helyettese %s játékosának így vissza kell "
1989
 
"utasítania az ajánlatodat."
1990
 
 
1991
 
#: src/game_gui.c:185
1992
 
msgid ""
1993
 
"The team owners are dissatisfied with the team's recent performance. There "
1994
 
"are rumours they're looking for a new coach."
1995
 
msgstr ""
1996
 
"Az együttes vezetői elégedetlenek a csapat utóbbi teljesítményével. "
1997
 
"Híresztelések vannak, hogy új vezetőedző után néznek."
1998
 
 
1999
 
#: src/game_gui.c:149
2000
 
msgid "The team owners fire you because of financial mismanagement."
2001
 
msgstr "A csapat vezetői rossz penzügyi gazdálkodás miatt kirúgnak."
2002
 
 
2003
 
#: src/game_gui.c:147
2004
 
msgid "The team owners fire you because of unsuccessfulness."
2005
 
msgstr "A csapat vezetői sikertelenség miatt kirúgnak."
2006
 
 
2007
 
#: src/game_gui.c:331
2008
 
#, c-format
2009
 
msgid "The team owners give you %d weeks to get positive."
2010
 
msgstr "Az együttes vezetői %d hetet adnak, hogy kiegyenlítsd a számládat."
2011
 
 
2012
 
#: src/callback_func.c:278
2013
 
msgid ""
2014
 
"The team rejects your offer and removes the player from the transferlist."
2015
 
msgstr ""
2016
 
"A csapat visszautasítja az ajánlatodat és leveszi a játékost az átigazolási "
2017
 
"listáról."
2018
 
 
2019
 
#: src/options_interface.c:369
2020
 
msgid ""
2021
 
"The tendency bar shows in the live game window which team is closer to "
2022
 
"scoring a goal"
2023
 
msgstr ""
2024
 
"A tendenciasáv az élö meccs ablakában azt mutatja, hogy melyik csapat van "
2025
 
"közelebb a gólszerzéshez"
2026
 
 
2027
 
#: src/callback_func.c:82 src/callback_func.c:360
2028
 
msgid "The transfer deadline has passed (week 35)."
2029
 
msgstr "Az átigazolási határidő lejárt (35. hét)."
2030
 
 
2031
 
#: src/callback_func.c:94
2032
 
msgid "The transferlist is full."
2033
 
msgstr "Az átigazolási lista betelt."
2034
 
 
2035
 
#: src/callbacks.c:604
2036
 
msgid "There are injured or banned players in your team. Proceed?"
2037
 
msgstr "Sérült vagy eltiltott játékosok vannak a kezdőcsapatban. Folytatod?"
2038
 
 
2039
 
#: src/graph.c:29
2040
 
msgid "There is no history yet."
2041
 
msgstr "Nincs még eseménynaptár."
2042
 
 
2043
 
#: src/treeview_cell.c:546
2044
 
msgid ""
2045
 
"There was a fire\n"
2046
 
"in your stadium."
2047
 
msgstr ""
2048
 
"Tűz ütött ki\n"
2049
 
"a stadionodban."
2050
 
 
2051
 
#: src/treeview_cell.c:544
2052
 
msgid ""
2053
 
"There were riots\n"
2054
 
"in your stadium."
2055
 
msgstr ""
2056
 
"Rendbontások voltak\n"
2057
 
"a stadionodban."
2058
 
 
2059
 
#: src/treeview_cell.c:542
2060
 
msgid ""
2061
 
"There were technical\n"
2062
 
"problems in your stadium."
2063
 
msgstr ""
2064
 
"Technikai gondok\n"
2065
 
"adódtak a stadionodban."
2066
 
 
2067
 
#: src/callback_func.c:270 src/callback_func.c:354
2068
 
msgid "There's no room in your team. You can't have more than 20 players."
2069
 
msgstr "Nincs több hely a csapatban. Nem lehet 20-nál több játékosod."
2070
 
 
2071
 
#: src/editor_interface.c:327
2072
 
msgid "These digits must add up to 10."
2073
 
msgstr "A számjegyek összege 10-nek kell lennie."
2074
 
 
2075
 
#: src/editor_interface.c:335
2076
 
msgid "These digits must add up to 8."
2077
 
msgstr "A számjegyek összege 8-nak kell lennie."
2078
 
 
2079
 
#: src/options_interface.c:379
2080
 
msgid ""
2081
 
"This affects the two windows in the main screen, the help window and the "
2082
 
"live game window"
2083
 
msgstr ""
2084
 
"Ez a főablak két nézetét, a súgó ablakát és az élő meccs ablakát érinti"
2085
 
 
2086
 
#: src/options_interface.c:353
2087
 
msgid "This can be between -100 and 100"
2088
 
msgstr "Ez az érték -100 és 100 között lehet"
2089
 
 
2090
 
#: src/interface.c:876
2091
 
msgid ""
2092
 
"This gives your players extra motivation for this weeks' games, giving them "
2093
 
"higher cskill. However, their fitness decrease will be higher, and they're "
2094
 
"more likely to get hurt or banned."
2095
 
msgstr ""
2096
 
"Ez játékosaidnak rendkívülí motivációt ad az e heti mérkőzések erejéig, és "
2097
 
"megnöveli a jelenlegi képességüket. Másrészt viszont az állóképességük "
2098
 
"nagyobb mértékben csökken, és a sérülések illetve a piros lapok "
2099
 
"valószínűsége megnövekszik."
2100
 
 
2101
 
#: src/callback_func.c:658
2102
 
msgid "This is your first season."
2103
 
msgstr "Ez az első szezonod."
2104
 
 
2105
 
#: src/treeview.c:1140
2106
 
msgid "Ticket sale"
2107
 
msgstr "Jegyeladás"
2108
 
 
2109
 
#: src/misc_interface.c:161
2110
 
msgid "Top league"
2111
 
msgstr "Élvonali bajnokság"
2112
 
 
2113
 
#: src/interface.c:1178
2114
 
msgid "Transfer fee"
2115
 
msgstr "Átigazolási összeg"
2116
 
 
2117
 
#: src/interface.c:439
2118
 
msgid "Transferlist notification"
2119
 
msgstr "Átigazolási lista emlékeztető"
2120
 
 
2121
 
#: src/options_interface.c:832 src/treeview.c:1145
2122
 
msgid "Transfers"
2123
 
msgstr "Átigazolások"
2124
 
 
2125
 
#: src/interface.c:1369
2126
 
msgid "UEFA / Sul-Amer."
2127
 
msgstr "UEFA Kupa / Sul-Amer."
2128
 
 
2129
 
#: src/misc_interface.c:207
2130
 
msgid "UEFA / Sul-Americana"
2131
 
msgstr "UEFA Kupa / Sul-Americana"
2132
 
 
2133
 
#: src/options_interface.c:1331
2134
 
msgid ""
2135
 
"Unchecking this is particularly useful if you only play an international cup "
2136
 
"and want to keep a close eye on the transfer list.\n"
2137
 
"There's also a drawback: player wages get deduced each week."
2138
 
msgstr ""
2139
 
"Ennek a ki nem választása mindenképpen hasznos lehet ha kizárólag csak "
2140
 
"nemzetközi kupában játszol és egy szemet akarsz vetni az átigazolási listára."
2141
 
"Egy hátránya viszont van: a játékosok fizetései minden héten le lesznek "
2142
 
"vonva."
2143
 
 
2144
 
#: src/xml.c:93
2145
 
msgid "Uncompressing savegame..."
2146
 
msgstr "Játékállás-mentés kicsomagolása..."
2147
 
 
2148
 
#: src/interface.c:934
2149
 
msgid "Undo! (Y / Ctrl-Z)"
2150
 
msgstr "Visszavon! (Y / Ctrl-Z)"
2151
 
 
2152
 
#: src/options_interface.c:852
2153
 
msgid "Unfit players in the team"
2154
 
msgstr "Gyenge állóképességel rendelkező játékosok a csapatban"
2155
 
 
2156
 
#: src/editor_interface.c:602
2157
 
msgid "Up"
2158
 
msgstr "Felfelé"
2159
 
 
2160
 
#: src/options_interface.c:1208
2161
 
msgid "Update interval (in weeks)"
2162
 
msgstr "Frissítési intervallum (hetekben)"
2163
 
 
2164
 
#: src/editor_interface.c:491
2165
 
msgid "Update player information"
2166
 
msgstr "Frissíti a játékos adatait"
2167
 
 
2168
 
#: src/misc2_interface.c:772 src/options_interface.c:974 src/treeview.c:312
2169
 
#: src/treeview.c:520
2170
 
msgid "Value"
2171
 
msgstr "Érték"
2172
 
 
2173
 
#: src/graph.c:117
2174
 
#, c-format
2175
 
msgid "Value development for %s"
2176
 
msgstr "%s értékének alakulása"
2177
 
 
2178
 
#: src/treeview.c:946
2179
 
msgid "W"
2180
 
msgstr "GY"
2181
 
 
2182
 
#: src/fixture.c:442 src/fixture.c:457
2183
 
msgid "W "
2184
 
msgstr "Ny"
2185
 
 
2186
 
#: src/interface.c:1194 src/misc2_interface.c:768 src/options_interface.c:980
2187
 
#: src/treeview.c:313 src/treeview.c:521
2188
 
msgid "Wage"
2189
 
msgstr "Fizetés"
2190
 
 
2191
 
#: src/graph.c:115
2192
 
#, c-format
2193
 
msgid "Wage development for %s"
2194
 
msgstr "%s fizetésének alakulása"
2195
 
 
2196
 
#: src/treeview_cell.c:532
2197
 
#, c-format
2198
 
msgid "Week %d"
2199
 
msgstr "%d. hét"
2200
 
 
2201
 
#: src/misc2_interface.c:736
2202
 
msgid "Weeks / Seasons"
2203
 
msgstr "Hetek / Szezonok"
2204
 
 
2205
 
#: src/options_interface.c:1226 src/options_interface.c:1268
2206
 
#: src/options_interface.c:1306
2207
 
msgid "Whether each season begins with an empty history list."
2208
 
msgstr "Hogy minden szezon üres eseménynaptárral kezdődjön-e"
2209
 
 
2210
 
#: src/options_interface.c:492
2211
 
msgid "Whether fitness percentage is shown in green and red shades"
2212
 
msgstr "Hogy az állóképesség zöld és piros árnyékkal jelenítődjön-e meg"
2213
 
 
2214
 
#: src/options_interface.c:470
2215
 
msgid "Whether or not other teams offer you a job when you are successful"
2216
 
msgstr "Ajánl-e neked állást más együttes ha sikeres vagy"
2217
 
 
2218
 
#: src/options_interface.c:475
2219
 
msgid ""
2220
 
"Whether or not pressing the rearrange button or swapping two players adapts "
2221
 
"the team structure automatically"
2222
 
msgstr ""
2223
 
"A csapat felállása az újrarendezés gomb megnyomása vagy két játékos "
2224
 
"felcserélése esetén automatikusan alkalmazkodik-e"
2225
 
 
2226
 
#: src/options_interface.c:430
2227
 
msgid ""
2228
 
"Whether or not the main window appears maximized at startup. (NOTE: Some "
2229
 
"windowmanagers don't support this.) Of course, you have to save your "
2230
 
"settings to the conf file if you want a change of this variable to take "
2231
 
"effect."
2232
 
msgstr ""
2233
 
"Indításkor a főablak teljes méretben induljon-e (némely ablakkezelővel ez "
2234
 
"nem működik). Ha ezt a beállítást menteni akarod, akkor természetesen a "
2235
 
"konfigurációs fájlba kell elmenteni."
2236
 
 
2237
 
#: src/options_interface.c:864
2238
 
msgid "Whether to confirm certain actions"
2239
 
msgstr "Hogy bizonyos akciókat meg kell erősíteni"
2240
 
 
2241
 
#: src/treeview.c:311
2242
 
msgid "YC"
2243
 
msgstr "SL"
2244
 
 
2245
 
#: src/options_interface.c:968 src/treeview.c:519
2246
 
msgid "Yellow cards"
2247
 
msgstr "Sárgalapok"
2248
 
 
2249
 
#: src/callback_func.c:545 src/callback_func.c:616
2250
 
msgid "You are free from debt."
2251
 
msgstr "Nincsen tartozásod."
2252
 
 
2253
 
#: src/misc_interface.c:426
2254
 
msgid ""
2255
 
"You can start the editor from the commandline with 'bygfoot -e' or '--editor'"
2256
 
msgstr ""
2257
 
"A szerkesztőt parancssorból a 'bygfoot -e' vagy '--editor'-ral indíthatod"
2258
 
 
2259
 
#: src/callback_func.c:572
2260
 
msgid "You can't borrow this much."
2261
 
msgstr "Ennyi kölcsönt nem vehetsz fel."
2262
 
 
2263
 
#: src/callbacks.c:632 src/callbacks.c:914
2264
 
msgid "You can't have a bigger stadium; it's not safe."
2265
 
msgstr "Nem lehet nagyobb stadionod; nem biztonságos."
2266
 
 
2267
 
#: src/callback_func.c:499
2268
 
#, c-format
2269
 
msgid "You can't improve your stadium safety, it's already 100% safe."
2270
 
msgstr ""
2271
 
"Nem tudod tovább növelni a stadionod biztonságát, már jelenleg is 100%-ban "
2272
 
"biztonságos."
2273
 
 
2274
 
#: src/team.c:868
2275
 
msgid "You didn't have enough money to enlarge your stadium."
2276
 
msgstr "Nincsen elég pénzed hogy kibővítsd a stadionodat."
2277
 
 
2278
 
#: src/editor_callback_func.c:557
2279
 
msgid ""
2280
 
"You have entered a player name beginning with the comment character '#'. The "
2281
 
"player will be ignored when loading the team from the definitions file. "
2282
 
msgstr ""
2283
 
"A játékos neve '#' komment karakterrel kezdődik. Ez a jatékos ignorálva lesz "
2284
 
"ha betöltődik a csapat a definíció fájlból."
2285
 
 
2286
 
#: src/editor_callback_func.c:561
2287
 
msgid "You have entered an invalid birth date. Players must be older than 17. "
2288
 
msgstr ""
2289
 
"Érvénytelen születési dátumot adtál meg. A játékosnak legalább 17 évesnek "
2290
 
"kell lennie."
2291
 
 
2292
 
#: src/editor_callback_func.c:552
2293
 
msgid ""
2294
 
"You have entered an invalid talent value. The talent value of a player has "
2295
 
"to be greater than his skill value. "
2296
 
msgstr ""
2297
 
"Érvénytelen tehetség értéket adtál meg. A tehetség értéke legalább akkora "
2298
 
"kell legyen, mint a képesség értéke."
2299
 
 
2300
 
#: src/game_gui.c:329
2301
 
msgid "You have overdrawn your bank account once again. "
2302
 
msgstr "A bankszámlád egyenlege ismét negatívba ment."
2303
 
 
2304
 
#: src/game_gui.c:327
2305
 
msgid "You have overdrawn your bank account. "
2306
 
msgstr "A bankszámlád egyenlege negatívba ment."
2307
 
 
2308
 
#: src/callback_func.c:622
2309
 
msgid "You have paid back a part of your loan."
2310
 
msgstr "Törlesztetted a hiteled egy részét."
2311
 
 
2312
 
#: src/editor_callback_func.c:299
2313
 
msgid "You haven't entered a new team name. "
2314
 
msgstr "Nem adtál meg egy új csapatnevet."
2315
 
 
2316
 
#: src/callback_func.c:602
2317
 
msgid "You haven't got the money to pay back this much"
2318
 
msgstr "Nincs elég pénzed ahhoz, hogy ennyit törlesszél"
2319
 
 
2320
 
#: src/callback_func.c:265 src/callback_func.c:486 src/callback_func.c:740
2321
 
#: src/player.c:725
2322
 
msgid "You haven't got the money."
2323
 
msgstr "Nincs elég pénzed."
2324
 
 
2325
 
#: src/callback_func.c:70 src/callback_func.c:115 src/callback_func.c:768
2326
 
#: src/callback_func.c:798 src/callback_func.c:855
2327
 
msgid "You haven't selected a player"
2328
 
msgstr "Nem választottál ki egy játékost"
2329
 
 
2330
 
#: src/editor_callback_func.c:240
2331
 
msgid "You haven't selected a team you want to edit or a definitions file. "
2332
 
msgstr ""
2333
 
"Nem választottál ki egy együttest vagy egy definíció fájlt amelyet "
2334
 
"szerkeszteni akarsz."
2335
 
 
2336
 
#: src/editor_callback_func.c:455
2337
 
msgid "You haven't selected a team. "
2338
 
msgstr "Nem választottál ki egy együttest."
2339
 
 
2340
 
#: src/callback_func.c:493
2341
 
msgid "You may increase only twice a week."
2342
 
msgstr "Mindegyiket csak legfeljebb heti kétszer növelheted."
2343
 
 
2344
 
#: src/callbacks.c:516
2345
 
msgid "You might want to have a look at the transfer list. "
2346
 
msgstr "Egy pillantást vethetnél az átigazolási listára."
2347
 
 
2348
 
#: src/window.c:79
2349
 
#, c-format
2350
 
msgid "You'd like to fire %s. You can"
2351
 
msgstr "Ki akarod rúgni %s-t. Lehetőségek"
2352
 
 
2353
 
#: src/callback_func.c:550
2354
 
msgid "You're below your drawing credit limit. You can't pay back money."
2355
 
msgstr "Túllépted a hitelkeretedet. Nem tudsz törleszteni a hiteledből."
2356
 
 
2357
 
#: src/game_gui.c:306
2358
 
msgid "You've got to pay back your loan NOW!!!"
2359
 
msgstr "A kölcsönödet MOST kell visszafizetned!!!"
2360
 
 
2361
 
#: src/game_gui.c:319
2362
 
msgid "Your bank account has to exceed your drawing credit next week!!!"
2363
 
msgstr "A bankszámlád egyenlege jövő héten a hitelkereten belül kell legyen!!!"
2364
 
 
2365
 
#: src/callback_func.c:524
2366
 
msgid "Your bank grants you no more money."
2367
 
msgstr "A bankod nem engedélyez további kölcsönt."
2368
 
 
2369
 
#: src/callbacks.c:807 src/callbacks.c:901
2370
 
msgid "Your current game is not saved and will be lost. Continue?"
2371
 
msgstr ""
2372
 
"A jelenlegi játékállásod nincsen elmenteve és el fog veszni. Folytatod?"
2373
 
 
2374
 
#: src/treeview.c:1681
2375
 
msgid "Your league"
2376
 
msgstr "Bajnokságod"
2377
 
 
2378
 
#: src/treeview.c:2159
2379
 
msgid "Your next opponent(s)"
2380
 
msgstr "A következő ellenfele(i)d"
2381
 
 
2382
 
#: src/treeview.c:1689
2383
 
msgid "Your rank"
2384
 
msgstr "Helyezésed"
2385
 
 
2386
 
#: src/treeview_cell.c:840
2387
 
msgid "Your results"
2388
 
msgstr "Eredményeid"
2389
 
 
2390
 
#: src/option.c:437
2391
 
msgid ""
2392
 
"Your scout's not good enough, he doesn't know the age of the players on the "
2393
 
"transfer list. Sorting the transfer list is switched off. "
2394
 
msgstr ""
2395
 
"A játékosfigyelőd nem elég jó, nem ismeri a játékosok korát az átigazolási "
2396
 
"listán. Az átigazolási lista rendezése kikapcsolva."
2397
 
 
2398
 
#: src/callbacks.c:636 src/callbacks.c:918
2399
 
msgid ""
2400
 
"Your stadium is being enlarged. You can't increase its capacity until work's "
2401
 
"finished."
2402
 
msgstr ""
2403
 
"A stadionodat éppen kibővitik. Nem tudod megnövelni a befogadóképességet "
2404
 
"addig, ameddig be nem fejezték a munkálatokat."
2405
 
 
2406
 
#: src/treeview.c:1673
2407
 
msgid "Your team"
2408
 
msgstr "Csapatod"
2409
 
 
2410
 
#: src/callbacks.c:135
2411
 
msgid "Your team structure must have three non-zero digits which sum up to 10."
2412
 
msgstr ""
2413
 
"A csapat felállása 0-tól különböző számjegyekből kell álljon, melyeknek "
2414
 
"összege 10."
2415
 
 
2416
 
#: src/treeview.c:2412
2417
 
msgid "Your team's prize money"
2418
 
msgstr "Csapatod jutalompénze"
2419
 
 
2420
 
#: src/interface.c:289
2421
 
msgid "_File"
2422
 
msgstr "_Fájl"
2423
 
 
2424
 
#: src/interface.c:351
2425
 
msgid "_Help"
2426
 
msgstr "_Súgó"
2427
 
 
2428
 
#: src/treeview_cell.c:56
2429
 
#, c-format
2430
 
msgid "banned for %d weeks (%s)"
2431
 
msgstr "eltiltás %d hétre (%s)"
2432
 
 
2433
 
#: src/treeview_cell.c:31
2434
 
msgid "broken ankle"
2435
 
msgstr "bokatörés"
2436
 
 
2437
 
#: src/treeview_cell.c:32
2438
 
msgid "broken arm"
2439
 
msgstr "kéztörés"
2440
 
 
2441
 
#: src/treeview_cell.c:30
2442
 
msgid "broken leg"
2443
 
msgstr "lábtörés"
2444
 
 
2445
 
#: src/treeview_cell.c:33
2446
 
msgid "broken shoulder"
2447
 
msgstr "kulcscsonttörés"
2448
 
 
2449
 
#: src/misc_interface.c:870
2450
 
msgid "button10"
2451
 
msgstr "button10"
2452
 
 
2453
 
#: src/misc_interface.c:862
2454
 
msgid "button8"
2455
 
msgstr "button8"
2456
 
 
2457
 
#: src/misc_interface.c:866
2458
 
msgid "button9"
2459
 
msgstr "button9"
2460
 
 
2461
 
#: src/treeview_cell.c:24
2462
 
msgid "concussion"
2463
 
msgstr "agyrázkódás"
2464
 
 
2465
 
#: src/treeview_cell.c:29
2466
 
msgid "cracked rib"
2467
 
msgstr "bordatörés"
2468
 
 
2469
 
#: src/treeview_cell.c:51
2470
 
msgid "dangerous tackle"
2471
 
msgstr "rossz ütemű becsúszás"
2472
 
 
2473
 
#: src/treeview_cell.c:49
2474
 
msgid "deliberate, goal-blocking foul"
2475
 
msgstr "utolsó emberként elkövetett szabálytalanság"
2476
 
 
2477
 
#: src/treeview_cell.c:54
2478
 
msgid "fifth yellow card"
2479
 
msgstr "ötödik sárgalap"
2480
 
 
2481
 
#: src/treeview_cell.c:28
2482
 
msgid "fractured ankle"
2483
 
msgstr "bokahúzódás"
2484
 
 
2485
 
#: src/treeview_cell.c:27
2486
 
msgid "groin injury"
2487
 
msgstr "ágyék-sérülés"
2488
 
 
2489
 
#: src/treeview_cell.c:25
2490
 
msgid "hamstring"
2491
 
msgstr "ínsérülés"
2492
 
 
2493
 
#: src/misc2_interface.c:384
2494
 
msgid "label20"
2495
 
msgstr "label20"
2496
 
 
2497
 
#: src/misc2_interface.c:447
2498
 
msgid "label21"
2499
 
msgstr "label21"
2500
 
 
2501
 
#: src/misc2_interface.c:452
2502
 
msgid "label22"
2503
 
msgstr "label22"
2504
 
 
2505
 
#: src/misc_interface.c:765 src/misc2_interface.c:457
2506
 
msgid "label23"
2507
 
msgstr "label23"
2508
 
 
2509
 
#: src/misc2_interface.c:462
2510
 
msgid "label24"
2511
 
msgstr "label24"
2512
 
 
2513
 
#: src/misc2_interface.c:467
2514
 
msgid "label25"
2515
 
msgstr "label25"
2516
 
 
2517
 
#: src/misc2_interface.c:472
2518
 
msgid "label26"
2519
 
msgstr "label26"
2520
 
 
2521
 
#: src/misc2_interface.c:501
2522
 
msgid "label27"
2523
 
msgstr "label27"
2524
 
 
2525
 
#: src/misc2_interface.c:687
2526
 
msgid "label36"
2527
 
msgstr "label36"
2528
 
 
2529
 
#: src/misc2_interface.c:692
2530
 
msgid "label37"
2531
 
msgstr "label37"
2532
 
 
2533
 
#: src/misc2_interface.c:697
2534
 
msgid "label38"
2535
 
msgstr "label38"
2536
 
 
2537
 
#: src/misc2_interface.c:702
2538
 
msgid "label39"
2539
 
msgstr "label39"
2540
 
 
2541
 
#: src/misc2_interface.c:149
2542
 
msgid "label4"
2543
 
msgstr "label4"
2544
 
 
2545
 
#: src/misc2_interface.c:707
2546
 
msgid "label40"
2547
 
msgstr "label40"
2548
 
 
2549
 
#: src/misc2_interface.c:155
2550
 
msgid "label5"
2551
 
msgstr "label5"
2552
 
 
2553
 
#: src/misc2_interface.c:161
2554
 
msgid "label6"
2555
 
msgstr "label6"
2556
 
 
2557
 
#: src/misc2_interface.c:167
2558
 
msgid "label7"
2559
 
msgstr "label7"
2560
 
 
2561
 
#: src/interface.c:698
2562
 
msgid "label70"
2563
 
msgstr "label70"
2564
 
 
2565
 
#: src/gui.c:296
2566
 
msgid "none"
2567
 
msgstr "senki"
2568
 
 
2569
 
#: src/window.c:82
2570
 
msgid "pay a one-time compensation of "
2571
 
msgstr "egyszeri kielégítés fizetésének ára "
2572
 
 
2573
 
#: src/window.c:86
2574
 
msgid "pay his wage ("
2575
 
msgstr "fizetését ("
2576
 
 
2577
 
#: src/treeview_cell.c:26
2578
 
msgid "pulled muscle"
2579
 
msgstr "izomszalag-szakadás"
2580
 
 
2581
 
#: src/misc_interface.c:772
2582
 
msgid "radiobutton0"
2583
 
msgstr "radiobutton0"
2584
 
 
2585
 
#: src/misc_interface.c:778
2586
 
msgid "radiobutton1"
2587
 
msgstr "radiobutton1"
2588
 
 
2589
 
#: src/treeview_cell.c:50
2590
 
msgid "repeated bad tackle"
2591
 
msgstr "ismételt durva szabálytalanság"
2592
 
 
2593
 
#: src/treeview_cell.c:48
2594
 
msgid "repeated delayed play"
2595
 
msgstr "ismételt időhúzás"
2596
 
 
2597
 
#: src/treeview_cell.c:47
2598
 
msgid "repeated dissent"
2599
 
msgstr "ismételt reklamálás"
2600
 
 
2601
 
#: src/treeview_cell.c:53
2602
 
msgid "spat at player"
2603
 
msgstr "leköpött egy játékost"
2604
 
 
2605
 
#: src/treeview_cell.c:34
2606
 
msgid "torn crucial ligament"
2607
 
msgstr "keresztszalagszakadás"
2608
 
 
2609
 
#: src/treeview_cell.c:52
2610
 
msgid "violent conduct"
2611
 
msgstr "verekedés"
2612
 
 
2613
 
#: src/misc2_interface.c:658 src/misc2_interface.c:917
2614
 
#: src/options_interface.c:282
2615
 
msgid "window1"
2616
 
msgstr "window1"
2617
 
 
2618
 
#~ msgid "Bygfoot Football Manager 1.7.3"
2619
 
#~ msgstr "Bygfoot Football Manager 1.7.3"
2620
 
 
2621
 
#~ msgid "The transfer deadline has passed (week 34)."
2622
 
#~ msgstr "Az átigazolási határidő lejárt (34. hét)."