1
# Brazilian Portuguese translation of Yum
2
# This file is distributed under the same license as the Yum package.
3
# Igor Pires Soares <igor@projetofedora.org>, 2007.
7
"Project-Id-Version: Yum\n"
8
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9
"POT-Creation-Date: \n"
10
"PO-Revision-Date: 2007-07-16 23:59-0300\n"
11
"Last-Translator: Igor Pires Soares <igor@projetofedora.org>\n"
12
"Language-Team: Brazilian Portuguese <fedora-trans-pt_br@redhat.com>\n"
14
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
15
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);"
20
msgid "Dependencies resolved"
21
msgstr "Dependências resolvidas"
23
#: ../pullheaders.py:86
25
msgid "Directory of rpms must exist"
26
msgstr "O diretório de rpms precisa existir"
30
msgid "Error accessing URL: %s"
31
msgstr "Erro ao acessar a URL: %s"
33
#: ../urlgrabber.py:313
34
#: ../urlgrabber.py:346
37
msgstr "OSError (Erro do SO): %s"
39
#: ../clientStuff.py:919
41
msgid "No Packages installed not included in a repository"
42
msgstr "Nenhum pacote instalado não incluído em um repositório"
44
#: ../pullheaders.py:293
57
#: ../serverStuff.py:82
59
msgid "ignoring srpm: %s"
60
msgstr "ignorando srpm: %s"
64
msgid "Error restoring the backup of lilo.conf The backup was:\n"
65
msgstr "Erro ao restaurar o backup do lilo.conf. O backup era:\n"
67
#: ../clientStuff.py:842
68
#: ../clientStuff.py:854
70
msgid "Looking in available packages for a providing package"
71
msgstr "Procurando pelo pacote fornecido nos pacotes disponíveis"
75
msgid "Errors installing:"
76
msgstr "Erros ao instalar:"
78
#: ../clientStuff.py:1140
81
"retrygrab() failed for:\n"
83
" Executing failover method"
85
"retrygrab() falhou para:\n"
87
" Executando método de recuperação"
89
#: ../clientStuff.py:498
91
msgid "I will install/upgrade these to satisfy the dependencies:"
92
msgstr "Eu irei instalar/atualizar isto para satisfazer as dependências:"
94
#: ../pullheaders.py:232
96
msgid "Cannot delete %s - check perms"
97
msgstr "Não foi possível remover %s - verifique as permissões"
99
#: ../clientStuff.py:881
101
msgid "Need to pass a list of pkgs to erase"
102
msgstr "É necessário passar uma lista de pacotes para remoção"
104
#: ../clientStuff.py:839
106
msgid "Need a provides to match"
107
msgstr "É necessário fornecer uma informação para corresponder"
111
msgid "lilo options that are not supported by yum are used in the default lilo.conf. This file will not be modified. The options include:\n"
112
msgstr "opções do lilo que não são suportadas pelo yum estão sendo utilizadas no arquivo lilo.conf padrão. Este arquivo não será modificado. Dentre as opções estão:\n"
114
#: ../clientStuff.py:520
115
#: ../clientStuff.py:559
118
msgstr "Instalados: "
120
#: ../clientStuff.py:715
121
#: ../clientStuff.py:751
122
#: ../clientStuff.py:804
123
#: ../clientStuff.py:1017
125
msgid "Error getting file %s"
126
msgstr "Erro ao obter arquivo %s"
131
msgid "Options Error: %s"
132
msgstr "Erro nas Opções: %s"
134
#: ../pullheaders.py:200
136
msgid "%s is not writable"
137
msgstr "%s não é gravável"
139
#: ../pullheaders.py:281
143
"Already found tuple: %s %s:\n"
147
"Tupla já encontrada: %s %s:\n"
150
#: ../rpmUtils.py:132
152
msgid "Could not open RPM database for reading. Perhaps it is already in use?"
153
msgstr "Não foi possível abrir o banco de dados RPM para leitura. Talvez por que ele já esteja em uso?"
155
#: ../serverStuff.py:88
158
msgstr "erros encontrados"
160
#: ../pkgaction.py:314
163
msgstr "Tamanho : %s"
165
#: ../clientStuff.py:523
166
#: ../clientStuff.py:562
171
#: ../checkbootloader.py:167
173
msgid "Unable to determine boot loader."
174
msgstr "Não foi possível determinar o gerenciador de inicialização."
176
#: ../clientStuff.py:799
181
#: ../clientStuff.py:1033
183
msgid "Error Reading Header on %s"
184
msgstr "Erro ao Ler Cabeçalho em %s"
188
msgid "Error accessing File: %s"
189
msgstr "Erro ao acessar arquivo: %s"
193
msgid "You're not root, we can't install things"
194
msgstr "Você não é root, nós não podemos instalar coisas"
198
msgid "Cannot find any conf file."
199
msgstr "Não foi possível encontrar um arquivo de configuração."
201
#: ../urlgrabber.py:291
203
msgid "Local file does not exist: %s"
204
msgstr "O arquivo local não existe: %s"
208
msgid "using ftp, http[s], or file for servers, Aborting - %s"
209
msgstr "usando ftp, http[s] ou arquivos para servidores. Abortando - %s"
211
#: ../checkbootloader.py:165
214
msgstr "%s encontrado."
218
msgid "Finding updated packages"
219
msgstr "Localizando pacotes atualizados"
223
msgid "Transaction(s) Complete"
224
msgstr "Transação Completa"
226
#: ../urlgrabber.py:311
227
#: ../urlgrabber.py:344
230
msgstr "IOError (Erro E/S): %s"
232
#: ../clientStuff.py:958
234
msgid "Cleaning packages and old headers"
235
msgstr "Limpando pacotes e cabeçalhos antigos"
237
#: ../clientStuff.py:809
239
msgid "Cannot download %s in caching only mode or when running as non-root user."
240
msgstr "Não é possível baixar %s no modo \"somente cache\" ou quando estiver executando com um usuário não root."
242
#: ../clientStuff.py:1029
243
#: ../clientStuff.py:1034
244
#: ../clientStuff.py:1038
245
#: ../clientStuff.py:1043
248
"Error: You may want to run yum clean or remove the file: \n"
251
"Erro: Você pode querer executar a limpeza do yum ou remover o arquivo: \n"
256
msgid "Unable to check if PID %s is active"
257
msgstr "Não foi possível verificar se o PID %s está ativo"
261
msgid "Error reading lilo.conf: The messages was:\n"
262
msgstr "Erro ao ler o lilo.conf: A mensagem foi:\n"
266
msgid "No groups provided or accessible on any server."
267
msgstr "Nenhum grupo fornecido ou acessível em nenhum servidor."
269
#: ../pkgaction.py:464
271
msgid "%s results returned"
272
msgstr "%s resultados retornados"
274
#: ../pullheaders.py:170
275
#: ../pullheaders.py:176
277
msgid "Error moving %s to %s, fatal"
278
msgstr "Erro ao mover %s para %s, fatal"
282
msgid "Running test transaction:"
283
msgstr "Executando teste de transação:"
285
#: ../pullheaders.py:262
289
"ignoring bad rpm: %s"
292
"ignorando rpm defeituoso: %s"
294
#: ../clientStuff.py:495
297
msgstr "[remover: %s]"
299
#: ../pullheaders.py:196
301
msgid "%s is not a dir"
302
msgstr "%s não é um diretório"
306
msgid "bestarch = %s for %s"
307
msgstr "bestarch·=·%s·para·%s"
309
#: ../clientStuff.py:419
312
msgid "Best version for %s is %s:%s-%s"
313
msgstr "A melhor versão para %s é %s:%s-%s"
315
#: ../clientStuff.py:506
316
#: ../clientStuff.py:517
321
#: ../pkgaction.py:267
326
#: ../clientStuff.py:921
328
msgid "Looking in Available Packages:"
329
msgstr "Pesquisando nos Pacotes Disponíveis:"
331
#: ../pullheaders.py:268
340
#: ../serverStuff.py:77
342
msgid "Checking deps %d/%d complete"
343
msgstr "Checando dependências, %d/%d completo"
345
#: ../pkgaction.py:457
348
"Installed package: %s.%s %s:%s-%s matches with\n"
351
"O pacote instalado: %s.%s %s:%s-%s coincide com\n"
354
#: ../pullheaders.py:122
357
"Errors within the dir(s):\n"
360
"Erro dentro do(s) diretório(s):\n"
363
#: ../pkgaction.py:317
368
#: ../rpmUtils.py:260
370
msgid "Error opening rpm %s - error %s"
371
msgstr "Erro ao abrir o rpm %s - erro %s"
373
#: ../clientStuff.py:763
374
#: ../clientStuff.py:789
376
msgid "Please run yum in non-caching mode to correct this header."
377
msgstr "Por favor, execute o yum no modo sem cache para corrigir este cabeçalho."
379
#: ../pullheaders.py:222
381
msgid "Cannot delete file %s"
382
msgstr "Não foi possível remover o arquivo %s"
386
msgid "Error installing lilo.conf The message was:\n"
387
msgstr "Erro ao instalar o lilo.conf. A mensagem foi:\n"
389
#: ../clientStuff.py:1037
391
msgid "Error: Untrusted GPG key on %s"
392
msgstr "Erro: Chave GPG não confiável em %s"
394
#: ../clientStuff.py:923
396
msgid "Looking in Installed Packages:"
397
msgstr "Pesquisando nos Pacotes Instalados:"
399
#: ../clientStuff.py:971
401
msgid "Invalid clean option %s"
402
msgstr "Opção de limpeza inválida %s"
404
#: ../pullheaders.py:258
409
"Problem with gpg sig or md5sum on %s\n"
414
"Problema com a assinatura gpg ou com o md5sum em %s\n"
417
#: ../pkgaction.py:313
422
#: ../pkgaction.py:76
424
msgid "No Packages Available for Update or Install"
425
msgstr "Nenhum Pacote Disponível para Atualização ou Instalação"
427
#: ../pkgaction.py:56
428
#: ../pkgaction.py:67
430
msgid "%s is installed and is the latest version."
431
msgstr "%s está instalado e é a última versão."
435
msgid "Found best arch for install only pkg %s"
436
msgstr "Encontre a melhor arquitetura para instalar apenas o pacote %s"
438
#: ../clientStuff.py:844
439
#: ../clientStuff.py:856
441
msgid "Looking in installed packages for a providing package"
442
msgstr "Pesquisando por um pacote requerido nos pacotes instalados"
444
#: ../clientStuff.py:468
446
msgid "I will do the following:"
447
msgstr "Eu farei o seguinte:"
449
#: ../urlgrabber.py:279
450
#: ../urlgrabber.py:309
453
msgstr "URL Inválida: %s"
455
#: ../clientStuff.py:1003
457
msgid "NonMatching RPM version, %s, removing."
458
msgstr "Versão do RPM não coincide, %s, removendo."
460
#: ../clientStuff.py:509
462
msgid "I will erase these to satisfy the dependencies:"
463
msgstr "Eu irei apagar isto para satisfazer as dependências:"
465
#: ../clientStuff.py:522
466
#: ../clientStuff.py:561
469
msgstr "Atualizados: "
473
msgid "Error parsing command line arguments: %s"
474
msgstr "Erro ao analisar argumentos da linha de comando: %s"
478
msgid "Finding obsoleted packages"
479
msgstr "Localizando pacotes obsoletos"
481
#: ../urlgrabber.py:315
482
#: ../urlgrabber.py:348
484
msgid "HTTP Error (%s): %s"
485
msgstr "Erro HTTP (%s): %s"
487
#: ../serverStuff.py:96
489
msgid "depcheck: package %s conflicts with %s"
490
msgstr "Verificação de dependências: o pacote %s conflita com %s"
492
#: ../clientStuff.py:761
493
#: ../clientStuff.py:787
495
msgid "Please ask your sysadmin to update the headers on this system."
496
msgstr "Por favor, peça ao administrador do seu sistema para atualizar os cabeçalhos."
498
#: ../clientStuff.py:851
500
msgid "Need an item to search"
501
msgstr "É necessário um ítem para pesquisa"
503
#: ../pullheaders.py:178
505
msgid "Putting back old headers"
506
msgstr "Recolocando cabeçalhos antigos"
508
#: ../clientStuff.py:735
511
msgstr "CacheDir (diretório de cache): %s"
515
msgid "Completing update for %s - %d/%d"
516
msgstr "Completando atualização para %s - %d/%d"
518
#: ../clientStuff.py:1044
520
msgid "Error: You may need to disable gpg checking to install this package\n"
521
msgstr "Erro: Talvez seja necessário desabilitar a verificação gpg para instalar este pacote\n"
525
msgid "Options Error: no commands found"
526
msgstr "Erro nas opções: nenhum comando encontrado"
528
#: ../serverStuff.py:85
531
msgstr "adicionando %s"
535
msgid "Unable to run grubby correctly: the message was:\n"
536
msgstr "Não foi possível executar o grubby corretamente: a mensagem foi:\n"
538
#: ../urlgrabber.py:293
540
msgid "Not a normal file: %s"
541
msgstr "Não é um arquivo normal: %s"
545
msgid "IOError - # %s - %s"
546
msgstr "IOError (Erro E/S) - # %s - %s"
548
#: ../pkgaction.py:510
550
msgid "Kernel Updated/Installed, checking for bootloader"
551
msgstr "Kernel atualizado/instalado, verificando gerenciador de inicialização"
553
#: ../clientStuff.py:828
555
msgid "Need to pass a list of pkgs to install"
556
msgstr "É necessário passar uma lista de pacotes para instalar"
558
#: ../clientStuff.py:790
559
#: ../clientStuff.py:810
561
msgid "Deleting entry from Available packages"
562
msgstr "Removendo entrada dos pacotes disponíveis"
564
#: ../pullheaders.py:256
571
"Verificando assinatura em %s"
575
msgid "Insufficient server config - no servers found. Aborting."
576
msgstr "Configuração de servidor insuficiente - nenhum servidor encontrado. Abortando."
580
msgid "Resolving dependencies"
581
msgstr "Resolvendo dependências"
583
#: ../pkgaction.py:312
592
" Usage: yum [options] <update | upgrade | install | info | remove | list |\n"
593
" clean | provides | search | check-update | groupinstall | groupupdate |\n"
597
" -c [config file] - specify the config file to use\n"
598
" -e [error level] - set the error logging level\n"
599
" -d [debug level] - set the debugging level\n"
600
" -y answer yes to all questions\n"
601
" -t be tolerant about errors in package commands\n"
602
" -R [time in minutes] - set the max amount of time to randomly run in.\n"
603
" -C run from cache only - do not update the cache\n"
604
" --installroot=[path] - set the install root (default '/')\n"
605
" --version - output the version of yum\n"
606
" -h, --help this screen\n"
610
" Uso: yum [opções] <update | upgrade | install | info | remove | list |\n"
611
" clean | provides | search | check-update | groupinstall | groupupdate |\n"
615
" -c [arquivo de configuração] - especifica o arquivo de configuração a ser utilizado\n"
616
" -e [nível de erro] - define o nível de erro para o log\n"
617
" -d [nível de depuração] - define o nível de depuração\n"
618
" -y responde \"yes\" para todas as perguntas\n"
619
" -t ser tolerante com relação aos erros nos comandos dos pacotes\n"
620
" -R [tempo em minutos] - definir o tempo máximo para executar ramdomicamente\n"
621
" -C executar a partir do cache apenas - não atualiza o cache\n"
622
" --installroot=[caminho] - define a raiz da instalação (padrão \"/\")\n"
623
" --version - exibe a versão do yum\n"
624
" -h, --help - exibe esta tela\n"
627
#: ../pkgaction.py:259
629
msgid "From %s installing %s"
630
msgstr "A partir de %s, instalando %s"
632
#: ../pkgaction.py:538
634
msgid "No bootloader found, Cannot configure kernel, continuing."
635
msgstr "Nenhum gerenciador de inicialização encontrado. Não é possível configurar o kernel, continuando."
637
#: ../clientStuff.py:688
638
#: ../clientStuff.py:695
640
msgid "Attempt to delete a missing file %s - ignoring."
641
msgstr "Tentativa de remover um arquivo faltando %s - ignorando."
645
msgid "Header cannot be opened or does not match %s, %s."
646
msgstr "O cabeçalho não pode ser aberto ou não coincide com %s, %s."
650
msgid "Exiting on User Cancel"
651
msgstr "Saindo por cancelamento do usuário"
653
#: ../clientStuff.py:1011
658
#: ../pullheaders.py:150
662
"Writing header.info file"
665
"Gravando arquivo header.info"
667
#: ../pullheaders.py:208
669
msgid "Error creating dir %s: %s"
670
msgstr "Erro ao criar diretório %s: %s"
672
#: ../pkgaction.py:267
677
#: ../clientStuff.py:729
679
msgid "Gathering header information file(s) from server(s)"
680
msgstr "Coletando arquivo(s) de informações de cabeçalhos a partir do(s) servidor(es)"
682
#: ../clientStuff.py:756
684
msgid "Using cached header.info file"
685
msgstr "Utilizando arquivo header.info do cache"
687
#: ../pkgaction.py:300
689
msgid "No Packages Available to List"
690
msgstr "Nenhum Pacote Disponível para Listar"
692
#: ../clientStuff.py:1042
694
msgid "Error: Unsigned Package %s"
695
msgstr "Erro: Pacote Não Assinado %s"
697
#: ../pkgaction.py:461
699
msgid "localrpmdb not defined"
700
msgstr "localrpmdb não definido"
704
msgid "Error installing the new bootloader: \n"
705
msgstr "Erro ao instalar o novo gerenciador de inicialização: \n"
707
#: ../clientStuff.py:1028
709
msgid "Error: Could not find the GPG Key necessary to validate pkg %s"
710
msgstr "Erro: Não foi possível localizar a Chave GPG necessária para validar o pacote %s"
714
msgid "No actions to take"
715
msgstr "Nenhuma ação a ser tomada"
717
#: ../pkgaction.py:431
720
"Available package: %s.%s %s:%s-%s from %s matches with\n"
723
"Pacote disponível: %s.%s %s:%s-%s de %s resultados com\n"
726
#: ../pkgaction.py:201
728
msgid "Erase: No matches for %s"
729
msgstr "Apagar: Nenhum resultado para %s"
731
#: ../pullheaders.py:124
738
msgid "Error: Cannot find baseurl or name for server '%s'. Skipping"
739
msgstr "Erro: Não foi possível localizar a baseurl ou o nome do servidor \"%s\". Ignorando."
741
#: ../pullheaders.py:224
743
msgid "Odd header %s suddenly disappeared"
744
msgstr "Cabeçalho indefinido %s desapareceu repentinamente"
746
#: ../pullheaders.py:127
748
msgid "All dependencies resolved and no conflicts detected"
749
msgstr "Todas as dependências resolvidas e nenhum conflito detectado"
751
#: ../pkgaction.py:215
753
msgid "Group %s does not exist"
754
msgstr "O grupo %s não existe"
756
#: ../clientStuff.py:968
758
msgid "Cleaning old headers"
759
msgstr "Limpando cabeçalhos antigos"
761
#: ../pkgaction.py:318
770
#: ../clientStuff.py:933
771
#: ../clientStuff.py:949
773
msgid "Need a list of groups to update"
774
msgstr "É necessário uma lista de grupos para atualizar"
776
#: ../clientStuff.py:719
778
msgid "using cached groups from server: %s"
779
msgstr "usando grupos em cache a partir do servidor: %s"
781
#: ../pkgaction.py:316
786
#: ../clientStuff.py:711
788
msgid "getting groups from server: %s"
789
msgstr "obtendo grupos a patir do servidor: %s"
791
#: ../clientStuff.py:823
793
msgid "You need to be root to perform these commands"
794
msgstr "Você precisa ser root para executar estes comandos"
796
#: ../pkgaction.py:466
798
msgid "No packages found"
799
msgstr "Nenhum pacote encontrado"
808
msgid "asking for package %s.%s - does not exist in nevral - bailing out - check rpmdb for errors"
809
msgstr "perguntando pelo pacote %s.%s - não existe no nevral - saindo abruptamente - verifique por erros no rpmdb"
811
#: ../clientStuff.py:1068
813
msgid "Errors reported doing trial run"
814
msgstr "Erros reportados na execução experimental"
816
#: ../pkgaction.py:518
818
msgid "Lilo found - adding kernel to lilo and making it the default"
819
msgstr "Lilo encontrado - adicionando o kernel ao lilo e tornando-o padrão"
821
#: ../pkgaction.py:310
826
#: ../clientStuff.py:521
827
#: ../clientStuff.py:560
829
msgid "Dep Installed: "
830
msgstr "Dep. Instalada:"
832
#: ../clientStuff.py:486
835
msgstr "[atualizar: %s]"
837
#: ../pkgaction.py:71
839
msgid "Cannot find a package matching %s"
840
msgstr "Não foi possível encontrar um pacote que coincida com %s"
842
#: ../urlgrabber.py:325
844
msgid "ERROR: Url Return no Content-Length - something is wrong"
845
msgstr "ERRO: A URL retornou conteúdo vazio - algo está errado"
847
#: ../clientStuff.py:721
849
msgid "Got a file - yay"
850
msgstr "Obteve um arquivo - yay"
852
#: ../pkgaction.py:257
854
msgid "From %s updating %s"
855
msgstr "A partir de %s, atualizando %s"
859
msgid "Test transaction complete, Success!"
860
msgstr "Teste de transação completo. Sucesso!"
862
#: ../serverStuff.py:52
866
"yum-arch [-v] [-z] [-l] [-c] [-n] [-d] [-q] [-vv] (path of dir where headers/ should/does live)\n"
867
" -d = check dependencies and conflicts in tree\n"
868
" -v = more verbose output\n"
869
" -vv = even more verbose output\n"
870
" -n = don't generate headers\n"
871
" -c = check pkgs with gpg and md5 checksums - cannot be used with -n\n"
872
" -z = gzip compress the headers (default, deprecated as an option)\n"
873
" -s = generate headers for source packages too\n"
874
" -l = use symlinks as valid rpms when building headers\n"
875
" -q = make the display more quiet"
878
"yum-arch [-v] [-z] [-l] [-c] [-n] [-d] [-q] [-vv] (caminho do dir. onde os cabeçalhos devem estar)\n"
879
" -d = verificar dependências e conflitos na árvore\n"
880
" -v = exibição mais detalhada\n"
881
" -vv = exibição ainda mais detalhada\n"
882
" -n = não gerar cabeçalhos\n"
883
" -c = verificar pacotes com o gpg e somas md5 - não pode ser usado com -n\n"
884
" -z = compactar cabeçalhos com o gzip (padrão, obsoleto como uma opção)\n"
885
" -s = gerar cabeçalhos para pacotes de código-fonte também\n"
886
" -l = utiliza links simbólicos como rpms válidos ao compilar cabeçalhos\n"
887
" -q = faz uma exibição mais discreta"
889
#: ../clientStuff.py:785
891
msgid "The file %s is damaged."
892
msgstr "O arquivo %s está danificado."
894
#: ../pkgaction.py:267
901
msgid "Existing lock %s: another copy is running. Aborting."
902
msgstr "Bloqueio existente em %s: outra cópia está em execução. Abortando."
904
#: ../clientStuff.py:188
905
#: ../clientStuff.py:195
906
#: ../rpmUtils.py:232
907
#: ../rpmUtils.py:239
908
#: ../rpmUtils.py:242
909
#: ../rpmUtils.py:245
911
msgid "Damaged Header %s"
912
msgstr "Cabeçalho %s Danificado"
914
#: ../clientStuff.py:962
916
msgid "Cleaning packages"
917
msgstr "Limpando pacotes"
919
#: ../pkgaction.py:315
924
#: ../clientStuff.py:734
927
msgstr "Servidor: %s"
929
#: ../pkgaction.py:539
931
msgid "No bootloader found, Cannot configure kernel."
932
msgstr "Nenhum gerenciador de inicialização encontrado. Não é possível configurar o kernel."
934
#: ../pkgaction.py:267
939
#: ../clientStuff.py:477
941
msgid "[install: %s]"
942
msgstr "[instalar: %s]"
946
msgid "Downloading needed headers"
947
msgstr "Baixando os cabeçalhos necessários"
951
msgid "Header for pkg %s not found"
952
msgstr "O cabeçalho para o pacote %s não foi encontrado"
956
msgid "No header - huh?"
957
msgstr "Sem cabeçalho - huh?"
959
#: ../clientStuff.py:965
961
msgid "Cleaning all headers"
962
msgstr "Limpando todos os cabeçalhos"
964
#: ../serverStuff.py:93
966
msgid "depcheck: package %s needs %s"
967
msgstr "verificação de dependências: o pacote %s precisa do %s"
969
#: ../clientStuff.py:759
971
msgid "Error - %s cannot be found"
972
msgstr "Erro - %s não pôde ser encontrado"
976
msgid "RPM %s fails md5 check"
977
msgstr "O RPM %s não passou na verificação md5"
981
msgid "Erasing: %s %d/%d"
982
msgstr "Apagando: %s %d/%d"
984
#: ../pkgaction.py:261
986
msgid "Nothing in any group to update or install"
987
msgstr "Nada em nenhum grupo para atualizar ou instalar"
989
#: ../pkgaction.py:311
992
msgstr "Arquitetura : %s"
996
msgid "No Package %s, %s"
997
msgstr "Sem o Pacote %s, %s"
999
#: ../pkgaction.py:84
1001
msgid "No Packages Available for Update"
1002
msgstr "Nenhum Pacote Disponível para Atualização"
1004
#: ../pkgaction.py:535
1006
msgid "Grub found - making this kernel the default"
1007
msgstr "Grub encontrado - tornando este kernel o padrão"
1009
#: ../pullheaders.py:250
1011
msgid "Digesting rpm - %s - %d/%d"
1012
msgstr "Preparando rpm - %s - %d/%d"
1014
#: ../clientStuff.py:994
1016
msgid "Damaged RPM %s, removing."
1017
msgstr "RPM %s danificado, removendo."
1021
msgid "Bad Header for pkg %s.%s trying to get headers for the nevral - exiting"
1022
msgstr "Cabeçalho danificado para o pacote %s.%s, tentando obter cabeçalhos para o nevral - saindo"
1024
#: ../clientStuff.py:1030
1025
#: ../clientStuff.py:1039
1027
msgid "Error: You may also check that you have the correct GPG keys installed"
1028
msgstr "Erro: Você também pode verificar se tem as Chaves GPG corretas instaladas"
1030
#: ../pullheaders.py:115
1032
msgid "No rpms to work with and no header dir. Exiting."
1033
msgstr "Nenhum diretório de cabeçalhos e nenhum rpm para ser utilizado. Saindo."
1035
#: ../yummain.py:288
1037
msgid "Exiting on user command."
1038
msgstr "Saindo pelo comando do usuário."
1042
msgid "Failed to find section: %s"
1043
msgstr "Falha ao encontrar seção: %s"
1045
#: ../rpmUtils.py:162
1047
msgid "Got an empty Header, something has gone wrong"
1048
msgstr "Um cabeçalho vazio foi obtido, algo deu errado"
1050
#: ../serverStuff.py:80
1052
msgid "ignoring bad rpm: %s"
1053
msgstr "ignorando rpm danificado: %s"
1055
#: ../pullheaders.py:89
1057
msgid "Directory of rpms must be a directory."
1058
msgstr "O diretório de rpms deve ser um diretório."
1060
#: ../clientStuff.py:1149
1062
msgid "failover: out of servers to try"
1063
msgstr "recuperação: não há mais servidores para tentar"
1065
#: ../clientStuff.py:746
1067
msgid "Getting header.info from server"
1068
msgstr "Obtendo header.info do servidor"
1072
msgid "No Package %s"
1073
msgstr "Não Há o Pacote %s"