~ubuntu-branches/ubuntu/jaunty/glib2.0/jaunty-updates

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/tr.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Sebastien Bacher
  • Date: 2009-04-10 12:02:08 UTC
  • mfrom: (1.2.45 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20090410120208-zz9zekvwg43ez8xg
Tags: 2.20.1-0ubuntu1
* New upstream version:
  - Bug fixes:
  575555 Use fsync() when replacing files to avoid data loss on
  575708 runaway inotify madness
  575270 GVolumeMonitor::mount-pre-unmount not being emitted
  577128 glib make check Failed to execute child process...
  573673 Always show "backup" directories
  578369 g_time_val_from_iso8601() parses timezones incorrectly
  578002 Fix a small typo in GFile docs
  578017 G_DEFINE_TYPE_EXTENDED docs

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
9
9
msgstr ""
10
10
"Project-Id-Version: glib\n"
11
11
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12
 
"POT-Creation-Date: 2009-03-13 01:21-0400\n"
 
12
"POT-Creation-Date: 2009-04-09 18:27-0400\n"
13
13
"PO-Revision-Date: 2009-02-21 15:53+0200\n"
14
14
"Last-Translator: Baris Cicek <baris@teamforce.name.tr>\n"
15
15
"Language-Team: Turkish <gnome-turk@gnome.org>\n"
203
203
"'%s' dosyasının adı '%s' olarak değiştirilirken hata: g_rename() "
204
204
"başarısızlığı: %s"
205
205
 
206
 
#: glib/gfileutils.c:896 glib/gfileutils.c:1285
 
206
#: glib/gfileutils.c:896 glib/gfileutils.c:1328
207
207
#, c-format
208
208
msgid "Failed to create file '%s': %s"
209
209
msgstr "'%s' dosyasını oluşturma başarısız: %s"
219
219
msgstr "'%s' dosyasına yazılamadı: fwrite() başarısızlığı: %s"
220
220
 
221
221
#: glib/gfileutils.c:954
 
222
#, fuzzy, c-format
 
223
msgid "Failed to write file '%s': fflush() failed: %s"
 
224
msgstr "'%s' dosyasına yazılamadı: fwrite() başarısızlığı: %s"
 
225
 
 
226
#: glib/gfileutils.c:979
 
227
#, fuzzy, c-format
 
228
msgid "Failed to write file '%s': fsync() failed: %s"
 
229
msgstr "'%s' dosyasına yazılamadı: fwrite() başarısızlığı: %s"
 
230
 
 
231
#: glib/gfileutils.c:997
222
232
#, c-format
223
233
msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
224
234
msgstr "'%s' dosyası kapatılamadı: fclose() başarısızlığı: %s"
225
235
 
226
 
#: glib/gfileutils.c:1072
 
236
#: glib/gfileutils.c:1115
227
237
#, c-format
228
238
msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
229
239
msgstr "Varolan dosya '%s' silinemedi: g_unlink() başarısızlığı: %s"
230
240
 
231
 
#: glib/gfileutils.c:1247
 
241
#: glib/gfileutils.c:1290
232
242
#, c-format
233
243
msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
234
244
msgstr "Şablon '%s' geçersiz, '%s' içermemeli"
235
245
 
236
 
#: glib/gfileutils.c:1260
 
246
#: glib/gfileutils.c:1303
237
247
#, c-format
238
248
msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX"
239
249
msgstr "Şablon '%s' XXXXXX içermiyor"
240
250
 
241
 
#: glib/gfileutils.c:1699
 
251
#: glib/gfileutils.c:1742
242
252
#, c-format
243
253
msgid "%.1f KB"
244
254
msgstr "%.1f KB"
245
255
 
246
 
#: glib/gfileutils.c:1704
 
256
#: glib/gfileutils.c:1747
247
257
#, c-format
248
258
msgid "%.1f MB"
249
259
msgstr "%.1f MB"
250
260
 
251
 
#: glib/gfileutils.c:1709
 
261
#: glib/gfileutils.c:1752
252
262
#, c-format
253
263
msgid "%.1f GB"
254
264
msgstr "%.1f GB"
255
265
 
256
 
#: glib/gfileutils.c:1752
 
266
#: glib/gfileutils.c:1795
257
267
#, c-format
258
268
msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
259
269
msgstr "'%s' sembolik bağını okuma başarısız: %s"
260
270
 
261
 
#: glib/gfileutils.c:1773
 
271
#: glib/gfileutils.c:1816
262
272
msgid "Symbolic links not supported"
263
273
msgstr "Sembolik bağlar desteklenmiyor"
264
274
 
548
558
msgid "the pattern contains items not supported for partial matching"
549
559
msgstr "doku (pattern), kısmi eşleme için desteklenmeyen öğeler içeriyor"
550
560
 
551
 
#: glib/gregex.c:154 gio/glocalfile.c:2010
 
561
#: glib/gregex.c:154 gio/glocalfile.c:2019
552
562
msgid "internal error"
553
563
msgstr "dahili hata"
554
564
 
764
774
msgid "previously-checked referenced subpattern not found"
765
775
msgstr "onceden kontrol edilmiş referanslı alt desen bulunamadı"
766
776
 
767
 
#: glib/gregex.c:526 glib/gregex.c:1605
 
777
#: glib/gregex.c:526 glib/gregex.c:1607
768
778
#, c-format
769
779
msgid "Error while matching regular expression %s: %s"
770
780
msgstr "Düzenli ifade %s eşleşirken hata: %s"
787
797
msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s"
788
798
msgstr "Düzenli ifade %s eniyilemesinde (optimization) hata: %s"
789
799
 
790
 
#: glib/gregex.c:2033
 
800
#: glib/gregex.c:2035
791
801
msgid "hexadecimal digit or '}' expected"
792
802
msgstr "onaltılı rakam ya da '}' beklendi"
793
803
 
794
 
#: glib/gregex.c:2049
 
804
#: glib/gregex.c:2051
795
805
msgid "hexadecimal digit expected"
796
806
msgstr "onaltılı rakam beklendi"
797
807
 
798
 
#: glib/gregex.c:2089
 
808
#: glib/gregex.c:2091
799
809
msgid "missing '<' in symbolic reference"
800
810
msgstr "sembolik referansda eksik '<'"
801
811
 
802
 
#: glib/gregex.c:2098
 
812
#: glib/gregex.c:2100
803
813
msgid "unfinished symbolic reference"
804
814
msgstr "tamamlanmamış sembolik referans"
805
815
 
806
 
#: glib/gregex.c:2105
 
816
#: glib/gregex.c:2107
807
817
msgid "zero-length symbolic reference"
808
818
msgstr "sıfır-uzunlukta sembolik referans"
809
819
 
810
 
#: glib/gregex.c:2116
 
820
#: glib/gregex.c:2118
811
821
msgid "digit expected"
812
822
msgstr "rakam beklendi"
813
823
 
814
 
#: glib/gregex.c:2134
 
824
#: glib/gregex.c:2136
815
825
msgid "illegal symbolic reference"
816
826
msgstr "geçersiz sembolik referans"
817
827
 
818
 
#: glib/gregex.c:2196
 
828
#: glib/gregex.c:2198
819
829
msgid "stray final '\\'"
820
830
msgstr "son '\\' kayıp"
821
831
 
822
 
#: glib/gregex.c:2200
 
832
#: glib/gregex.c:2202
823
833
msgid "unknown escape sequence"
824
834
msgstr "geçersiz çıkış dizisi"
825
835
 
826
 
#: glib/gregex.c:2210
 
836
#: glib/gregex.c:2212
827
837
#, c-format
828
838
msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s"
829
839
msgstr "Yerine koyma metni \"%s\" işlenirken karakter %lu hatalı: %s"
1140
1150
msgid "Stream is already closed"
1141
1151
msgstr "Akış zaten kapalı"
1142
1152
 
1143
 
#: gio/gcancellable.c:366 gio/glocalfile.c:2003 gio/gsimpleasyncresult.c:627
 
1153
#: gio/gcancellable.c:366 gio/glocalfile.c:2012 gio/gsimpleasyncresult.c:627
1144
1154
#: gio/gsimpleasyncresult.c:654
1145
1155
msgid "Operation was cancelled"
1146
1156
msgstr "İşlem iptal edildi"
1248
1258
msgid "Containing mount does not exist"
1249
1259
msgstr "Bağlama mevcut değil içeriyor"
1250
1260
 
1251
 
#: gio/gfile.c:1965 gio/glocalfile.c:2153
 
1261
#: gio/gfile.c:1965 gio/glocalfile.c:2162
1252
1262
msgid "Can't copy over directory"
1253
1263
msgstr "Dizin üzerine kopyalanamıyor"
1254
1264
 
1256
1266
msgid "Can't copy directory over directory"
1257
1267
msgstr "Dizin dizin üzerine kopyalanamıyor"
1258
1268
 
1259
 
#: gio/gfile.c:2033 gio/glocalfile.c:2162
 
1269
#: gio/gfile.c:2033 gio/glocalfile.c:2171
1260
1270
msgid "Target file exists"
1261
1271
msgstr "Hedef dosya mevcut"
1262
1272
 
1411
1421
msgid "Can't rename file, filename already exist"
1412
1422
msgstr "Dosya yeniden adlandırılamıyor, dosya ismi zaten mevcut"
1413
1423
 
1414
 
#: gio/glocalfile.c:1168 gio/glocalfile.c:2032 gio/glocalfile.c:2061
1415
 
#: gio/glocalfile.c:2215 gio/glocalfileoutputstream.c:505
1416
 
#: gio/glocalfileoutputstream.c:550 gio/glocalfileoutputstream.c:1009
 
1424
#: gio/glocalfile.c:1168 gio/glocalfile.c:2041 gio/glocalfile.c:2070
 
1425
#: gio/glocalfile.c:2224 gio/glocalfileoutputstream.c:520
 
1426
#: gio/glocalfileoutputstream.c:565 gio/glocalfileoutputstream.c:1034
1417
1427
msgid "Invalid filename"
1418
1428
msgstr "Geçersiz dosya adı"
1419
1429
 
1454
1464
msgid "Unable to create trashing info file: %s"
1455
1465
msgstr "Çöp bilgi dosyası oluşturulamıyor: %s"
1456
1466
 
1457
 
#: gio/glocalfile.c:1927 gio/glocalfile.c:2002 gio/glocalfile.c:2009
 
1467
#: gio/glocalfile.c:1931 gio/glocalfile.c:1936 gio/glocalfile.c:2011
 
1468
#: gio/glocalfile.c:2018
1458
1469
#, c-format
1459
1470
msgid "Unable to trash file: %s"
1460
1471
msgstr "Dosya çöpe atılamıyor: %s"
1461
1472
 
1462
 
#: gio/glocalfile.c:2036
 
1473
#: gio/glocalfile.c:2045
1463
1474
#, c-format
1464
1475
msgid "Error creating directory: %s"
1465
1476
msgstr "Dizin oluşturulurken hata: %s"
1466
1477
 
1467
 
#: gio/glocalfile.c:2065
 
1478
#: gio/glocalfile.c:2074
1468
1479
#, c-format
1469
1480
msgid "Error making symbolic link: %s"
1470
1481
msgstr "Sembolik bağ yaparken hata: %s"
1471
1482
 
1472
 
#: gio/glocalfile.c:2125 gio/glocalfile.c:2219
 
1483
#: gio/glocalfile.c:2134 gio/glocalfile.c:2228
1473
1484
#, c-format
1474
1485
msgid "Error moving file: %s"
1475
1486
msgstr "Dosya taşınırken hata: %s"
1476
1487
 
1477
 
#: gio/glocalfile.c:2148
 
1488
#: gio/glocalfile.c:2157
1478
1489
msgid "Can't move directory over directory"
1479
1490
msgstr "Dizin dizin üzerine taşınamıyor"
1480
1491
 
1481
 
#: gio/glocalfile.c:2175 gio/glocalfileoutputstream.c:829
1482
 
#: gio/glocalfileoutputstream.c:843 gio/glocalfileoutputstream.c:858
1483
 
#: gio/glocalfileoutputstream.c:874 gio/glocalfileoutputstream.c:888
 
1492
#: gio/glocalfile.c:2184 gio/glocalfileoutputstream.c:844
 
1493
#: gio/glocalfileoutputstream.c:858 gio/glocalfileoutputstream.c:873
 
1494
#: gio/glocalfileoutputstream.c:889 gio/glocalfileoutputstream.c:903
1484
1495
msgid "Backup file creation failed"
1485
1496
msgstr "Yedek dosyası oluşturma başarısız oldu"
1486
1497
 
1487
 
#: gio/glocalfile.c:2194
 
1498
#: gio/glocalfile.c:2203
1488
1499
#, c-format
1489
1500
msgid "Error removing target file: %s"
1490
1501
msgstr "Hedef dosya silerken hata: %s"
1491
1502
 
1492
 
#: gio/glocalfile.c:2208
 
1503
#: gio/glocalfile.c:2217
1493
1504
msgid "Move between mounts not supported"
1494
1505
msgstr "Bağlı sistemler arasında taşıma desteklenmiyor"
1495
1506
 
1510
1521
msgid "Error setting extended attribute '%s': %s"
1511
1522
msgstr "Genişletilmiş öznitelik '%s' atanırken hata: %s"
1512
1523
 
1513
 
#: gio/glocalfileinfo.c:1466 gio/glocalfileoutputstream.c:713
 
1524
#: gio/glocalfileinfo.c:1466 gio/glocalfileoutputstream.c:728
1514
1525
#, c-format
1515
1526
msgid "Error stating file '%s': %s"
1516
1527
msgstr "'%s' dosyası durumlandırılırken hata: %s"
1517
1528
 
1518
 
#: gio/glocalfileinfo.c:1536
 
1529
#: gio/glocalfileinfo.c:1537
1519
1530
msgid " (invalid encoding)"
1520
1531
msgstr " (geçersiz kodlama)"
1521
1532
 
1522
 
#: gio/glocalfileinfo.c:1704
 
1533
#: gio/glocalfileinfo.c:1705
1523
1534
#, c-format
1524
1535
msgid "Error stating file descriptor: %s"
1525
1536
msgstr "Dosya tanımlayıcı durumlandırılırken hata: %s"
1526
1537
 
1527
 
#: gio/glocalfileinfo.c:1749
 
1538
#: gio/glocalfileinfo.c:1750
1528
1539
msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)"
1529
1540
msgstr "Geçersiz öznitelik türü (uint32 beklendi)"
1530
1541
 
1531
 
#: gio/glocalfileinfo.c:1767
 
1542
#: gio/glocalfileinfo.c:1768
1532
1543
msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
1533
1544
msgstr "Geçersiz öznitelik türü (uint64 beklendi)"
1534
1545
 
1535
 
#: gio/glocalfileinfo.c:1786 gio/glocalfileinfo.c:1805
 
1546
#: gio/glocalfileinfo.c:1787 gio/glocalfileinfo.c:1806
1536
1547
msgid "Invalid attribute type (byte string expected)"
1537
1548
msgstr "Geçersiz öznitelik türü (byte dizisi beklendi)"
1538
1549
 
1539
 
#: gio/glocalfileinfo.c:1831
 
1550
#: gio/glocalfileinfo.c:1832
1540
1551
#, c-format
1541
1552
msgid "Error setting permissions: %s"
1542
1553
msgstr "İzinler atanırken hata: %s"
1543
1554
 
1544
 
#: gio/glocalfileinfo.c:1882 gio/glocalfileinfo.c:2050
 
1555
#: gio/glocalfileinfo.c:1883 gio/glocalfileinfo.c:2051
1545
1556
#, c-format
1546
1557
msgid "Error setting owner: %s"
1547
1558
msgstr "Sahip atanırken hata: %s"
1548
1559
 
1549
 
#: gio/glocalfileinfo.c:1905
 
1560
#: gio/glocalfileinfo.c:1906
1550
1561
msgid "symlink must be non-NULL"
1551
1562
msgstr "sembolik bağ NULL olmamalı"
1552
1563
 
1553
 
#: gio/glocalfileinfo.c:1915 gio/glocalfileinfo.c:1934
1554
 
#: gio/glocalfileinfo.c:1945
 
1564
#: gio/glocalfileinfo.c:1916 gio/glocalfileinfo.c:1935
 
1565
#: gio/glocalfileinfo.c:1946
1555
1566
#, c-format
1556
1567
msgid "Error setting symlink: %s"
1557
1568
msgstr "Sembolik bağ atanırken hata: %s"
1558
1569
 
1559
 
#: gio/glocalfileinfo.c:1924
 
1570
#: gio/glocalfileinfo.c:1925
1560
1571
msgid "Error setting symlink: file is not a symlink"
1561
1572
msgstr "Sembolik bağ atanırken hata: dosya bir sembolik bağ değil"
1562
1573
 
1563
 
#: gio/glocalfileinfo.c:2073
 
1574
#: gio/glocalfileinfo.c:2074
1564
1575
msgid "SELinux context must be non-NULL"
1565
1576
msgstr "SELinux bağlamı NULL olmamalı"
1566
1577
 
1567
 
#: gio/glocalfileinfo.c:2088
 
1578
#: gio/glocalfileinfo.c:2089
1568
1579
#, c-format
1569
1580
msgid "Error setting SELinux context: %s"
1570
1581
msgstr "SELinux bağlamı atanırken hata: %s"
1571
1582
 
1572
 
#: gio/glocalfileinfo.c:2095
 
1583
#: gio/glocalfileinfo.c:2096
1573
1584
msgid "SELinux is not enabled on this system"
1574
1585
msgstr "SELinux bu sistede etkin değil"
1575
1586
 
1576
 
#: gio/glocalfileinfo.c:2156
 
1587
#: gio/glocalfileinfo.c:2157
1577
1588
#, c-format
1578
1589
msgid "Setting attribute %s not supported"
1579
1590
msgstr "Öznitelik %s ataması desteklenmiyor"
1580
1591
 
1581
 
#: gio/glocalfileinputstream.c:160 gio/glocalfileoutputstream.c:603
 
1592
#: gio/glocalfileinputstream.c:160 gio/glocalfileoutputstream.c:618
1582
1593
#, c-format
1583
1594
msgid "Error reading from file: %s"
1584
1595
msgstr "Dosyadan okunurken hata: %s"
1585
1596
 
1586
1597
#: gio/glocalfileinputstream.c:191 gio/glocalfileinputstream.c:203
1587
 
#: gio/glocalfileinputstream.c:312 gio/glocalfileoutputstream.c:405
1588
 
#: gio/glocalfileoutputstream.c:906
 
1598
#: gio/glocalfileinputstream.c:312 gio/glocalfileoutputstream.c:420
 
1599
#: gio/glocalfileoutputstream.c:921
1589
1600
#, c-format
1590
1601
msgid "Error seeking in file: %s"
1591
1602
msgstr "Dosya içinde atlama yapılırken hata: %s"
1592
1603
 
1593
 
#: gio/glocalfileinputstream.c:233 gio/glocalfileoutputstream.c:208
1594
 
#: gio/glocalfileoutputstream.c:303
 
1604
#: gio/glocalfileinputstream.c:233 gio/glocalfileoutputstream.c:223
 
1605
#: gio/glocalfileoutputstream.c:318
1595
1606
#, c-format
1596
1607
msgid "Error closing file: %s"
1597
1608
msgstr "Dosya kapatılırken hata: %s"
1600
1611
msgid "Unable to find default local file monitor type"
1601
1612
msgstr "Öntanımlı yerel dosya izleme türü bulunamadı"
1602
1613
 
1603
 
#: gio/glocalfileoutputstream.c:172 gio/glocalfileoutputstream.c:624
 
1614
#: gio/glocalfileoutputstream.c:173 gio/glocalfileoutputstream.c:202
 
1615
#: gio/glocalfileoutputstream.c:639
1604
1616
#, c-format
1605
1617
msgid "Error writing to file: %s"
1606
1618
msgstr "Dosyaya yazılırken hata: %s"
1607
1619
 
1608
 
#: gio/glocalfileoutputstream.c:235
 
1620
#: gio/glocalfileoutputstream.c:250
1609
1621
#, c-format
1610
1622
msgid "Error removing old backup link: %s"
1611
1623
msgstr "Eski yedek bağı silinirken hata: %s"
1612
1624
 
1613
 
#: gio/glocalfileoutputstream.c:249 gio/glocalfileoutputstream.c:262
 
1625
#: gio/glocalfileoutputstream.c:264 gio/glocalfileoutputstream.c:277
1614
1626
#, c-format
1615
1627
msgid "Error creating backup copy: %s"
1616
1628
msgstr "Yedek kopyası oluşturulurken hata: %s"
1617
1629
 
1618
 
#: gio/glocalfileoutputstream.c:280
 
1630
#: gio/glocalfileoutputstream.c:295
1619
1631
#, c-format
1620
1632
msgid "Error renaming temporary file: %s"
1621
1633
msgstr "Geçici dosya yeniden adlandırılırken hata: %s"
1622
1634
 
1623
 
#: gio/glocalfileoutputstream.c:451 gio/glocalfileoutputstream.c:953
 
1635
#: gio/glocalfileoutputstream.c:466 gio/glocalfileoutputstream.c:968
1624
1636
#, c-format
1625
1637
msgid "Error truncating file: %s"
1626
1638
msgstr "Dosyanın sonu kesilirken hata: %s"
1627
1639
 
1628
 
#: gio/glocalfileoutputstream.c:511 gio/glocalfileoutputstream.c:556
1629
 
#: gio/glocalfileoutputstream.c:695 gio/glocalfileoutputstream.c:934
1630
 
#: gio/glocalfileoutputstream.c:1015
 
1640
#: gio/glocalfileoutputstream.c:526 gio/glocalfileoutputstream.c:571
 
1641
#: gio/glocalfileoutputstream.c:710 gio/glocalfileoutputstream.c:949
 
1642
#: gio/glocalfileoutputstream.c:1040
1631
1643
#, c-format
1632
1644
msgid "Error opening file '%s': %s"
1633
1645
msgstr "'%s' dosyası açılırken hata: %s"
1634
1646
 
1635
 
#: gio/glocalfileoutputstream.c:726
 
1647
#: gio/glocalfileoutputstream.c:741
1636
1648
msgid "Target file is a directory"
1637
1649
msgstr "Hedef dosya bir dizin"
1638
1650
 
1639
 
#: gio/glocalfileoutputstream.c:731
 
1651
#: gio/glocalfileoutputstream.c:746
1640
1652
msgid "Target file is not a regular file"
1641
1653
msgstr "Hedef dosya normal dosya değil"
1642
1654
 
1643
 
#: gio/glocalfileoutputstream.c:743
 
1655
#: gio/glocalfileoutputstream.c:758
1644
1656
msgid "The file was externally modified"
1645
1657
msgstr "Dosya harici olarak değiştirilmiş"
1646
1658
 
1647
 
#: gio/glocalfileoutputstream.c:922
 
1659
#: gio/glocalfileoutputstream.c:937
1648
1660
#, c-format
1649
1661
msgid "Error removing old file: %s"
1650
1662
msgstr "Eski dosya silinirken hata: %s"