~ubuntu-branches/ubuntu/jaunty/language-pack-kde-mr/jaunty-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to data/mr/LC_MESSAGES/konqueror.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Ubuntu automatic language-pack builder
  • Date: 2009-03-17 15:57:08 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20090317155708-szby5jyh6nqm7ypx
Tags: 1:9.04+20090316
Automatic update to latest translation data.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: konqueror\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2009-03-05 00:47+0000\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2009-03-09 00:18+0000\n"
11
11
"PO-Revision-Date: 2009-02-04 08:50+0000\n"
12
12
"Last-Translator: sandeep_s <sandeep.shedmake@gmail.com>\n"
13
13
"Language-Team: marathi\n"
15
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
17
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
18
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-03-07 01:37+0000\n"
 
18
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-03-17 02:59+0000\n"
19
19
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
20
20
 
 
21
#: src/konqframestatusbar.cpp:87
 
22
msgid ""
 
23
"Checking this box on at least two views sets those views as 'linked'. Then, "
 
24
"when you change directories in one view, the other views linked with it will "
 
25
"automatically update to show the current directory. This is especially "
 
26
"useful with different types of views, such as a directory tree with an icon "
 
27
"view or detailed view, and possibly a terminal emulator window."
 
28
msgstr ""
 
29
 
 
30
#: src/konqframestatusbar.cpp:146
 
31
msgid "Close View"
 
32
msgstr "दृश्य बंद करा"
 
33
 
 
34
#: src/konqframestatusbar.cpp:228
 
35
msgid "Stalled"
 
36
msgstr "स्तब्ध केले"
 
37
 
 
38
#: src/konqundomanager.cpp:110 src/konqundomanager.cpp:255
 
39
msgid "Und&o: Closed Tab"
 
40
msgstr "पुन्हा करा: बंद टॅब (&o)"
 
41
 
 
42
#: src/konqundomanager.cpp:112 src/konqundomanager.cpp:115
 
43
#: src/konqundomanager.cpp:157
 
44
msgid "Und&o: Closed Window"
 
45
msgstr "पुन्हा करा: बंद चौकट (&o)"
 
46
 
 
47
#: src/konqfactory.cpp:90
 
48
#, kde-format
 
49
msgid ""
 
50
"There was an error loading the module %1.\n"
 
51
"The diagnostics is:\n"
 
52
"%2"
 
53
msgstr ""
 
54
"विभाग %1 दाखल करतेवेळी त्रुटी आढळली.\n"
 
55
"विश्लेषण खालिल नुरूप आहे:\n"
 
56
"%2"
 
57
 
 
58
#: src/konqfactory.cpp:229 about/konq_aboutpage.cc:91
 
59
#: about/konq_aboutpage.cc:151 about/konq_aboutpage.cc:205
 
60
#: about/konq_aboutpage.cc:303
 
61
msgid "Konqueror"
 
62
msgstr "कॉन्करर"
 
63
 
 
64
#: src/konqfactory.cpp:231
 
65
msgid "Web browser, file manager and document viewer."
 
66
msgstr "वेब ब्राऊजर, फाइल व्यवस्थापक व दस्तऐवज प्रदर्शक."
 
67
 
 
68
#: src/konqfactory.cpp:236
 
69
msgid "David Faure"
 
70
msgstr "डेविड फ़ॉउर"
 
71
 
 
72
#: src/konqfactory.cpp:236
 
73
msgid "Developer (framework, parts, JavaScript, I/O library) and maintainer"
 
74
msgstr "डेव्हलपर (फ्रेमवर्क, पार्टस्, JavaScript, I/O लायब्ररी) व पालक"
 
75
 
 
76
#: src/konqfactory.cpp:237
 
77
msgid "Developer (framework, parts)"
 
78
msgstr "हेव्हलपर (फ्रेमवर्क, पार्टस्)"
 
79
 
 
80
#: src/konqfactory.cpp:238 src/konqfactory.cpp:265 src/konqfactory.cpp:271
 
81
msgid "Developer (framework)"
 
82
msgstr "डेव्हलपर (फ्रेमवर्क)"
 
83
 
 
84
#: src/konqfactory.cpp:239
 
85
msgid "Developer"
 
86
msgstr "डेवलपर"
 
87
 
 
88
#: src/konqfactory.cpp:240
 
89
msgid "Alexander Neundorf"
 
90
msgstr "अलेक्जेंडर न्यून्दॉर्फ"
 
91
 
 
92
#: src/konqfactory.cpp:240
 
93
msgid "Developer (List views)"
 
94
msgstr "डेव्हलपर (List views)"
 
95
 
 
96
#: src/konqfactory.cpp:241
 
97
msgid "Developer (List views, I/O library)"
 
98
msgstr "डेव्हलपर (List views, I/O लायब्ररी)"
 
99
 
 
100
#: src/konqfactory.cpp:242 src/konqfactory.cpp:243 src/konqfactory.cpp:244
 
101
#: src/konqfactory.cpp:246 src/konqfactory.cpp:247 src/konqfactory.cpp:249
 
102
#: src/konqfactory.cpp:250 src/konqfactory.cpp:251 src/konqfactory.cpp:252
 
103
#: src/konqfactory.cpp:253
 
104
msgid "Developer (HTML rendering engine)"
 
105
msgstr "डेव्हलपर (HTML रेन्डरींग इंजीन)"
 
106
 
 
107
#: src/konqfactory.cpp:245
 
108
msgid "Developer (HTML rendering engine, I/O library)"
 
109
msgstr "डेव्हलपर (HTML रेन्डरींग इंजीन, I/O लायब्ररी)"
 
110
 
 
111
#: src/konqfactory.cpp:248
 
112
msgid ""
 
113
"Developer (HTML rendering engine, I/O library, regression test framework)"
 
114
msgstr "डेव्हलपर (HTML रेन्डरींग इंजीन, I/O लायब्ररी, regression test फ्रेमवर्क)"
 
115
 
 
116
#: src/konqfactory.cpp:254
 
117
msgid "Apple Safari Developers"
 
118
msgstr "Apple Safari डेव्हलपर"
 
119
 
 
120
#: src/konqfactory.cpp:254
 
121
msgid "Developer (HTML rendering engine, JavaScript)"
 
122
msgstr "डेव्हलपर (HTML रेन्डरींग इंजीन, JavaScript)"
 
123
 
 
124
#: src/konqfactory.cpp:255
 
125
msgid "Developer (JavaScript)"
 
126
msgstr "डेव्हलपर (JavaScript)"
 
127
 
 
128
#: src/konqfactory.cpp:256
 
129
msgid "Developer (Java applets and other embedded objects)"
 
130
msgstr "डेव्हलपर (Java ऍपलेट व इतर अंतर्भूतीत घटक)"
 
131
 
 
132
#: src/konqfactory.cpp:257 src/konqfactory.cpp:258
 
133
msgid "Developer (I/O library)"
 
134
msgstr "डेव्हलपर (I/O लायब्ररी)"
 
135
 
 
136
#: src/konqfactory.cpp:259 src/konqfactory.cpp:260
 
137
msgid "Developer (Java applet support)"
 
138
msgstr "डेव्हलपर (I/O ऍपलेट समर्थन)"
 
139
 
 
140
#: src/konqfactory.cpp:261
 
141
msgid ""
 
142
"Developer (Java 2 security manager support,\n"
 
143
" and other major improvements to applet support)"
 
144
msgstr ""
 
145
"डेव्हलपर (Java 2 सुरक्षा व्यवस्थापक समर्थन,\n"
 
146
" व ऍपलेट समर्थन करीता मुख्य सुधारणा)"
 
147
 
 
148
#: src/konqfactory.cpp:262
 
149
msgid "Developer (Netscape plugin support)"
 
150
msgstr "डेव्हलपर (Netscape प्लगइन समर्थन)"
 
151
 
 
152
#: src/konqfactory.cpp:263
 
153
msgid "George Staikos"
 
154
msgstr "जॉर्ज स्टैकोस"
 
155
 
 
156
#: src/konqfactory.cpp:263
 
157
msgid "Developer (SSL, Netscape plugins)"
 
158
msgstr "डेव्हलपर (SSL, Netscape प्लगइन)"
 
159
 
 
160
#: src/konqfactory.cpp:264
 
161
msgid "Developer (I/O library, Authentication support)"
 
162
msgstr "डेव्हलपर (I/O लायब्ररी, अधिप्रमाणन समर्थन)"
 
163
 
 
164
#: src/konqfactory.cpp:266
 
165
msgid "Torsten Rahn"
 
166
msgstr "तॉर्स्तेन रान"
 
167
 
 
168
#: src/konqfactory.cpp:266
 
169
msgid "Graphics/icons"
 
170
msgstr "चित्रलेखन/चिन्ह"
 
171
 
 
172
#: src/konqfactory.cpp:267
 
173
msgid "KFM author"
 
174
msgstr "KFM लेखक"
 
175
 
 
176
#: src/konqfactory.cpp:268
 
177
msgid "Developer (navigation panel framework)"
 
178
msgstr "डेव्हलपर (संचारन पटल फ्रेमवर्क)"
 
179
 
 
180
#: src/konqfactory.cpp:269
 
181
msgid "Developer (misc stuff)"
 
182
msgstr "डेव्हलपर (मिश्र बाब)"
 
183
 
 
184
#: src/konqfactory.cpp:270
 
185
msgid "Developer (AdBlock filter)"
 
186
msgstr "डेव्हलपर (AdBlock फिल्टर)"
 
187
 
 
188
#: src/konqview.cpp:1314
 
189
msgid ""
 
190
"The page you are trying to view is the result of posted form data. If you "
 
191
"resend the data, any action the form carried out (such as search or online "
 
192
"purchase) will be repeated. "
 
193
msgstr ""
 
194
"तुम्ही जे पान पहाण्याचा प्रयत्न करत आहे ते सहसा पोस्ट केलेले फॉर्म माहितीचा परिणाम आहे. "
 
195
"माहिती पुन्हा पाठविल्यास, फॉर्म द्वारे कार्यरत कुठलिही कृतीची (जसे की शोध किंवा ऑनलाइन "
 
196
"विक्री) पुन्हाकृती केली जाईल. "
 
197
 
 
198
#: src/konqview.cpp:1316
 
199
msgid "Warning"
 
200
msgstr "धोका"
 
201
 
 
202
#: src/konqview.cpp:1316
 
203
msgid "Resend"
 
204
msgstr "पुन्हापाठवा"
 
205
 
 
206
#: src/konqviewmanager.cpp:1313
 
207
msgid ""
 
208
"You have multiple tabs open in this window.\n"
 
209
"Loading a view profile will close them."
 
210
msgstr ""
 
211
"या चौकटीत अनेक टॅब उघडे आहेत.\n"
 
212
"प्रोफाइल दृश्य दाखलनवेळी बंद होतात."
 
213
 
 
214
#: src/konqviewmanager.cpp:1315 src/konqmainwindow.cpp:5065
 
215
msgid "Confirmation"
 
216
msgstr "पुष्टिकरण"
 
217
 
 
218
#: src/konqviewmanager.cpp:1316
 
219
msgid "Load View Profile"
 
220
msgstr "प्रोफाइल दृश्य दाखल करतात"
 
221
 
 
222
#: src/konqviewmanager.cpp:1332
 
223
msgid ""
 
224
"This tab contains changes that have not been submitted.\n"
 
225
"Loading a profile will discard these changes."
 
226
msgstr ""
 
227
"या टॅब अंतर्गत सादर न केलेले बदलाव समाविष्टीत आहे.\n"
 
228
"प्रोफाइल दाखल केल्यास बदलाव रद्द केले जातात."
 
229
 
 
230
#: src/konqviewmanager.cpp:1333 src/konqmainwindow.cpp:1668
 
231
#: src/konqmainwindow.cpp:2377 src/konqmainwindow.cpp:2395
 
232
#: src/konqmainwindow.cpp:2484 src/konqmainwindow.cpp:2502
 
233
#: src/konqmainwindow.cpp:2522 src/konqmainwindow.cpp:2570
 
234
#: src/konqmainwindow.cpp:2603 src/konqmainwindow.cpp:5103
 
235
msgid "Discard Changes?"
 
236
msgstr "बदलाव रद्द करा?"
 
237
 
 
238
#: src/konqviewmanager.cpp:1333 src/konqmainwindow.cpp:1668
 
239
#: src/konqmainwindow.cpp:2377 src/konqmainwindow.cpp:2395
 
240
#: src/konqmainwindow.cpp:2484 src/konqmainwindow.cpp:2502
 
241
#: src/konqmainwindow.cpp:2522 src/konqmainwindow.cpp:2570
 
242
#: src/konqmainwindow.cpp:2603 src/konqmainwindow.cpp:5103
 
243
msgid "&Discard Changes"
 
244
msgstr "बदलाव रद्द करा (&D)"
 
245
 
 
246
#: src/konqtabs.cpp:145
 
247
msgid ""
 
248
"This bar contains the list of currently open tabs. Click on a tab to make it "
 
249
"active. You can also use keyboard shortcuts to navigate through tabs. The "
 
250
"text on the tab shows the content currently open in it; place your mouse "
 
251
"over the tab to see the full title, in case it has been shortened to fit the "
 
252
"tab width."
 
253
msgstr ""
 
254
 
 
255
#: src/konqtabs.cpp:180
 
256
msgid "Open a new tab"
 
257
msgstr "नविन टॅब उघडा"
 
258
 
 
259
#: src/konqtabs.cpp:189
 
260
msgid "Close the current tab"
 
261
msgstr "वर्तमान टॅब बंद करा"
 
262
 
 
263
#: src/konqtabs.cpp:408 src/konqmainwindow.cpp:3776
 
264
msgid "&Reload All Tabs"
 
265
msgstr "सर्व टॅब पुन्हदाखल करा (&R)"
 
266
 
 
267
#: src/konqtabs.cpp:431 src/konqmainwindow.cpp:2552
 
268
#: src/konqmainwindow.cpp:3714
 
269
msgid "Close &Other Tabs"
 
270
msgstr "इतर टॅब बंद करा (&O)"
 
271
 
 
272
#: src/konqtabs.cpp:549 src/konqmainwindow.cpp:3687
 
273
msgid "&New Tab"
 
274
msgstr "नविन टॅब (&N)"
 
275
 
 
276
#: src/konqtabs.cpp:554
 
277
msgid "&Duplicate Tab"
 
278
msgstr "हुबेहूब टॅब (&D)"
 
279
 
 
280
#: src/konqtabs.cpp:559
 
281
msgid "&Reload Tab"
 
282
msgstr "टॅब पुन्हदाखल करा (&R)"
 
283
 
 
284
#: src/konqtabs.cpp:566
 
285
msgid "Other Tabs"
 
286
msgstr "इतर टॅब"
 
287
 
 
288
#: src/konqtabs.cpp:571
 
289
msgid "D&etach Tab"
 
290
msgstr "टॅब अलग करा (&e)"
 
291
 
 
292
#: src/konqtabs.cpp:577
 
293
msgid "&Close Tab"
 
294
msgstr "टॅब बंद करा (&C)"
 
295
 
21
296
#: src/konqmainwindow.cpp:524
22
297
#, kde-format
23
298
msgid ""
57
332
"या पानात सादर न केलेले बदलावा समाविष्टीत आहे.\n"
58
333
"पान पुन्हदाखल केल्यास बदलाव रद्द केले जातिल."
59
334
 
60
 
#: src/konqmainwindow.cpp:1668 src/konqmainwindow.cpp:2377
61
 
#: src/konqmainwindow.cpp:2395 src/konqmainwindow.cpp:2484
62
 
#: src/konqmainwindow.cpp:2502 src/konqmainwindow.cpp:2522
63
 
#: src/konqmainwindow.cpp:2570 src/konqmainwindow.cpp:2603
64
 
#: src/konqmainwindow.cpp:5103 src/konqviewmanager.cpp:1333
65
 
msgid "Discard Changes?"
66
 
msgstr "बदलाव रद्द करा?"
67
 
 
68
 
#: src/konqmainwindow.cpp:1668 src/konqmainwindow.cpp:2377
69
 
#: src/konqmainwindow.cpp:2395 src/konqmainwindow.cpp:2484
70
 
#: src/konqmainwindow.cpp:2502 src/konqmainwindow.cpp:2522
71
 
#: src/konqmainwindow.cpp:2570 src/konqmainwindow.cpp:2603
72
 
#: src/konqmainwindow.cpp:5103 src/konqviewmanager.cpp:1333
73
 
msgid "&Discard Changes"
74
 
msgstr "बदलाव रद्द करा (&D)"
75
 
 
76
335
#: src/konqmainwindow.cpp:1733
77
336
msgid "Your sidebar is not functional or unavailable."
78
337
msgstr "बाजूचीपट्टी कार्यरत नाही किंवा अनुपलब्ध आहे."
89
348
msgid "File Management"
90
349
msgstr "फाइल व्यवस्थापन"
91
350
 
92
 
#: src/konqmainwindow.cpp:1802 about/konq_aboutpage.cc:218
 
351
#: src/konqmainwindow.cpp:1802 about/konq_aboutpage.cc:220
93
352
msgid "Web Browsing"
94
353
msgstr "वेब ब्राउजिंग"
95
354
 
154
413
msgid "Close Other Tabs Confirmation"
155
414
msgstr "इतर टॅब बंद करण्याची थात्री"
156
415
 
157
 
#: src/konqmainwindow.cpp:2552 src/konqmainwindow.cpp:3714
158
 
#: src/konqtabs.cpp:431
159
 
msgid "Close &Other Tabs"
160
 
msgstr "इतर टॅब बंद करा (&O)"
161
 
 
162
416
#: src/konqmainwindow.cpp:2569
163
417
msgid ""
164
418
"This tab contains changes that have not been submitted.\n"
296
550
msgid "Split View &Top/Bottom"
297
551
msgstr "दृश्य वर/खाली विभाजीत करा (&L)"
298
552
 
299
 
#: src/konqmainwindow.cpp:3687 src/konqtabs.cpp:549
300
 
msgid "&New Tab"
301
 
msgstr "नविन टॅब (&N)"
302
 
 
303
553
#: src/konqmainwindow.cpp:3693
304
554
msgid "&Duplicate Current Tab"
305
555
msgstr "वर्तमान टॅबची प्रत बनवा (&D)"
353
603
msgid "&Reload"
354
604
msgstr "पुन्हदाखलन (&R)"
355
605
 
356
 
#: src/konqmainwindow.cpp:3776 src/konqtabs.cpp:408
357
 
msgid "&Reload All Tabs"
358
 
msgstr "सर्व टॅब पुन्हदाखल करा (&R)"
359
 
 
360
606
#: src/konqmainwindow.cpp:3784
361
607
msgid "&Force Reload"
362
608
msgstr "जबरन पुन्हदाखलन (&F)"
634
880
"You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
635
881
msgstr "या चौकट अंतर्गत अनेक टॅब उघडे आहेत, तुम्हाला नक्की बाहेर पडायचे?"
636
882
 
637
 
#: src/konqmainwindow.cpp:5065 src/konqviewmanager.cpp:1315
638
 
msgid "Confirmation"
639
 
msgstr "पुष्टिकरण"
640
 
 
641
883
#: src/konqmainwindow.cpp:5067
642
884
msgid "C&lose Current Tab"
643
885
msgstr "वर्तमान टॅब बंद करा (&l)"
694
936
"ही संयोजना त्रुटी असू शकते. तुम्ही Konqueror ला %1 सह जोडले आहे, परंतु हे फाइल प्रकार "
695
937
"हाताळले जाऊ शकत नाही."
696
938
 
697
 
#: src/konqprofiledlg.cpp:111
698
 
msgid "Profile Management"
699
 
msgstr "प्रोफाइल व्यवस्थापन"
700
 
 
701
 
#: src/konqprofiledlg.cpp:115
702
 
msgid "&Rename Profile"
703
 
msgstr "प्रोफाइल पुन्हनामांकीत करा (&R)"
704
 
 
705
 
#: src/konqprofiledlg.cpp:116
706
 
msgid "&Delete Profile"
707
 
msgstr "प्रोफाइल काढून टाका (&D)"
708
 
 
709
 
#: src/konqsessionmanager.cpp:321
710
 
msgid "Konqueror didn't close correctly. Would you like to restore session?"
711
 
msgstr "Konqueror योग्यरित्या बंद झाले नाही. सत्र पुन्हा स्थपीत करायचे?"
712
 
 
713
 
#: src/konqsessionmanager.cpp:322
714
 
msgid "Restore Session?"
715
 
msgstr "सत्र पुन्हस्थापन करायचे?"
716
 
 
717
 
#: src/konqsessionmanager.cpp:323
718
 
msgid "Restore Session"
719
 
msgstr "सत्र पुन्हस्थापन"
720
 
 
721
 
#: src/konqsessionmanager.cpp:324
722
 
msgid "Do Not Restore"
723
 
msgstr "पुन्हस्थापन करू नका"
724
 
 
725
 
#: src/konqsessionmanager.cpp:325
726
 
msgid "Ask Me Later"
727
 
msgstr "नंतर विचारा"
728
 
 
729
939
#: src/konqmain.cpp:51
730
940
msgid "Start without a default window"
731
941
msgstr "मुलभूत चौकट विना प्रारंभ करा"
766
976
msgid "Location to open"
767
977
msgstr "उघडण्याजोगी स्थान"
768
978
 
769
 
#: src/konqextensionmanager.cpp:54
770
 
msgid "Configure"
771
 
msgstr "संयोजन"
772
 
 
773
 
#: src/konqextensionmanager.cpp:75 src/konqextensionmanager.cpp:78
774
 
#: src/konqextensionmanager.cpp:79
775
 
msgid "Extensions"
776
 
msgstr "वाढीव कार्यक्रम"
777
 
 
778
 
#: src/konqundomanager.cpp:110 src/konqundomanager.cpp:255
779
 
msgid "Und&o: Closed Tab"
780
 
msgstr "पुन्हा करा: बंद टॅब (&o)"
781
 
 
782
 
#: src/konqundomanager.cpp:112 src/konqundomanager.cpp:115
783
 
#: src/konqundomanager.cpp:157
784
 
msgid "Und&o: Closed Window"
785
 
msgstr "पुन्हा करा: बंद चौकट (&o)"
786
 
 
787
 
#: src/konqtabs.cpp:145
788
 
msgid ""
789
 
"This bar contains the list of currently open tabs. Click on a tab to make it "
790
 
"active. You can also use keyboard shortcuts to navigate through tabs. The "
791
 
"text on the tab shows the content currently open in it; place your mouse "
792
 
"over the tab to see the full title, in case it has been shortened to fit the "
793
 
"tab width."
794
 
msgstr ""
795
 
 
796
 
#: src/konqtabs.cpp:180
797
 
msgid "Open a new tab"
798
 
msgstr "नविन टॅब उघडा"
799
 
 
800
 
#: src/konqtabs.cpp:189
801
 
msgid "Close the current tab"
802
 
msgstr "वर्तमान टॅब बंद करा"
803
 
 
804
 
#: src/konqtabs.cpp:554
805
 
msgid "&Duplicate Tab"
806
 
msgstr "हुबेहूब टॅब (&D)"
807
 
 
808
 
#: src/konqtabs.cpp:559
809
 
msgid "&Reload Tab"
810
 
msgstr "टॅब पुन्हदाखल करा (&R)"
811
 
 
812
 
#: src/konqtabs.cpp:566
813
 
msgid "Other Tabs"
814
 
msgstr "इतर टॅब"
815
 
 
816
 
#: src/konqtabs.cpp:571
817
 
msgid "D&etach Tab"
818
 
msgstr "टॅब अलग करा (&e)"
819
 
 
820
 
#: src/konqtabs.cpp:577
821
 
msgid "&Close Tab"
822
 
msgstr "टॅब बंद करा (&C)"
823
 
 
824
 
#: src/konqview.cpp:1314
825
 
msgid ""
826
 
"The page you are trying to view is the result of posted form data. If you "
827
 
"resend the data, any action the form carried out (such as search or online "
828
 
"purchase) will be repeated. "
829
 
msgstr ""
830
 
"तुम्ही जे पान पहाण्याचा प्रयत्न करत आहे ते सहसा पोस्ट केलेले फॉर्म माहितीचा परिणाम आहे. "
831
 
"माहिती पुन्हा पाठविल्यास, फॉर्म द्वारे कार्यरत कुठलिही कृतीची (जसे की शोध किंवा ऑनलाइन "
832
 
"विक्री) पुन्हाकृती केली जाईल. "
833
 
 
834
 
#: src/konqview.cpp:1316
835
 
msgid "Warning"
836
 
msgstr "धोका"
837
 
 
838
 
#: src/konqview.cpp:1316
839
 
msgid "Resend"
840
 
msgstr "पुन्हापाठवा"
841
 
 
842
979
#: src/konqsessiondlg.cpp:78
843
980
msgid "Manage Sessions"
844
981
msgstr "सत्र व्यवस्थापीत करा"
880
1017
msgid "Hide %1"
881
1018
msgstr "%1 लपवा"
882
1019
 
883
 
#: src/konqfactory.cpp:90
884
 
#, kde-format
885
 
msgid ""
886
 
"There was an error loading the module %1.\n"
887
 
"The diagnostics is:\n"
888
 
"%2"
889
 
msgstr ""
890
 
"विभाग %1 दाखल करतेवेळी त्रुटी आढळली.\n"
891
 
"विश्लेषण खालिल नुरूप आहे:\n"
892
 
"%2"
893
 
 
894
 
#: src/konqfactory.cpp:229 about/konq_aboutpage.cc:89
895
 
#: about/konq_aboutpage.cc:149 about/konq_aboutpage.cc:203
896
 
#: about/konq_aboutpage.cc:301
897
 
msgid "Konqueror"
898
 
msgstr "कॉन्करर"
899
 
 
900
 
#: src/konqfactory.cpp:231
901
 
msgid "Web browser, file manager and document viewer."
902
 
msgstr "वेब ब्राऊजर, फाइल व्यवस्थापक व दस्तऐवज प्रदर्शक."
903
 
 
904
 
#: src/konqfactory.cpp:236
905
 
msgid "David Faure"
906
 
msgstr "डेविड फ़ॉउर"
907
 
 
908
 
#: src/konqfactory.cpp:236
909
 
msgid "Developer (framework, parts, JavaScript, I/O library) and maintainer"
910
 
msgstr "डेव्हलपर (फ्रेमवर्क, पार्टस्, JavaScript, I/O लायब्ररी) व पालक"
911
 
 
912
 
#: src/konqfactory.cpp:237
913
 
msgid "Developer (framework, parts)"
914
 
msgstr "हेव्हलपर (फ्रेमवर्क, पार्टस्)"
915
 
 
916
 
#: src/konqfactory.cpp:238 src/konqfactory.cpp:265 src/konqfactory.cpp:271
917
 
msgid "Developer (framework)"
918
 
msgstr "डेव्हलपर (फ्रेमवर्क)"
919
 
 
920
 
#: src/konqfactory.cpp:239
921
 
msgid "Developer"
922
 
msgstr "डेवलपर"
923
 
 
924
 
#: src/konqfactory.cpp:240
925
 
msgid "Alexander Neundorf"
926
 
msgstr "अलेक्जेंडर न्यून्दॉर्फ"
927
 
 
928
 
#: src/konqfactory.cpp:240
929
 
msgid "Developer (List views)"
930
 
msgstr "डेव्हलपर (List views)"
931
 
 
932
 
#: src/konqfactory.cpp:241
933
 
msgid "Developer (List views, I/O library)"
934
 
msgstr "डेव्हलपर (List views, I/O लायब्ररी)"
935
 
 
936
 
#: src/konqfactory.cpp:242 src/konqfactory.cpp:243 src/konqfactory.cpp:244
937
 
#: src/konqfactory.cpp:246 src/konqfactory.cpp:247 src/konqfactory.cpp:249
938
 
#: src/konqfactory.cpp:250 src/konqfactory.cpp:251 src/konqfactory.cpp:252
939
 
#: src/konqfactory.cpp:253
940
 
msgid "Developer (HTML rendering engine)"
941
 
msgstr "डेव्हलपर (HTML रेन्डरींग इंजीन)"
942
 
 
943
 
#: src/konqfactory.cpp:245
944
 
msgid "Developer (HTML rendering engine, I/O library)"
945
 
msgstr "डेव्हलपर (HTML रेन्डरींग इंजीन, I/O लायब्ररी)"
946
 
 
947
 
#: src/konqfactory.cpp:248
948
 
msgid ""
949
 
"Developer (HTML rendering engine, I/O library, regression test framework)"
950
 
msgstr "डेव्हलपर (HTML रेन्डरींग इंजीन, I/O लायब्ररी, regression test फ्रेमवर्क)"
951
 
 
952
 
#: src/konqfactory.cpp:254
953
 
msgid "Apple Safari Developers"
954
 
msgstr "Apple Safari डेव्हलपर"
955
 
 
956
 
#: src/konqfactory.cpp:254
957
 
msgid "Developer (HTML rendering engine, JavaScript)"
958
 
msgstr "डेव्हलपर (HTML रेन्डरींग इंजीन, JavaScript)"
959
 
 
960
 
#: src/konqfactory.cpp:255
961
 
msgid "Developer (JavaScript)"
962
 
msgstr "डेव्हलपर (JavaScript)"
963
 
 
964
 
#: src/konqfactory.cpp:256
965
 
msgid "Developer (Java applets and other embedded objects)"
966
 
msgstr "डेव्हलपर (Java ऍपलेट व इतर अंतर्भूतीत घटक)"
967
 
 
968
 
#: src/konqfactory.cpp:257 src/konqfactory.cpp:258
969
 
msgid "Developer (I/O library)"
970
 
msgstr "डेव्हलपर (I/O लायब्ररी)"
971
 
 
972
 
#: src/konqfactory.cpp:259 src/konqfactory.cpp:260
973
 
msgid "Developer (Java applet support)"
974
 
msgstr "डेव्हलपर (I/O ऍपलेट समर्थन)"
975
 
 
976
 
#: src/konqfactory.cpp:261
977
 
msgid ""
978
 
"Developer (Java 2 security manager support,\n"
979
 
" and other major improvements to applet support)"
980
 
msgstr ""
981
 
"डेव्हलपर (Java 2 सुरक्षा व्यवस्थापक समर्थन,\n"
982
 
" व ऍपलेट समर्थन करीता मुख्य सुधारणा)"
983
 
 
984
 
#: src/konqfactory.cpp:262
985
 
msgid "Developer (Netscape plugin support)"
986
 
msgstr "डेव्हलपर (Netscape प्लगइन समर्थन)"
987
 
 
988
 
#: src/konqfactory.cpp:263
989
 
msgid "George Staikos"
990
 
msgstr "जॉर्ज स्टैकोस"
991
 
 
992
 
#: src/konqfactory.cpp:263
993
 
msgid "Developer (SSL, Netscape plugins)"
994
 
msgstr "डेव्हलपर (SSL, Netscape प्लगइन)"
995
 
 
996
 
#: src/konqfactory.cpp:264
997
 
msgid "Developer (I/O library, Authentication support)"
998
 
msgstr "डेव्हलपर (I/O लायब्ररी, अधिप्रमाणन समर्थन)"
999
 
 
1000
 
#: src/konqfactory.cpp:266
1001
 
msgid "Torsten Rahn"
1002
 
msgstr "तॉर्स्तेन रान"
1003
 
 
1004
 
#: src/konqfactory.cpp:266
1005
 
msgid "Graphics/icons"
1006
 
msgstr "चित्रलेखन/चिन्ह"
1007
 
 
1008
 
#: src/konqfactory.cpp:267
1009
 
msgid "KFM author"
1010
 
msgstr "KFM लेखक"
1011
 
 
1012
 
#: src/konqfactory.cpp:268
1013
 
msgid "Developer (navigation panel framework)"
1014
 
msgstr "डेव्हलपर (संचारन पटल फ्रेमवर्क)"
1015
 
 
1016
 
#: src/konqfactory.cpp:269
1017
 
msgid "Developer (misc stuff)"
1018
 
msgstr "डेव्हलपर (मिश्र बाब)"
1019
 
 
1020
 
#: src/konqfactory.cpp:270
1021
 
msgid "Developer (AdBlock filter)"
1022
 
msgstr "डेव्हलपर (AdBlock फिल्टर)"
1023
 
 
1024
 
#: src/konqframestatusbar.cpp:87
1025
 
msgid ""
1026
 
"Checking this box on at least two views sets those views as 'linked'. Then, "
1027
 
"when you change directories in one view, the other views linked with it will "
1028
 
"automatically update to show the current directory. This is especially "
1029
 
"useful with different types of views, such as a directory tree with an icon "
1030
 
"view or detailed view, and possibly a terminal emulator window."
1031
 
msgstr ""
1032
 
 
1033
 
#: src/konqframestatusbar.cpp:146
1034
 
msgid "Close View"
1035
 
msgstr "दृश्य बंद करा"
1036
 
 
1037
 
#: src/konqframestatusbar.cpp:228
1038
 
msgid "Stalled"
1039
 
msgstr "स्तब्ध केले"
1040
 
 
1041
 
#: src/konqviewmanager.cpp:1313
1042
 
msgid ""
1043
 
"You have multiple tabs open in this window.\n"
1044
 
"Loading a view profile will close them."
1045
 
msgstr ""
1046
 
"या चौकटीत अनेक टॅब उघडे आहेत.\n"
1047
 
"प्रोफाइल दृश्य दाखलनवेळी बंद होतात."
1048
 
 
1049
 
#: src/konqviewmanager.cpp:1316
1050
 
msgid "Load View Profile"
1051
 
msgstr "प्रोफाइल दृश्य दाखल करतात"
1052
 
 
1053
 
#: src/konqviewmanager.cpp:1332
1054
 
msgid ""
1055
 
"This tab contains changes that have not been submitted.\n"
1056
 
"Loading a profile will discard these changes."
1057
 
msgstr ""
1058
 
"या टॅब अंतर्गत सादर न केलेले बदलाव समाविष्टीत आहे.\n"
1059
 
"प्रोफाइल दाखल केल्यास बदलाव रद्द केले जातात."
1060
 
 
1061
 
#: sidebar/web_module/web_module.h:52
1062
 
msgid "&Open Link"
1063
 
msgstr "लिंक उघडा (&O)"
1064
 
 
1065
 
#: sidebar/web_module/web_module.h:63
1066
 
msgid "Set &Automatic Reload"
1067
 
msgstr "आपोआप पुन्हदाखल निश्चित करा (&A)"
1068
 
 
1069
 
#: sidebar/web_module/web_module.cpp:90
1070
 
msgid "Set Refresh Timeout (0 disables)"
1071
 
msgstr "पुन्हदाखलन टाईमआऊट निश्चित करा (0 अकार्यान्वीत करते)"
1072
 
 
1073
 
#: sidebar/web_module/web_module.cpp:217 sidebar/sidebar_widget.cpp:344
1074
 
msgid "Web SideBar Plugin"
1075
 
msgstr "वेब बाजूचीपट्टी प्लगइन"
1076
 
 
1077
 
#: sidebar/trees/dirtree_module/dirtree_module.cpp:424
1078
 
#, kde-format
1079
 
msgid "Cannot find parent item %1 in the tree. Internal error."
1080
 
msgstr "वृक्ष अंतर्गत मुख्य घटक %1 आढळला नाही. आंतरीक त्रुटी."
1081
 
 
1082
 
#: sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:138
1083
 
msgid "Select Type"
1084
 
msgstr "प्रकार निवडा"
1085
 
 
1086
 
#: sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:139
1087
 
msgid "Select type:"
1088
 
msgstr "प्रकार निवडा:"
 
1020
#: src/konqprofiledlg.cpp:111
 
1021
msgid "Profile Management"
 
1022
msgstr "प्रोफाइल व्यवस्थापन"
 
1023
 
 
1024
#: src/konqprofiledlg.cpp:115
 
1025
msgid "&Rename Profile"
 
1026
msgstr "प्रोफाइल पुन्हनामांकीत करा (&R)"
 
1027
 
 
1028
#: src/konqprofiledlg.cpp:116
 
1029
msgid "&Delete Profile"
 
1030
msgstr "प्रोफाइल काढून टाका (&D)"
 
1031
 
 
1032
#: src/konqsessionmanager.cpp:321
 
1033
msgid "Konqueror didn't close correctly. Would you like to restore session?"
 
1034
msgstr "Konqueror योग्यरित्या बंद झाले नाही. सत्र पुन्हा स्थपीत करायचे?"
 
1035
 
 
1036
#: src/konqsessionmanager.cpp:322
 
1037
msgid "Restore Session?"
 
1038
msgstr "सत्र पुन्हस्थापन करायचे?"
 
1039
 
 
1040
#: src/konqsessionmanager.cpp:323
 
1041
msgid "Restore Session"
 
1042
msgstr "सत्र पुन्हस्थापन"
 
1043
 
 
1044
#: src/konqsessionmanager.cpp:324
 
1045
msgid "Do Not Restore"
 
1046
msgstr "पुन्हस्थापन करू नका"
 
1047
 
 
1048
#: src/konqsessionmanager.cpp:325
 
1049
msgid "Ask Me Later"
 
1050
msgstr "नंतर विचारा"
 
1051
 
 
1052
#: src/konqextensionmanager.cpp:54
 
1053
msgid "Configure"
 
1054
msgstr "संयोजन"
 
1055
 
 
1056
#: src/konqextensionmanager.cpp:75 src/konqextensionmanager.cpp:78
 
1057
#: src/konqextensionmanager.cpp:79
 
1058
msgid "Extensions"
 
1059
msgstr "वाढीव कार्यक्रम"
1089
1060
 
1090
1061
#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:935
1091
1062
msgid "&Create New Folder..."
1136
1107
msgid "Enter folder name:"
1137
1108
msgstr "संचयीका नाव प्रविष्ट करा:"
1138
1109
 
 
1110
#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.h:87
 
1111
msgid "Add Bookmark"
 
1112
msgstr "ओळखचिन्ह जोडा"
 
1113
 
 
1114
#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:73
 
1115
msgid "&Create New Folder"
 
1116
msgstr "नविन संचयीका बनवा (&C)"
 
1117
 
 
1118
#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:81
 
1119
msgid "Delete Bookmark"
 
1120
msgstr "ओळखचिन्ह काढून टाका"
 
1121
 
 
1122
#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:97
 
1123
msgid "Open Folder in Tabs"
 
1124
msgstr "टॅब अंतर्गत संचयीका उघडा"
 
1125
 
 
1126
#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:339
 
1127
#, kde-format
 
1128
msgid ""
 
1129
"Are you sure you wish to remove the bookmark folder\n"
 
1130
"\"%1\"?"
 
1131
msgstr ""
 
1132
"तुम्हाला नक्की ओळखचिन्ह संचयीका\n"
 
1133
"\"%1\" काढून टाकायचे?"
 
1134
 
 
1135
#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:340
 
1136
#, kde-format
 
1137
msgid ""
 
1138
"Are you sure you wish to remove the bookmark\n"
 
1139
"\"%1\"?"
 
1140
msgstr ""
 
1141
"तुम्हाला नक्की ओळखचिन्ह\n"
 
1142
"\"%1\" काढून टाकायचे?"
 
1143
 
 
1144
#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:341
 
1145
msgid "Bookmark Folder Deletion"
 
1146
msgstr "ओळखचिन्ह संचयीका नष्ट करणे"
 
1147
 
 
1148
#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:342
 
1149
msgid "Bookmark Deletion"
 
1150
msgstr "ओळखचिन्ह नष्ट करणे"
 
1151
 
 
1152
#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:384
 
1153
msgid "Bookmark Properties"
 
1154
msgstr "ओळखचिन्ह गुणधर्म"
 
1155
 
 
1156
#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:564
 
1157
msgid "&Update"
 
1158
msgstr "अद्ययावत (&U)"
 
1159
 
 
1160
#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:573
 
1161
msgid "Name:"
 
1162
msgstr "नाव:"
 
1163
 
 
1164
#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:581
 
1165
msgid "Location:"
 
1166
msgstr "स्थान:"
 
1167
 
 
1168
#: sidebar/trees/history_module/history_item.cpp:120
 
1169
#, kde-format
 
1170
msgid ""
 
1171
"<qt><center><b>%1</b></center><hr />Last visited: %2<br />First visited: %"
 
1172
"3<br />Number of times visited: %4</qt>"
 
1173
msgstr ""
 
1174
"<qt><center><b>%1</b></center><hr />शेवटी भेट दिलेले: %2<br />प्रथमवेळी भेट दिलेले: %"
 
1175
"3<br />भेट दिल्याचे प्रमाण: %4</qt>"
 
1176
 
1139
1177
#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:76
1140
1178
#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:81
1141
1179
msgid "Minutes"
1180
1218
msgid "Clear History?"
1181
1219
msgstr "इतिहास नष्ट करायचे?"
1182
1220
 
 
1221
#: sidebar/trees/history_module/history_module.h:62
 
1222
msgid "Miscellaneous"
 
1223
msgstr "संकीर्ण"
 
1224
 
1183
1225
#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:92
1184
1226
msgid "&Remove Entry"
1185
1227
msgstr "नोंदणी काढून टाका (&R)"
1205
1247
msgid "Sort"
1206
1248
msgstr "क्रमबद्ध करा"
1207
1249
 
1208
 
#: sidebar/trees/history_module/history_item.cpp:120
1209
 
#, kde-format
1210
 
msgid ""
1211
 
"<qt><center><b>%1</b></center><hr />Last visited: %2<br />First visited: %"
1212
 
"3<br />Number of times visited: %4</qt>"
1213
 
msgstr ""
1214
 
"<qt><center><b>%1</b></center><hr />शेवटी भेट दिलेले: %2<br />प्रथमवेळी भेट दिलेले: %"
1215
 
"3<br />भेट दिल्याचे प्रमाण: %4</qt>"
1216
 
 
1217
 
#: sidebar/trees/history_module/history_module.h:62
1218
 
msgid "Miscellaneous"
1219
 
msgstr "संकीर्ण"
1220
 
 
1221
 
#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:73
1222
 
msgid "&Create New Folder"
1223
 
msgstr "नविन संचयीका बनवा (&C)"
1224
 
 
1225
 
#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:81
1226
 
msgid "Delete Bookmark"
1227
 
msgstr "ओळखचिन्ह काढून टाका"
1228
 
 
1229
 
#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:97
1230
 
msgid "Open Folder in Tabs"
1231
 
msgstr "टॅब अंतर्गत संचयीका उघडा"
1232
 
 
1233
 
#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:339
1234
 
#, kde-format
1235
 
msgid ""
1236
 
"Are you sure you wish to remove the bookmark folder\n"
1237
 
"\"%1\"?"
1238
 
msgstr ""
1239
 
"तुम्हाला नक्की ओळखचिन्ह संचयीका\n"
1240
 
"\"%1\" काढून टाकायचे?"
1241
 
 
1242
 
#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:340
1243
 
#, kde-format
1244
 
msgid ""
1245
 
"Are you sure you wish to remove the bookmark\n"
1246
 
"\"%1\"?"
1247
 
msgstr ""
1248
 
"तुम्हाला नक्की ओळखचिन्ह\n"
1249
 
"\"%1\" काढून टाकायचे?"
1250
 
 
1251
 
#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:341
1252
 
msgid "Bookmark Folder Deletion"
1253
 
msgstr "ओळखचिन्ह संचयीका नष्ट करणे"
1254
 
 
1255
 
#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:342
1256
 
msgid "Bookmark Deletion"
1257
 
msgstr "ओळखचिन्ह नष्ट करणे"
1258
 
 
1259
 
#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:384
1260
 
msgid "Bookmark Properties"
1261
 
msgstr "ओळखचिन्ह गुणधर्म"
1262
 
 
1263
 
#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:564
1264
 
msgid "&Update"
1265
 
msgstr "अद्ययावत (&U)"
1266
 
 
1267
 
#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:573
1268
 
msgid "Name:"
1269
 
msgstr "नाव:"
1270
 
 
1271
 
#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:581
1272
 
msgid "Location:"
1273
 
msgstr "स्थान:"
1274
 
 
1275
 
#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.h:87
1276
 
msgid "Add Bookmark"
1277
 
msgstr "ओळखचिन्ह जोडा"
1278
 
 
1279
 
#: sidebar/konqsidebar.cpp:116
1280
 
msgid "Extended Sidebar"
1281
 
msgstr "विस्तारीत बाजूचीपट्टी"
 
1250
#: sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:138
 
1251
msgid "Select Type"
 
1252
msgstr "प्रकार निवडा"
 
1253
 
 
1254
#: sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:139
 
1255
msgid "Select type:"
 
1256
msgstr "प्रकार निवडा:"
 
1257
 
 
1258
#: sidebar/trees/dirtree_module/dirtree_module.cpp:424
 
1259
#, kde-format
 
1260
msgid "Cannot find parent item %1 in the tree. Internal error."
 
1261
msgstr "वृक्ष अंतर्गत मुख्य घटक %1 आढळला नाही. आंतरीक त्रुटी."
1282
1262
 
1283
1263
#: sidebar/sidebar_widget.cpp:110
1284
1264
msgid "Rollback to System Default"
1322
1302
msgid "This entry already exists."
1323
1303
msgstr "ही नोंदणी आधिपासूनच अस्तित्वात आहे."
1324
1304
 
 
1305
#: sidebar/sidebar_widget.cpp:344 sidebar/web_module/web_module.cpp:217
 
1306
msgid "Web SideBar Plugin"
 
1307
msgstr "वेब बाजूचीपट्टी प्लगइन"
 
1308
 
1325
1309
#: sidebar/sidebar_widget.cpp:399
1326
1310
msgid "Show Tabs Right"
1327
1311
msgstr "उजवी टॅब दर्शवा"
1375
1359
msgid "Remove"
1376
1360
msgstr "काढूण टाका"
1377
1361
 
1378
 
#: about/konq_aboutpage.cc:88 about/konq_aboutpage.cc:90
1379
 
#: about/konq_aboutpage.cc:148 about/konq_aboutpage.cc:150
1380
 
#: about/konq_aboutpage.cc:202 about/konq_aboutpage.cc:204
1381
 
#: about/konq_aboutpage.cc:300 about/konq_aboutpage.cc:302
 
1362
#: sidebar/konqsidebar.cpp:116
 
1363
msgid "Extended Sidebar"
 
1364
msgstr "विस्तारीत बाजूचीपट्टी"
 
1365
 
 
1366
#: sidebar/web_module/web_module.h:52
 
1367
msgid "&Open Link"
 
1368
msgstr "लिंक उघडा (&O)"
 
1369
 
 
1370
#: sidebar/web_module/web_module.h:63
 
1371
msgid "Set &Automatic Reload"
 
1372
msgstr "आपोआप पुन्हदाखल निश्चित करा (&A)"
 
1373
 
 
1374
#: sidebar/web_module/web_module.cpp:90
 
1375
msgid "Set Refresh Timeout (0 disables)"
 
1376
msgstr "पुन्हदाखलन टाईमआऊट निश्चित करा (0 अकार्यान्वीत करते)"
 
1377
 
 
1378
#: about/konq_aboutpage.cc:90 about/konq_aboutpage.cc:92
 
1379
#: about/konq_aboutpage.cc:150 about/konq_aboutpage.cc:152
 
1380
#: about/konq_aboutpage.cc:204 about/konq_aboutpage.cc:206
 
1381
#: about/konq_aboutpage.cc:302 about/konq_aboutpage.cc:304
1382
1382
msgctxt "KDE 4 tag line, see http://kde.org/img/kde40.png"
1383
1383
msgid "Be free."
1384
1384
msgstr "स्वतंत्र रहा."
1385
1385
 
1386
 
#: about/konq_aboutpage.cc:91 about/konq_aboutpage.cc:151
1387
 
#: about/konq_aboutpage.cc:205 about/konq_aboutpage.cc:303
 
1386
#: about/konq_aboutpage.cc:93 about/konq_aboutpage.cc:153
 
1387
#: about/konq_aboutpage.cc:207 about/konq_aboutpage.cc:305
1388
1388
msgid "Konqueror is a web browser, file manager and universal document viewer."
1389
1389
msgstr "Konqueror वेब ब्राऊजर, फाइल व्यवस्थापक व जागतिक दस्तऐवज प्रदर्शक आहे."
1390
1390
 
1391
 
#: about/konq_aboutpage.cc:92 about/konq_aboutpage.cc:152
1392
 
#: about/konq_aboutpage.cc:206 about/konq_aboutpage.cc:304
 
1391
#: about/konq_aboutpage.cc:94 about/konq_aboutpage.cc:154
 
1392
#: about/konq_aboutpage.cc:208 about/konq_aboutpage.cc:306
1393
1393
msgctxt ""
1394
1394
"Link that points to the first page of the Konqueror 'about page', Starting "
1395
1395
"Points contains links to Home, Network Folders, Trash, etc."
1396
1396
msgid "Starting Points"
1397
1397
msgstr "प्रारंभ पॉईन्ट"
1398
1398
 
1399
 
#: about/konq_aboutpage.cc:93 about/konq_aboutpage.cc:153
1400
 
#: about/konq_aboutpage.cc:207 about/konq_aboutpage.cc:305
 
1399
#: about/konq_aboutpage.cc:95 about/konq_aboutpage.cc:155
 
1400
#: about/konq_aboutpage.cc:209 about/konq_aboutpage.cc:307
1401
1401
msgid "Introduction"
1402
1402
msgstr "परिचय"
1403
1403
 
1404
 
#: about/konq_aboutpage.cc:94 about/konq_aboutpage.cc:154
1405
 
#: about/konq_aboutpage.cc:208 about/konq_aboutpage.cc:306
 
1404
#: about/konq_aboutpage.cc:96 about/konq_aboutpage.cc:156
 
1405
#: about/konq_aboutpage.cc:210 about/konq_aboutpage.cc:308
1406
1406
msgid "Tips"
1407
1407
msgstr "टिप"
1408
1408
 
1409
 
#: about/konq_aboutpage.cc:95 about/konq_aboutpage.cc:155
1410
 
#: about/konq_aboutpage.cc:209 about/konq_aboutpage.cc:210
1411
 
#: about/konq_aboutpage.cc:307
 
1409
#: about/konq_aboutpage.cc:97 about/konq_aboutpage.cc:157
 
1410
#: about/konq_aboutpage.cc:211 about/konq_aboutpage.cc:212
 
1411
#: about/konq_aboutpage.cc:309
1412
1412
msgid "Specifications"
1413
1413
msgstr "संयोजना"
1414
1414
 
1415
 
#: about/konq_aboutpage.cc:116
 
1415
#: about/konq_aboutpage.cc:118
1416
1416
msgid "Bookmarks"
1417
1417
msgstr ""
1418
1418
 
1419
 
#: about/konq_aboutpage.cc:122
 
1419
#: about/konq_aboutpage.cc:124
1420
1420
msgid "Search the Web"
1421
1421
msgstr "वेबवर शोधा"
1422
1422
 
1423
 
#: about/konq_aboutpage.cc:156
 
1423
#: about/konq_aboutpage.cc:158
1424
1424
msgid ""
1425
1425
"Konqueror makes working with and managing your files easy. You can browse "
1426
1426
"both local and networked folders while enjoying advanced features such as "
1427
1427
"the powerful sidebar and file previews."
1428
1428
msgstr ""
1429
1429
 
1430
 
#: about/konq_aboutpage.cc:160
 
1430
#: about/konq_aboutpage.cc:162
1431
1431
msgid ""
1432
1432
"Konqueror is also a full featured and easy to use web browser which you can "
1433
1433
"use to explore the Internet. Enter the address (e.g. <a href=\"http://www."
1435
1435
"the location bar and press Enter, or choose an entry from the Bookmarks menu."
1436
1436
msgstr ""
1437
1437
 
1438
 
#: about/konq_aboutpage.cc:165
 
1438
#: about/konq_aboutpage.cc:167
1439
1439
#, kde-format
1440
1440
msgid ""
1441
1441
"To return to the previous location, press the back button <img width='16' "
1444
1444
"पूर्वीच्या स्थानावर जाण्याकरीता, साधनपट्टीतील मागे बटणवर क्लिक करा <img width='16' "
1445
1445
"height='16' src=\"%1\"></img>. "
1446
1446
 
1447
 
#: about/konq_aboutpage.cc:168
 
1447
#: about/konq_aboutpage.cc:170
1448
1448
#, kde-format
1449
1449
msgid ""
1450
1450
"To quickly go to your Home folder press the  home button <img width='16' "
1453
1453
"तुमच्या मुख्य संचयीकावर पटकण जाण्याकरीता मुख्य पान बटण दाबा <img width='16' "
1454
1454
"height='16' src=\"%1\"></img>."
1455
1455
 
1456
 
#: about/konq_aboutpage.cc:170
 
1456
#: about/konq_aboutpage.cc:172
1457
1457
#, kde-format
1458
1458
msgid ""
1459
1459
"For more detailed documentation on Konqueror click <a href=\"%1\">here</a>."
1460
1460
msgstr ""
1461
1461
"Konqueror विषयी अधिक विस्तृत दस्तऐवजीकरण करीता <a href=\"%1\">येथे</a> क्लिक करा."
1462
1462
 
1463
 
#: about/konq_aboutpage.cc:172
 
1463
#: about/konq_aboutpage.cc:174
1464
1464
#, kde-format
1465
1465
msgid ""
1466
1466
"<em>Tuning Tip:</em> If you want the Konqueror web browser to start faster, "
1469
1469
"option, and then pressing Settings -> Save View Profile \"Web Browsing\"."
1470
1470
msgstr ""
1471
1471
 
1472
 
#: about/konq_aboutpage.cc:177
 
1472
#: about/konq_aboutpage.cc:179
1473
1473
msgid "Next: Tips &amp; Tricks"
1474
1474
msgstr "पुढे: टिप &amp; युक्ती"
1475
1475
 
1476
 
#: about/konq_aboutpage.cc:211
 
1476
#: about/konq_aboutpage.cc:213
1477
1477
#, kde-format
1478
1478
msgid ""
1479
1479
"Konqueror is designed to embrace and support Internet standards. The aim is "
1484
1484
"and <A HREF=\"%1\">XBEL bookmarks</A>, Konqueror also implements:"
1485
1485
msgstr ""
1486
1486
 
1487
 
#: about/konq_aboutpage.cc:219
 
1487
#: about/konq_aboutpage.cc:221
1488
1488
msgid "Supported standards"
1489
1489
msgstr "समर्थनीय मानक"
1490
1490
 
1491
 
#: about/konq_aboutpage.cc:220
 
1491
#: about/konq_aboutpage.cc:222
1492
1492
msgid "Additional requirements*"
1493
1493
msgstr "अगाऊ आवश्यकता*"
1494
1494
 
1495
 
#: about/konq_aboutpage.cc:221
 
1495
#: about/konq_aboutpage.cc:223
1496
1496
#, kde-format
1497
1497
msgid ""
1498
1498
"<A HREF=\"%1\">DOM</A> (Level 1, partially Level 2) based <A HREF=\"%2"
1500
1500
msgstr ""
1501
1501
"<A HREF=\"%1\">DOM</A> (स्तर 1, अपुरे स्तर 2) आधारीत <A HREF=\"%2\">HTML 4.01</A>"
1502
1502
 
1503
 
#: about/konq_aboutpage.cc:223 about/konq_aboutpage.cc:225
1504
 
#: about/konq_aboutpage.cc:237 about/konq_aboutpage.cc:242
1505
 
#: about/konq_aboutpage.cc:244
 
1503
#: about/konq_aboutpage.cc:225 about/konq_aboutpage.cc:227
 
1504
#: about/konq_aboutpage.cc:239 about/konq_aboutpage.cc:244
 
1505
#: about/konq_aboutpage.cc:246
1506
1506
msgid "built-in"
1507
1507
msgstr "अंतर्भूतीत"
1508
1508
 
1509
 
#: about/konq_aboutpage.cc:224
 
1509
#: about/konq_aboutpage.cc:226
1510
1510
#, kde-format
1511
1511
msgid "<A HREF=\"%1\">Cascading Style Sheets</A> (CSS 1, partially CSS 2)"
1512
1512
msgstr "<A HREF=\"%1\">Cascading Style Sheets</A> (CSS 1, अपुरे CSS 2)"
1513
1513
 
1514
 
#: about/konq_aboutpage.cc:226
 
1514
#: about/konq_aboutpage.cc:228
1515
1515
#, kde-format
1516
1516
msgid "<A HREF=\"%1\">ECMA-262</A> Edition 3 (roughly equals JavaScript 1.5)"
1517
1517
msgstr "<A HREF=\"%1\">ECMA-262</A> Edition 3 (जवळपास JavaScript 1.5 नुरूपच)"
1518
1518
 
1519
 
#: about/konq_aboutpage.cc:227
 
1519
#: about/konq_aboutpage.cc:229
1520
1520
#, kde-format
1521
1521
msgid ""
1522
1522
"JavaScript disabled (globally). Enable JavaScript <A HREF=\"%1\">here</A>."
1524
1524
"JavaScript अकार्यान्वीत (जागतिकरित्या). JavaScript <A HREF=\"%1\">येथे</A> "
1525
1525
"कार्यान्वीत करा."
1526
1526
 
1527
 
#: about/konq_aboutpage.cc:228
 
1527
#: about/konq_aboutpage.cc:230
1528
1528
#, kde-format
1529
1529
msgid ""
1530
1530
"JavaScript enabled (globally). Configure JavaScript <A HREF=\\\"%1\\\">here</"
1533
1533
"JavaScript कार्यान्वीत (जागतिकरित्या). JavaScript <A HREF=\"%1\">येथे</A> संयोजीत "
1534
1534
"करा."
1535
1535
 
1536
 
#: about/konq_aboutpage.cc:229
 
1536
#: about/konq_aboutpage.cc:231
1537
1537
#, kde-format
1538
1538
msgid "Secure <A HREF=\"%1\">Java</A><SUP>&reg;</SUP> support"
1539
1539
msgstr "सुरक्षीत <A HREF=\"%1\">Java</A><SUP>&reg;</SUP> समर्थन"
1540
1540
 
1541
 
#: about/konq_aboutpage.cc:230
 
1541
#: about/konq_aboutpage.cc:232
1542
1542
#, kde-format
1543
1543
msgid ""
1544
1544
"JDK 1.2.0 (Java 2) compatible VM (<A HREF=\"%1\">Blackdown</A>, <A HREF=\"%2"
1547
1547
"JDK 1.2.0 (Java 2) सहत्व VM (<A HREF=\"%1\">Blackdown</A>, <A HREF=\"%2"
1548
1548
"\">IBM</A> किंवा <A HREF=\"%3\">Sun</A>)"
1549
1549
 
1550
 
#: about/konq_aboutpage.cc:232
 
1550
#: about/konq_aboutpage.cc:234
1551
1551
#, kde-format
1552
1552
msgid "Enable Java (globally) <A HREF=\"%1\">here</A>."
1553
1553
msgstr "Java <A HREF=\"%1\">येथे</A> कार्यान्वीत करा (जागतिकरित्या)."
1554
1554
 
1555
 
#: about/konq_aboutpage.cc:233
 
1555
#: about/konq_aboutpage.cc:235
1556
1556
#, kde-format
1557
1557
msgid ""
1558
1558
"Netscape Communicator<SUP>&reg;</SUP> <A HREF=\"%4\">plugins</A> (for "
1564
1564
"\">फ्लॅश<SUP>&reg;</SUP></A>, <A HREF=\"%2\">रियल<SUP>&reg;</SUP></A>ऑडिओ, <A "
1565
1565
"HREF=\"%3\">रियल<SUP>&reg;</SUP></A>विडीओ, उदाहरणार्थ पहाण्याकरीता)"
1566
1566
 
1567
 
#: about/konq_aboutpage.cc:239
 
1567
#: about/konq_aboutpage.cc:241
1568
1568
msgid "(TLS/SSL v2/3) for secure communications up to 168bit"
1569
1569
msgstr "(TLS/SSL v2/3) 168bit पर्यंत सुरक्षीत संवाद करीता"
1570
1570
 
1571
 
#: about/konq_aboutpage.cc:241
 
1571
#: about/konq_aboutpage.cc:243
1572
1572
msgid "Bidirectional 16bit unicode support"
1573
1573
msgstr "द्विबाजू 16बीट यूनिकोड समर्थन"
1574
1574
 
1575
 
#: about/konq_aboutpage.cc:243
 
1575
#: about/konq_aboutpage.cc:245
1576
1576
msgid "AutoCompletion for forms"
1577
1577
msgstr "फॉर्मचे स्वयंपूर्णत्वता"
1578
1578
 
1579
 
#: about/konq_aboutpage.cc:245
 
1579
#: about/konq_aboutpage.cc:247
1580
1580
msgctxt "Title of an html 'group box' explaining konqueror features"
1581
1581
msgid "General"
1582
1582
msgstr "सामान्य"
1583
1583
 
1584
 
#: about/konq_aboutpage.cc:246
 
1584
#: about/konq_aboutpage.cc:248
1585
1585
msgid "Feature"
1586
1586
msgstr "गुणविशेष"
1587
1587
 
1588
1588
#. i18n: file: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:137
1589
1589
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbDetails)
1590
 
#: about/konq_aboutpage.cc:247 rc.cpp:95
 
1590
#: about/konq_aboutpage.cc:249 rc.cpp:95
1591
1591
msgid "Details"
1592
1592
msgstr "तपशील"
1593
1593
 
1594
 
#: about/konq_aboutpage.cc:248
 
1594
#: about/konq_aboutpage.cc:250
1595
1595
msgid "Image formats"
1596
1596
msgstr "प्रतिमा स्वरूपन"
1597
1597
 
1598
 
#: about/konq_aboutpage.cc:250
 
1598
#: about/konq_aboutpage.cc:252
1599
1599
msgid "Transfer protocols"
1600
1600
msgstr "स्थानांतर शिष्टाचार"
1601
1601
 
1602
 
#: about/konq_aboutpage.cc:251
 
1602
#: about/konq_aboutpage.cc:253
1603
1603
msgid "HTTP 1.1 (including gzip/bzip2 compression)"
1604
1604
msgstr "HTTP 1.1 (gzip/bzip2 संकुचन समाविष्टीत)"
1605
1605
 
1606
 
#: about/konq_aboutpage.cc:253
 
1606
#: about/konq_aboutpage.cc:255
1607
1607
#, kde-format
1608
1608
msgid "and <A HREF=\"%1\">many more...</A>"
1609
1609
msgstr "व <A HREF=\"%1\">अधिक...</A>"
1610
1610
 
1611
 
#: about/konq_aboutpage.cc:254
 
1611
#: about/konq_aboutpage.cc:256
1612
1612
msgctxt "A feature of Konqueror"
1613
1613
msgid "URL-Completion"
1614
1614
msgstr "URL-पूर्णत्वता"
1615
1615
 
1616
 
#: about/konq_aboutpage.cc:255
 
1616
#: about/konq_aboutpage.cc:257
1617
1617
msgid "Manual"
1618
1618
msgstr "पुस्तिका"
1619
1619
 
1620
 
#: about/konq_aboutpage.cc:256
 
1620
#: about/konq_aboutpage.cc:258
1621
1621
msgid "Popup"
1622
1622
msgstr "पॉपअप"
1623
1623
 
1624
 
#: about/konq_aboutpage.cc:257
 
1624
#: about/konq_aboutpage.cc:259
1625
1625
msgid "(Short-) Automatic"
1626
1626
msgstr "(लहान-) आपोआप"
1627
1627
 
1628
 
#: about/konq_aboutpage.cc:259
 
1628
#: about/konq_aboutpage.cc:261
1629
1629
#, kde-format
1630
1630
msgctxt ""
1631
1631
"Link that points to the first page of the Konqueror 'about page', Starting "
1633
1633
msgid "<a href=\"%1\">Return to Starting Points</a>"
1634
1634
msgstr "<a href=\"%1\">प्रारंभिक स्थानकडे जा</a>"
1635
1635
 
1636
 
#: about/konq_aboutpage.cc:308
 
1636
#: about/konq_aboutpage.cc:310
1637
1637
msgid "Tips &amp; Tricks"
1638
1638
msgstr "टिप &amp; टिपण्णी"
1639
1639
 
1640
 
#: about/konq_aboutpage.cc:309
 
1640
#: about/konq_aboutpage.cc:311
1641
1641
#, kde-format
1642
1642
msgid ""
1643
1643
"Use Internet-Keywords and Web-Shortcuts: by typing \"gg: KDE\" one can "
1647
1647
"\">create your own</a> Web-Shortcuts."
1648
1648
msgstr ""
1649
1649
 
1650
 
#: about/konq_aboutpage.cc:314
 
1650
#: about/konq_aboutpage.cc:316
1651
1651
#, kde-format
1652
1652
msgid ""
1653
1653
"Use the magnifier button <img width='16' height='16' src=\"%1\"></img> in "
1654
1654
"the toolbar to increase the font size on your web page."
1655
1655
msgstr ""
1656
1656
 
1657
 
#: about/konq_aboutpage.cc:316
 
1657
#: about/konq_aboutpage.cc:318
1658
1658
#, kde-format
1659
1659
msgid ""
1660
1660
"When you want to paste a new address into the Location toolbar you might "
1662
1662
"cross <img width='16' height='16' src=\"%1\"></img> in the toolbar."
1663
1663
msgstr ""
1664
1664
 
1665
 
#: about/konq_aboutpage.cc:320
 
1665
#: about/konq_aboutpage.cc:322
1666
1666
msgid ""
1667
1667
"To create a link on your desktop pointing to the current page, simply drag "
1668
1668
"the \"Location\" label that is to the left of the Location toolbar, drop it "
1669
1669
"on to the desktop, and choose \"Link\"."
1670
1670
msgstr ""
1671
1671
 
1672
 
#: about/konq_aboutpage.cc:323
 
1672
#: about/konq_aboutpage.cc:325
1673
1673
#, kde-format
1674
1674
msgid ""
1675
1675
"You can also find <img width='16' height='16' src=\"%1\" /> \"Full-Screen "
1677
1677
"sessions."
1678
1678
msgstr ""
1679
1679
 
1680
 
#: about/konq_aboutpage.cc:326
 
1680
#: about/konq_aboutpage.cc:328
1681
1681
#, kde-format
1682
1682
msgid ""
1683
1683
"Divide et impera (lat. \"Divide and conquer\") - by splitting a window into "
1687
1687
"your own ones."
1688
1688
msgstr ""
1689
1689
 
1690
 
#: about/konq_aboutpage.cc:331
 
1690
#: about/konq_aboutpage.cc:333
1691
1691
#, kde-format
1692
1692
msgid ""
1693
1693
"Use the <a href=\"%1\">user-agent</a> feature if the website you are "
1695
1695
"complaint to the webmaster!)"
1696
1696
msgstr ""
1697
1697
 
1698
 
#: about/konq_aboutpage.cc:334
 
1698
#: about/konq_aboutpage.cc:336
1699
1699
#, kde-format
1700
1700
msgid ""
1701
1701
"The <img width='16' height='16' src=\"%1\"></img> History in your SideBar "
1702
1702
"ensures that you can keep track of the pages you have visited recently."
1703
1703
msgstr ""
1704
1704
 
1705
 
#: about/konq_aboutpage.cc:336
 
1705
#: about/konq_aboutpage.cc:338
1706
1706
#, kde-format
1707
1707
msgid ""
1708
1708
"Use a caching <a href=\"%1\">proxy</a> to speed up your Internet connection."
1709
1709
msgstr ""
1710
1710
 
1711
 
#: about/konq_aboutpage.cc:338
 
1711
#: about/konq_aboutpage.cc:340
1712
1712
#, kde-format
1713
1713
msgid ""
1714
1714
"Advanced users will appreciate the Konsole which you can embed into "
1716
1716
"Terminal Emulator)."
1717
1717
msgstr ""
1718
1718
 
1719
 
#: about/konq_aboutpage.cc:342
 
1719
#: about/konq_aboutpage.cc:344
1720
1720
msgid "Next: Specifications"
1721
1721
msgstr "पुढे: संयोजना"
1722
1722
 
1723
 
#: about/konq_aboutpage.cc:357
 
1723
#: about/konq_aboutpage.cc:359
1724
1724
msgid "Installed Plugins"
1725
1725
msgstr "प्रतिष्ठापीत प्लगइन"
1726
1726
 
1727
 
#: about/konq_aboutpage.cc:358
 
1727
#: about/konq_aboutpage.cc:360
1728
1728
msgid "<td>Plugin</td><td>Description</td><td>File</td><td>Types</td>"
1729
1729
msgstr "<td>प्लगइन</td><td>वर्णन</td><td>फाइल</td><td>प्रकार</td>"
1730
1730
 
1731
 
#: about/konq_aboutpage.cc:359
 
1731
#: about/konq_aboutpage.cc:361
1732
1732
msgid "Installed"
1733
1733
msgstr "प्रतिष्ठापीत"
1734
1734
 
1735
 
#: about/konq_aboutpage.cc:360
 
1735
#: about/konq_aboutpage.cc:362
1736
1736
msgid "<td>Mime Type</td><td>Description</td><td>Suffixes</td><td>Plugin</td>"
1737
1737
msgstr "<td>Mime प्रकार</td><td>वर्णन</td><td>सफीक्स्</td><td>प्लगइन</td>"
1738
1738
 
1739
 
#: about/konq_aboutpage.cc:485
 
1739
#: about/konq_aboutpage.cc:487
1740
1740
msgid ""
1741
1741
"Do you want to disable showing the introduction in the webbrowsing profile?"
1742
1742
msgstr "वेबब्राऊजर प्रोफाइल अंतर्गत परिचय दर्शविणे अकार्यान्वीत करायचे?"
1743
1743
 
1744
 
#: about/konq_aboutpage.cc:487
 
1744
#: about/konq_aboutpage.cc:489
1745
1745
msgid "Faster Startup?"
1746
1746
msgstr "जलद स्टार्टअप?"
1747
1747
 
1748
 
#: about/konq_aboutpage.cc:487
 
1748
#: about/konq_aboutpage.cc:489
1749
1749
msgid "Disable"
1750
1750
msgstr "अकार्यान्वीत"
1751
1751
 
1752
 
#: about/konq_aboutpage.cc:487
 
1752
#: about/konq_aboutpage.cc:489
1753
1753
msgid "Keep"
1754
1754
msgstr "ठेवायचे"
1755
1755
 
1913
1913
msgid "Open tabs inside current window"
1914
1914
msgstr "वर्तमान चौकट अंतर्गत टॅब उघडा"
1915
1915
 
 
1916
#. i18n: file: src/konqprofiledlg_base.ui:16
 
1917
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblName)
 
1918
#: rc.cpp:59
 
1919
msgid "&Profile name:"
 
1920
msgstr "प्रोफाइल नाव (&P):"
 
1921
 
 
1922
#. i18n: file: src/konqprofiledlg_base.ui:32
 
1923
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_cbSaveURLs)
 
1924
#: rc.cpp:62
 
1925
msgid "Save &URLs in profile"
 
1926
msgstr "प्रोफाइल अंतर्गत URLs संचयीत करा (&U)"
 
1927
 
1916
1928
#. i18n: file: src/konqnewsessiondlg_base.ui:33
1917
1929
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblDescription)
1918
 
#: rc.cpp:59
 
1930
#: rc.cpp:65
1919
1931
msgid "Save open tabs and windows for easy retrieval"
1920
1932
msgstr "सोपे अवधी करीता उघडे टॅब व चौकट संचयीत करा"
1921
1933
 
1922
1934
#. i18n: file: src/konqnewsessiondlg_base.ui:48
1923
1935
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblSessionName)
1924
 
#: rc.cpp:62
 
1936
#: rc.cpp:68
1925
1937
msgid "&Session name:"
1926
1938
msgstr "सत्र नाव (&S):"
1927
1939
 
1928
 
#. i18n: file: src/konqprofiledlg_base.ui:16
1929
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblName)
1930
 
#: rc.cpp:65
1931
 
msgid "&Profile name:"
1932
 
msgstr "प्रोफाइल नाव (&P):"
1933
 
 
1934
 
#. i18n: file: src/konqprofiledlg_base.ui:32
1935
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_cbSaveURLs)
1936
 
#: rc.cpp:68
1937
 
msgid "Save &URLs in profile"
1938
 
msgstr "प्रोफाइल अंतर्गत URLs संचयीत करा (&U)"
1939
 
 
1940
1940
#. i18n: file: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:19
1941
1941
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbLimits)
1942
1942
#: rc.cpp:71