182
182
#. * (We know the old value, so we can look up a suitable string in
183
183
#. * the symtab.)
185
#: ../src/core/prefs.c:450 ../src/core/prefs.c:564
185
#: ../src/core/prefs.c:502 ../src/core/prefs.c:654
187
187
msgid "GConf key '%s' is set to an invalid value\n"
188
msgstr "GConf คีย์ '%s' ถูกตั้งค่าเป็นค่าที่ใช้ไม่ได้\n"
190
#: ../src/core/prefs.c:537 ../src/core/prefs.c:611 ../src/core/prefs.c:659
191
#: ../src/core/prefs.c:978 ../src/core/prefs.c:996 ../src/core/prefs.c:1012
192
#: ../src/core/prefs.c:1031 ../src/core/prefs.c:1047 ../src/core/prefs.c:1064
193
#: ../src/core/prefs.c:1081 ../src/core/prefs.c:1097 ../src/core/prefs.c:1113
188
msgstr "คีย์ GConf '%s' ถูกตั้งค่าเป็นค่าที่ใช้ไม่ได้\n"
190
#: ../src/core/prefs.c:583 ../src/core/prefs.c:823
192
msgid "%d stored in GConf key %s is out of range %d to %d\n"
193
msgstr "%d ในคีย์ GConf %s ต้องอยู่ระหว่าง %d และ %d\n"
195
#: ../src/core/prefs.c:627 ../src/core/prefs.c:701 ../src/core/prefs.c:749
196
#: ../src/core/prefs.c:813 ../src/core/prefs.c:1108 ../src/core/prefs.c:1124
197
#: ../src/core/prefs.c:1143 ../src/core/prefs.c:1159 ../src/core/prefs.c:1176
198
#: ../src/core/prefs.c:1192
195
200
msgid "GConf key \"%s\" is set to an invalid type\n"
196
msgstr "GConf คีย์ \"%s\" ถูกตั้งค่าเป็นชนิดที่ใช้ไม่ได้\n"
198
#: ../src/core/prefs.c:873
200
msgid "Type of %s was not integer"
201
msgstr "ชนิดของ %s ไม่ใช่จำนวนเต็ม"
203
#: ../src/core/prefs.c:1182
201
msgstr "คีย์ GConf \"%s\" ถูกตั้งค่าเป็นชนิดที่ใช้ไม่ได้\n"
203
#: ../src/core/prefs.c:1262
205
205
"Workarounds for broken applications disabled. Some applications may not "
206
206
"behave properly.\n"
208
208
"ปิดการแก้ขัดที่เตรียมไว้สำหรับโปรแกรมเสียๆ บางโปรแกรมแล้ว "
209
209
"ซึ่งอาจทำให้โปรแกรมเหล่านี้ทำงานไม่ปกติ\n"
211
#: ../src/core/prefs.c:1237
214
"%d stored in GConf key %s is not a reasonable cursor_size; must be in the "
217
"%d ใน GConf คีย์ %s ไม่ใช่ขนาดเคอร์เซอร์ที่สมเหตุสมผล ค่าดังกล่าวควรอยู่ในช่วง 1..128\n"
219
#: ../src/core/prefs.c:1263
211
#: ../src/core/prefs.c:1332
221
213
msgid "Could not parse font description \"%s\" from GConf key %s\n"
222
msgstr "ไม่เข้าใจคำบรรยายแบบตัวอักษร \"%s\" จาก GConf คีย์ %s\n"
214
msgstr "ไม่เข้าใจคำบรรยายแบบตัวอักษร \"%s\" จากคีย์ GConf %s\n"
224
#: ../src/core/prefs.c:1323
216
#: ../src/core/prefs.c:1392
227
219
"\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse button "
229
221
msgstr "\"%s\" ที่พบในฐานข้อมูลข้อปรับแต่ง ใช้เป็นปุ่มใช้ร่วมสำหรับเมาส์ไม่ได้\n"
231
#: ../src/core/prefs.c:1602
234
"%d stored in GConf key %s is not a reasonable number of workspaces, current "
236
msgstr "%d ใน GConf คีย์ %s ไม่ใช่จำนวนพื้นที่ทำงานที่สมเหตุสมผล สามารถตั้งได้มากสุดเป็น %d\n"
238
#: ../src/core/prefs.c:1646
240
msgid "%d stored in GConf key %s is out of range 0 to %d\n"
241
msgstr "%d ใน GConf คีย์ %s ต้องอยู่ระหว่าง 0 และ %d\n"
243
#: ../src/core/prefs.c:1777
223
#: ../src/core/prefs.c:1809
245
225
msgid "Error setting number of workspaces to %d: %s\n"
246
226
msgstr "ไม่สามารถตั้งจำนวนพื้นที่ทำงานเป็น %d: %s\n"
248
#: ../src/core/prefs.c:2142 ../src/core/prefs.c:2654
228
#: ../src/core/prefs.c:2174 ../src/core/prefs.c:2686
250
230
msgid "Workspace %d"
251
231
msgstr "พื้นที่ทำงาน %d"
253
#: ../src/core/prefs.c:2172 ../src/core/prefs.c:2345
233
#: ../src/core/prefs.c:2204 ../src/core/prefs.c:2377
256
236
"\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding "
258
238
msgstr "\"%s\" ที่พบในฐานข้อมูลค่าปรับแต่ง ไม่สามารถใช้เป็นปุ่มลัด \"%s\"\n"
260
#: ../src/core/prefs.c:2735
240
#: ../src/core/prefs.c:2767
262
242
msgid "Error setting name for workspace %d to \"%s\": %s\n"
263
243
msgstr "ไม่สามารถตั้งชื่อพื้นที่ทำงาน %d เป็น %s: %s\n"
3054
3034
msgid "Theme file %s did not contain a root <metacity_theme> element"
3055
3035
msgstr "แฟ้มชุดตกแต่ง %s ไม่มีอีลิเมนต์ราก <metacity_theme>"
3057
#: ../src/ui/theme-viewer.c:74
3037
#: ../src/ui/theme-viewer.c:75
3058
3038
msgid "/_Windows"
3059
3039
msgstr "_หน้าต่าง"
3061
#: ../src/ui/theme-viewer.c:75
3041
#: ../src/ui/theme-viewer.c:76
3062
3042
msgid "/Windows/tearoff"
3063
3043
msgstr "/หน้าต่าง/ฉีกออก"
3065
#: ../src/ui/theme-viewer.c:76
3045
#: ../src/ui/theme-viewer.c:77
3066
3046
msgid "/Windows/_Dialog"
3067
3047
msgstr "/หน้าต่าง/โ_ต้ตอบ"
3069
#: ../src/ui/theme-viewer.c:77
3049
#: ../src/ui/theme-viewer.c:78
3070
3050
msgid "/Windows/_Modal dialog"
3071
3051
msgstr "/หน้าต่าง/โต้ตอบแบบโ_มดอล"
3073
#: ../src/ui/theme-viewer.c:78
3053
#: ../src/ui/theme-viewer.c:79
3074
3054
msgid "/Windows/_Utility"
3075
3055
msgstr "/หน้าต่าง/_อรรถประโยชน์"
3077
#: ../src/ui/theme-viewer.c:79
3057
#: ../src/ui/theme-viewer.c:80
3078
3058
msgid "/Windows/_Splashscreen"
3079
3059
msgstr "/หน้าต่าง/_ภาพเริ่มโปรแกรม"
3081
#: ../src/ui/theme-viewer.c:80
3061
#: ../src/ui/theme-viewer.c:81
3082
3062
msgid "/Windows/_Top dock"
3083
3063
msgstr "/หน้าต่าง/ท่าเทียบ_บน"
3085
#: ../src/ui/theme-viewer.c:81
3065
#: ../src/ui/theme-viewer.c:82
3086
3066
msgid "/Windows/_Bottom dock"
3087
3067
msgstr "/หน้าต่าง/ท่าเทียบ_ล่าง"
3089
#: ../src/ui/theme-viewer.c:82
3069
#: ../src/ui/theme-viewer.c:83
3090
3070
msgid "/Windows/_Left dock"
3091
3071
msgstr "/หน้าต่าง/ท่าเทียบซ้_าย"
3093
#: ../src/ui/theme-viewer.c:83
3073
#: ../src/ui/theme-viewer.c:84
3094
3074
msgid "/Windows/_Right dock"
3095
3075
msgstr "/หน้าต่าง/ท่าเทียบข_วา"
3097
#: ../src/ui/theme-viewer.c:84
3077
#: ../src/ui/theme-viewer.c:85
3098
3078
msgid "/Windows/_All docks"
3099
3079
msgstr "/หน้าต่าง/ท่าเทียบ_ทั้งหมด"
3101
#: ../src/ui/theme-viewer.c:85
3081
#: ../src/ui/theme-viewer.c:86
3102
3082
msgid "/Windows/Des_ktop"
3103
3083
msgstr "/หน้าต่าง/_พื้นโต๊ะ"
3105
#: ../src/ui/theme-viewer.c:134
3085
#: ../src/ui/theme-viewer.c:135
3106
3086
msgid "Open another one of these windows"
3107
3087
msgstr "เปิดหน้าต่างอย่างนี้อีกบาน"
3109
#: ../src/ui/theme-viewer.c:141
3089
#: ../src/ui/theme-viewer.c:142
3110
3090
msgid "This is a demo button with an 'open' icon"
3111
3091
msgstr "นี่เป็นปุ่มตัวอย่างพร้อมกับไอคอน 'เปิด'"
3113
#: ../src/ui/theme-viewer.c:148
3093
#: ../src/ui/theme-viewer.c:149
3114
3094
msgid "This is a demo button with a 'quit' icon"
3115
3095
msgstr "นี่เป็นปุ่มตัวอย่างพร้อมกับไอคอน 'ออก'"
3117
#: ../src/ui/theme-viewer.c:241
3097
#: ../src/ui/theme-viewer.c:242
3118
3098
msgid "This is a sample message in a sample dialog"
3119
3099
msgstr "นี่เป็นข้อความตัวอย่างในกล่องโต้ตอบตัวอย่าง"
3121
#: ../src/ui/theme-viewer.c:324
3101
#: ../src/ui/theme-viewer.c:325
3123
3103
msgid "Fake menu item %d\n"
3124
3104
msgstr "รายการเมนูตัวอย่าง %d\n"
3126
#: ../src/ui/theme-viewer.c:358
3106
#: ../src/ui/theme-viewer.c:359
3127
3107
msgid "Border-only window"
3128
3108
msgstr "หน้าต่างที่มีแต่ขอบ"
3130
#: ../src/ui/theme-viewer.c:360
3110
#: ../src/ui/theme-viewer.c:361
3134
#: ../src/ui/theme-viewer.c:377
3114
#: ../src/ui/theme-viewer.c:378
3135
3115
msgid "Normal Application Window"
3136
3116
msgstr "หน้าต่างโปรแกรมปกติ"
3138
#: ../src/ui/theme-viewer.c:381
3118
#: ../src/ui/theme-viewer.c:382
3139
3119
msgid "Dialog Box"
3140
3120
msgstr "กล่องโต้ตอบ"
3142
#: ../src/ui/theme-viewer.c:385
3122
#: ../src/ui/theme-viewer.c:386
3143
3123
msgid "Modal Dialog Box"
3144
3124
msgstr "กล่องโต้ตอบแบบโมดัล"
3146
#: ../src/ui/theme-viewer.c:389
3126
#: ../src/ui/theme-viewer.c:390
3147
3127
msgid "Utility Palette"
3148
3128
msgstr "แผงอุปกรณ์"
3150
#: ../src/ui/theme-viewer.c:393
3130
#: ../src/ui/theme-viewer.c:394
3151
3131
msgid "Torn-off Menu"
3152
3132
msgstr "เมนูที่ฉีกออกมา"
3154
#: ../src/ui/theme-viewer.c:397
3134
#: ../src/ui/theme-viewer.c:398
3158
#: ../src/ui/theme-viewer.c:725
3138
#: ../src/ui/theme-viewer.c:726
3160
3140
msgid "Button layout test %d"
3161
3141
msgstr "ทดสอบการเรียงปุ่มครั้งที่ %d"
3163
#: ../src/ui/theme-viewer.c:754
3143
#: ../src/ui/theme-viewer.c:755
3165
3145
msgid "%g milliseconds to draw one window frame"
3166
3146
msgstr "ใช้เวลา %g มิลลิวินาทีในการวาดหนึ่งเฟรมหน้าต่าง"
3168
#: ../src/ui/theme-viewer.c:797
3148
#: ../src/ui/theme-viewer.c:798
3170
3150
msgid "Usage: metacity-theme-viewer [THEMENAME]\n"
3171
3151
msgstr "วิธีใช้: metacity-theme-viewer [ชื่อชุดตกแต่ง]\n"
3173
#: ../src/ui/theme-viewer.c:804
3153
#: ../src/ui/theme-viewer.c:805
3175
3155
msgid "Error loading theme: %s\n"
3176
3156
msgstr "ไม่สามารถโหลดชุดตกแต่ง: %s\n"
3178
#: ../src/ui/theme-viewer.c:810
3158
#: ../src/ui/theme-viewer.c:811
3180
3160
msgid "Loaded theme \"%s\" in %g seconds\n"
3181
3161
msgstr "อ่านชุดตกแต่ง \"%s\" เสร็จใน %g วินาที\n"
3183
#: ../src/ui/theme-viewer.c:833
3163
#: ../src/ui/theme-viewer.c:852
3184
3164
msgid "Normal Title Font"
3185
3165
msgstr "อักษรหัวหน้าต่างปกติ"
3187
#: ../src/ui/theme-viewer.c:839
3167
#: ../src/ui/theme-viewer.c:858
3188
3168
msgid "Small Title Font"
3189
3169
msgstr "อักษรหัวหน้าต่างเล็ก"
3191
#: ../src/ui/theme-viewer.c:845
3171
#: ../src/ui/theme-viewer.c:864
3192
3172
msgid "Large Title Font"
3193
3173
msgstr "อักษรหัวหน้าต่างใหญ่"
3195
#: ../src/ui/theme-viewer.c:850
3175
#: ../src/ui/theme-viewer.c:869
3196
3176
msgid "Button Layouts"
3197
3177
msgstr "การจัดเรียงปุ่ม"
3199
#: ../src/ui/theme-viewer.c:855
3179
#: ../src/ui/theme-viewer.c:874
3200
3180
msgid "Benchmark"
3201
3181
msgstr "ความเร็ว"
3203
#: ../src/ui/theme-viewer.c:902
3183
#: ../src/ui/theme-viewer.c:921
3204
3184
msgid "Window Title Goes Here"
3205
3185
msgstr "ชื่อหน้าต่างอยู่ตรงนี้"
3207
#: ../src/ui/theme-viewer.c:1006
3187
#: ../src/ui/theme-viewer.c:1025
3210
3190
"Drew %d frames in %g client-side seconds (%g milliseconds per frame) and %g "
3214
3194
"วาด %d เฟรม โดยใช้เวลาที่ไคลเอนท์ทั้งหมด %g วินาที (%g มิลลิวินาทีต่อเฟรม) และ %g "
3215
3195
"วินาทีตามเวลานาฬิกาจริงซึ่งรวมการติดต่อกับ X เซิร์ฟเวอร์ด้วย (%g มิลลิวินาทีต่อเฟรม)\n"
3217
#: ../src/ui/theme-viewer.c:1225
3197
#: ../src/ui/theme-viewer.c:1244
3218
3198
msgid "position expression test returned TRUE but set error"
3219
3199
msgstr "การทดสอบนิพจน์ตำแหน่งให้ค่าจริง แต่มีรหัสข้อผิดพลาด"
3221
#: ../src/ui/theme-viewer.c:1227
3201
#: ../src/ui/theme-viewer.c:1246
3222
3202
msgid "position expression test returned FALSE but didn't set error"
3223
3203
msgstr "การทดสอบนิพจน์ตำแหน่งให้ค่าเท็จ·แต่ไม่มีรหัสข้อผิดพลาด"
3225
#: ../src/ui/theme-viewer.c:1231
3205
#: ../src/ui/theme-viewer.c:1250
3226
3206
msgid "Error was expected but none given"
3227
3207
msgstr "คาดหวังว่าจะเจอข้อผิดพลาด แต่ก็ไม่มีข้อมูล"
3229
#: ../src/ui/theme-viewer.c:1233
3209
#: ../src/ui/theme-viewer.c:1252
3231
3211
msgid "Error %d was expected but %d given"
3232
3212
msgstr "คาดหวังว่าจะเจอข้อผิดพลาด %d แต่พบข้อผิดพลาด %d แทน"
3234
#: ../src/ui/theme-viewer.c:1239
3214
#: ../src/ui/theme-viewer.c:1258
3236
3216
msgid "Error not expected but one was returned: %s"
3237
3217
msgstr "ไม่ได้คาดหวังว่าจะเจอข้อผิดพลาด แต่กลับมี: %s"
3239
#: ../src/ui/theme-viewer.c:1243
3219
#: ../src/ui/theme-viewer.c:1262
3241
3221
msgid "x value was %d, %d was expected"
3242
3222
msgstr "ค่าของ x เป็น %d แต่ที่คาดหวังไว้น่าจะเป็น %d"
3244
#: ../src/ui/theme-viewer.c:1246
3224
#: ../src/ui/theme-viewer.c:1265
3246
3226
msgid "y value was %d, %d was expected"
3247
3227
msgstr "ค่าของ·y·เป็น·%d·แต่ที่คาดหวังไว้น่าจะเป็น·%d"
3249
#: ../src/ui/theme-viewer.c:1311
3229
#: ../src/ui/theme-viewer.c:1330
3251
3231
msgid "%d coordinate expressions parsed in %g seconds (%g seconds average)\n"
3252
3232
msgstr "แจงค่านิพจน์พิกัดทั้งหมด %d นิพจน์ ในเวลา %g วินาที (%g วินาทีโดยเฉลี่ย)\n"