1
# Spanish translation for aptdaemon
2
# Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009
3
# This file is distributed under the same license as the aptdaemon package.
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2009.
8
"Project-Id-Version: aptdaemon\n"
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10
"POT-Creation-Date: 2009-10-12 15:25+0000\n"
11
"PO-Revision-Date: 2009-10-07 17:52+0000\n"
12
"Last-Translator: Paco Molinero <paco@byasl.com>\n"
13
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-10-13 06:00+0000\n"
18
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
20
#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:1
22
"Authentication is required to cancel the package management taks of another "
25
"Se requiere autenticación para cancelar las tareas de gestión de paquetes de "
28
#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:2
29
msgid "Authentication is required to install a local package file."
30
msgstr "Se requiere autenticación para instalar un archivo de paquete local."
32
#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:3
33
msgid "Authentication is required to install software packages"
34
msgstr "Se requiere autenticación para instalar paquetes de software"
36
#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:4
38
"Authentication is required to query the software repositories for "
39
"installable packages"
41
"Se requiere autenticación para consultar los repositorios de paquetes "
44
#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:5
45
msgid "Authentication is required to remove software packages"
46
msgstr "Se requiere autenticación para desinstalar paquetes de software"
48
#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:6
49
msgid "Authentication is required to upgrade software packages"
50
msgstr "Se requiere autenticación para actualizar paquetes de software"
52
#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:7
53
msgid "Authentication is required to upgrade the system"
54
msgstr "Se requiere autenticación para actualizar el sistema"
56
#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:8
57
msgid "Cancel the task of another user"
58
msgstr "Cancelar la tarea de otro usuario"
60
#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:9
61
msgid "Install package file"
62
msgstr "Instalar archivo de paquete"
64
#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:10
65
msgid "Install packages"
66
msgstr "Instalar paquetes"
68
#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:11
69
msgid "Remove packages"
70
msgstr "Desinstalar paquetes"
72
#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:12
73
msgid "Update package information"
74
msgstr "Actualizar información de paquetes"
76
#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:13
77
msgid "Upgrade packages"
78
msgstr "Actualizar paquetes"
80
#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:14
81
msgid "Upgrade system"
82
msgstr "Actualizar sistema"
84
#: ../aptdaemon/core.py:1240
85
msgid "Do not shutdown the daemon because of inactivity"
86
msgstr "No parar el demonio en caso de inactividad"
88
#: ../aptdaemon/core.py:1245
89
msgid "Show internal processing information"
90
msgstr "Mostrar información del procesamiento interno"
92
#: ../aptdaemon/core.py:1249
93
msgid "Quit and replace an already running daemon"
94
msgstr "Salir y sustituir un demonio que ya esté ejecutándose"
96
#: ../aptdaemon/core.py:1253
97
msgid "Store profile stats in the specified file"
98
msgstr "Guardar estadísticas de perfil en el archivo especificado"
100
#: ../aptdaemon/enums.py:137
101
msgid "Installed file"
102
msgstr "Archivo instalado"
104
#: ../aptdaemon/enums.py:138
105
msgid "Installed packages"
106
msgstr "Paquetes instalados"
108
#: ../aptdaemon/enums.py:139
109
msgid "Added key from file"
110
msgstr "Clave añadida desde archivo"
112
#: ../aptdaemon/enums.py:140
113
msgid "Updated cache"
114
msgstr "Caché actualizada"
116
#: ../aptdaemon/enums.py:141
117
msgid "Removed trusted key"
118
msgstr "Clave de confianza eliminada"
120
#: ../aptdaemon/enums.py:142
121
msgid "Removed packages"
122
msgstr "Paquetes desinstalados"
124
#: ../aptdaemon/enums.py:143
125
msgid "Updated packages"
126
msgstr "Paquetes actualizados"
128
#: ../aptdaemon/enums.py:144
129
msgid "Upgraded system"
130
msgstr "Sistema actualizado"
132
#: ../aptdaemon/enums.py:145
133
msgid "Applied changes"
134
msgstr "Cambios aplicados"
136
#: ../aptdaemon/enums.py:156
140
#: ../aptdaemon/enums.py:157
144
#: ../aptdaemon/enums.py:158
148
#: ../aptdaemon/enums.py:168
149
msgid "Installing file"
150
msgstr "Instalando archivo"
152
#: ../aptdaemon/enums.py:169
153
msgid "Installing packages"
154
msgstr "Instalando paquetes"
156
#: ../aptdaemon/enums.py:170
157
msgid "Adding key from file"
158
msgstr "Añadiendo clave desde archivo"
160
#: ../aptdaemon/enums.py:171
161
msgid "Updating cache"
162
msgstr "Actualizando caché"
164
#: ../aptdaemon/enums.py:172
165
msgid "Removing trusted key"
166
msgstr "Eliminando clave de confianza"
168
#: ../aptdaemon/enums.py:173
169
msgid "Removing packages"
170
msgstr "Desinstalando paquetes"
172
#: ../aptdaemon/enums.py:174
173
msgid "Updating packages"
174
msgstr "Actualizando paquetes"
176
#: ../aptdaemon/enums.py:175
177
msgid "Upgrading system"
178
msgstr "Actualizando sistema"
180
#: ../aptdaemon/enums.py:176 ../aptdaemon/enums.py:297
181
msgid "Applying changes"
182
msgstr "Aplicando los cambios"
184
#: ../aptdaemon/enums.py:187 ../aptdaemon/enums.py:188
185
msgid "Check your Internet connection."
186
msgstr "Compruebe su conexión a Internet."
188
#: ../aptdaemon/enums.py:189
190
"Check if you are using third party repositories. If so disable them, since "
191
"they are a common source of problems.\n"
192
"Furthermore run the following command in a Terminal: apt-get install -f"
194
"Compruebe si está usando repositorios de terceros. En tal caso, "
195
"desactívelos, ya que son una fuente habitual de problemas.\n"
196
"Posteriormente, ejecute el siguiente comando en un terminal: apt-get install "
199
#: ../aptdaemon/enums.py:194
200
msgid "The selected file may not be a GPG key file or it might be corrupt."
202
"Puede que el archivo seleccionado no sea un archivo de clave GPG o que esté "
205
#: ../aptdaemon/enums.py:196
207
"The selected key couldn't be removed Check if you provided a valid "
210
"No se pudo eliminar la clave seleccionada. Compruebe si proporcionó una "
211
"huella digital válida."
213
#: ../aptdaemon/enums.py:198
215
"Check if you are currently running another software management tool, e.g. "
216
"Synaptic or aptitude. Only one tool is allowed to make changes at the same "
219
"Compruebe si está ejecutando actualmente otra herramienta de gestión de "
220
"paquetes, p.ej. Synaptic o aptitude. Sólo se permite usar una herramienta al "
221
"mismo tiempo a la hora de hacer cambios."
223
#: ../aptdaemon/enums.py:202
225
"This is a serious problem. Try again later. If this problem appears again, "
226
"please report an error to the developers."
228
"Este es un problema serio. Vuelva a intentarlo más tarde. Si el problema "
229
"vuelve a aparecer, informe del error a los desarrolladores."
231
#: ../aptdaemon/enums.py:205
233
"Check the spelling of the package name and if you have got enabled the "
234
"corresponding repository."
236
"Compruebe el nombre del paquete y si tiene activado el repositorio "
239
#: ../aptdaemon/enums.py:207
240
msgid "There isn't any need for an update."
241
msgstr "No hay necesidad de una actualización."
243
#: ../aptdaemon/enums.py:208
244
msgid "There isn't any need for an installation"
245
msgstr "No hay necesidad de una instalación"
247
#: ../aptdaemon/enums.py:210
248
msgid "There isn't any need for a removal."
249
msgstr "No hay necesidad de una desinstalación."
251
#: ../aptdaemon/enums.py:211
253
"You requested to remove a package which is an essential part of your system."
255
"Ha solicitado desinstalar un paquete que es parte esencial de su sistema."
257
#: ../aptdaemon/enums.py:214
259
"The connection to the daemon was lost. Most likely the background daemon "
262
"Se ha perdido la conexión con el demonio. Probablemente el demonio de "
263
"segundo plano ha dejado de funcionar."
265
#: ../aptdaemon/enums.py:216
266
msgid "The installation or removal of a software package failed."
267
msgstr "Falló al instalar o desinstalar un paquete de software."
269
#: ../aptdaemon/enums.py:218
270
msgid "This should not happen."
271
msgstr "Esto no debería ocurrir."
273
#: ../aptdaemon/enums.py:219
275
"This error could be caused by required additional software packages which "
276
"are missing or not installable. Futhermore there could be a conflict between "
277
"software packages which are not allowed to be installed at the same time."
279
"Este error puede ser causado por paquetes de software adicionales necesarios "
280
"que faltan o no son instalables. Además podría haber un conflicto entre los "
281
"paquetes de software a los que no se les permite ser instalados al mismo "
284
#: ../aptdaemon/enums.py:225
286
"The action would require the installation of packages from not authenticated "
289
"La acción puede necesitar la instalación de paquetes de fuentes no "
292
#: ../aptdaemon/enums.py:237
293
msgid "Failed to download package files"
294
msgstr "Falló al descargar los archivos de paquetes"
296
#: ../aptdaemon/enums.py:238
297
msgid "Failed to download repository information"
298
msgstr "Falló al descargar la información del repositorio"
300
#: ../aptdaemon/enums.py:239
301
msgid "Package dependencies cannot be resolved"
302
msgstr "Las dependencias del paquete no se pueden resolver"
304
#: ../aptdaemon/enums.py:240
305
msgid "The package system is broken"
306
msgstr "El paquete de sistema está roto"
308
#: ../aptdaemon/enums.py:241
309
msgid "Key was not installed"
310
msgstr "La clave no ha sido instalada"
312
#: ../aptdaemon/enums.py:242
313
msgid "Key was not removed"
314
msgstr "La clave no ha sido eliminada"
316
#: ../aptdaemon/enums.py:243
317
msgid "Failed to lock the package manager"
318
msgstr "Falló al bloquear el gestor de paquetes"
320
#: ../aptdaemon/enums.py:244
321
msgid "Failed to load the package list"
322
msgstr "Falló al cargar la lista de paquetes"
324
#: ../aptdaemon/enums.py:245
325
msgid "Package does not exist"
326
msgstr "El paquete no existe"
328
#: ../aptdaemon/enums.py:246
329
msgid "Package is already up-to-date"
330
msgstr "El paquete ya está actualizado"
332
#: ../aptdaemon/enums.py:247
333
msgid "Package is already installed"
334
msgstr "El paquete ya está instalado"
336
#: ../aptdaemon/enums.py:248
337
msgid "Package isn't installed"
338
msgstr "El paquete no está instalado"
340
#: ../aptdaemon/enums.py:249
341
msgid "Failed to remove essential system package"
342
msgstr "Falló al desinstalar un paquete esencial del sistema"
344
#: ../aptdaemon/enums.py:251
345
msgid "Task cannot be monitored or controlled"
346
msgstr "La tarea no pudo monitorizarse o controlarse"
348
#: ../aptdaemon/enums.py:252
349
msgid "Package operation failed"
350
msgstr "Falló la operación con el paquete"
352
#: ../aptdaemon/enums.py:253
353
msgid "Requires installation of untrusted packages"
354
msgstr "Se requiere la instalación de paquetes no confiables"
356
#: ../aptdaemon/enums.py:255
357
msgid "An unknown error occurred"
358
msgstr "Ocurrió un error desconocido"
360
#: ../aptdaemon/enums.py:265
361
msgid "System is already up-to-date"
362
msgstr "El sistema ya está actualizado"
364
#: ../aptdaemon/enums.py:266
365
msgid "System is not up-to-date"
366
msgstr "El sistema no está actualizado"
368
#: ../aptdaemon/enums.py:276
369
msgid "There isn't any need for a system update"
370
msgstr "No hay necesidad de una actualización del sistema"
372
#: ../aptdaemon/enums.py:277
373
msgid "It was not possible to install the latest for all packages."
374
msgstr "No fue posible instalar lo último para todos los paquetes."
376
#: ../aptdaemon/enums.py:288
377
msgid "Waiting for service to start"
378
msgstr "Esperando el inicio del servicio"
380
#: ../aptdaemon/enums.py:289
381
msgid "Waiting for other tasks"
382
msgstr "Esperando a otras tareas"
384
#: ../aptdaemon/enums.py:290
385
msgid "Waiting for required medium"
386
msgstr "Esperando el soporte requerido"
388
#: ../aptdaemon/enums.py:291
389
msgid "Waiting for other software managers to quit"
390
msgstr "Esperando que los demás gestores de paquetes se cierren"
392
#: ../aptdaemon/enums.py:292
393
msgid "Waiting for configuration file prompt"
394
msgstr "Esperando la solicitud del archivo de configuración"
396
#: ../aptdaemon/enums.py:293
398
msgstr "Ejecutando tarea"
400
#: ../aptdaemon/enums.py:294
404
#: ../aptdaemon/enums.py:295
408
#: ../aptdaemon/enums.py:296
409
msgid "Resolving dependencies"
410
msgstr "Resolviendo dependencias"
412
#: ../aptdaemon/enums.py:298
416
#: ../aptdaemon/enums.py:299
420
#: ../aptdaemon/enums.py:300
421
msgid "Loading software list"
422
msgstr "Cargando la lista de software"
424
#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:285
426
msgid "Downloaded %sB of %sB at %sB/s"
427
msgstr "Descargando %sB de %sB a %sB/s"
429
#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:290
431
msgid "Downloaded %sB of %sB"
432
msgstr "Descargando %sB de %sB"
434
#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:300
438
#. TRANSLATORS: %s represents the name of a CD or DVD
439
#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:541
441
msgid "CD/DVD '%s' is required"
442
msgstr "Se requiere el CD/DVD «%s»"
444
#. TRANSLATORS: %s is the name of the CD/DVD drive
445
#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:543
448
"Please insert the above CD/DVD into the drive '%s' to install software "
449
"packages from the medium."
451
"Inserte el CD/DVD anterior en la unidad «%s» para instalar paquetes de "
452
"software desde el soporte."
454
#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:551
458
#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:552
462
#. FIMXE: use better buttons, use better text
463
#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:555
465
msgid "Configuration file '%s' changed"
466
msgstr "Se cambió el archivo de configuración «%s»"
468
#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:556
469
msgid "Do you want to use the new version?"
470
msgstr "¿Desea usar la nueva versión?"
472
#. TRANSLATORS: expander label in the error dialog
473
#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:576
477
#: ../aptdaemon/progress.py:41
479
msgid "Installing %s"
480
msgstr "Instalando %s"
482
#: ../aptdaemon/progress.py:42
484
msgid "Configuring %s"
485
msgstr "Configurando %s"
487
#: ../aptdaemon/progress.py:43
490
msgstr "Desinstalando %s"
492
#: ../aptdaemon/progress.py:44
494
msgid "Running post-installation trigger %s"
495
msgstr "Ejecutando activador de post-instalación de %s"
497
#: ../aptdaemon/progress.py:45
502
#: ../aptdaemon/progress.py:46
505
msgstr "Actualizando %s"
507
#: ../aptdaemon/progress.py:142
509
msgid "Downloading %s"
510
msgstr "Descargando %s"