~ubuntu-branches/ubuntu/karmic/cairo-dock/karmic

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/nl.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Julien Lavergne, Matthieu Baerts (matttbe), Julien Lavergne
  • Date: 2009-10-04 16:33:52 UTC
  • mfrom: (1.1.7 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20091004163352-ttbbjfmpb8uzl8j4
Tags: 2.0.9-0ubuntu1
[ Matthieu Baerts (matttbe) ]
* New Upstream Version. (LP: #435587)
* Added apport hook in debian/apport
 - Add debian/apport
 - debian/cairo-dock-core.install: Added debian/apport/cairo-dock.py
* Use .desktop provided by upstream
 - Removed debian/*.desktop
 - debian/cairo-dock-core.install: install upstream desktop files. 

[ Julien Lavergne ]
* Adjust debian/changelog with Daniel Holbach suggestions.
* debian/patches/01_rename_cairo-dock-package-theme.patch: drop, 
  merged upstream.
* debian/patches/01-desktop-file-category.patch:
 - Remove Encoding field and set category to Utility.
* debian/patches/02-merge-changelog.patch:
 - Merge ChangeLog and ChangeLog-2.0.9.
* debian/apport: Remove commands with grep, python doesn't like it.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
 
2
# Copyright (C) YEAR Cairo-Dock project
 
3
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
 
5
#
 
6
msgid ""
 
7
msgstr ""
 
8
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 
9
"Report-Msgid-Bugs-To: fabounet@users.berlios.de\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2009-09-21 00:45+0000\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2009-09-23 09:21+0000\n"
 
12
"Last-Translator: rob <linuxned@gmail.com>\n"
 
13
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
 
14
"MIME-Version: 1.0\n"
 
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-09-23 09:37+0000\n"
 
18
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
 
19
 
 
20
#: ../src/cairo-dock-callbacks.c:1101
 
21
msgid "Do you want to mount this point ?"
 
22
msgstr "Wilt u dit punt aankoppelen ?"
 
23
 
 
24
#: ../src/cairo-dock-desktop-file-factory.c:223
 
25
msgid "Do you want to monitor the content of the directory ?"
 
26
msgstr "Wilt u de inhoud van deze map monitoren ?"
 
27
 
 
28
#: ../src/cairo-dock-dock-factory.c:102
 
29
msgid "Use OpenGL in Cairo-Dock ?"
 
30
msgstr "OpenGL in Cairo-Dock gebruiken ?"
 
31
 
 
32
#: ../src/cairo-dock-dock-factory.c:110
 
33
msgid ""
 
34
"OpenGL allows you to use the hardware acceleration, reducing the CPU load to "
 
35
"the minimum.\n"
 
36
"It also allows some pretty visual effects similar to Compiz.\n"
 
37
"However, some cards and/or their drivers don't fully support it, which may "
 
38
"prevent the dock from running correctly.\n"
 
39
"Do you want to activate OpenGL ?\n"
 
40
" (To not show this dialog, launch the dock from the Application menu,\n"
 
41
"  or with the -o option to force OpenGL and -c to force cairo.)"
 
42
msgstr ""
 
43
"Met OpenGL kunt u gebruik maken van de hardware-acceleratie, terwijl het CPU-"
 
44
"gebruik beperkt wordt tot het minimum.\n"
 
45
"Het maakt sommige mooie visuele effecten mogelijk, gelijkwaardig aan "
 
46
"Compiz.\n"
 
47
"Echter, sommige kaarten en/of hun drivers ondersteunen OpenGL niet volledig, "
 
48
"waardoor het dock mogelijk niet goed kan werken.\n"
 
49
"Wilt u OpenGL activeren ?\n"
 
50
" (Om deze dialoog niet te tonen, kunt u het dock openen vanuit het "
 
51
"Toepassingenmenu,\n"
 
52
"  of met de -o optie om OpenGL te forceren en -c on force cairo te forceren.)"
 
53
 
 
54
#: ../src/cairo-dock-file-manager.c:501 ../src/cairo-dock-file-manager.c:546
 
55
#, c-format
 
56
msgid "%s is now mounted"
 
57
msgstr "%s is nu aangekoppeld"
 
58
 
 
59
#: ../src/cairo-dock-file-manager.c:501 ../src/cairo-dock-file-manager.c:546
 
60
#, c-format
 
61
msgid "%s is now unmounted"
 
62
msgstr "%s is nu losgekoppeld"
 
63
 
 
64
#: ../src/cairo-dock-file-manager.c:565
 
65
#, c-format
 
66
msgid "failed to mount %s"
 
67
msgstr "kon %s niet aankoppelen"
 
68
 
 
69
#: ../src/cairo-dock-file-manager.c:565
 
70
#, c-format
 
71
msgid "failed to unmount %s"
 
72
msgstr "kon %s niet loskoppelen"
 
73
 
 
74
#: ../src/cairo-dock-gui-factory.c:843 ../src/cairo-dock-gui-factory.c:845
 
75
msgid "You have to try the theme before you can rate it."
 
76
msgstr "U dient het thema eerst te proberen voodat u het kunt waarderen."
 
77
 
 
78
#: ../src/cairo-dock-gui-factory.c:867
 
79
#, c-format
 
80
msgid ""
 
81
"The '%s' module was not found.\n"
 
82
"Be sure to install it in the same version as the dock to enjoy these "
 
83
"features."
 
84
msgstr ""
 
85
"De '%s' module werd niet gevonden.\n"
 
86
"Installeer dezelfde versie als de versie van het dock om gebruik te kunnen "
 
87
"maken van deze mogelijkheden."
 
88
 
 
89
#: ../src/cairo-dock-gui-factory.c:885
 
90
#, c-format
 
91
msgid ""
 
92
"The '%s' plug-in is not active.\n"
 
93
"Be sure to activate it to enjoy these features."
 
94
msgstr ""
 
95
"De '%s' plug-in is niet actief.\n"
 
96
"Activeer het om de mogelijkheden te kunnen gebruiken."
 
97
 
 
98
#: ../src/cairo-dock-gui-factory.c:1798
 
99
msgid "theme"
 
100
msgstr "Thema"
 
101
 
 
102
#: ../src/cairo-dock-gui-factory.c:1811
 
103
msgid "rating"
 
104
msgstr "Waardering"
 
105
 
 
106
#: ../src/cairo-dock-gui-factory.c:1817
 
107
msgid "sobriety"
 
108
msgstr "Soberheid"
 
109
 
 
110
#: ../src/cairo-dock-gui-factory.c:1947
 
111
msgid "grab"
 
112
msgstr "Selecteer"
 
113
 
 
114
#: ../src/cairo-dock-gui-manager.c:95 ../data/messages:97
 
115
msgid "Behaviour"
 
116
msgstr "Gedrag"
 
117
 
 
118
#: ../src/cairo-dock-gui-manager.c:96
 
119
msgid "Appearance"
 
120
msgstr "Uiterlijk"
 
121
 
 
122
#: ../src/cairo-dock-gui-manager.c:97
 
123
msgid "Accessories"
 
124
msgstr "Accessoires"
 
125
 
 
126
#: ../src/cairo-dock-gui-manager.c:98
 
127
msgid "Desktop"
 
128
msgstr "Bureaublad"
 
129
 
 
130
#: ../src/cairo-dock-gui-manager.c:99
 
131
msgid "Controlers"
 
132
msgstr "Bedieningspaneel"
 
133
 
 
134
#: ../src/cairo-dock-gui-manager.c:100
 
135
msgid "Plug-ins"
 
136
msgstr "Plug-ins"
 
137
 
 
138
#: ../src/cairo-dock-gui-manager.c:432
 
139
msgid "Categories"
 
140
msgstr "Categorieën"
 
141
 
 
142
#: ../src/cairo-dock-gui-manager.c:452
 
143
msgid "All"
 
144
msgstr "Alles"
 
145
 
 
146
#: ../src/cairo-dock-gui-manager.c:557
 
147
msgid "Activate this module"
 
148
msgstr "Activeer deze module"
 
149
 
 
150
#: ../src/cairo-dock-gui-manager.c:575
 
151
msgid "Filter"
 
152
msgstr "Filter"
 
153
 
 
154
#: ../src/cairo-dock-gui-manager.c:615
 
155
msgid "All words"
 
156
msgstr "Alle woorden"
 
157
 
 
158
#: ../src/cairo-dock-gui-manager.c:622
 
159
msgid "Highlight words"
 
160
msgstr "Accentueer woorden"
 
161
 
 
162
#: ../src/cairo-dock-gui-manager.c:630
 
163
msgid "Hide others"
 
164
msgstr "Verberg andere"
 
165
 
 
166
#: ../src/cairo-dock-gui-manager.c:638
 
167
msgid "Search in description"
 
168
msgstr "Zoek in omschrijving"
 
169
 
 
170
#: ../src/cairo-dock-gui-manager.c:720
 
171
msgid "< Maintenance mode >"
 
172
msgstr "< Onderhoudsmodus >"
 
173
 
 
174
#: ../src/cairo-dock-gui-manager.c:738 ../src/cairo-dock-gui-manager.c:812
 
175
msgid "Configuration of Cairo-Dock"
 
176
msgstr "Configureren van Cairo-Dock"
 
177
 
 
178
#: ../src/cairo-dock-gui-manager.c:1059
 
179
#, c-format
 
180
msgid ""
 
181
"The module '%s' is not present. You need to install it or its dependencies "
 
182
"to make the most of this module."
 
183
msgstr ""
 
184
"De module '%s' is niet aanwezig. U moet de module en zijn benodigdheden "
 
185
"installeren om deze module te kunnen gebruiken."
 
186
 
 
187
#: ../src/cairo-dock-gui-manager.c:1065
 
188
#, c-format
 
189
msgid "The module '%s' is not activated."
 
190
msgstr "De module '%s' is niet geactiveerd."
 
191
 
 
192
#: ../src/cairo-dock-gui-manager.c:1066
 
193
msgid "Do you want to activate it now ?"
 
194
msgstr "Wilt u het nu activeren ?"
 
195
 
 
196
#: ../src/cairo-dock-gui-manager.c:1796
 
197
msgid "Configuration of the launchers"
 
198
msgstr "Configuratie van de starters"
 
199
 
 
200
#: ../src/cairo-dock-internal-accessibility.c:294
 
201
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1686 ../data/messages:39
 
202
msgid "Accessibility"
 
203
msgstr "Toegankelijkheid"
 
204
 
 
205
#: ../src/cairo-dock-internal-accessibility.c:296
 
206
msgid "How do you access to your docks ?"
 
207
msgstr "Hoe krijgt uw toegang tot uw docks ?"
 
208
 
 
209
#: ../src/cairo-dock-internal-background.c:146 ../data/messages:245
 
210
#: ../data/messages:349
 
211
msgid "Background"
 
212
msgstr "Achtergrond"
 
213
 
 
214
#: ../src/cairo-dock-internal-background.c:148
 
215
msgid "Set a background to your dock."
 
216
msgstr "Stel een achtergrond in voor uw dock."
 
217
 
 
218
#: ../src/cairo-dock-internal-desklets.c:101 ../data/messages:515
 
219
msgid "Desklets"
 
220
msgstr "Desklets"
 
221
 
 
222
#: ../src/cairo-dock-internal-desklets.c:103
 
223
msgid "The applets can be set on your desktop as widgets."
 
224
msgstr "De applets kunnen op uw bureablad geplaatst worden als widgets."
 
225
 
 
226
#: ../src/cairo-dock-internal-dialogs.c:138
 
227
msgid ""
 
228
"It provides different window decorators. Activate it first if you want to "
 
229
"select a different decorator for your dialogs."
 
230
msgstr ""
 
231
"Het bevat diverse vensterdecorateurs. Activeer dit pas wanneer u een andere "
 
232
"decorateur voor uw dialogen wilt."
 
233
 
 
234
#: ../src/cairo-dock-internal-dialogs.c:140 ../data/messages:477
 
235
msgid "Dialogs"
 
236
msgstr "Dialogen"
 
237
 
 
238
#: ../src/cairo-dock-internal-dialogs.c:142
 
239
msgid "Configure the look of the dialog bubbles."
 
240
msgstr "Configureer het uiterlijk van de dialoogballonnen."
 
241
 
 
242
#: ../src/cairo-dock-internal-hidden-dock.c:86
 
243
msgid "Hidden Dock"
 
244
msgstr "Verborgen dock"
 
245
 
 
246
#: ../src/cairo-dock-internal-hidden-dock.c:88
 
247
msgid "Define the appearance of the dock when it's hidden."
 
248
msgstr "Bepaal de weergave van het dock indien verborgen."
 
249
 
 
250
#: ../src/cairo-dock-internal-icons.c:411
 
251
msgid "It provides many animations to your icons."
 
252
msgstr "Het bevat meerdere animaties voor uw iconen."
 
253
 
 
254
#: ../src/cairo-dock-internal-icons.c:413 ../data/messages:363
 
255
#: ../data/messages:675
 
256
msgid "Icons"
 
257
msgstr "Iconen"
 
258
 
 
259
#: ../src/cairo-dock-internal-icons.c:415
 
260
msgid ""
 
261
"All about icons :\n"
 
262
" size, reflection, icon theme, ..."
 
263
msgstr ""
 
264
"Alles over iconen :\n"
 
265
"grootte, reflectie, icoonthema, ..."
 
266
 
 
267
#: ../src/cairo-dock-internal-indicators.c:143 ../data/messages:563
 
268
msgid "Indicators"
 
269
msgstr "Indicatoren"
 
270
 
 
271
#: ../src/cairo-dock-internal-indicators.c:145
 
272
msgid "Indicators are extra indications on your icons."
 
273
msgstr "Indicatoren zijn extra indicaties op uw iconen."
 
274
 
 
275
#: ../src/cairo-dock-internal-labels.c:169 ../data/messages:325
 
276
msgid "Labels"
 
277
msgstr "Labels"
 
278
 
 
279
#: ../src/cairo-dock-internal-labels.c:171
 
280
msgid "Define the style of the icons' labels and quick-info."
 
281
msgstr "Bepaal de stijl van de icoonlabels en snel-info."
 
282
 
 
283
#: ../src/cairo-dock-internal-position.c:117 ../data/messages:1
 
284
#: ../data/messages:1019
 
285
msgid "Position"
 
286
msgstr "Positie"
 
287
 
 
288
#: ../src/cairo-dock-internal-position.c:119
 
289
msgid "Set the position of the main dock."
 
290
msgstr "Stel positie van het hoofd-dock in."
 
291
 
 
292
#: ../src/cairo-dock-internal-system.c:120 ../data/messages:169
 
293
msgid "System"
 
294
msgstr "Systeem"
 
295
 
 
296
#: ../src/cairo-dock-internal-system.c:122
 
297
msgid "All the parameters you will never want to tweak."
 
298
msgstr "Alle opties die u nooit wilt wijzigen."
 
299
 
 
300
#: ../src/cairo-dock-internal-taskbar.c:174 ../data/messages:95
 
301
msgid "TaskBar"
 
302
msgstr "Taakbalk"
 
303
 
 
304
#: ../src/cairo-dock-internal-taskbar.c:176
 
305
msgid "Display and interact with the currently open windows."
 
306
msgstr "Tonen en interactie uitvoeren met de huidig geopende vensters."
 
307
 
 
308
#: ../src/cairo-dock-internal-views.c:88
 
309
msgid ""
 
310
"It provides different views to Cairo-Dock. Activate it first if you want to "
 
311
"select a different view for your docks."
 
312
msgstr ""
 
313
"Het voorziet in verschillende weergaves van Cairo-Dock. Activateer ditt "
 
314
"eerst als u een andere weergave wilt selecteren voor uw docks."
 
315
 
 
316
#: ../src/cairo-dock-internal-views.c:90 ../data/messages:457
 
317
msgid "Views"
 
318
msgstr "Weergave"
 
319
 
 
320
#: ../src/cairo-dock-internal-views.c:92
 
321
msgid "Select a view for each of your docks."
 
322
msgstr "Selecteer een weergave voor elk van uw docks."
 
323
 
 
324
#: ../src/cairo-dock-menu.c:111
 
325
msgid ""
 
326
"It seems that you've never entered the help module yet.\n"
 
327
"If you have some difficulty to configure the dock, or if you are willing to "
 
328
"customize it,\n"
 
329
"the Help module is here for you !\n"
 
330
"Do you want to take a look at it now ?"
 
331
msgstr ""
 
332
"Het schijnt dat u het helpmenu nog nooit gebruikt heeft.\n"
 
333
"Of u nu problemen ondervindt om het dock te configureren, of dat u het dock "
 
334
"wilt aanpassen,\n"
 
335
"het helpmenu is er voor u !\n"
 
336
"Wilt u er nu in kijken ?"
 
337
 
 
338
#: ../src/cairo-dock-menu.c:190
 
339
msgid "Development"
 
340
msgstr "Ontwikkeling"
 
341
 
 
342
#: ../src/cairo-dock-menu.c:196
 
343
msgid "Artwork"
 
344
msgstr "Grafisch werk"
 
345
 
 
346
#: ../src/cairo-dock-menu.c:200
 
347
msgid "Support"
 
348
msgstr "Ondersteuning"
 
349
 
 
350
#: ../src/cairo-dock-menu.c:286
 
351
msgid "Quit Cairo-Dock ?"
 
352
msgstr "Cairo-Dock afsluiten ?"
 
353
 
 
354
#: ../src/cairo-dock-menu.c:300
 
355
#, c-format
 
356
msgid "You're about removing this icon (%s) from the dock. Sure ?"
 
357
msgstr "U wilt het icoon (%s) uit het dock verwijderen. Weet u het zeker ?"
 
358
 
 
359
#: ../src/cairo-dock-menu.c:311
 
360
msgid ""
 
361
"Do you want to re-dispatch the icons contained inside this container into "
 
362
"the dock ?\n"
 
363
" (otherwise they will be destroyed)"
 
364
msgstr ""
 
365
"Wilt u de iconen uit dit sub-dock in uw dock plaatsen ?\n"
 
366
"(anders worden ze verwijderd)"
 
367
 
 
368
#: ../src/cairo-dock-menu.c:378 ../src/cairo-dock-menu.c:434
 
369
msgid "Undefined"
 
370
msgstr "Onbepaald"
 
371
 
 
372
#: ../src/cairo-dock-menu.c:398
 
373
msgid "Fill this launcher"
 
374
msgstr "Deze starter vullen"
 
375
 
 
376
#: ../src/cairo-dock-menu.c:478
 
377
msgid "This icon doesn't have a desktop file."
 
378
msgstr "Dit icoon heeft geen bureaubladbestand."
 
379
 
 
380
#: ../src/cairo-dock-menu.c:489 ../src/cairo-dock-menu.c:1553
 
381
msgid "Modify this launcher"
 
382
msgstr "Bewerk deze starter"
 
383
 
 
384
#: ../src/cairo-dock-menu.c:677
 
385
#, c-format
 
386
msgid ""
 
387
"You're about deleting this file\n"
 
388
"  (%s)\n"
 
389
"from your hard-disk. Sure ?"
 
390
msgstr ""
 
391
"U wilt dit bestand verwijderen\n"
 
392
"  (%s)\n"
 
393
"van uw harde schijf. Weet u het zeker ?"
 
394
 
 
395
#: ../src/cairo-dock-menu.c:686
 
396
msgid ""
 
397
"Attention : couldn't delete this file.\n"
 
398
"Check that you have writing rights on it."
 
399
msgstr ""
 
400
"Let op : kon dit bestand niet verwijderen.\n"
 
401
"Controleer of u de juiste rechten heeft."
 
402
 
 
403
#: ../src/cairo-dock-menu.c:710
 
404
msgid "Rename to :"
 
405
msgstr "Hernoemen naar :"
 
406
 
 
407
#: ../src/cairo-dock-menu.c:717
 
408
#, c-format
 
409
msgid ""
 
410
"Attention : couldn't rename %s.\n"
 
411
"Check that you have writing rights,\n"
 
412
" and that the new name does not already exist."
 
413
msgstr ""
 
414
"Let op : kon %s niet hernoemen.\n"
 
415
"Controleer of u schrijfrechten heeft\n"
 
416
" en of de nieuwe naam niet reeds bestaat."
 
417
 
 
418
#: ../src/cairo-dock-menu.c:764
 
419
#, c-format
 
420
msgid "You're about removing this applet (%s) from the dock. Sure ?"
 
421
msgstr "U wilt het applet (%s) uit het dock verwijderen. Weet u het zeker ?"
 
422
 
 
423
#: ../src/cairo-dock-menu.c:875
 
424
msgid ""
 
425
"Sorry, couldn't find the corresponding description file.\n"
 
426
"Consider drag and dropping the launcher from the Applications Menu."
 
427
msgstr ""
 
428
"Sorry, kon het bijbehorende bestand niet vinden.\n"
 
429
"U kunt ook proberen om de starter vanuit het toepassingenmenu te verslepen."
 
430
 
 
431
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1258
 
432
#, c-format
 
433
msgid "Set position for the dock '%s'"
 
434
msgstr "Bepaal positie van het dock '%s'"
 
435
 
 
436
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1341
 
437
msgid "Configure"
 
438
msgstr "Configureren"
 
439
 
 
440
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1342
 
441
msgid "Configure the behaviour, appearance, and applets."
 
442
msgstr "Configureer het gedrag, het uiterlijk en de applets."
 
443
 
 
444
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1349
 
445
msgid "Set up this dock"
 
446
msgstr "Dit dock instellen"
 
447
 
 
448
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1350
 
449
msgid "Set up the position of this main dock."
 
450
msgstr "Stel de positie van dit hoofd-dock in."
 
451
 
 
452
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1352
 
453
msgid "Manage themes"
 
454
msgstr "Thema's beheren"
 
455
 
 
456
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1353
 
457
msgid ""
 
458
"Choose amongst many themes on the server, and save your current theme."
 
459
msgstr "Kies tussen vele thema´s op de server en bewaar uw huidige thema."
 
460
 
 
461
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1355
 
462
msgid "unlock icons"
 
463
msgstr "Ontgrendel iconen"
 
464
 
 
465
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1355
 
466
msgid "lock icons"
 
467
msgstr "Vergrendel iconen"
 
468
 
 
469
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1359
 
470
msgid "This will (un)lock the position of the icons."
 
471
msgstr "Dit zal de positie van de iconen (ont-)vergrendelen."
 
472
 
 
473
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1363
 
474
msgid "unlock dock"
 
475
msgstr "Dock ontgrendelen"
 
476
 
 
477
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1363
 
478
msgid "lock dock"
 
479
msgstr "Dock vergrendelen"
 
480
 
 
481
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1367
 
482
msgid "This will (un)lock the whole dock."
 
483
msgstr "Dit zal het hele dock (ont-)vergrendelen."
 
484
 
 
485
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1372
 
486
msgid "Quick-Hide"
 
487
msgstr "Snel verbergen"
 
488
 
 
489
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1373
 
490
msgid "It will hide the dock until you enter inside with the mouse."
 
491
msgstr "Het dock zal veborgen worden totdat de muis erin geplaatst wordt."
 
492
 
 
493
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1381
 
494
msgid "Launch Cairo-Dock on startup"
 
495
msgstr "Start Cairo-Dock op tijdens het opstarten"
 
496
 
 
497
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1387
 
498
msgid "Development's site"
 
499
msgstr "Website ontwikkelaar"
 
500
 
 
501
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1388
 
502
msgid "Find out the latest version of Cairo-Dock here !."
 
503
msgstr "Vind hier de nieuwste versie van Cairo-Dock !"
 
504
 
 
505
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1390
 
506
msgid "Community's site"
 
507
msgstr "Website gemeenschap"
 
508
 
 
509
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1391
 
510
msgid "A problem ? A suggestion ? Want to talk to us ? You're welcome !"
 
511
msgstr ""
 
512
"Een probleem ? Een suggestie ? Wilt u met ons spreken ? U bent altijd welkom "
 
513
"!"
 
514
 
 
515
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1393
 
516
msgid "Help"
 
517
msgstr "Hulp"
 
518
 
 
519
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1394
 
520
msgid ""
 
521
"There is no problem, there is only solution (and a lot of useful hints !)."
 
522
msgstr ""
 
523
"Er zijn geen problemen, maar alleen oplossingen (en vele bruikbare hints !)."
 
524
 
 
525
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1396
 
526
msgid "About"
 
527
msgstr "Info"
 
528
 
 
529
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1400
 
530
msgid "Quit"
 
531
msgstr "Afsluiten"
 
532
 
 
533
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1421
 
534
#, c-format
 
535
msgid "Move all to desktop %d - face %d"
 
536
msgstr "Verplaats alles naar bureaublad %d - weergave %d"
 
537
 
 
538
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1421
 
539
#, c-format
 
540
msgid "Move to desktop %d - face %d"
 
541
msgstr "Verplaats naar bureaublad %d - weergave %d"
 
542
 
 
543
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1423
 
544
#, c-format
 
545
msgid "Move all to desktop %d"
 
546
msgstr "Verplaats alles naar bureaublad %d"
 
547
 
 
548
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1423
 
549
#, c-format
 
550
msgid "Move to desktop %d"
 
551
msgstr "Verplaats naar bureaublad %d"
 
552
 
 
553
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1425
 
554
#, c-format
 
555
msgid "Move all to face %d"
 
556
msgstr "Wissel alles naar weergave %d"
 
557
 
 
558
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1425
 
559
#, c-format
 
560
msgid "Move to face %d"
 
561
msgstr "Wissel naar weergave %d"
 
562
 
 
563
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1476 ../src/cairo-dock-menu.c:1538
 
564
msgid "Add a sub-dock"
 
565
msgstr "Voeg een sub-dock toe"
 
566
 
 
567
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1480 ../src/cairo-dock-menu.c:1540
 
568
msgid "Add a separator"
 
569
msgstr "Voeg een scheiding toe"
 
570
 
 
571
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1483 ../src/cairo-dock-menu.c:1542
 
572
msgid "Add a custom launcher"
 
573
msgstr "Voeg een aangepaste starter toe"
 
574
 
 
575
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1484 ../src/cairo-dock-menu.c:1543
 
576
msgid ""
 
577
"Usually you would drag a launcher from the menu and drop it into the dock."
 
578
msgstr ""
 
579
"Normaal kunt u een starter vanuit het toepassingenmenu naar het dock slepen."
 
580
 
 
581
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1503
 
582
msgid "Unmount"
 
583
msgstr "Loskoppelen"
 
584
 
 
585
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1503
 
586
msgid "Mount"
 
587
msgstr "Aankoppelen"
 
588
 
 
589
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1509
 
590
msgid "Eject"
 
591
msgstr "Uitwerpen"
 
592
 
 
593
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1516
 
594
msgid "Delete this file"
 
595
msgstr "Verwijder dit bestand"
 
596
 
 
597
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1520
 
598
msgid "Rename this file"
 
599
msgstr "Hernoem dit bestand"
 
600
 
 
601
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1524
 
602
msgid "Properties"
 
603
msgstr "Eigenschappen"
 
604
 
 
605
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1550
 
606
msgid "Remove this separator"
 
607
msgstr "Verwijder deze scheiding"
 
608
 
 
609
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1550
 
610
msgid "Remove this launcher"
 
611
msgstr "Verwijder deze starter"
 
612
 
 
613
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1551
 
614
msgid ""
 
615
"You can remove a launcher by dragging it with the mouse out of the dock."
 
616
msgstr ""
 
617
"U kunt een starter uit het dock verwijderen, door het met de muis uit het "
 
618
"dock te slepen."
 
619
 
 
620
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1553
 
621
msgid "Modify this separator"
 
622
msgstr "Bewerk deze scheiding"
 
623
 
 
624
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1555 ../src/cairo-dock-menu.c:1669
 
625
msgid "Move to another dock"
 
626
msgstr "Verplaats naar een ander dock"
 
627
 
 
628
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1559 ../src/cairo-dock-menu.c:1673
 
629
msgid "A new main dock"
 
630
msgstr "Een nieuw hoofd-dock"
 
631
 
 
632
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1572 ../src/cairo-dock-menu.c:1616
 
633
msgid "Other actions"
 
634
msgstr "Andere acties"
 
635
 
 
636
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1577
 
637
msgid "Move to this desktop"
 
638
msgstr "Verplaats naar dit bureaublad"
 
639
 
 
640
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1580
 
641
msgid "Not Fullscreen"
 
642
msgstr "Geen volledig scherm"
 
643
 
 
644
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1580
 
645
msgid "Fullscreen"
 
646
msgstr "Volledig scherm"
 
647
 
 
648
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1584
 
649
msgid "Don't keep above"
 
650
msgstr "Niet bovenop houden"
 
651
 
 
652
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1584
 
653
msgid "Keep above"
 
654
msgstr "Bovenop houden"
 
655
 
 
656
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1588
 
657
msgid "Kill"
 
658
msgstr "Afsluiten"
 
659
 
 
660
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1593 ../src/cairo-dock-menu.c:1627
 
661
msgid "Launch new"
 
662
msgstr "Open nieuw"
 
663
 
 
664
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1598
 
665
msgid "Make it a launcher"
 
666
msgstr "Maak hier een starter van"
 
667
 
 
668
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1602
 
669
msgid "Unmaximize"
 
670
msgstr "Verkleinen"
 
671
 
 
672
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1602
 
673
msgid "Maximize"
 
674
msgstr "Maximaliseren"
 
675
 
 
676
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1604
 
677
msgid "Show"
 
678
msgstr "Tonen"
 
679
 
 
680
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1606
 
681
msgid "Minimize"
 
682
msgstr "Minimaliseren"
 
683
 
 
684
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1608
 
685
msgid "Close"
 
686
msgstr "Afsluiten"
 
687
 
 
688
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1621
 
689
msgid "Move all to this desktop"
 
690
msgstr "Verplaats alles naar dit bureaublad"
 
691
 
 
692
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1630
 
693
msgid "Show all"
 
694
msgstr "Alles tonen"
 
695
 
 
696
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1632
 
697
msgid "Minimize all"
 
698
msgstr "Minimaliseer alles"
 
699
 
 
700
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1634
 
701
msgid "Close all"
 
702
msgstr "Alles sluiten"
 
703
 
 
704
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1653
 
705
msgid "Configure this applet"
 
706
msgstr "Dit applet configureren"
 
707
 
 
708
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1657
 
709
msgid "Detach this applet"
 
710
msgstr "Dit applet loskoppelen"
 
711
 
 
712
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1657
 
713
msgid "Return to dock"
 
714
msgstr "Terugplaatsen in dock"
 
715
 
 
716
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1660
 
717
msgid "Remove this applet"
 
718
msgstr "Verwijder dit applet"
 
719
 
 
720
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1664
 
721
msgid "Launch another instance of this applet"
 
722
msgstr "Open dit applet nog een keer"
 
723
 
 
724
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1703
 
725
msgid "Normal"
 
726
msgstr "Normaal"
 
727
 
 
728
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1710
 
729
msgid "Always on top"
 
730
msgstr "Altijd bovenop"
 
731
 
 
732
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1717
 
733
msgid "Always below"
 
734
msgstr "Altijd onderop"
 
735
 
 
736
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1730
 
737
msgid "set behaviour in Compiz to: (name=cairo-dock & type=utility)"
 
738
msgstr "Stel gedrag in Compiz in op: (name=cairo-dock & type=utility)"
 
739
 
 
740
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1732
 
741
msgid "Reserve space"
 
742
msgstr "Reserveer ruimte"
 
743
 
 
744
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1739
 
745
msgid "On all desktops"
 
746
msgstr "Op alle bureaubladen"
 
747
 
 
748
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1745
 
749
msgid "Lock position"
 
750
msgstr "Vergrendel positie"
 
751
 
 
752
#: ../src/cairo-dock-modules.c:140
 
753
msgid ""
 
754
"A useful FAQ that contains also a lot of hints.\n"
 
755
"Let the mouse over a sentence to make the hint dialog popups."
 
756
msgstr ""
 
757
"Een bruikbaare FAQ dat veel hints bevat.\n"
 
758
"Klik met uw muis op het driehoekje voor de zin, zodat de hintdialoog "
 
759
"zichtbaar wordt."
 
760
 
 
761
#: ../src/cairo-dock-themes-manager.c:257
 
762
#, c-format
 
763
msgid "Downloading file %s ..."
 
764
msgstr "Downloaden van bestand %s ..."
 
765
 
 
766
#: ../src/cairo-dock-themes-manager.c:298
 
767
#, c-format
 
768
msgid "couldn't get distant file %s"
 
769
msgstr "Kon bestand op afstand %s niet ophalen"
 
770
 
 
771
#: ../src/cairo-dock-themes-manager.c:485
 
772
#, c-format
 
773
msgid "couldn't get the list of themes for %s (no connection ?)"
 
774
msgstr "Kon de lijst met thema´s niet ophalen voor %s (geen verbinding ?)"
 
775
 
 
776
#: ../src/cairo-dock-themes-manager.c:638
 
777
#, c-format
 
778
msgid "Are you sure you want to overwrite theme %s ?"
 
779
msgstr "Weet u zeker dat u het thema %s wilt overschrijven ?"
 
780
 
 
781
#: ../src/cairo-dock-themes-manager.c:736
 
782
#, c-format
 
783
msgid "Are you sure you want to delete theme %s ?"
 
784
msgstr "Weet u zeker dat u het thema %s wilt verwijderen ?"
 
785
 
 
786
#: ../src/cairo-dock-themes-manager.c:738
 
787
msgid "Are you sure you want to delete these themes ?"
 
788
msgstr "Weet u zeker dat u deze thema´s wilt verwijderen ?"
 
789
 
 
790
#: ../src/cairo-dock-themes-manager.c:800
 
791
msgid ""
 
792
"You made some modifications in the current theme.\n"
 
793
"You will loose them if you don't save before choosing a new theme. Continue "
 
794
"anyway ?"
 
795
msgstr ""
 
796
"U heeft wijzigingen aangebracht in het huidige thema.\n"
 
797
"Deze wijzigingen zullen verloren gaan wanneer u deze niet opslaat voordat u "
 
798
"een nieuw thema selecteert. Toch doorgaan ?"
 
799
 
 
800
#: ../src/cairo-dock-themes-manager.c:839
 
801
#, c-format
 
802
msgid ""
 
803
"couldn't get distant file %s/%s, maybe the server is down.\n"
 
804
"Please retry later or contact us at cairo-dock.org."
 
805
msgstr ""
 
806
"Kon bestand op afstand %s/%s niet ophalen, misschien is de server gesloten.\n"
 
807
"Probeer het later opnieuw of neem contact met ons op, op cairo-dock.org."
 
808
 
 
809
#: ../src/cairo-dock-themes-manager.c:861
 
810
msgid "Applying changes ..."
 
811
msgstr "Wijzigingen worden toegepast ..."
 
812
 
 
813
#: ../src/cairo-dock-themes-manager.c:1032
 
814
msgid "Now reloading theme ..."
 
815
msgstr "Thema wordt opnieuw geladen ..."
 
816
 
 
817
#: ../src/cairo-dock-themes-manager.c:1055
 
818
msgid "Manage Themes"
 
819
msgstr "Thema's beheren"
 
820
 
 
821
#: ../src/cairo-dock-themes-manager.c:1122
 
822
#, c-format
 
823
msgid "couldn't retrieve distant theme %s"
 
824
msgstr "Kon thema op afstand %s niet ophalen"
 
825
 
 
826
#: ../src/cairo-dock.c:600
 
827
msgid ""
 
828
"Welcome in Cairo-Dock2 !\n"
 
829
"A default and simple theme has been loaded.\n"
 
830
"You can either familiarize yourself with the dock or choose another theme "
 
831
"with right-click -> Cairo-Dock -> Theme manager\n"
 
832
"A useful help is available by right-click -> Cairo-Dock -> Help.\n"
 
833
"If you have any question/request/remark, please pay us a visit : right-click "
 
834
"-> Cairo-Dock -> Communauty site.\n"
 
835
"Hope you will enjoy this soft !\n"
 
836
"  (you can now click on this dialog to close it)"
 
837
msgstr ""
 
838
"Welkom bij Cairo-Dock2 !\n"
 
839
"Er is een simpel standaardthema geladen.\n"
 
840
"U kunt uzelf bekend maken met dit dock of u kunt een ander thema selecteren "
 
841
"door met rechts te klikken in het dock -> Cairo-Dock -> Thema´s beheren\n"
 
842
"Handige hulptips zijn beschikbaar door met rechts te klikken in het dock  -> "
 
843
"Cairo-Dock -> Hulp.\n"
 
844
"Wanneer u vragen/verzoeken/opmerkingen heeft, bezoek ons dan door met rechts "
 
845
"te klikken in het dock -> Cairo-Dock -> Website gemeenschap.\n"
 
846
"Hopelijk bevalt deze software u !\n"
 
847
"(u kunt nu op deze dialoog klikken om het te sluiten)"
 
848
 
 
849
#: ../src/cairo-dock.c:613
 
850
msgid ""
 
851
"To remove the black rectangle around the dock, you need to activate a "
 
852
"composite manager.\n"
 
853
"For instance, it can be done by activating the desktop effects, launching "
 
854
"Compiz, or activating the composition in Metacity.\n"
 
855
"I can do this lattest operation for you, do you want to proceed ?"
 
856
msgstr ""
 
857
"Om de zwarte achtergrond rond het dock kwijt te raken, dient u een composite-"
 
858
"manager te activeren.\n"
 
859
"Dit kunt u bijvoorbeeld doen door Visuele effecten, Compiz of compositie in "
 
860
"Metacity te activeren.\n"
 
861
"Ik kan dit laatste voor u doen, wilt u verdergaan ?"
 
862
 
 
863
#: ../src/cairo-dock.c:617
 
864
msgid "Do you want to keep this setting ?"
 
865
msgstr "Wilt u deze instelling bewaren ?"
 
866
 
 
867
#: ../src/cairo-dock.c:623
 
868
msgid ""
 
869
"To remove the black rectangle around the dock, you need to activate a "
 
870
"composite manager.\n"
 
871
"For instance, it can be done by activating the desktop effects, launching "
 
872
"Compiz, or activating the composition in Metacity.\n"
 
873
"If your machine can't support composition, Cairo-Dock can emulate it; this "
 
874
"option is in the 'System' module of the configuration, at the bottom of the "
 
875
"page."
 
876
msgstr ""
 
877
"Om de zwarte achtergrond rond het dock kwijt te raken, dient u een composite-"
 
878
"manager te activeren.\n"
 
879
"Dit kunt u bijvoorbeeld doen door Visuele effecten, Compiz of compositie in "
 
880
"Metacity te activeren.\n"
 
881
"Als u computer geen compositie ondersteunt, kan Cairo-Dock dit emuleren; "
 
882
"deze optie vindt u in de 'Systeem' module van de configuratie, onderaan de "
 
883
"pagina."
 
884
 
 
885
#: ../src/cairo-dock.c:629
 
886
msgid ""
 
887
"No plug-in were found.\n"
 
888
"To make the most of Cairo-Dock, please consider installing its plug-ins.\n"
 
889
"They provide a lot of interesting functionnalities, animations, etc,\n"
 
890
" that you certainly don't want to miss !"
 
891
msgstr ""
 
892
"Er zijn geen plug-ins gevonden.\n"
 
893
"Om Cairo-Dock optimaal te kunnen gebruiken, kunt u de plug-ins installeren.\n"
 
894
"Deze voorzien in vele interessante functies, animaties, enz,\n"
 
895
" die u zeker niet wilt missen !"
 
896
 
 
897
#: ../data/messages:3 ../data/messages:1021
 
898
msgid "Position on the screen"
 
899
msgstr "Positie op het scherm"
 
900
 
 
901
#: ../data/messages:5 ../data/messages:1023
 
902
msgid ""
 
903
"The icons will scroll according to the chosen placement type. Of course the "
 
904
"dock can be placed anywhere on the screen, here we specify regarding to what."
 
905
msgstr ""
 
906
"De iconen zullen scrollen afhankelijk van de plaatsing. U kunt het dock "
 
907
"natuurlijk overal plaatsen op het scherm, hier wordt aangegeven ten opzicht "
 
908
"waarvan."
 
909
 
 
910
#: ../data/messages:7
 
911
msgid "Choose which screen border the dock will placed on :"
 
912
msgstr "Kies de kant van het scherm waar u het dock wilt plaatsen :"
 
913
 
 
914
#: ../data/messages:9 ../data/messages:1027
 
915
msgid "bottom"
 
916
msgstr "Onder"
 
917
 
 
918
#: ../data/messages:11 ../data/messages:1029
 
919
msgid "top"
 
920
msgstr "Boven"
 
921
 
 
922
#: ../data/messages:13 ../data/messages:1031
 
923
msgid "right"
 
924
msgstr "Rechts"
 
925
 
 
926
#: ../data/messages:15 ../data/messages:1033
 
927
msgid "left"
 
928
msgstr "Links"
 
929
 
 
930
#: ../data/messages:17 ../data/messages:1035
 
931
msgid ""
 
932
"At 0, the dock will place itself regarding the left corner if horizontal and "
 
933
"the top corner if vertical, at 1 regarding the right corner if horizontal "
 
934
"and the bottom corner if vertical, and at 0.5, regarding the middle of the "
 
935
"screen's edge."
 
936
msgstr ""
 
937
"Bij 0, zal het dock zichzelf in de linkerhoek plaatsen indien horizontaal en "
 
938
"in de bovenhoek indien verticaal. Bij 1 in de rechterhoek indien horizontaal "
 
939
"en in de benedenhoek indien verticaal, bij 0.5 in het midden."
 
940
 
 
941
#: ../data/messages:19 ../data/messages:1037
 
942
msgid "Relative alignment :"
 
943
msgstr "Relatieve uitlijning :"
 
944
 
 
945
#: ../data/messages:21 ../data/messages:1039
 
946
msgid "Position regarding the chosen screen's edge"
 
947
msgstr "Positie ten opzichte van de gekozen kant van het scherm"
 
948
 
 
949
#: ../data/messages:23 ../data/messages:1041
 
950
msgid ""
 
951
"Gap from the absolute position on the screen's edge, in pixels. You can also "
 
952
"move the dock by holding ALT or CTRL key and left mouse button."
 
953
msgstr ""
 
954
"Ruimte aan zijkant van dock tot beeldschermrand, in pixels. U kunt het dock "
 
955
"ook verslepen met de linkermuisknop terwijl u de ALT- of CTRL-toets "
 
956
"ingedrukt houdt."
 
957
 
 
958
#: ../data/messages:25 ../data/messages:1043
 
959
msgid "Lateral gap :"
 
960
msgstr "Ruimte aan de zijkanten van dock :"
 
961
 
 
962
#: ../data/messages:27 ../data/messages:1045
 
963
msgid ""
 
964
"in pixels. You can also move the dock by holding ALT or CTRL key and left "
 
965
"mouse button."
 
966
msgstr ""
 
967
"In pixels. U kunt het dock ook verslepen met de linkermuisknop terwijl u de "
 
968
"ALT- of CTRL-toets ingedrukt houdt."
 
969
 
 
970
#: ../data/messages:29 ../data/messages:1047
 
971
msgid "Distance to the screen's edge :"
 
972
msgstr "Ruimte onderkant dock tot beeldschermrand :"
 
973
 
 
974
#: ../data/messages:31
 
975
msgid "Multiple screens"
 
976
msgstr "Meerdere beeldschermen"
 
977
 
 
978
#: ../data/messages:33
 
979
msgid "Use Xinerama ?"
 
980
msgstr "Xinerama gebruiken ?"
 
981
 
 
982
#: ../data/messages:35 ../data/messages:1053
 
983
msgid "starting from 0"
 
984
msgstr "Start bij 0"
 
985
 
 
986
#: ../data/messages:37 ../data/messages:1055
 
987
msgid "Number of the screen where the dock should be located :"
 
988
msgstr "Nummer van het scherm waarin u het dock wilt plaatsen :"
 
989
 
 
990
#: ../data/messages:41
 
991
msgid "Space"
 
992
msgstr "Ruimte"
 
993
 
 
994
#: ../data/messages:43
 
995
msgid "Extend the dock to always fill the screen ?"
 
996
msgstr "Het dock altijd vergroten tot de schermrand ?"
 
997
 
 
998
#: ../data/messages:45
 
999
msgid ""
 
1000
"This will prevent other windows from overlapping the dock. It has no effect "
 
1001
"if you defined the 'show/hide' shortcut below, cause then the dock behaves "
 
1002
"like a menu."
 
1003
msgstr ""
 
1004
"Dit voorkomt dat andere vensters het dock overlappen. Het heeft geen effect "
 
1005
"wanneer u de 'tonen/verbergen' sneltoets hieronder heeft ingesteld omdat het "
 
1006
"dock zich dan als een menu gedraagt."
 
1007
 
 
1008
#: ../data/messages:47
 
1009
msgid "Reserve space at the edge of the screen for the dock ?"
 
1010
msgstr "Ruimte reserveren voor het dock aan de beeldschermrand ?"
 
1011
 
 
1012
#: ../data/messages:49
 
1013
msgid "Auto-hide"
 
1014
msgstr "Automatisch verbergen"
 
1015
 
 
1016
#: ../data/messages:51
 
1017
msgid ""
 
1018
"The dock will automatically hide itself outside of the scren when the mouse "
 
1019
"leaves it. Instead, it will show a zone where placing the mouse will trigger "
 
1020
"the dock and make it re-appear."
 
1021
msgstr ""
 
1022
"Het dock zal zich automatisch verbergen, wanneer de muis buiten het dock "
 
1023
"komt en zal in plaats daarvan een terugroepzone tonen. Wanneer u de muis in "
 
1024
"die terugroepzone plaatst zal het dock opnieuw verschijnen."
 
1025
 
 
1026
#: ../data/messages:53 ../data/messages:1051
 
1027
msgid "Activate auto-hide ?"
 
1028
msgstr "Automatisch verbergen activeren ?"
 
1029
 
 
1030
#: ../data/messages:55
 
1031
msgid ""
 
1032
"This is only usefull if you don't already use the auto-hide, and if your WM "
 
1033
"let the dock in front of fullscreen windows (which is rare)."
 
1034
msgstr ""
 
1035
"Dit is alleen handig als u niet reeds het automatisch verbergen gebruikt en "
 
1036
"als uw vensterbeheerder het dock, boven een in volledig scherm geopend "
 
1037
"venster toestaat (wat zeldzaam is)."
 
1038
 
 
1039
#: ../data/messages:57
 
1040
msgid "Automatically quick-hide the dock when a window becomes fullscreen ?"
 
1041
msgstr ""
 
1042
"Wilt u het dock verbergen wanneer een venster vergroot wordt tot 'Volledig "
 
1043
"scherm' ?"
 
1044
 
 
1045
#: ../data/messages:59
 
1046
msgid ""
 
1047
"This is only usefull if don't already use the auto-hide, and if you don't "
 
1048
"want to reserve the space for your dock nor let it below the other windows."
 
1049
msgstr ""
 
1050
"Dit is alleen handig als u niet reeds het automatisch verbergen gebruikt en "
 
1051
"als u geen ruimte voor uw dock wilt reserveren of het dock niet onder andere "
 
1052
"vensters wilt laten."
 
1053
 
 
1054
#: ../data/messages:61
 
1055
msgid "Automatically quick-hide the dock when a window becomes maximized ?"
 
1056
msgstr ""
 
1057
"Wilt u het dock automatisch verbergen wanneer een venster gemaximaliseerd "
 
1058
"wordt ?"
 
1059
 
 
1060
#: ../data/messages:63
 
1061
msgid "Place the mouse into it will make the dock re-appear."
 
1062
msgstr ""
 
1063
"Als u de muis in deze terugroepzone plaatst dan zal het dock weer "
 
1064
"verschijnen."
 
1065
 
 
1066
#: ../data/messages:65
 
1067
msgid "Size of the callback zone (width x height, in pixels) :"
 
1068
msgstr "Grootte van de terugroepzone (breedte x hoogte, in pixels) :"
 
1069
 
 
1070
#: ../data/messages:67
 
1071
msgid "Pop-up"
 
1072
msgstr "Verschijnen"
 
1073
 
 
1074
#: ../data/messages:69
 
1075
msgid ""
 
1076
"The dock will pop-up on the foreground when you place the mouse on its "
 
1077
"screen border. This option is only useful if you don't want to reserve space "
 
1078
"for the dock, nor to activate auto-hide."
 
1079
msgstr ""
 
1080
"Het dock zal tevoorschijn komen op de voorgrond als u uw muis plaatst op een "
 
1081
"beeldschermrand. Deze optie is alleen handig als u geen ruimte wilt "
 
1082
"reserveren voor het dock en ook automatisch verbergen niet wilt activeren."
 
1083
 
 
1084
#: ../data/messages:71
 
1085
msgid "Keep the dock below other windows ?"
 
1086
msgstr "Het dock onder andere vensters houden ?"
 
1087
 
 
1088
#: ../data/messages:73
 
1089
msgid "Pop-up only if the mouse hits a screen corner ?"
 
1090
msgstr "Alleen laten verschijnen als de muis een hoek van het scherm raakt ?"
 
1091
 
 
1092
#: ../data/messages:75
 
1093
msgid "Shortcut"
 
1094
msgstr "Sneltoets"
 
1095
 
 
1096
#: ../data/messages:77
 
1097
msgid ""
 
1098
"When you press the shortcut, the dock will show itself at the potition of "
 
1099
"your mouse. The rest of the time, it stays invisible, thus acting like a "
 
1100
"menu."
 
1101
msgstr ""
 
1102
"Wanneer u op de sneltoets drukt, zal het dock verschijnen op de positie van "
 
1103
"uw muis. De rest van de tijd blijft het onzichtbaar, het gedraagt zich dan "
 
1104
"dus als een menu."
 
1105
 
 
1106
#: ../data/messages:79
 
1107
msgid "Keyboard shortcut to show/hide the dock :"
 
1108
msgstr "Sneltoets om dock te tonen/verbergen :"
 
1109
 
 
1110
#: ../data/messages:81
 
1111
msgid "Sub-docks' accessibility"
 
1112
msgstr "Toegankelijkheid van sub-dock"
 
1113
 
 
1114
#: ../data/messages:83
 
1115
msgid "in ms."
 
1116
msgstr "In ms"
 
1117
 
 
1118
#: ../data/messages:85
 
1119
msgid "Delay before you effectively leave from a sub-dock or to a sub-dock :"
 
1120
msgstr "Vertraging bij het toegaan naar of weggaan van een sub-dock :"
 
1121
 
 
1122
#: ../data/messages:87
 
1123
msgid "in ms. Unused if you set up to click to show sub-docks."
 
1124
msgstr ""
 
1125
"In ms. Wordt niet gebruikt als u heeft ingesteld dat sub-docks getoond "
 
1126
"worden met een klik."
 
1127
 
 
1128
#: ../data/messages:89
 
1129
msgid "Delay before displaying a sub-dock :"
 
1130
msgstr "Vertraging voordat een sub-dock zichtbaar wordt :"
 
1131
 
 
1132
#: ../data/messages:91
 
1133
msgid ""
 
1134
"Otherwise they will appear when you linger over the icon pointing on it."
 
1135
msgstr ""
 
1136
"Anders worden ze zichtbaar als u over het icoon rolt dat ernaar verwijst."
 
1137
 
 
1138
#: ../data/messages:93
 
1139
msgid "Click to show sub-docks ?"
 
1140
msgstr "Klikken om sub-docks te tonen ?"
 
1141
 
 
1142
#: ../data/messages:99
 
1143
msgid ""
 
1144
"Cairo-Dock will then replace your taskbar. It is recommanded to remove any "
 
1145
"other taskbar, and to not force the dock's type to normal."
 
1146
msgstr ""
 
1147
"Cairo-Dock zal dan uw taakbalk vervangen. Het is aanbevolen om elke andere "
 
1148
"taakbalk te verwijderen en om het type dock niet naar normaal te forceren."
 
1149
 
 
1150
#: ../data/messages:101
 
1151
msgid "Show currently opened applications in the dock ?"
 
1152
msgstr "Geopende toepassingen in het dock tonen ?"
 
1153
 
 
1154
#: ../data/messages:103
 
1155
msgid ""
 
1156
"This allows to group windows in some soft like Gimp, and to have only 1 icon "
 
1157
"in the main dock.The 1st window will appear in the main dock, and the others "
 
1158
"will be placed in a container associated with this 1st icon."
 
1159
msgstr ""
 
1160
"Hiermee kunnen vensters gegroepeerd worden zoals Gimp en alleen 1 icoon in "
 
1161
"het hoofd-dock hebben. Het eerste venster zal verschijnen in het hoofd-dock "
 
1162
"en de andere zullen geplaatst worden in een houder gekoppeld aan het 1ste "
 
1163
"icoon."
 
1164
 
 
1165
#: ../data/messages:105
 
1166
msgid "Should the applications with same class be grouped in a sub-dock ?"
 
1167
msgstr ""
 
1168
"Wilt u de toepassingen van dezelfde klasse groeperen in een sub-dock ?"
 
1169
 
 
1170
#: ../data/messages:107 ../data/messages:127
 
1171
msgid "enter the class of the applications, separated by a semi-colon ';'"
 
1172
msgstr ""
 
1173
"Voer de klasse van de toepassingen in, gescheiden door een punt-komma ';'"
 
1174
 
 
1175
#: ../data/messages:109 ../data/messages:129
 
1176
msgid "\t\tExcept the following classes :"
 
1177
msgstr "\t\tUitgezonderd de volgende klassen :"
 
1178
 
 
1179
#: ../data/messages:111
 
1180
msgid "Only show icons whose window is minimized ?"
 
1181
msgstr "Alleen iconen tonen van geminimaliseerde vensters ?"
 
1182
 
 
1183
#: ../data/messages:113
 
1184
msgid "Only show applis on current desktop ?"
 
1185
msgstr "Alleen toepassingen op huidige bureaublad tonen ?"
 
1186
 
 
1187
#: ../data/messages:115
 
1188
msgid ""
 
1189
"Allows launchers to act as applis when their program is running, and "
 
1190
"displays an indicator on their icon to signal it. You can launch other "
 
1191
"occurences of the program with SHIFT+click."
 
1192
msgstr ""
 
1193
"Staat toe dat starters, wanneer ze geopend zijn, zich mogen gedragen als een "
 
1194
"toepassing en een indicator op hun icoon mogen tonen om dit aan te geven. U "
 
1195
"kunt de toepassing nog een keer openen met SHIFT+klik."
 
1196
 
 
1197
#: ../data/messages:117
 
1198
msgid "Mix launchers and applis ?"
 
1199
msgstr "Starters en toepassingen mixen ?"
 
1200
 
 
1201
#: ../data/messages:119
 
1202
msgid ""
 
1203
"The indicator is drawn on active launchers, but you may want to display it "
 
1204
"on applis too."
 
1205
msgstr ""
 
1206
"Indicatoren worden getekend op actieve starters, maar u kunt ze ook op "
 
1207
"toepassingen tonen."
 
1208
 
 
1209
#: ../data/messages:121
 
1210
msgid "Display an indicator on applis ?"
 
1211
msgstr "Indicator op toepassingen tonen ?"
 
1212
 
 
1213
#: ../data/messages:123
 
1214
msgid ""
 
1215
"If not set, will use the icon provided by X for each appli. If set, the same "
 
1216
"icon as the corresponding launcher will be used for each appli."
 
1217
msgstr ""
 
1218
"Indien niet ingesteld, zullen de X-iconen gebruikt worden voor de "
 
1219
"toepassingen. Indien wel ingesteld zullen de iconen van de overeenkomstige "
 
1220
"starters gebruikt worden voor de toepassingen."
 
1221
 
 
1222
#: ../data/messages:125
 
1223
msgid "Overwrite X icons with launchers' one ?"
 
1224
msgstr "X-iconen overschrijven met die van de starter ?"
 
1225
 
 
1226
#: ../data/messages:131
 
1227
msgid "You need a composite manager for it."
 
1228
msgstr "Hiervoor heeft u een composite-manager nodig."
 
1229
 
 
1230
#: ../data/messages:133
 
1231
msgid "Show a window thumbnail when it's minimized ?"
 
1232
msgstr "Vensterminiatuur tonen wanneer geminimaliseerd ?"
 
1233
 
 
1234
#: ../data/messages:135
 
1235
msgid "Interaction"
 
1236
msgstr "Interactie"
 
1237
 
 
1238
#: ../data/messages:137
 
1239
msgid "It is the default behaviour of most of taskbars."
 
1240
msgstr "Dit is het standaardgedrag van de meeste taakbalken."
 
1241
 
 
1242
#: ../data/messages:139
 
1243
msgid ""
 
1244
"Minimize the window when its icon is clicked, if it was already the active "
 
1245
"window ?"
 
1246
msgstr ""
 
1247
"Venster minimaliseren wanneer het icoon aangeklikt wordt, als het reeds het "
 
1248
"actieve venster is ?"
 
1249
 
 
1250
#: ../data/messages:141
 
1251
msgid "In a Firefox's tabs manner."
 
1252
msgstr "Zoals de tabbladen in Firefox."
 
1253
 
 
1254
#: ../data/messages:143
 
1255
msgid "Middle click on an icon closes its relative application ?"
 
1256
msgstr "Middelklikken op icoon om bijbehorende toepassing af te sluiten ?"
 
1257
 
 
1258
#: ../data/messages:145
 
1259
msgid ""
 
1260
"Signal the applications demanding your attention with a dialog bubble ?"
 
1261
msgstr ""
 
1262
"Wilt u dat de toepassingen die uw aandacht vragen een signaal geven met een "
 
1263
"dialoogballon ?"
 
1264
 
 
1265
#: ../data/messages:147
 
1266
msgid "in seconds"
 
1267
msgstr "In seconden"
 
1268
 
 
1269
#: ../data/messages:149
 
1270
msgid "Duration of the dialog :"
 
1271
msgstr "Tijdsduur van dialoog :"
 
1272
 
 
1273
#: ../data/messages:151
 
1274
msgid ""
 
1275
"It will notify you even if, for instance, you're watching a video in "
 
1276
"fullscreen."
 
1277
msgstr ""
 
1278
"Het waarschuwt u zelfs wanneer u bijvoorbeeld een video in volledig scherm "
 
1279
"bekijkt."
 
1280
 
 
1281
#: ../data/messages:153
 
1282
msgid "Force the following applications to demand your attention ?"
 
1283
msgstr "De volgende toepassingen forceren om uw aandacht te vragen ?"
 
1284
 
 
1285
#: ../data/messages:155
 
1286
msgid "Signal the applications demanding your attention with an animation ?"
 
1287
msgstr ""
 
1288
"Wilt u dat de toepassingen die uw aandacht vragen een signaal geven met een "
 
1289
"animatie ?"
 
1290
 
 
1291
#: ../data/messages:157
 
1292
msgid "Play a short animation of the icon when its window becomes active ?"
 
1293
msgstr ""
 
1294
"Een korte animatie van het icoon afspelen als het venster weer actief wordt ?"
 
1295
 
 
1296
#: ../data/messages:159
 
1297
msgid "Representation"
 
1298
msgstr "Representatie"
 
1299
 
 
1300
#: ../data/messages:161
 
1301
msgid "\"...\" will be added at the end if the name is too long."
 
1302
msgstr "\"...\" zal toegevoegd worden aan het eind als de naam te lang is."
 
1303
 
 
1304
#: ../data/messages:163
 
1305
msgid "Maximum number of caracters in application's name :"
 
1306
msgstr "Maximum aantal tekens in naam toepassing :"
 
1307
 
 
1308
#: ../data/messages:165
 
1309
msgid ""
 
1310
"To the right, you can control the transparency of minimized windows, to the "
 
1311
"left the transparency of visible windows. The more you go aside, the more "
 
1312
"the concerned icons will be transparent; on the middle, icons are always "
 
1313
"plain."
 
1314
msgstr ""
 
1315
"Aan de rechterkant kunt u de doorzichtigheid van de geminimaliseerde "
 
1316
"vensters instellen, aan de linkerkant de doorzichtigheid van de zichtbare "
 
1317
"vensters. Hoe meer zijwaarts u gaat, hoe doorzichtiger de betreffende iconen "
 
1318
"zullen worden; in het midden zijn de iconen altijd normaal."
 
1319
 
 
1320
#: ../data/messages:167
 
1321
msgid "Transparency of icons whose window is or isn't minimized :"
 
1322
msgstr ""
 
1323
"Doorzichtigheid van iconen van vensters die wel of niet geminimaliseerd zijn "
 
1324
":"
 
1325
 
 
1326
#: ../data/messages:171
 
1327
msgid "Movement parameters"
 
1328
msgstr "Bewegingsopties"
 
1329
 
 
1330
#: ../data/messages:173
 
1331
msgid ""
 
1332
"The dock will unfold when it hides/shows itself. No effect if auto-hide is "
 
1333
"not activated or unfold acceleration is nul."
 
1334
msgstr ""
 
1335
"Het dock zal ontvouwen wanneer het zichzelf verbergt/toont. Er zal geen "
 
1336
"effect plaatsvinden wanneer automatisch verbergen niet geactiveerd is of als "
 
1337
"de ontvouwacceleratie nul is."
 
1338
 
 
1339
#: ../data/messages:175
 
1340
msgid "Animate the dock when auto-hiding ?"
 
1341
msgstr "Het dock animeren bij het automatisch verbergen ?"
 
1342
 
 
1343
#: ../data/messages:177
 
1344
msgid "Always true if sub-docks appear with mouse click."
 
1345
msgstr "Altijd waar als sub-docks verschijnen met een muisklik."
 
1346
 
 
1347
#: ../data/messages:179
 
1348
msgid "Animate sub-docks when they appear ?"
 
1349
msgstr "Sub-docks animeren wanneer ze verschijnen ?"
 
1350
 
 
1351
#: ../data/messages:181
 
1352
msgid ""
 
1353
"The icons will appear folded on themselves, then will unfold untill they "
 
1354
"fill the whole dock. The smaller, the faster it will be."
 
1355
msgstr ""
 
1356
"De iconen zullen zijn opgevouwen, daarna zullen ze zich ontvouwen totdat ze "
 
1357
"het hele dock vullen. Hoe kleiner, hoe sneller het zal gaan."
 
1358
 
 
1359
#: ../data/messages:183
 
1360
msgid "Unfolding animation duration :"
 
1361
msgstr "Ontvouwanimatieduur :"
 
1362
 
 
1363
#: ../data/messages:185
 
1364
msgid "The more there are, the slower it will be"
 
1365
msgstr "Hoe meer er zijn, hoe trager het zal gaan"
 
1366
 
 
1367
#: ../data/messages:187
 
1368
msgid "Number of steps in the zoom animation (grow up/shrink down) :"
 
1369
msgstr "Aantal stappen voor wijzigen afmetingen icoon (groter/kleiner) :"
 
1370
 
 
1371
#: ../data/messages:189
 
1372
msgid "the smaller, the faster the dock will hide."
 
1373
msgstr "Hoe kleiner, hoe sneller het dock zich zal verbergen."
 
1374
 
 
1375
#: ../data/messages:191
 
1376
msgid "Window's move acceleration (move up/move down) :"
 
1377
msgstr "Beweging vensterversnelling (omhoog/omlaag) :"
 
1378
 
 
1379
#: ../data/messages:193
 
1380
msgid "CPU"
 
1381
msgstr "CPU"
 
1382
 
 
1383
#: ../data/messages:195 ../data/messages:203 ../data/messages:207
 
1384
msgid "in Hz. This is to adjust regarding your CPU power."
 
1385
msgstr "In Hz. Dit is om uw CPU-gebruik aan te passen."
 
1386
 
 
1387
#: ../data/messages:197
 
1388
msgid "Refresh frequency when mouving cursor into the dock :"
 
1389
msgstr ""
 
1390
"Frequentie van vernieuwen als muisaanwijzer in het dock wordt geplaatst :"
 
1391
 
 
1392
#: ../data/messages:199
 
1393
msgid ""
 
1394
"The transparency gradation pattern will then be re-calculated in real time. "
 
1395
"May needs more CPU power."
 
1396
msgstr ""
 
1397
"Het doorzichtigheidsgradatiepatroon zal dan in real-time herberekend worden. "
 
1398
"Mogelijk is meer processorkracht vereist."
 
1399
 
 
1400
#: ../data/messages:201
 
1401
msgid "Reflections should be calculated in real-time ?"
 
1402
msgstr "Reflecties berekenen in real-time ?"
 
1403
 
 
1404
#: ../data/messages:205
 
1405
msgid "Animation frequency for the opengl backend :"
 
1406
msgstr "Animatiefrequentie voor OpenGL :"
 
1407
 
 
1408
#: ../data/messages:209
 
1409
msgid "Animation frequency for the cairo backend :"
 
1410
msgstr "Animatiefrequentie voor Cairo :"
 
1411
 
 
1412
#: ../data/messages:211
 
1413
msgid "Label readability"
 
1414
msgstr "Leesbaarheid label"
 
1415
 
 
1416
#: ../data/messages:213
 
1417
msgid "Show label of the currently pointed icon only ?"
 
1418
msgstr "Alleen label van huidig aangewezen icoon tonen ?"
 
1419
 
 
1420
#: ../data/messages:215
 
1421
msgid "Should the labels be always horizontal, even when dock is vertical ?"
 
1422
msgstr ""
 
1423
"Wilt u de labels horizontaal houden, ook wanneer het dock verticaal staat ?"
 
1424
 
 
1425
#: ../data/messages:217
 
1426
msgid ""
 
1427
"the bigger, the more the labels next to the pointed icon will be transparent."
 
1428
msgstr ""
 
1429
"Hoe groter, hoe doorzichtiger de labels naast het aangewezen icoon zullen "
 
1430
"zijn."
 
1431
 
 
1432
#: ../data/messages:219
 
1433
msgid "label's visibility threshold :"
 
1434
msgstr "Labels zichtbaarheid drempel :"
 
1435
 
 
1436
#: ../data/messages:221
 
1437
msgid "Configure labels appearence."
 
1438
msgstr "Configureer de weergave van de labels."
 
1439
 
 
1440
#: ../data/messages:223
 
1441
msgid "Files"
 
1442
msgstr "Bestanden"
 
1443
 
 
1444
#: ../data/messages:225
 
1445
msgid "Sort files by :"
 
1446
msgstr "Bestanden sorteren op:"
 
1447
 
 
1448
#: ../data/messages:227
 
1449
msgid "Name"
 
1450
msgstr "Naam"
 
1451
 
 
1452
#: ../data/messages:229
 
1453
msgid "Size"
 
1454
msgstr "Grootte"
 
1455
 
 
1456
#: ../data/messages:231
 
1457
msgid "Date"
 
1458
msgstr "Datum"
 
1459
 
 
1460
#: ../data/messages:233
 
1461
msgid "Show hidden files ?"
 
1462
msgstr "Verborgen bestanden tonen ?"
 
1463
 
 
1464
#: ../data/messages:235
 
1465
msgid "Composition"
 
1466
msgstr "Compositie"
 
1467
 
 
1468
#: ../data/messages:237
 
1469
msgid ""
 
1470
"Only use this if you don't run a composite manager like Compiz, xcompmgr, "
 
1471
"etc and have a black background around your dock. For esthetic reason, the "
 
1472
"dock will be kept under other windows."
 
1473
msgstr ""
 
1474
"Gebruik dit alleen als u geen composite-manager gebruikt, zoals Compiz, "
 
1475
"xcompmgr, etc en een zwarte achtergrond rond uw dock heeft. Voor esthetische "
 
1476
"redenen, wordt het dock onder de vensters gehouden."
 
1477
 
 
1478
#: ../data/messages:239
 
1479
msgid "Emulates composition with fake transparency ?"
 
1480
msgstr "Compositie emuleren met nepdoorzichtigheid ?"
 
1481
 
 
1482
#: ../data/messages:241
 
1483
msgid "You need to re-open the panel. It is deactivated by default on KDE."
 
1484
msgstr ""
 
1485
"U moet het paneel opnieuw openen. Het is standaard gedeactiveerd bij KDE."
 
1486
 
 
1487
#: ../data/messages:243
 
1488
msgid "Make the config panel transparent ?"
 
1489
msgstr "Configuratiepaneel doorzichtig maken ?"
 
1490
 
 
1491
#: ../data/messages:247
 
1492
msgid "Extern Frame"
 
1493
msgstr "Extern frame"
 
1494
 
 
1495
#: ../data/messages:249 ../data/messages:253 ../data/messages:257
 
1496
#: ../data/messages:375 ../data/messages:501
 
1497
msgid "in pixels."
 
1498
msgstr "In pixels."
 
1499
 
 
1500
#: ../data/messages:251
 
1501
msgid "Corner radius :"
 
1502
msgstr "Kromming hoeken :"
 
1503
 
 
1504
#: ../data/messages:255
 
1505
msgid "Linewidth of the extern line :"
 
1506
msgstr "Dikte van de externe lijn :"
 
1507
 
 
1508
#: ../data/messages:259
 
1509
msgid "Margin between the frame and the icons or their reflects :"
 
1510
msgstr "Marge tussen het frame en de iconen of hun reflecties :"
 
1511
 
 
1512
#: ../data/messages:261
 
1513
msgid "Color of the extern line (r,v,b,a) :"
 
1514
msgstr "Kleur van de externe lijn (r,v,b,a,) :"
 
1515
 
 
1516
#: ../data/messages:263
 
1517
msgid "Are the bottom left and right corners rounded ?"
 
1518
msgstr "Zijn de hoeken linksonder en rechtsonder rond ?"
 
1519
 
 
1520
#: ../data/messages:265 ../data/messages:277
 
1521
msgid "Use a background image or a color gradation."
 
1522
msgstr "Gebruik een achtergrondafbeelding of een kleurgradatie."
 
1523
 
 
1524
#: ../data/messages:267
 
1525
msgid "Background image..."
 
1526
msgstr "Achtergrondafbeelding..."
 
1527
 
 
1528
#: ../data/messages:269 ../data/messages:389
 
1529
msgid ""
 
1530
"Any format allowed; let this field empty if you don't want to use an image "
 
1531
"as background."
 
1532
msgstr ""
 
1533
"Elk formaat is toegestaan; laat dit veld leeg wanneer u geen afbeelding als "
 
1534
"achtergrond wilt gebruiken."
 
1535
 
 
1536
#: ../data/messages:271
 
1537
msgid "Image's filename to use as a background :"
 
1538
msgstr "Bestandsnaam afbeelding om als achtergrond te gebruiken :"
 
1539
 
 
1540
#: ../data/messages:273
 
1541
msgid "Image's transparency :"
 
1542
msgstr "Doorzichtigheid afbeelding :"
 
1543
 
 
1544
#: ../data/messages:275
 
1545
msgid "Repeat image as a pattern to fill background ?"
 
1546
msgstr "Afbeelding herhalen in een patroon om achtergrond te vullen ?"
 
1547
 
 
1548
#: ../data/messages:279
 
1549
msgid "...or Gradation"
 
1550
msgstr "...of gradatie"
 
1551
 
 
1552
#: ../data/messages:281
 
1553
msgid "Bright color (red, green, blue, alpha) :"
 
1554
msgstr "Lichte kleur (rood, groen, blauw, alpha) :"
 
1555
 
 
1556
#: ../data/messages:283
 
1557
msgid "Dark color (red, green, blue, alpha) :"
 
1558
msgstr "Donkere kleur (rood, groen, blauw, alpha) :"
 
1559
 
 
1560
#: ../data/messages:285
 
1561
msgid ""
 
1562
"Angle of the stripes / gradation, in relation to the vertical (in degree) :"
 
1563
msgstr ""
 
1564
"Hoek van de strepen / gradatie, ten opzichte van verticaal (in graden) :"
 
1565
 
 
1566
#: ../data/messages:287
 
1567
msgid ""
 
1568
"The bigger, the more the stripes are close to each other; with 0 stripes, "
 
1569
"the background will be filled with a single gradation."
 
1570
msgstr ""
 
1571
"Hoe hoger, hoe dichter de strepen op elkaar staan; bij 0 strepen zal de "
 
1572
"achtergrond gevuld worden met één enkele gradatie."
 
1573
 
 
1574
#: ../data/messages:289
 
1575
msgid "Number of stripes, in each pattern, to draw in the background :"
 
1576
msgstr "Aantal strepen in elk patroon, om te tekenen op de achtergrond :"
 
1577
 
 
1578
#: ../data/messages:291
 
1579
msgid ""
 
1580
"1 pattern contains N stripes, so the width can be less or equal than 1/N."
 
1581
msgstr ""
 
1582
"1 patroon bevat N strepen, zodat de breedte gelijk of minder dan 1/N kan "
 
1583
"zijn."
 
1584
 
 
1585
#: ../data/messages:293
 
1586
msgid "Width of the stripes, in percentage of the pattern size :"
 
1587
msgstr "Breedte van de strepen, in procenten van de patroongrootte :"
 
1588
 
 
1589
#: ../data/messages:295
 
1590
msgid "Background movement"
 
1591
msgstr "Achtergrondbeweging"
 
1592
 
 
1593
#: ../data/messages:297
 
1594
msgid "Move the background image along with the cursor ?"
 
1595
msgstr "Achtergrondafbeelding samen met de cursor verplaatsen ?"
 
1596
 
 
1597
#: ../data/messages:299
 
1598
msgid "No"
 
1599
msgstr "Nee"
 
1600
 
 
1601
#: ../data/messages:301
 
1602
msgid "Follow the mouse"
 
1603
msgstr "De muis volgen"
 
1604
 
 
1605
#: ../data/messages:303
 
1606
msgid "Link with the mouse"
 
1607
msgstr "Aan muis verbinden"
 
1608
 
 
1609
#: ../data/messages:305
 
1610
msgid ""
 
1611
"The smaller, the lower the decorations will move along with the cursor. At 0 "
 
1612
"they will be static."
 
1613
msgstr ""
 
1614
"Hoe kleiner, hoe langzamer de decoraties zullen bewegen met de cursor. Bij 0 "
 
1615
"zullen ze niet bewegen."
 
1616
 
 
1617
#: ../data/messages:307
 
1618
msgid "Speed :"
 
1619
msgstr "Snelheid :"
 
1620
 
 
1621
#: ../data/messages:309
 
1622
msgid "Configure the dock's appearence when hidden."
 
1623
msgstr "Configureer de weergave van het dock indien verborgen."
 
1624
 
 
1625
#: ../data/messages:311
 
1626
msgid "Hidden dock"
 
1627
msgstr "Verborgen dock"
 
1628
 
 
1629
#: ../data/messages:313
 
1630
msgid ""
 
1631
"This is what you see when the dock hides itselfs. Any format is allowed. Let "
 
1632
"this field empty to have an invisible zone."
 
1633
msgstr ""
 
1634
"Dit is wat u ziet wanneer het dock zichzelf verbergt. Elk formaat is "
 
1635
"toegestaan. Laat dit veld leeg als u een onzichtbare zone wilt."
 
1636
 
 
1637
#: ../data/messages:315
 
1638
msgid "Filename of an image to put on :"
 
1639
msgstr "Bestandsnaam van een afbeelding voor terugroepzone :"
 
1640
 
 
1641
#: ../data/messages:317
 
1642
msgid "Transparency of the image :"
 
1643
msgstr "Doorzichtigheid van de afbeelding :"
 
1644
 
 
1645
#: ../data/messages:319
 
1646
msgid ""
 
1647
"Use it when the image is an arrow pointing to the center of the screen for "
 
1648
"exemple."
 
1649
msgstr ""
 
1650
"Gebruik dit bijvoorbeeld wanneer de afbeelding een pijl is , die gericht is "
 
1651
"op het midden van het scherm."
 
1652
 
 
1653
#: ../data/messages:321
 
1654
msgid "Rotate the image when the dock is on top/left/right ?"
 
1655
msgstr "Afbeelding draaien waneer het dock linksboven/rechtsboven is ?"
 
1656
 
 
1657
#: ../data/messages:323
 
1658
msgid "Configure the auto-hide behaviour."
 
1659
msgstr "Configureer het automatisch verbergen gedrag."
 
1660
 
 
1661
#: ../data/messages:327
 
1662
msgid "Font"
 
1663
msgstr "Lettertype"
 
1664
 
 
1665
#: ../data/messages:329
 
1666
msgid "Display labels on icons ?"
 
1667
msgstr "Labels op iconen tonen ?"
 
1668
 
 
1669
#: ../data/messages:331
 
1670
msgid "Font used for labels :"
 
1671
msgstr "Lettertype voor labels :"
 
1672
 
 
1673
#: ../data/messages:333
 
1674
msgid "Should the text be oulined ?"
 
1675
msgstr "Wilt u de tekst omlijnen ?"
 
1676
 
 
1677
#: ../data/messages:335
 
1678
msgid "Color"
 
1679
msgstr "Kleur"
 
1680
 
 
1681
#: ../data/messages:337
 
1682
msgid "It's the first color of the gradation."
 
1683
msgstr "Is de eerste kleur van de gradatie."
 
1684
 
 
1685
#: ../data/messages:339
 
1686
msgid "Start color :"
 
1687
msgstr "Beginkleur :"
 
1688
 
 
1689
#: ../data/messages:341
 
1690
msgid ""
 
1691
"It's the second color of the gradation. Set it to the same value as the "
 
1692
"first if you just don't want to have a gradation."
 
1693
msgstr ""
 
1694
"Is de tweede kleur van de gradatie. Stel in op dezelfde waarde als de eerste "
 
1695
"kleur als u geen gradatie wilt."
 
1696
 
 
1697
#: ../data/messages:343
 
1698
msgid "Stop color :"
 
1699
msgstr "Eindkleur :"
 
1700
 
 
1701
#: ../data/messages:345
 
1702
msgid ""
 
1703
"If checked, the pattern will go from top to bottom, otherwise from left to "
 
1704
"right."
 
1705
msgstr ""
 
1706
"Wanneer aangevinkt zal het patroon van boven naar beneden gaan, anders van "
 
1707
"links naar rechts."
 
1708
 
 
1709
#: ../data/messages:347
 
1710
msgid "Pattern should be vertical ?"
 
1711
msgstr "Patroon verticaal ?"
 
1712
 
 
1713
#: ../data/messages:351
 
1714
msgid ""
 
1715
"If you set it to fully transparent, there will be no background for the "
 
1716
"text, but the margin around the text will still be effective."
 
1717
msgstr ""
 
1718
"Wanneer u dit instelt op volledig doorzichtig, zal er geen achtergrond voor "
 
1719
"de tekst zijn maar de omlijning van de letters zal dan genoeg zijn."
 
1720
 
 
1721
#: ../data/messages:353
 
1722
msgid "Color of the label's background :"
 
1723
msgstr "Kleur van labelachtergrond :"
 
1724
 
 
1725
#: ../data/messages:355
 
1726
msgid "If false, only the quick-info will have this background color."
 
1727
msgstr ""
 
1728
"Indien nee, dan zal alleen de snel-info deze achtergrondkleur hebben."
 
1729
 
 
1730
#: ../data/messages:357
 
1731
msgid "Use background color for labels ?"
 
1732
msgstr "Achtergrondkleur voor labels gebruiken ?"
 
1733
 
 
1734
#: ../data/messages:359
 
1735
msgid "Margin around the text (in pixels) :"
 
1736
msgstr "Omlijning rond de tekst (in pixels) :"
 
1737
 
 
1738
#: ../data/messages:361
 
1739
msgid "Configure the label readability."
 
1740
msgstr "Configureer de leesbaarheid van de labels."
 
1741
 
 
1742
#: ../data/messages:365
 
1743
msgid "Zoom effect"
 
1744
msgstr "Vergrotingseffect"
 
1745
 
 
1746
#: ../data/messages:367
 
1747
msgid "set to 1 if you don't want the icons to zoom when you hover them."
 
1748
msgstr ""
 
1749
"Stel in op 1 als u niet wilt dat de iconen vergroten wanneer u erover heen "
 
1750
"gaat."
 
1751
 
 
1752
#: ../data/messages:369
 
1753
msgid "Maximum zoom of the icons :"
 
1754
msgstr "Maximum vergroting van de iconen :"
 
1755
 
 
1756
#: ../data/messages:371
 
1757
msgid ""
 
1758
"in pixels. Outside of this interval (centered on the mouse), there is no "
 
1759
"zoom."
 
1760
msgstr ""
 
1761
"In pixels. Buiten dit gebied (gecentreerd rond de muis), is er geen "
 
1762
"vergroting."
 
1763
 
 
1764
#: ../data/messages:373
 
1765
msgid "Width of the interval in which the zoom will be effective :"
 
1766
msgstr "Breedte van het gebied waar de vergroting effectief zal zijn :"
 
1767
 
 
1768
#: ../data/messages:377
 
1769
msgid "Space between icons :"
 
1770
msgstr "Ruimtes tussen iconen :"
 
1771
 
 
1772
#: ../data/messages:379
 
1773
msgid "Icons' themes"
 
1774
msgstr "Icoonthema's"
 
1775
 
 
1776
#: ../data/messages:381
 
1777
msgid ""
 
1778
"These are icons located in ~/.config/cairo-dock/current_theme/icons, coming "
 
1779
"from the theme you choosed. If you use this option, the dock will search "
 
1780
"here first, and then in the icons theme."
 
1781
msgstr ""
 
1782
"Dit zijn iconen uit het thema dat u heeft gekozen, op de locatie "
 
1783
"~/.config/cairo-dock/current_theme/icons. Wanneer u deze optie gebruikt, zal "
 
1784
"het dock eerst hier zoeken en daarna in het icoonthema.."
 
1785
 
 
1786
#: ../data/messages:383
 
1787
msgid "Use local icons ?"
 
1788
msgstr "Lokale iconen gebruiken ?"
 
1789
 
 
1790
#: ../data/messages:385
 
1791
msgid ""
 
1792
"Let empty to use the current icons theme of your system. You can enter the "
 
1793
"name of a theme that is installed on your system (like 'Gartoon' or "
 
1794
"'Human'), or even a path to a folder containing icons."
 
1795
msgstr ""
 
1796
"Laat leeg als u het standaardicoonthema van uw systeem wilt gebruiken. U "
 
1797
"kunt hier een naam invoeren van een thema dat op uw systeem is geïnstalleerd "
 
1798
"(zoals 'Gartoon' or 'Human'), of u kunt ook het pad aangeven naar een map "
 
1799
"met iconen."
 
1800
 
 
1801
#: ../data/messages:387
 
1802
msgid "Choose a theme of icons :"
 
1803
msgstr "Selecteer een icoonthema :"
 
1804
 
 
1805
#: ../data/messages:391
 
1806
msgid "Image's filename to use as a background for icons :"
 
1807
msgstr ""
 
1808
"Bestandsnaam afbeelding om te gebruiken als achtergrond voor iconen :"
 
1809
 
 
1810
#: ../data/messages:393
 
1811
msgid "Reflections"
 
1812
msgstr "Reflecties"
 
1813
 
 
1814
#: ../data/messages:395
 
1815
msgid ""
 
1816
"It is its albedo; at 1 the icons reflect to the maximum, at 0 reflects are "
 
1817
"not used."
 
1818
msgstr ""
 
1819
"Dit is het reflecteringsniveau; bij 1 reflecteren de iconen maximaal, bij 0 "
 
1820
"reflecteren ze helemaal niet."
 
1821
 
 
1822
#: ../data/messages:397
 
1823
msgid "Reflecting power of the plane :"
 
1824
msgstr "Reflecteringsvermogen van het hellend vlak :"
 
1825
 
 
1826
#: ../data/messages:399
 
1827
#, c-format
 
1828
msgid ""
 
1829
"Setting it to 0.33 will mean that 33% of the icons will reflect on the "
 
1830
"ground. The icons will be placed at the right distance from the front border "
 
1831
"of the frame so that the reflect is fully visible."
 
1832
msgstr ""
 
1833
 
 
1834
#: ../data/messages:401
 
1835
msgid "Fraction of the icon height that will reflect :"
 
1836
msgstr "Deel van de icoonhoogte dat zal reflecteren :"
 
1837
 
 
1838
#: ../data/messages:403
 
1839
msgid ""
 
1840
"It is their transparency when the dock is at rest; they will \"materialize\" "
 
1841
"progressively as the dock grows up. The closer to 0, the more transparent "
 
1842
"they will be."
 
1843
msgstr ""
 
1844
"Dit is de doorzichtigheid wanneer het dock inactief is; ze zullen meer en "
 
1845
"meer \"materialiseren\" als het dock groeit. Hoe dichter bij 0, hoe "
 
1846
"doorschijnender ze zullen zijn."
 
1847
 
 
1848
#: ../data/messages:405
 
1849
msgid "Icons' transparency at rest :"
 
1850
msgstr "Doorzichtigheid iconen indien niet actief :"
 
1851
 
 
1852
#: ../data/messages:407
 
1853
msgid "Link the icons with a string"
 
1854
msgstr "Verbind de iconen met een touwtje"
 
1855
 
 
1856
#: ../data/messages:409
 
1857
msgid "Linewidth of the string, in pixels (0 to not use string) :"
 
1858
msgstr "Dikte van het touwtje, in pixels (0 om geen touwtje te gebruiken) :"
 
1859
 
 
1860
#: ../data/messages:411
 
1861
msgid "Color of the string (red, blue, green, alpha) :"
 
1862
msgstr "Kleur van het touwtje (rood, blauw, groen, alpha) :"
 
1863
 
 
1864
#: ../data/messages:413
 
1865
msgid "Icons size"
 
1866
msgstr "Icoongrootte"
 
1867
 
 
1868
#: ../data/messages:415
 
1869
msgid "Launcher's size at rest (width x height) :"
 
1870
msgstr "Grootte starters in rust (breedte x hoogte) :"
 
1871
 
 
1872
#: ../data/messages:417
 
1873
msgid "Appli's size at rest (width x height) :"
 
1874
msgstr "Grootte toepassingen in rust (breedte x hoogte) :"
 
1875
 
 
1876
#: ../data/messages:419
 
1877
msgid "Applet's size at rest (width x height) :"
 
1878
msgstr "Grootte applets in rust (breedte x hoogte) :"
 
1879
 
 
1880
#: ../data/messages:421
 
1881
msgid "Configure icons animations."
 
1882
msgstr "Configureer icoonanimaties."
 
1883
 
 
1884
#: ../data/messages:423
 
1885
msgid "Configure icons special effects (require OpenGL capacity)."
 
1886
msgstr ""
 
1887
"Configureer speciale effecten van iconen (OpenGL-ondersteuning vereist)."
 
1888
 
 
1889
#: ../data/messages:425
 
1890
msgid ""
 
1891
"Configure icons animations on appearing/disappearing (require OpenGL "
 
1892
"capacity)."
 
1893
msgstr ""
 
1894
"Configureer icoonanimaties bij het verschijnen/verdwijnen (OpenGL-"
 
1895
"ondersteuning vereist)."
 
1896
 
 
1897
#: ../data/messages:427
 
1898
msgid "Separators"
 
1899
msgstr "Scheidingen"
 
1900
 
 
1901
#: ../data/messages:429
 
1902
msgid "Icon size at rest (width x height) :"
 
1903
msgstr "Icoongrootte in rust (breedte x hoogte) :"
 
1904
 
 
1905
#: ../data/messages:431
 
1906
msgid ""
 
1907
"Separators are icons used to make a separation between different types of "
 
1908
"icons. Cairo-dock can automatically add them between launchers, applis, and "
 
1909
"applets."
 
1910
msgstr ""
 
1911
"Scheidingen zijn iconen die worden gebruikt om onderscheid te maken tussen "
 
1912
"verschillende soorten iconen. Cairo-Dock kan ze automatisch plaatsen tussen "
 
1913
"starters, toepassingen en applets."
 
1914
 
 
1915
#: ../data/messages:433
 
1916
msgid "Automatically add separators ?"
 
1917
msgstr "Automatisch scheidingen plaatsen ?"
 
1918
 
 
1919
#: ../data/messages:435
 
1920
msgid "If you don't provide one, blanks will be used."
 
1921
msgstr "Als u niets invoert, wordt er een lege afbeelding gebruikt."
 
1922
 
 
1923
#: ../data/messages:437
 
1924
msgid "Filename of an image to use for separators :"
 
1925
msgstr "Bestandsnaam van een afbeelding voor de scheidingen :"
 
1926
 
 
1927
#: ../data/messages:439
 
1928
msgid ""
 
1929
"Make the separator's image revolve when dock is on top/on the left/on the "
 
1930
"right ?"
 
1931
msgstr ""
 
1932
"De afbeelding van de scheiding laten draaien wanneer het dock "
 
1933
"boven/links/rechts is ?"
 
1934
 
 
1935
#: ../data/messages:441
 
1936
msgid "Force separator's image size to stay constant ?"
 
1937
msgstr "Afbeelding scheiding forceren om even groot te blijven ?"
 
1938
 
 
1939
#: ../data/messages:443
 
1940
msgid "Icons order"
 
1941
msgstr "Volgorde iconen"
 
1942
 
 
1943
#: ../data/messages:445
 
1944
msgid "Order of the different types of icons :"
 
1945
msgstr "Volgorde van verschillende soorten iconen :"
 
1946
 
 
1947
#: ../data/messages:447
 
1948
msgid "launchers"
 
1949
msgstr "Starters"
 
1950
 
 
1951
#: ../data/messages:449
 
1952
msgid "applications"
 
1953
msgstr "Toepassingen"
 
1954
 
 
1955
#: ../data/messages:451
 
1956
msgid "applets"
 
1957
msgstr "Applets"
 
1958
 
 
1959
#: ../data/messages:453
 
1960
msgid ""
 
1961
"This parameter will overwrite the previously defined order, to allow you to "
 
1962
"mix applets and launchers into the dock."
 
1963
msgstr ""
 
1964
"Deze optie zal de hiervoor aangegeven volgorde overschrijven, zodat u "
 
1965
"applets en starters kunt mixen in het dock."
 
1966
 
 
1967
#: ../data/messages:455
 
1968
msgid "Allow applets to be placed amongst launchers ?"
 
1969
msgstr "Applets toestaan om tussen starters geplaatst te worden ?"
 
1970
 
 
1971
#: ../data/messages:459
 
1972
msgid "Main Dock"
 
1973
msgstr "Hoofd-dock"
 
1974
 
 
1975
#: ../data/messages:461
 
1976
msgid "Choose the default view for root docks :"
 
1977
msgstr "Standaardweergave voor hoofd-docks :"
 
1978
 
 
1979
#: ../data/messages:463
 
1980
msgid "Sub-Docks"
 
1981
msgstr "Sub-docks"
 
1982
 
 
1983
#: ../data/messages:465
 
1984
msgid "You can overwrite this parameter for each sub-dock."
 
1985
msgstr "U kunt dit veranderen voor elk sub-dock."
 
1986
 
 
1987
#: ../data/messages:467
 
1988
msgid "Choose the default view for sub-docks :"
 
1989
msgstr "Standaardweergave voor de sub-docks :"
 
1990
 
 
1991
#: ../data/messages:469
 
1992
msgid "otherwise they will be perpendicular"
 
1993
msgstr "Anders staan ze er loodrecht op"
 
1994
 
 
1995
#: ../data/messages:471
 
1996
msgid "Are the sub-docks parallel to main docks ?"
 
1997
msgstr "Zijn de sub-docks parallel aan de hoofd-docks ?"
 
1998
 
 
1999
#: ../data/messages:473
 
2000
msgid ""
 
2001
"You can specify a ratio for the size of the sub-docks' icons, regarding the "
 
2002
"main docks' icons size"
 
2003
msgstr ""
 
2004
"U kunt hier de verhouding aangeven voor de grootte van de iconen van de sub-"
 
2005
"docks, ten opzichte van de iconen van het hoofd-dock"
 
2006
 
 
2007
#: ../data/messages:475
 
2008
msgid "Ratio for the size of the sub-docks' icons :"
 
2009
msgstr "Verhouding voor de grootte van de iconen van de sub-docks :"
 
2010
 
 
2011
#: ../data/messages:479
 
2012
msgid "Bubble"
 
2013
msgstr "Ballon"
 
2014
 
 
2015
#: ../data/messages:481
 
2016
msgid "Background color of the bubble (r,v,b,a) :"
 
2017
msgstr "Achtergrondkleur voor de ballon (r,v,b,a) :"
 
2018
 
 
2019
#: ../data/messages:483
 
2020
msgid "Choose a window decorator :"
 
2021
msgstr "Selecteer een vensterdecorateur :"
 
2022
 
 
2023
#: ../data/messages:485
 
2024
msgid "Text"
 
2025
msgstr "Tekst"
 
2026
 
 
2027
#: ../data/messages:487
 
2028
msgid "Text color (r,g,b) :"
 
2029
msgstr "Tekstkleur (r,g,b) :"
 
2030
 
 
2031
#: ../data/messages:489
 
2032
msgid ""
 
2033
"The messages will have the same style as the icons' labels. The beneath "
 
2034
"parameters are then unused."
 
2035
msgstr ""
 
2036
"De berichten zullen dezelfde stijl hebben als de labels van de iconen. De "
 
2037
"opties hieronder worden dan niet gebruikt."
 
2038
 
 
2039
#: ../data/messages:491
 
2040
msgid "Homogeneous with icons' label ?"
 
2041
msgstr "Gelijk aan de labels van de iconen ?"
 
2042
 
 
2043
#: ../data/messages:493
 
2044
msgid ""
 
2045
"for exemple Monospace, Purisa, ... Just write the font name wihtout any "
 
2046
"number or so."
 
2047
msgstr ""
 
2048
"Bijvoorbeeld Monospace, Purisa, ... Schrijf alleen de naam van het "
 
2049
"lettertype zonder getal."
 
2050
 
 
2051
#: ../data/messages:495
 
2052
msgid "Family of the font used for labels :"
 
2053
msgstr "Lettertype gebruikt voor de labels :"
 
2054
 
 
2055
#: ../data/messages:497
 
2056
msgid "Should be outlined ?"
 
2057
msgstr "Omlijnen ?"
 
2058
 
 
2059
#: ../data/messages:499
 
2060
msgid "Buttons"
 
2061
msgstr "Knoppen"
 
2062
 
 
2063
#: ../data/messages:503
 
2064
msgid "Size of buttons in the info-bubbles (width x height) :"
 
2065
msgstr "Grootte van de knoppen in de info-ballonnen (breedte x hoogte) :"
 
2066
 
 
2067
#: ../data/messages:505 ../data/messages:509 ../data/messages:551
 
2068
#: ../data/messages:555 ../data/messages:559 ../data/messages:617
 
2069
#: ../data/messages:621 ../data/messages:625 ../data/messages:629
 
2070
#: ../data/messages:633 ../data/messages:637 ../data/messages:641
 
2071
#: ../data/messages:645
 
2072
msgid "If you don't provide any, a default image will be used."
 
2073
msgstr ""
 
2074
"Als u hier niets invoert, zal er een standaardafbeelding gebruikt worden."
 
2075
 
 
2076
#: ../data/messages:507
 
2077
msgid "Name of an image to use for the yes/ok button :"
 
2078
msgstr "Naam van afbeelding om te gebruiken voor de Ja/OK knop :"
 
2079
 
 
2080
#: ../data/messages:511
 
2081
msgid "Name of an image to use for the no/cancel button :"
 
2082
msgstr "Naam van afbeelding om te gebruiken voor de Nee/Annuleren knop :"
 
2083
 
 
2084
#: ../data/messages:513
 
2085
msgid "Size of the icon displayed next to the text :"
 
2086
msgstr "Grootte van het icoon, dat getoond wordt naast de tekst :"
 
2087
 
 
2088
#: ../data/messages:517
 
2089
msgid "Choose a default decoration for all desklets :"
 
2090
msgstr "Selecteer een standaarddecoratie voor alle desklets :"
 
2091
 
 
2092
#: ../data/messages:519
 
2093
msgid "Personnal decorations"
 
2094
msgstr "Persoonlijke decoraties"
 
2095
 
 
2096
#: ../data/messages:521
 
2097
msgid ""
 
2098
"It's an image that will be displayed below the drawings, like a frame for "
 
2099
"exemple. Let empty to not use any."
 
2100
msgstr ""
 
2101
"Dit is een afbeelding die getoond wordt onder de tekeningen, zoals "
 
2102
"bijvoorbeeld een frame. Laat leeg als u er geen wilt gebruiken."
 
2103
 
 
2104
#: ../data/messages:523
 
2105
msgid "Background image :"
 
2106
msgstr "Achtergrondafbeelding :"
 
2107
 
 
2108
#: ../data/messages:525
 
2109
msgid "Background tansparency :"
 
2110
msgstr "Doorzichtigheid achtergrond :"
 
2111
 
 
2112
#: ../data/messages:527
 
2113
msgid "in pixels. Use this to adjust the left position of the drawings."
 
2114
msgstr ""
 
2115
"In pixels. Gebruik dit om de linkerkant van de tekeningen aan te passen."
 
2116
 
 
2117
#: ../data/messages:529
 
2118
msgid "Left offset :"
 
2119
msgstr "Linkermarge :"
 
2120
 
 
2121
#: ../data/messages:531
 
2122
msgid "in pixels. Use this to adjust the top position of the drawings."
 
2123
msgstr ""
 
2124
"In pixels. Gebruik dit om de bovenkant van de tekeningen aan te passen."
 
2125
 
 
2126
#: ../data/messages:533
 
2127
msgid "Top offset :"
 
2128
msgstr "Bovenmarge :"
 
2129
 
 
2130
#: ../data/messages:535
 
2131
msgid "in pixels. Use this to adjust the right position of the drawings."
 
2132
msgstr ""
 
2133
"In pixels. Gebruik dit om de rechterkant van de tekeningen aan te passen."
 
2134
 
 
2135
#: ../data/messages:537
 
2136
msgid "Right offset :"
 
2137
msgstr "Rechtermarge :"
 
2138
 
 
2139
#: ../data/messages:539
 
2140
msgid "in pixels. Use this to adjust the bottom position of the drawings."
 
2141
msgstr ""
 
2142
"In pixels. Gebruik dit om de onderkant van de tekeningen aan te passen."
 
2143
 
 
2144
#: ../data/messages:541
 
2145
msgid "Bottom offset :"
 
2146
msgstr "Ondermarge :"
 
2147
 
 
2148
#: ../data/messages:543
 
2149
msgid ""
 
2150
"It's an image that will be displayed above the drawings, like a reflect for "
 
2151
"exemple. Let empty to not use any."
 
2152
msgstr ""
 
2153
"Dit is een afbeelding die getoond wordt boven de tekeningen, zoals "
 
2154
"bijvoorbeeld een reflectie. Laat leeg als u er geen wilt gebruiken."
 
2155
 
 
2156
#: ../data/messages:545
 
2157
msgid "Foreground image :"
 
2158
msgstr "Voorgrondafbeelding :"
 
2159
 
 
2160
#: ../data/messages:547
 
2161
msgid "Foreground tansparency :"
 
2162
msgstr "Doorzichtigheid voorgrond :"
 
2163
 
 
2164
#: ../data/messages:549
 
2165
msgid "Buttons size :"
 
2166
msgstr "Grootte knoppen :"
 
2167
 
 
2168
#: ../data/messages:553
 
2169
msgid "Name of an image to use for the 'rotate' button :"
 
2170
msgstr "Naam van afbeelding om te gebruiken voor de 'Draaien' knop :"
 
2171
 
 
2172
#: ../data/messages:557
 
2173
msgid "Name of an image to use for the 'retach' button :"
 
2174
msgstr "Naam van afbeelding om te gebruiken voor de ´Terugplaatsen´ knop :"
 
2175
 
 
2176
#: ../data/messages:561
 
2177
msgid "Name of an image to use for the 'depth rotate' button :"
 
2178
msgstr "Naam van afbeelding om te gebruiken voor de ´Geheel draaien´ knop :"
 
2179
 
 
2180
#: ../data/messages:565
 
2181
msgid "Indicator of the active window"
 
2182
msgstr "Indicator van het actieve venster"
 
2183
 
 
2184
#: ../data/messages:567
 
2185
msgid "Set transparency to 0 if you don't want to use an indicator."
 
2186
msgstr ""
 
2187
"Stel doorzichtigheid in op 0 wanneer u geen indicator wilt gebruiken."
 
2188
 
 
2189
#: ../data/messages:569
 
2190
msgid "Color of the frame (r,v,b,a) :"
 
2191
msgstr "Kleur van het frame (r,v,b,a) :"
 
2192
 
 
2193
#: ../data/messages:571
 
2194
msgid "Set 0 to fill the frame."
 
2195
msgstr "Stel in op 0 om het frame te vullen."
 
2196
 
 
2197
#: ../data/messages:573
 
2198
msgid "Linewidth of the frame around the active window :"
 
2199
msgstr "Dikte van het frame rond het actieve venster :"
 
2200
 
 
2201
#: ../data/messages:575
 
2202
msgid "Corner radius of the frame around the active window :"
 
2203
msgstr "Kromming van de hoeken van het frame rond het actieve venster :"
 
2204
 
 
2205
#: ../data/messages:577
 
2206
msgid "Let it empty to draw a simple frame."
 
2207
msgstr "Laat leeg om een simpel frame te tekenen."
 
2208
 
 
2209
#: ../data/messages:579
 
2210
msgid "Alternatively you can set an image for the indicator :"
 
2211
msgstr ""
 
2212
"U kunt ook als alternatief een afbeelding instellen voor de indicator :"
 
2213
 
 
2214
#: ../data/messages:581
 
2215
msgid "Draw indicator above the icon ?"
 
2216
msgstr "Indicator tekenen boven het icoon ?"
 
2217
 
 
2218
#: ../data/messages:583
 
2219
msgid "Indicator of active launcher"
 
2220
msgstr "Indicator van actieve starter"
 
2221
 
 
2222
#: ../data/messages:585
 
2223
msgid ""
 
2224
"Indicators are drawn on launchers icons to show that they have already been "
 
2225
"launched. Let blank to use the default one."
 
2226
msgstr ""
 
2227
"Indicatoren worden getekend op iconen van starters, om aan te geven dat ze "
 
2228
"al geopend zijn. Laat leeg als u de standaarwaarde wilt gebruiken."
 
2229
 
 
2230
#: ../data/messages:587
 
2231
msgid "Filename of an image to use for indicators :"
 
2232
msgstr "Bestandsnaam van een afbeelding om te gebruiken voor indicatoren :"
 
2233
 
 
2234
#: ../data/messages:589
 
2235
msgid "Display the indicator above the icon ?"
 
2236
msgstr "Indicator boven icoon tonen ?"
 
2237
 
 
2238
#: ../data/messages:591
 
2239
msgid ""
 
2240
"You can choose to make the indicator smaller or bigger than the icons. The "
 
2241
"bigger the value is, the bigger the indicator is. 1 means the indicator will "
 
2242
"have the same size as the icons."
 
2243
msgstr ""
 
2244
"U kunt ervoor kiezen om de indicator kleiner of groter te maken dan de "
 
2245
"iconen. Hoe groter de waarde is, hoe groter de indicator is. 1 betekent dat "
 
2246
"de indicator even groot is als de iconen."
 
2247
 
 
2248
#: ../data/messages:593
 
2249
msgid "Indicator size ratio :"
 
2250
msgstr "Verhouding indicatorgrootte :"
 
2251
 
 
2252
#: ../data/messages:595
 
2253
msgid ""
 
2254
"It will then be resized like the icon, move like the icon, etc. Otherwise it "
 
2255
"will be drawn directly on the dock."
 
2256
msgstr ""
 
2257
"De afmeting zal dan net zo gewijzigd worden als het icoon , het zal net zo "
 
2258
"bewegen als het icoon, etc. Anders zal het direct op het dock getekend "
 
2259
"worden."
 
2260
 
 
2261
#: ../data/messages:597
 
2262
msgid "Link the indicator with its icon ?"
 
2263
msgstr "Indicator verbinden aan zijn icoon ?"
 
2264
 
 
2265
#: ../data/messages:599
 
2266
msgid ""
 
2267
"in pixels. You can use this parameter to adjust the indicator's vertical "
 
2268
"position."
 
2269
msgstr ""
 
2270
"In pixels. U kunt dit gebruiken om de verticale positie van de indicator aan "
 
2271
"te passen."
 
2272
 
 
2273
#: ../data/messages:601
 
2274
msgid "Vertical offset :"
 
2275
msgstr "Verticale marge :"
 
2276
 
 
2277
#: ../data/messages:603
 
2278
msgid ""
 
2279
"Use it to make the indicator rotate according to the position of the dock "
 
2280
"(top/bottom/right/left)"
 
2281
msgstr ""
 
2282
"Gebruik dit om de indicator te draaien naargelang de positie van het dock "
 
2283
"(boven/onder/rechts/links)"
 
2284
 
 
2285
#: ../data/messages:605
 
2286
msgid "Rotate the indicator with dock ?"
 
2287
msgstr "Indicator draaien met het dock ?"
 
2288
 
 
2289
#: ../data/messages:607
 
2290
msgid "Indicator of class subdock"
 
2291
msgstr "Indicator van klasse sub-dock"
 
2292
 
 
2293
#: ../data/messages:609
 
2294
msgid ""
 
2295
"It only makes sense if you choosed to group the applis of the same class "
 
2296
"togather. Let blank to use the default one."
 
2297
msgstr ""
 
2298
"Dit heeft alleen zin als u heeft gekozen om toepassingen van dezelfde klasse "
 
2299
"te groeperen. Laat leeg als u de standaarwaarde wilt gebruiken."
 
2300
 
 
2301
#: ../data/messages:611
 
2302
msgid ""
 
2303
"Filename of an image to indicate that a class has been grouped in a subdock :"
 
2304
msgstr ""
 
2305
"Bestandsnaam van een afbeelding om aan te geven dat een klasse gegroepeerd "
 
2306
"is in een sub-dock :"
 
2307
 
 
2308
#: ../data/messages:613
 
2309
msgid "Zoom the indicator with its icon ?"
 
2310
msgstr "Indicator vergroten samen met zijn icoon ?"
 
2311
 
 
2312
#: ../data/messages:615
 
2313
msgid "Misc. Emblems"
 
2314
msgstr "Diverse emblemen"
 
2315
 
 
2316
#: ../data/messages:619
 
2317
msgid "Name of an image to use for the charge emblem :"
 
2318
msgstr "Naam van afbeelding om te gebruiken voor het ´Opladen´ embleem :"
 
2319
 
 
2320
#: ../data/messages:623
 
2321
msgid "Name of an image to use for the play emblem :"
 
2322
msgstr "Naam van afbeelding om te gebruiken voor het ´Afspelen´ embleem :"
 
2323
 
 
2324
#: ../data/messages:627
 
2325
msgid "Name of an image to use for the pause emblem :"
 
2326
msgstr "Naam van afbeelding om te gebruiken voor het ´Pauze´ embleem :"
 
2327
 
 
2328
#: ../data/messages:631
 
2329
msgid "Name of an image to use for the stop emblem :"
 
2330
msgstr "Naam van afbeelding om te gebruiken voor het ´Stop´ embleem :"
 
2331
 
 
2332
#: ../data/messages:635
 
2333
msgid "Name of an image to use for the broken emblem :"
 
2334
msgstr "Naam van afbeelding om te gebruiken voor het ´Gebroken´ embleem :"
 
2335
 
 
2336
#: ../data/messages:639
 
2337
msgid "Name of an image to use for the error emblem :"
 
2338
msgstr "Naam van afbeelding om te gebruiken voor het ´Fout´ embleem :"
 
2339
 
 
2340
#: ../data/messages:643
 
2341
msgid "Name of an image to use for the warning emblem :"
 
2342
msgstr ""
 
2343
"Naam van afbeelding om te gebruiken voor het ´Waarschuwing´ embleem :"
 
2344
 
 
2345
#: ../data/messages:647
 
2346
msgid "Name of an image to use for the locked emblem :"
 
2347
msgstr "Naam van afbeelding om te gebruiken voor het ´Vergrendeld´ embleem :"
 
2348
 
 
2349
#: ../data/messages:649 ../data/messages:663 ../data/messages:989
 
2350
#: ../data/messages:1057
 
2351
msgid "Desktop Entry"
 
2352
msgstr "Menu-icoon"
 
2353
 
 
2354
#: ../data/messages:651
 
2355
msgid "Sub-dock's name :"
 
2356
msgstr "Naam sub-dock :"
 
2357
 
 
2358
#: ../data/messages:653 ../data/messages:997 ../data/messages:1059
 
2359
msgid "Image's name or path :"
 
2360
msgstr "Naam afbeelding of pad :"
 
2361
 
 
2362
#: ../data/messages:655 ../data/messages:669 ../data/messages:1003
 
2363
#: ../data/messages:1061
 
2364
msgid "Extra parameters"
 
2365
msgstr "Extra opties"
 
2366
 
 
2367
#: ../data/messages:657 ../data/messages:671 ../data/messages:1005
 
2368
#: ../data/messages:1063
 
2369
msgid "Order you want for this launcher among the others:"
 
2370
msgstr "Volgorde voor deze starter tussen de andere:"
 
2371
 
 
2372
#: ../data/messages:659 ../data/messages:673 ../data/messages:1001
 
2373
#: ../data/messages:1065
 
2374
msgid "Name of the container it belongs to:"
 
2375
msgstr "Naam van de houder waar het bij hoort :"
 
2376
 
 
2377
#: ../data/messages:661
 
2378
msgid "Name of the view used for the sub-dock :"
 
2379
msgstr "Naam van weergave gebruikt voor het sub-dock :"
 
2380
 
 
2381
#: ../data/messages:665
 
2382
msgid "URI of the file :"
 
2383
msgstr "URI van het bestand :"
 
2384
 
 
2385
#: ../data/messages:667
 
2386
msgid "Monitor the content of folder ?"
 
2387
msgstr "Wilt u de inhoud van deze map monitoren ?"
 
2388
 
 
2389
#: ../data/messages:677
 
2390
msgid "Yes, like that :-)"
 
2391
msgstr "Ja, graag :-)"
 
2392
 
 
2393
#: ../data/messages:679
 
2394
msgid ""
 
2395
"Note : many answers have an extra hint.\n"
 
2396
"To popup the hint, simply let the mouse over the sentence for 1 second, a "
 
2397
"tooltip will appear."
 
2398
msgstr ""
 
2399
"Let op : vele antwoorden bevatten een extra hint.\n"
 
2400
"Om de hint te laten verschijnen, kunt u de muis 1 seconde op de zin laten "
 
2401
"staan, waarna de hint zal verschijnen."
 
2402
 
 
2403
#: ../data/messages:681
 
2404
msgid "How can I re-order my icons ?"
 
2405
msgstr "Hoe kan ik mijn iconen herordenen ?"
 
2406
 
 
2407
#: ../data/messages:683
 
2408
msgid "Hint : you can even re-order the icons of the current applications."
 
2409
msgstr ""
 
2410
"Hint : U kunt zelfs de iconen van de huidige toepassingen herordenen."
 
2411
 
 
2412
#: ../data/messages:685
 
2413
msgid "Simply drag them with the mouse, and drop it where you want."
 
2414
msgstr "Versleep ze met de muis naar waar u wilt."
 
2415
 
 
2416
#: ../data/messages:687
 
2417
msgid ""
 
2418
"How can I place the applets and taskbar icons at the beginning of the dock ?"
 
2419
msgstr ""
 
2420
"Hoe kan ik de applets en taakbalkiconen aan het begin van het dock plaatsen ?"
 
2421
 
 
2422
#: ../data/messages:689
 
2423
msgid ""
 
2424
"Hint : you can also place applets amongst launchers, by ticking the box "
 
2425
"below."
 
2426
msgstr ""
 
2427
"Hint : U kunt ook applets tussen starters plaatsen, door de optie hieronder "
 
2428
"aan te vinken."
 
2429
 
 
2430
#: ../data/messages:691
 
2431
msgid ""
 
2432
"In the “icons” module, on the bottom, you can choose the order of icons "
 
2433
"according to their type (launcher/appli/applet)."
 
2434
msgstr ""
 
2435
"In de “Iconen” module, kunt u onderaan de volgorde van de iconen bepalen op "
 
2436
"soort (starter/toepassing/applet)."
 
2437
 
 
2438
#: ../data/messages:693
 
2439
msgid "How can I change the image of an icon ?"
 
2440
msgstr "Hoe kan ik de afbeelding van een icoon wijzigen ?"
 
2441
 
 
2442
#: ../data/messages:695
 
2443
msgid ""
 
2444
"Hint : you can also directly edit a launcher’s configuration, and set a path "
 
2445
"for an image. If you don’t write a path, but simply the name of an image, "
 
2446
"don’t put the extension (.svg, .png, etc), to let the dock choose the best."
 
2447
msgstr ""
 
2448
"Hint : U kunt ook direct de configuratie van een starter bewerken en een pad "
 
2449
"instellen voor een afbeelding. Indien u geen pad instelt, maar alleen de "
 
2450
"naam van een afbeelding, zet er dan geen extensie bij (.svg, .png, etc), om "
 
2451
"het dock de beste afbeelding te laten kiezen."
 
2452
 
 
2453
#: ../data/messages:697
 
2454
msgid ""
 
2455
"In the “Icons” module, you can choose a <b>icon theme</b>. Enter a name of a "
 
2456
"theme, for exemple : Human or Gartoon.\n"
 
2457
"You can even enter the path of a folder containing personnal icons.\n"
 
2458
"You can enter many themes or folders, the dock will search for images in "
 
2459
"them in the same order as you entered them.\n"
 
2460
"If you let it empty, the default icon theme of your system wil be used."
 
2461
msgstr ""
 
2462
"In de “Iconen” module, kunt u <b>Icoonthema´s</b> selecteren. Voer een naam "
 
2463
"in van een thema, bijvoorbeeld : Human or Gartoon.\n"
 
2464
"U kunt ook het pad aangeven naar een map met persoonlijke iconen.\n"
 
2465
"U kunt meerdere mappen of thema´s toevoegen, het dock zal hierin naar "
 
2466
"afbeeldingen zoeken in dezelfde volgorde waarin u ze toegevoegd heeft.\n"
 
2467
"Als u hier niets invult, zal het standaardicoonthema van uw systeem gebruikt "
 
2468
"worden."
 
2469
 
 
2470
#: ../data/messages:699
 
2471
msgid "How can I quickly remove many icons ?"
 
2472
msgstr "Hoe kan ik snel meerdere iconen verwijderen ?"
 
2473
 
 
2474
#: ../data/messages:701
 
2475
msgid ""
 
2476
"Hint : if you delete an icon pointing on a sub-dock, you will be asked to "
 
2477
"delete the sub-dock’s icons as well, or to move them in the main dock."
 
2478
msgstr ""
 
2479
"Hint : Als u een icoon van een sub-dock verwijdert, zal u gevraagd worden of "
 
2480
"u ook de iconen in het sub-dock wilt verwijderen, of dat u ze wil "
 
2481
"verplaatsen naar het hoofd-dock."
 
2482
 
 
2483
#: ../data/messages:703
 
2484
msgid ""
 
2485
"Just drag and drop them out of the dock, they will disappear in an explosion "
 
2486
"!"
 
2487
msgstr "Sleep ze uit het dock en ze zullen verdwijnen in een explosie !"
 
2488
 
 
2489
#: ../data/messages:705
 
2490
msgid "How can I resize my icons ?"
 
2491
msgstr "Hoe kan ik de afmeting van mijn iconen wijzigen ?"
 
2492
 
 
2493
#: ../data/messages:707
 
2494
msgid ""
 
2495
"Hint : You can define the size of each applet independantely, to any size "
 
2496
"smaller or equal than the default size. Set it to 0x0 to use the default "
 
2497
"size."
 
2498
msgstr ""
 
2499
"Hint : U kunt de grootte van elk applet apart bepalen, tot elke afmeting "
 
2500
"groter of kleiner dan de standaardgroote. Stel in op 0x0 om standaardgrootte "
 
2501
"te gebruiken."
 
2502
 
 
2503
#: ../data/messages:709
 
2504
msgid ""
 
2505
"In the 'Icons' modules, you can setup the default size of your icons by type "
 
2506
": launchers, applis, applets and separators.\n"
 
2507
"You can also setup the zoom factor."
 
2508
msgstr ""
 
2509
"In de 'Iconen' module, kunt u de standaardgrootte van uw iconen per soort "
 
2510
"instellen : starters, toepassingen, applets en scheidingen.\n"
 
2511
"U kunt hier ook de vergrotingsfactor instellen."
 
2512
 
 
2513
#: ../data/messages:711
 
2514
msgid "Dock"
 
2515
msgstr "Dock"
 
2516
 
 
2517
#: ../data/messages:713
 
2518
msgid "How can I place my dock on the screen ?"
 
2519
msgstr "Hoe kan ik mijn dock op een scherm plaatsen ?"
 
2520
 
 
2521
#: ../data/messages:715
 
2522
msgid ""
 
2523
"Hint : If you have a multi-screen managed by Xinerama, you can tick the "
 
2524
"option “Use Xinerama”, and choose the screen where you want your dock to be."
 
2525
msgstr ""
 
2526
"Hint : Als u een multi-scherm heeft beheerd door Xinerama, dan kunt u de "
 
2527
"optie “Xinerama gebruiken” aanvinken en dan het scherm selecteren waarin u "
 
2528
"uw dock wilt plaatsen."
 
2529
 
 
2530
#: ../data/messages:717
 
2531
msgid ""
 
2532
"All is in the “Position” module. You can choose to place it on the bottom, "
 
2533
"top, left or right side of your screen.\n"
 
2534
"Moreover, you can also place it on the beginning, center, or end of the "
 
2535
"screen border."
 
2536
msgstr ""
 
2537
"Alles vindt u in de “Positie” module. U kunt kiezen om het aan de onderkant, "
 
2538
"bovenkant, linkerkant of rechterkant van uw scherm te plaatsten.\n"
 
2539
"U kunt het ook aan het begin, in het midden of aan het einde van een "
 
2540
"beeldschermrand plaatsen."
 
2541
 
 
2542
#: ../data/messages:719
 
2543
msgid "How can I adjust the position of the dock above the gnome-panel ?"
 
2544
msgstr ""
 
2545
"Hoe kan ik de positie van het dock instellen boven het Gnome-paneel ?"
 
2546
 
 
2547
#: ../data/messages:721
 
2548
msgid ""
 
2549
"Hint : you can also just dragging your dock with the mouse, by pressing the "
 
2550
"ALT key at the same time."
 
2551
msgstr ""
 
2552
"Hint : U kunt uw dock ook verslepen met de muis, terwijl u de ALT-toets "
 
2553
"ingedrukt houdt."
 
2554
 
 
2555
#: ../data/messages:723
 
2556
msgid "In the “Position” module, you can add an offset to the screen border."
 
2557
msgstr ""
 
2558
"In de “Positie” module, kunt u een marge aangeven ten opzichte van de "
 
2559
"beeldschermrand."
 
2560
 
 
2561
#: ../data/messages:725
 
2562
msgid "The dock is hidden by the gnome-panel"
 
2563
msgstr "Het dock wordt verborgen door het Gnome-paneel"
 
2564
 
 
2565
#: ../data/messages:727
 
2566
msgid ""
 
2567
"it’s normal, because they both are “docks”. You can either move the dock out "
 
2568
"of the panel, or launch it wih the command “cairo-dock -–keep-above”."
 
2569
msgstr ""
 
2570
"Dit is normaal, omdat het allebei “docks” zijn. U kunt het dock uit het "
 
2571
"paneel verplaatsen of starten met de opdracht “cairo-dock -–keep-above”."
 
2572
 
 
2573
#: ../data/messages:729
 
2574
msgid "I don’t want other windows to hover the dock"
 
2575
msgstr "Ik wil niet dat andere vensters het dock bedekken"
 
2576
 
 
2577
#: ../data/messages:731
 
2578
msgid ""
 
2579
"Hint : if you use it, you don’t need to use the “keep the dock below “option."
 
2580
msgstr ""
 
2581
"Hint : Wanneer u dit gebruikt, dan hoeft u niet de “Houd dock onderop “ "
 
2582
"optie te gebruiken."
 
2583
 
 
2584
#: ../data/messages:733
 
2585
msgid ""
 
2586
"Just use the option “reserve space for dock” in the “Accessibility” module."
 
2587
msgstr ""
 
2588
"Gebruik de optie “Ruimte reserveren voor het dock” in de “Toegankelijkheid” "
 
2589
"module."
 
2590
 
 
2591
#: ../data/messages:735
 
2592
msgid "I don’t want that the dock hovers windows"
 
2593
msgstr "Ik wil niet dat het dock andere vensters bedekt"
 
2594
 
 
2595
#: ../data/messages:737
 
2596
msgid ""
 
2597
"Hint : you can choose to pop-up the dock only when the mouse hits the screen "
 
2598
"corner instead of the whole screen border.\n"
 
2599
"You can also setup the size of the trigger zone in the “Hidden dock” module, "
 
2600
"and even set an image to it."
 
2601
msgstr ""
 
2602
"Hint : U kunt kiezen om het dock alleen te laten verschijnen als de muis een "
 
2603
"hoek van het scherm raakt in plaats van de gehele beeldschermrand.\n"
 
2604
"U kunt ook de grootte van de terugroepzone instellen in de “Verborgen dock” "
 
2605
"module en er zelfs een afbeelding voor instellen."
 
2606
 
 
2607
#: ../data/messages:739
 
2608
msgid ""
 
2609
"Two choices are available, in the “Accessibility” module :\n"
 
2610
" - either choose to “keep the dock below other windows”. The dock will then "
 
2611
"pop-up when you place the mouse on its screen border.\n"
 
2612
" - or activate the auto-hide. The dock will then appear when you enter the "
 
2613
"trigger zone."
 
2614
msgstr ""
 
2615
"U heeft twee keuzes, in de “Toegankelijkheid” module :\n"
 
2616
" - ofwel kiest u voor “Het dock onder andere vensters houden”. Het dock zal "
 
2617
"dan verschijnen wanneer u de muis plaatst op een beeldschermrand.\n"
 
2618
" - ofwel activeert u “Automatisch verbergen“. Het dock zal dan tevoorschijn "
 
2619
"komen wanneer u uw muis in de terugroepzone plaatst."
 
2620
 
 
2621
#: ../data/messages:741
 
2622
msgid "How can I add a separator ?"
 
2623
msgstr "Hoe kan ik een scheiding toevoegen ?"
 
2624
 
 
2625
#: ../data/messages:743
 
2626
msgid ""
 
2627
"Simply right-click on the dock where you want to add a separator, and select "
 
2628
"“add a separator”.\n"
 
2629
"You can place it wherever you want (except in amongst taskbar icons) by "
 
2630
"dragging it with the mouse."
 
2631
msgstr ""
 
2632
"Klik dan met rechts op het dock waar u de scheiding wilt toevoegen en "
 
2633
"selecteer “Voeg een scheiding toe”.\n"
 
2634
"U kunt het overal plaatsen (behalve tussen taakbalkiconen) door het te "
 
2635
"verslepen met de muis."
 
2636
 
 
2637
#: ../data/messages:745
 
2638
msgid ""
 
2639
"I don’t want to have a separator between launchers , applis and applets"
 
2640
msgstr ""
 
2641
"Ik wil geen scheiding plaatsen tussen starters, toepassingen en applets"
 
2642
 
 
2643
#: ../data/messages:747
 
2644
msgid ""
 
2645
"In the “Icons” module, under the “separator” part, untick the box that says "
 
2646
"to “add automatic separators”."
 
2647
msgstr ""
 
2648
"In de “Iconen” module, in het “Scheidingen” gedeelte, kunt u de optie "
 
2649
"uitvinken die “Automatisch scheidingen plaatsen” aangeeft."
 
2650
 
 
2651
#: ../data/messages:749
 
2652
msgid "How can I add a sub-dock ?"
 
2653
msgstr "Hoe kan ik een sub-dock toevoegen ?"
 
2654
 
 
2655
#: ../data/messages:751
 
2656
msgid ""
 
2657
"Hint : to move an icon into a subdock, edit  its configuration, and in the "
 
2658
"list of the docks, choose the one you want. You can do the same with applets "
 
2659
"as well, allowing you to group many applets in a sub-dok !"
 
2660
msgstr ""
 
2661
"Hint : Om een icoon in een sub-dock te plaatsen, bewerkt u de configuratie "
 
2662
"en in de lijst met de docks, kiest u degene die u wilt. Dit kunt u ook doen "
 
2663
"met applets, waardoor u meerdere applets in een sub-dock kunt groeperen !"
 
2664
 
 
2665
#: ../data/messages:753
 
2666
msgid ""
 
2667
"Just right-click on the dock, then select “add a sub-dock”. Fill the config "
 
2668
"panel with some name and image, then validate."
 
2669
msgstr ""
 
2670
"Klik met rechts op het dock, selecteer dan “Voeg een sub-dock toe”. Geef een "
 
2671
"naam en afbeelding in het configuratiepaneel, klik dan op OK."
 
2672
 
 
2673
#: ../data/messages:755
 
2674
msgid "How can I have many main docks ?"
 
2675
msgstr "Hoe kan ik meerdere hoofd-docks krijgen ?"
 
2676
 
 
2677
#: ../data/messages:757
 
2678
msgid ""
 
2679
"Hint : you can then move icons inside this new dock by following the "
 
2680
"previous method.\n"
 
2681
"To place this new dock, right click on it, and in the Cairo-dock sub-menu "
 
2682
"choose “configure this dock”."
 
2683
msgstr ""
 
2684
"Hint : U kunt dan de iconen in het nieuwe dock verplaatsen, door de vorige "
 
2685
"methode te volgen.\n"
 
2686
"Om dit nieuwe dock te plaatsen, klikt u erop met rechts en selecteert u "
 
2687
"“Configureer dit dock” in het sub-menu."
 
2688
 
 
2689
#: ../data/messages:759
 
2690
msgid ""
 
2691
"Edit a launcher or an applet, and in the list of the available docks, enter "
 
2692
"a name that doesn’t exist yet. A new dock will be created, with this icon "
 
2693
"inside."
 
2694
msgstr ""
 
2695
"Bewerk een starter of een applet en vul in de lijst met beschikbare docks "
 
2696
"een naam in die nog niet bestaat. Er zal dan een nieuw dock aangemaakt "
 
2697
"worden met dit icoon erin."
 
2698
 
 
2699
#: ../data/messages:761
 
2700
msgid "How do I get a 3D dock ?"
 
2701
msgstr "Hoe krijg ik een 3D-dock ?"
 
2702
 
 
2703
#: ../data/messages:763
 
2704
msgid ""
 
2705
"Hint : you can setup the view for each sub-dock; just edit the icon pointing "
 
2706
"on the sub-dock, and choose the view you want for it."
 
2707
msgstr ""
 
2708
"Hint : U kunt de weergave van elk sub-dock apart instellen; bewerk het icoon "
 
2709
"dat verwijst naar het sub-dock en selecteer de weergave die u wilt."
 
2710
 
 
2711
#: ../data/messages:765
 
2712
msgid ""
 
2713
"Any dock can be displayed with one view, and many views are available (3D, "
 
2714
"Curve, etc).\n"
 
2715
"Go to the “Views” module, and choose the view you want for main dock, and "
 
2716
"for sub-docks."
 
2717
msgstr ""
 
2718
"Elk dock kan getoond worden met één weergave, er zijn meerdere weergaves "
 
2719
"beschikbaar (3D, Kromming, etc).\n"
 
2720
"Ga dan naar de “Weergave” module en selecteer de weergave die u wilt voor "
 
2721
"het hoofd-dock en sub-dock."
 
2722
 
 
2723
#: ../data/messages:767
 
2724
msgid "How can I change the background of my docks ?"
 
2725
msgstr "Hoe kan ik de achtergrond van mijn docks wijzigen ?"
 
2726
 
 
2727
#: ../data/messages:769
 
2728
msgid ""
 
2729
"Hint : the Parabolic view doe not have a background, and the Slide and "
 
2730
"Rainbow views have their own background parameters."
 
2731
msgstr ""
 
2732
"Hint :de ´Parabool´ weergave heeft geen achtergrond, de ´Diavoorstelling´ en "
 
2733
"´Regenboog´ weergave hebben ieder hun eigen achtergrond."
 
2734
 
 
2735
#: ../data/messages:771
 
2736
msgid ""
 
2737
"In the 'Background' module, you can either choose an image, or a color "
 
2738
"gradation.\n"
 
2739
"If you set an image, it will be used as the background, if you don't, the "
 
2740
"gradatoin will be used."
 
2741
msgstr ""
 
2742
"In de 'Achtergrond' module, kunt u een afbeelding selecteren of een "
 
2743
"kleurgradatie.\n"
 
2744
"Wanneer u een afbeelding instelt zal die als achtergrond gebruikt worden, "
 
2745
"anders zal de kleurgradatie gebruikt worden."
 
2746
 
 
2747
#: ../data/messages:773
 
2748
msgid "I find the dock too much flashy, can it be more sober ?"
 
2749
msgstr "Ik vind het dock te opzichtig, hoe kan ik het soberder maken ?"
 
2750
 
 
2751
#: ../data/messages:775
 
2752
msgid ""
 
2753
"Hint : try different themes, some are already very sober, like Dust-Sand or "
 
2754
"Elementary."
 
2755
msgstr ""
 
2756
"Hint : probeer verschillende thema´s, sommige zijn reeds sober, zoals Dust-"
 
2757
"Sand of Elementary."
 
2758
 
 
2759
#: ../data/messages:777
 
2760
msgid ""
 
2761
"Who can do more can do less ! You can for instance deactivate the \"Icon "
 
2762
"effects\" plug-in,\n"
 
2763
" or deactivate the effect on mouse hovering in \"Animated Icon\" plug-in.\n"
 
2764
"You can also decrease the zoom effect or lower the icons' reflect in the "
 
2765
"\"Icon\" module,\n"
 
2766
" change the background colors in the \"Background\" module, or change the "
 
2767
"view to the \"default\" view in the \"Views\" module.\n"
 
2768
"In brief, you can easily have something as much sober as a gnome-panel, but "
 
2769
"this would be a shame ! ^_^"
 
2770
msgstr ""
 
2771
"Wie meer kan kan ook minder ! U kunt bijvoorbeeld de \"Icooneffecten\" plug-"
 
2772
"in deactiveren,\n"
 
2773
" of het effect wanneer uw muis over het icoon gaat in de \"Geanimeerde "
 
2774
"iconen\" plug-in.\n"
 
2775
"U kunt ook het vergrotingseffect verminderen of de reflecties in de "
 
2776
"\"Iconen\" module,\n"
 
2777
" de achtergrondkleuren wijzigen in de \"Achtergrond\" module of de weergave "
 
2778
"naar de \"Standaardweergave\" wijzigen in de \"Weergave\" module.\n"
 
2779
"U kunt het kortom net zo sober maken als het Gnome-paneel, maar dit zou echt "
 
2780
"zonde zijn ! ^_^"
 
2781
 
 
2782
#: ../data/messages:779
 
2783
msgid "Desklet"
 
2784
msgstr "Desklet"
 
2785
 
 
2786
#: ../data/messages:781
 
2787
msgid "What are these “desklets” ?"
 
2788
msgstr "Wat zijn deze “Desklets” ?"
 
2789
 
 
2790
#: ../data/messages:783
 
2791
msgid ""
 
2792
"Hint : to detach an applet, you can drag and drop its icon from the dock to "
 
2793
"the desktop"
 
2794
msgstr ""
 
2795
"Hint : Om een applet los te koppelen, kunt u het icoon naar het bureaublad "
 
2796
"slepen"
 
2797
 
 
2798
#: ../data/messages:785
 
2799
msgid ""
 
2800
"they are widgets that’s are displayed on your desktop. Each applet can be "
 
2801
"detached from the dock to act as a desklet."
 
2802
msgstr ""
 
2803
"Dit zijn widgets die zichtbaar zijn op uw bureaublad. Elke applet kan "
 
2804
"losgekoppeld worden van het dock om gebruikt te kunnen worden als een "
 
2805
"desklet."
 
2806
 
 
2807
#: ../data/messages:787
 
2808
msgid "How do I setup their position ?"
 
2809
msgstr "Hoe kan ik hun positie instellen ?"
 
2810
 
 
2811
#: ../data/messages:789
 
2812
msgid ""
 
2813
"Hint : If you don’t want to move it anymore, you can lock its position. "
 
2814
"Simply right click on the desklet, and select “lock position”. To unlock it, "
 
2815
"de-select this option."
 
2816
msgstr ""
 
2817
"Hint : Als u het niet meer wilt verplaatsen, kunt u de positie vergrendelen. "
 
2818
"Klik met rechts op de desklet, en selecteer “Vergrendel positie”. Om het te "
 
2819
"ontgrendelen, kunt u deze optie deselecteren."
 
2820
 
 
2821
#: ../data/messages:791
 
2822
msgid "Simply drag them with the mouse."
 
2823
msgstr "Versleep ze met de muis."
 
2824
 
 
2825
#: ../data/messages:793
 
2826
msgid "How do I set up their attitude ?"
 
2827
msgstr "Hoe stel ik hun gedrag in ?"
 
2828
 
 
2829
#: ../data/messages:795
 
2830
msgid ""
 
2831
"Hint : if you locked the desklet, the buttons won’t appear. You can reset a "
 
2832
"rotation by middle-clicking on the appropriate button."
 
2833
msgstr ""
 
2834
"Hint : Als u het desklet heeft vergrendeld, zullen de knoppen niet zichtbaar "
 
2835
"zijn. U kunt een draai terugdraaien door te middelklikken op de draaiknop."
 
2836
 
 
2837
#: ../data/messages:797
 
2838
msgid ""
 
2839
"There are small buttons on the top and left side of the desklet. They allow  "
 
2840
"you to rotate the desklet in 3D !"
 
2841
msgstr ""
 
2842
"Er bevinden zich kleine knoppen bovenop en aan de linkerkant van het "
 
2843
"desklet. Hiermee kunt u het desklet draaien in 3D !"
 
2844
 
 
2845
#: ../data/messages:799
 
2846
msgid "How can I change their decorations ?"
 
2847
msgstr "Hoe kan ik hun decoraties wijzigen ?"
 
2848
 
 
2849
#: ../data/messages:801
 
2850
msgid ""
 
2851
"Hint : you can add new decorations, by choosing the “personnal” decoration, "
 
2852
"and providing a background and/or foreground image. You can setup the "
 
2853
"offsets of these images to adjust the position of the drawings inside the "
 
2854
"decorations."
 
2855
msgstr ""
 
2856
"Hint : U kunt nieuwe decoraties toevoegen, door de “Persoonlijk” decoratie "
 
2857
"te selecteren en een voorgrond- en/of achtergrondafbeelding in te stellen. U "
 
2858
"kunt de marges van deze afbeeldingen instellen om de positie van de "
 
2859
"tekeningen in de decoraties aan te passen."
 
2860
 
 
2861
#: ../data/messages:803
 
2862
msgid ""
 
2863
"The default decoration is defined in the “Desklets” module.\n"
 
2864
"You can setup a different decoration for each desklet. To change a desklet’s "
 
2865
"decoration,\n"
 
2866
" go to the applet’s configuration, click on the “desklet” tab, and then "
 
2867
"choose the decoration you want."
 
2868
msgstr ""
 
2869
"De standaarddecoratie wordt ingesteld in de “Desklets” module.\n"
 
2870
"U kunt voor elke desklet een andere decoratie gebruiken. Om een desklet’s "
 
2871
"decoratie te wijzigen,\n"
 
2872
" gaat u naar de configuratie van het applet, klik dan op het “Desklet” "
 
2873
"tabblad en selecteer de decoratie die u wilt."
 
2874
 
 
2875
#: ../data/messages:805
 
2876
msgid "How do I insert a desklet into the dock ?"
 
2877
msgstr "Hoe voeg ik een desklet toe aan het dock ?"
 
2878
 
 
2879
#: ../data/messages:807
 
2880
msgid "Hint :  if the desklet is locked, the button won’t appear."
 
2881
msgstr ""
 
2882
"Hint : Als het desklet vergrendeld is , zal de knop niet zichtbaar zijn."
 
2883
 
 
2884
#: ../data/messages:809
 
2885
msgid "Simply click on the top right button."
 
2886
msgstr "Klik op de knop rechtsboven."
 
2887
 
 
2888
#: ../data/messages:811
 
2889
msgid "How can I place a desklet on the <i>Compiz Widget Layer</i> ?"
 
2890
msgstr "Hoe plaats ik een desklet op de <i>Compiz Widget Layer</i> ?"
 
2891
 
 
2892
#: ../data/messages:813
 
2893
msgid ""
 
2894
"Hint : you may have to switch one time to the Widget Layer so that Compiz "
 
2895
"takes into account the modification."
 
2896
msgstr ""
 
2897
"Hint : U zult waarschijnlijk eenmaal naar de Widget Layer moeten gaan, zodat "
 
2898
"Compiz rekening kan houden met de wijziging."
 
2899
 
 
2900
#: ../data/messages:815
 
2901
msgid ""
 
2902
"In the Compiz-Fusion config, activate the 'Widget Layer' plug-in, and set "
 
2903
"the rule (name=cairo-dock &amp; type=utility).\n"
 
2904
"You can then switch an applet to the Widget Layer by left-clicking on its "
 
2905
"desklet and selecting 'Compiz-Fusion Widget'."
 
2906
msgstr ""
 
2907
"Activeer de 'Widget Layer' plug-in, in het Compiz-Fusion configuratiepaneel "
 
2908
"en stel de regel in (name=cairo-dock &amp; type=utility).\n"
 
2909
"U kunt dan een applet op de Widget Layer plaatsen, door met links te klikken "
 
2910
"op het desklet en 'Compiz-Fusion Widget' te selecteren."
 
2911
 
 
2912
#: ../data/messages:817
 
2913
msgid "Taskbar"
 
2914
msgstr "Taakbalk"
 
2915
 
 
2916
#: ../data/messages:819
 
2917
msgid "How do I activate the Taskbar ?"
 
2918
msgstr "Hoe activeer ik de Taakbalk ?"
 
2919
 
 
2920
#: ../data/messages:821
 
2921
msgid "Hint : All the Taskbar’s options are grouped together in this module."
 
2922
msgstr "Hint : Alle taakbalkopties worden gegroepeerd in deze module."
 
2923
 
 
2924
#: ../data/messages:823
 
2925
msgid "go to the “Taskbar” module, then tick the first box, and apply."
 
2926
msgstr ""
 
2927
"Ga naar de “Taakbalk” module, vink het eerste vakje aan en klik op toepassen."
 
2928
 
 
2929
#: ../data/messages:825
 
2930
msgid ""
 
2931
"I don’t want to have many icons in the dock when I use Gimp/Pidgin/etc"
 
2932
msgstr ""
 
2933
"Ik wil niet teveel iconen in het dock hebben wanneer ik Gimp/Pidgin/etc "
 
2934
"gebruik"
 
2935
 
 
2936
#: ../data/messages:827
 
2937
msgid ""
 
2938
"Hint : You can then scroll on this icon to switch from a window to another, "
 
2939
"in an ALT+TAB way."
 
2940
msgstr ""
 
2941
"Hint : U kun dan scrollen op dit icoon om te wisselen van het ene venster "
 
2942
"naar het andere, op een ALT+TAB manier."
 
2943
 
 
2944
#: ../data/messages:829
 
2945
msgid ""
 
2946
"Use the “group applis by class” option. Only a single icon will appear in "
 
2947
"the dock. and if there are several windows, they will be grouped together in "
 
2948
"a sub-dock above this icon."
 
2949
msgstr ""
 
2950
"Gebruik de “Toepassingen op klasse groeperen” optie. Er zal dan alleen één "
 
2951
"enkel icoon zichtbaar zijn in het dock en als er meerdere vensters zijn, dan "
 
2952
"zullen deze gegroepeerd worden in een sub-dock boven dit icoon."
 
2953
 
 
2954
#: ../data/messages:831
 
2955
msgid "I have ugly icons for some applis"
 
2956
msgstr "Ik heb lelijke iconen voor sommige toepassingen"
 
2957
 
 
2958
#: ../data/messages:833
 
2959
msgid ""
 
2960
"Hint : This way, you can setup your personnal icon for any application. Just "
 
2961
"place an icon with the same name as the class of the application in a folder "
 
2962
"used by the dock (by default, ~/.config/cairo-dock/current_theme/icons)\n"
 
2963
"The class of an appli can be found by typing xprop in a terminal, then "
 
2964
"clicking on the window of the appli."
 
2965
msgstr ""
 
2966
"Hint : Op deze manier kunt u een persoonlijk icoon instellen voor elke "
 
2967
"toepassing. Plaats een icoon met dezelfde naam als de klasse van de "
 
2968
"toepassing, in een map dat gebruikt wordt door het dock (standaard is dit, "
 
2969
"~/.config/cairo-dock/current_theme/icons)\n"
 
2970
"De klasse van een toepassing kan gevonden worden door ´xprop´ in een "
 
2971
"terminal in te typen en daarna te klikken op het venster van de toepassing."
 
2972
 
 
2973
#: ../data/messages:835
 
2974
msgid ""
 
2975
"it’s because X provides small icons for applis, that don’t look nice when "
 
2976
"zoomed. Use the option “overwrite X icons”, to tell the dock to not use them."
 
2977
msgstr ""
 
2978
"Dat komt omdat X kleine iconen voor toepassingen gebruikt, die er niet goed "
 
2979
"uitzien wanneer ze worden vergroot. Gebruik de optie “X-iconen "
 
2980
"overschrijven”, zodat het dock ze niet gebruikt."
 
2981
 
 
2982
#: ../data/messages:837
 
2983
msgid ""
 
2984
"When I launch a program with its launcher, I don’t want an additional icon "
 
2985
"in the taskbar"
 
2986
msgstr ""
 
2987
"Wanneer ik een toepassing open met een starter, wil ik geen extra icoon in "
 
2988
"de taakbalk"
 
2989
 
 
2990
#: ../data/messages:839
 
2991
msgid ""
 
2992
"Hint : to launch another instance of the program, shift+click on the "
 
2993
"launcher."
 
2994
msgstr ""
 
2995
"Hint : Om deze toepassing nog een keer te openen, shift+klikt u op de "
 
2996
"starter."
 
2997
 
 
2998
#: ../data/messages:841
 
2999
msgid ""
 
3000
"Use the “Mix applis and launchers” option.\n"
 
3001
"When a program is launched, if it has a launcher in the dock, this one will "
 
3002
"take an indicator to signal you that the corresponding application is "
 
3003
"running.\n"
 
3004
"You can then act on the window as if it was a taskbar icon."
 
3005
msgstr ""
 
3006
"Gebruik de “Starters en toepassingen mixen” optie.\n"
 
3007
"Wanneer een toepassing geopend is, heeft het een starter in het dock, dat "
 
3008
"een indicator heeft om u te waarschuwen dat de bijbehorende toepassing is "
 
3009
"geopend.\n"
 
3010
"Het venster gedraagt zich dan als een taakbalkicoon."
 
3011
 
 
3012
#: ../data/messages:843
 
3013
msgid "I’m using Pidgin, and I want to see my friends’ avatar"
 
3014
msgstr "Ik gebruik Pidgin en ik wil de afbeelding van mijn vriend zien"
 
3015
 
 
3016
#: ../data/messages:845
 
3017
msgid ""
 
3018
"If you choosed to overwrite X icons, you can add an exception for Pidgin "
 
3019
"just before this option.\n"
 
3020
"If you choosed to mix applis and launchers, you can edit the Pidgin "
 
3021
"launcher,\n"
 
3022
" and in the “Extra parameters”, tick the box that says to not steal the icon "
 
3023
"for this appli."
 
3024
msgstr ""
 
3025
"Als u kiest voor het overschrijven van de X-iconen, kunt u een uitzondering "
 
3026
"toevoegen voor Pidgin, vlak voor deze optie.\n"
 
3027
"Als u kiest om toepassingen en starters te mixen, kunt u de Pidgin-starter "
 
3028
"bewerken,\n"
 
3029
"en bij de “Extra opties”, het vakje aanklikken dat zegt om het icoon niet te "
 
3030
"stelen voor dit programma."
 
3031
 
 
3032
#: ../data/messages:847
 
3033
msgid ""
 
3034
"How can I quickly navigate between many windows of the same application ?"
 
3035
msgstr ""
 
3036
"Hoe kan ik snel navigeren tussen meerdere vensters van dezelfde toepassing ?"
 
3037
 
 
3038
#: ../data/messages:849
 
3039
msgid ""
 
3040
"Hint : you can also close all the windows of this appli by middle-clicking "
 
3041
"on the icon pointing on the sub-dock."
 
3042
msgstr ""
 
3043
"Hint : U kunt ook alle vensters sluiten van deze toepassing, door te "
 
3044
"middelklikken op het icoon van het sub-dock."
 
3045
 
 
3046
#: ../data/messages:851
 
3047
msgid ""
 
3048
"Scroll on the icon of one of the windows of this appli, or even on the icon "
 
3049
"pointing on the sub-dock if you group windows in a sub-dock."
 
3050
msgstr ""
 
3051
"Scroll op het icoon van één van de vensters van deze toepassing, of op het "
 
3052
"icoon van het sub-dock wanneer u vensters heeft gegroepeerd in een sub-dock."
 
3053
 
 
3054
#: ../data/messages:853
 
3055
msgid "Replacing the gnome-panel"
 
3056
msgstr "Het Gnome-paneel vervangen"
 
3057
 
 
3058
#: ../data/messages:855
 
3059
msgid "How can I have the main menu ?"
 
3060
msgstr "Hoe kan ik het hoofdmenu krijgen ?"
 
3061
 
 
3062
#: ../data/messages:857
 
3063
msgid ""
 
3064
"Hint : if you removed your gnome-panel, then the “alt+F1” shortkey does not "
 
3065
"work anymore. This applet let you setup a shortcut to pop up the menu at the "
 
3066
"mouse’s location."
 
3067
msgstr ""
 
3068
"Hint : Als u het Gnome-paneel verwijderd heeft, dan werkt de sneltoets "
 
3069
"“alt+F1” niet meer. Dit applet laat u een sneltoets instellen voor een pop-"
 
3070
"upmenu op de plaats van de muisaanwijzer ."
 
3071
 
 
3072
#: ../data/messages:859
 
3073
msgid "activate the Gmenu applet."
 
3074
msgstr "Activeer het Gmenu applet."
 
3075
 
 
3076
#: ../data/messages:861
 
3077
msgid "How can I have a simple “quick launch” window ?"
 
3078
msgstr "Hoe kan ik een “snelstartvenster“ krijgen ?"
 
3079
 
 
3080
#: ../data/messages:863
 
3081
msgid ""
 
3082
"Hint : if you removed your gnome-panel, then the “alt+F2” shortkey does not "
 
3083
"work anymore. This applet let you setup a shortcut to pop up the quick-"
 
3084
"launch dialog."
 
3085
msgstr ""
 
3086
"Hint : Als u het Gnome-paneel verwijderd heeft, dan werkt de sneltoets "
 
3087
"“alt+F2” niet meer. Dit applet laat u een sneltoets instellen voor het "
 
3088
"openen van de snelstartdialoog."
 
3089
 
 
3090
#: ../data/messages:865
 
3091
msgid ""
 
3092
"activate the Gmenu applet, then you can have it by middle-clicking on its "
 
3093
"icon."
 
3094
msgstr ""
 
3095
"Activeer het Gmenu applet, waarna u het menu kunt openen door te "
 
3096
"middelklikken op zijn icoon."
 
3097
 
 
3098
#: ../data/messages:867
 
3099
msgid "How can I have a logout icon ?"
 
3100
msgstr "Hoe kan ik een uitlogicoon krijgen ?"
 
3101
 
 
3102
#: ../data/messages:869
 
3103
msgid ""
 
3104
"Hint : In the last Gnome version, there are 2 panel : one to logout, and one "
 
3105
"to turn off computer. The first one is raised by a click on the icon, the "
 
3106
"second by a middle-click, but the applet let you invert this order, and even "
 
3107
"let you enter your own commands."
 
3108
msgstr ""
 
3109
"Hint : In de laatste Gnome-versie, zijn er 2 panelen : één om uit te loggen "
 
3110
"en één om de computer af te sluiten. De eerste wordt weergegeven door een "
 
3111
"klik op het icoon, de tweede door een middelklik maar via het applet kunt u "
 
3112
"deze volgorde ook omdraaien en u kunt zelfs uw eigen opdrachten invoeren."
 
3113
 
 
3114
#: ../data/messages:871
 
3115
msgid "Simply activate the “logout” applet."
 
3116
msgstr "Activeer simpelweg het “logout” applet."
 
3117
 
 
3118
#: ../data/messages:873
 
3119
msgid "How can I access the dustbin ?"
 
3120
msgstr "Hoe krijg ik toegang tot mijn prullenmand ?"
 
3121
 
 
3122
#: ../data/messages:875
 
3123
msgid ""
 
3124
"Hint : you can delete a file by dragging it into the dustbin. You can even "
 
3125
"unmount a mount-point this way !"
 
3126
msgstr ""
 
3127
"Hint : U kunt een bestand verwijderen door het te slepen naar de prullenbak. "
 
3128
"U kunt zelfs op deze manier een koppelpunt loskoppelen !"
 
3129
 
 
3130
#: ../data/messages:877
 
3131
msgid "Simply activate the “dustbin” applet."
 
3132
msgstr "Door het “Prullenbak” applet te activeren."
 
3133
 
 
3134
#: ../data/messages:879
 
3135
msgid "How can I access to my mount points ?"
 
3136
msgstr "Hoe krijg ik toegang tot mijn koppelpunten ?"
 
3137
 
 
3138
#: ../data/messages:881
 
3139
msgid ""
 
3140
"Hint : you can mount a volume by clicking on its icon. To unmount it, middle-"
 
3141
"click on its icon, or right-click -> unmount."
 
3142
msgstr ""
 
3143
"Hint : u kunt een volume aankoppelen door op het icoon te klikken. Om het "
 
3144
"los te koppelen kunt u middelklikken op het icoon of met de rechtermuisknop -"
 
3145
"> Loskoppelen."
 
3146
 
 
3147
#: ../data/messages:883 ../data/messages:889
 
3148
msgid "Simply activate the “shortcuts” applet."
 
3149
msgstr "Door het “Snelkoppelingen” applet te activeren."
 
3150
 
 
3151
#: ../data/messages:885
 
3152
msgid "How can I access to my Nautilus bookmarks ?"
 
3153
msgstr "Hoe krijg ik toegang tot mijn Nautilus-bladwijzers ?"
 
3154
 
 
3155
#: ../data/messages:887
 
3156
msgid ""
 
3157
"Hint : you can add a bookmark by dragging the folder onto the applet or into "
 
3158
"its sub-dock. You can also rename and remove them. This will also take "
 
3159
"effect in Nautilus immediately, and vice versa."
 
3160
msgstr ""
 
3161
"Hint : U kunt een bladwijzer toevoegen door de map naar het applet te slepen "
 
3162
"of naar het sub-dock. U kunt ze ook hernoemen en verwijderen. Dit heeft "
 
3163
"direct effect in Nautilus en vice versa."
 
3164
 
 
3165
#: ../data/messages:891
 
3166
msgid "How can I access to my desktop ?"
 
3167
msgstr "Hoe krijg ik toegang tot mijn bureaublad ?"
 
3168
 
 
3169
#: ../data/messages:893
 
3170
msgid ""
 
3171
"Hint : middle-clicking on it will hide all the windows, but not the desklets."
 
3172
msgstr ""
 
3173
"Hint : Door erop te middelklikken worden alle vensters verborgen, maar niet "
 
3174
"de desklets."
 
3175
 
 
3176
#: ../data/messages:895
 
3177
msgid "Simply activate the “show desktop” applet."
 
3178
msgstr "Activeer dan het “Bureaublad tonen” applet."
 
3179
 
 
3180
#: ../data/messages:897
 
3181
msgid "How can I have an easy-to-acces calendar ?"
 
3182
msgstr "Hoe kan ik een makkelijk toegankelijke kalender krijgen ?"
 
3183
 
 
3184
#: ../data/messages:899
 
3185
msgid ""
 
3186
"activate the “clock” applet; clicking on it will display a calendar, "
 
3187
"clicking again will hide it."
 
3188
msgstr ""
 
3189
"Activeer het “Klok” applet; als u erop klikt verschijnt een kalender, als u "
 
3190
"er opnieuw op klikt verbergt het zich weer."
 
3191
 
 
3192
#: ../data/messages:901
 
3193
msgid "How can I have the notification area (also called systray) ?"
 
3194
msgstr ""
 
3195
"Hoe kan ik het systeemvak (ook wel mededelingengebied genoemd) krijgen ?"
 
3196
 
 
3197
#: ../data/messages:903
 
3198
msgid ""
 
3199
"activate the “systray” applet. For the moment it can’t be displayed directly "
 
3200
"into the dock,\n"
 
3201
"so clicking on the icon will pop-up a dialog containing the systray, middle-"
 
3202
"click will hide it.\n"
 
3203
"I recommend to detach this applet to make it a desklet, place it in a corner "
 
3204
"of your screen, and keep it above other windows."
 
3205
msgstr ""
 
3206
"Activeer het “Systeemvak” applet. Momenteel kan het direct in het dock "
 
3207
"getoond worden,\n"
 
3208
"dus door te klikken op het icoon zal er een dialoog geopend worden dat het "
 
3209
"systeemvak bevat, middlelklikken zal het verbergen.\n"
 
3210
"Ik raad u aan om dit applet los te koppelen om er een desklet van te maken, "
 
3211
"het dan in een hoek van uw scherm te plaatsen en het boven andere vensters "
 
3212
"te houden."
 
3213
 
 
3214
#: ../data/messages:905
 
3215
msgid ""
 
3216
"How can I have an easy-to-access terminal with real transparence, like Tilda "
 
3217
"?"
 
3218
msgstr ""
 
3219
"Hoe kan ik een makkelijk toegankelijke terminal krijgen met echte "
 
3220
"doorzichtigheid, zoals Tilda ?"
 
3221
 
 
3222
#: ../data/messages:907
 
3223
msgid ""
 
3224
"Hint : clicking next to the last tab will create a new tab. Double-clicking "
 
3225
"on a tab allows you to rename it. You can even change the color of a tab !"
 
3226
msgstr ""
 
3227
"Hint : Door te klikken op het laatste tabblad, kunt u een nieuw tabblad "
 
3228
"aanmaken. Door te dubbelklikken op een tabblad, kunt u het hernoemen. U kunt "
 
3229
"zelfs de kleur van een tabblad wijzigen !"
 
3230
 
 
3231
#: ../data/messages:909
 
3232
msgid ""
 
3233
"activate the “terminal” applet. You can detach it and place it on the Widget "
 
3234
"Layer for instance, or setup a shorkey to make it pop-up instantly."
 
3235
msgstr ""
 
3236
"Activeer het “Terminal” applet. U kunt het loskoppelen en bijvoorbeeld "
 
3237
"plaatsen op de Widget Layer, of een sneltoets instellen om het direct "
 
3238
"zichtbaar te maken."
 
3239
 
 
3240
#: ../data/messages:911
 
3241
msgid "So then, how can I remove completely the gnome-panel ?"
 
3242
msgstr "Hoe kan ik het Gnome-paneel geheel verwijderen ?"
 
3243
 
 
3244
#: ../data/messages:913
 
3245
msgid ""
 
3246
"Open gconf-editor, edit the key "
 
3247
"/desktop/gnome/session/required_components_list, and erase its content "
 
3248
"(\"panel\").\n"
 
3249
"Restart your session : the gnome-panel has not been started."
 
3250
msgstr ""
 
3251
"Open gconf-editor, bewerk de sleutel "
 
3252
"/desktop/gnome/session/required_components_list, wis de inhoud (\"panel\").\n"
 
3253
"Herstart uw sessie : het gnome-paneel is nu niet mee opgestart."
 
3254
 
 
3255
#: ../data/messages:915
 
3256
msgid "Other applets"
 
3257
msgstr "Andere applets"
 
3258
 
 
3259
#: ../data/messages:917
 
3260
msgid "How can I have a same applet many times ?"
 
3261
msgstr "Hoe kan ik hetzelfde applet meerdere keren krijgen ?"
 
3262
 
 
3263
#: ../data/messages:919
 
3264
msgid ""
 
3265
"Hint : This allows you, for example, to have the time of different countries "
 
3266
"in your dock, or to have many animated caracters in your dock, or the "
 
3267
"weather of different cities."
 
3268
msgstr ""
 
3269
"Hint : Hierdoor is het bijvoorbeeld mogelijk, dat u de tijd van "
 
3270
"verschillende landen in uw dock heeft, of meerdere geanimeerde tekens, of "
 
3271
"het weer van verschillende steden."
 
3272
 
 
3273
#: ../data/messages:921
 
3274
msgid ""
 
3275
"Some applets can run several times at the same time : Clock, Cairo-Penguin, "
 
3276
"Weather, Netspeed, …\n"
 
3277
"Right click on the applet’s icon, and select “launch another instance”. A "
 
3278
"new instance of this applet appears in the main dock.\n"
 
3279
"You can configure this new one like any other applet."
 
3280
msgstr ""
 
3281
"Sommige applets kunnen meerdere keren geopend zijn, op dezelfde tijd : Klok, "
 
3282
"Cairo-Penguin, Weer, Netspeed, …\n"
 
3283
"Klik met rechts op het icoon van het applet, en selecteer “Open dit applet "
 
3284
"nog een keer”. U ziet nu een extra icoon van het applet in het hoofd-dock.\n"
 
3285
"U kunt dit applet configureren zoals alle andere."
 
3286
 
 
3287
#: ../data/messages:923
 
3288
msgid ""
 
3289
"I have a personal gauge that I want to use in the dock (for System-Monitor "
 
3290
"or others)"
 
3291
msgstr ""
 
3292
"Ik heb een persoonlijke 'Meter' dat ik wil gebruiken voor het dock (voor "
 
3293
"Systeemmonitor en andere)"
 
3294
 
 
3295
#: ../data/messages:925
 
3296
msgid ""
 
3297
"move the folder containing your gauge in ~/.config/cairo-dock/extras/gauges, "
 
3298
"you’re done !"
 
3299
msgstr ""
 
3300
"Verplaats de map met de 'Meter' erin naar ~/.config/cairo-"
 
3301
"dock/extras/gauges, klaar !"
 
3302
 
 
3303
#: ../data/messages:927
 
3304
msgid ""
 
3305
"I have a personal Cairo-Clock theme that I want to use in the “clock” applet."
 
3306
msgstr ""
 
3307
"Ik heb een persoonlijk Cairo-Clock thema dat ik wil gebruiken voor het "
 
3308
"“Klok” applet."
 
3309
 
 
3310
#: ../data/messages:929
 
3311
msgid ""
 
3312
"Hint : the same goes on for all the applets that propose a theme : dustbin, "
 
3313
"Cairo-Penguin, weather, etc."
 
3314
msgstr ""
 
3315
"Hint : Hetzelfde geldt voor alle applets die een thema voorstellen : "
 
3316
"Prullenbak, Cairo-Penguin, Weer, etc."
 
3317
 
 
3318
#: ../data/messages:931
 
3319
msgid ""
 
3320
"move the folder containing your theme in ~/.config/cairo-dock/extras/clock, "
 
3321
"now it will appear in the list of themes !"
 
3322
msgstr ""
 
3323
"Verplaats de map met uw thema naar ~/.config/cairo-dock/extras/clock, nu is "
 
3324
"het zichtbaar in de themalijst !"
 
3325
 
 
3326
#: ../data/messages:933
 
3327
msgid "How can I change quickly the luminosity of my screen ?"
 
3328
msgstr "Hoe kan ik snel de helderheid van mijn scherm wijzigen ?"
 
3329
 
 
3330
#: ../data/messages:935
 
3331
msgid ""
 
3332
"Activate the Xgamma applet, then you can scroll up/down on the icon with the "
 
3333
"mouse."
 
3334
msgstr ""
 
3335
"Activeer het Xgamma applet, dan kunt u met de muis op/neer scrollen op het "
 
3336
"icoon."
 
3337
 
 
3338
#: ../data/messages:937
 
3339
msgid "How can I change quickly the speakers volume ?"
 
3340
msgstr "Hoe kan ik snel het geluidsvolume wijzigen ?"
 
3341
 
 
3342
#: ../data/messages:939
 
3343
msgid ""
 
3344
"Activate the AlsaMixer applet, then you can scroll up/down on the icon with "
 
3345
"the mouse."
 
3346
msgstr ""
 
3347
"Activeer het AlsaMixer applet, dan kunt u met de muis op/neer scrollen op "
 
3348
"het icoon."
 
3349
 
 
3350
#: ../data/messages:941
 
3351
msgid "How can I quickly switch to another desktop ?"
 
3352
msgstr "Hoe kan ik snel naar een ander bureaublad wisselen ?"
 
3353
 
 
3354
#: ../data/messages:943
 
3355
msgid "Hint : this applet even lets you add/remove quickly a desktop !"
 
3356
msgstr ""
 
3357
"Hint : met dit applet kunt u zelfs snel een bureaublad toevoegen/verwijderen "
 
3358
"!"
 
3359
 
 
3360
#: ../data/messages:945
 
3361
msgid ""
 
3362
"Activate the Switcher applet, then you can scroll up/down on the icon with "
 
3363
"the mouse to go to the previous/next desktop,\n"
 
3364
" or click on the icon to select a desktop."
 
3365
msgstr ""
 
3366
"Activeer het Switcher applet, dan kunt u met de muis op/neerscrollen op het "
 
3367
"icoon om naar het vorige/volgende bureaublad te wisselen,\n"
 
3368
" of klik op het icoon om een bureaublad te selecteren."
 
3369
 
 
3370
#: ../data/messages:947
 
3371
msgid "How can I control my dock with the keyboard ?"
 
3372
msgstr "Hoe kan ik het dock vanaf mijn toetsenbord beheren ?"
 
3373
 
 
3374
#: ../data/messages:949
 
3375
msgid ""
 
3376
"Hint : when you define a shorkey, try it before to be sure it's not already "
 
3377
"used by another application."
 
3378
msgstr ""
 
3379
"Hint : wanneer u een sneltoets instelt, probeer deze dan eerst om er zeker "
 
3380
"van te zijn dat hij niet reeds gebruikt wordt door een andere toepassing."
 
3381
 
 
3382
#: ../data/messages:951
 
3383
msgid ""
 
3384
"Many applets have events that can be triggered by a keyboard shortcut :\n"
 
3385
" - the <i>AlsaMixer</i> applet allows you to pop-up a <b>volume button</b> "
 
3386
"that can be controlled with the left/right arrows.\n"
 
3387
" - the <i>Terminal</i> applet allows you to pop-up the <b>terminal "
 
3388
"window</b> and directly write inside it.\n"
 
3389
" - the <i>Systray</i> applet allows you to pop-up the <b>notification "
 
3390
"area</b>.\n"
 
3391
" - the <i>Quick Browser</i> applet allows you to pop-up the <b>menu "
 
3392
"browser</b>, you can then navigate inside it with the arrows.\n"
 
3393
" - the <i>GMenu</i> applet allows you to pop-up the <b>Applications</b> "
 
3394
"menu, and also a <b>quick-launcher</b> dialog box.\n"
 
3395
" - the <i>Clipper</i> applet allows you to pop-up the <b>clipboard "
 
3396
"history</b> menu.\n"
 
3397
" - and of course, the <i>Scooby-Do</i> plug-in let you <b>navigate inside "
 
3398
"your docks</b> and quickly <b>find and launch</b> applications and files !"
 
3399
msgstr ""
 
3400
"Vele applets kunnen taken uitvoeren door middel van een sneltoets : - met "
 
3401
"het <i>AlsaMixer</i> applet kunt u de <b>volumeknop</b> bedienen met het "
 
3402
"linker- en rechtertoetsenbordpijltje. - met het <i>Terminal</i> kunt u een "
 
3403
"<b>terminalvenster</b> openen waar u direct iets kunt invoeren. - the "
 
3404
"<i>Systray</i> applet allows you to pop-up the <b>notification area</b>. - "
 
3405
"the <i>Quick Browser</i> applet allows you to pop-up the <b>menu "
 
3406
"browser</b>, you can then navigate inside it with the arrows. - the "
 
3407
"<i>GMenu</i> applet allows you to pop-up the <b>Applications</b> menu, and "
 
3408
"also a <b>quick-launcher</b> dialog box. - the <i>Clipper</i> applet allows "
 
3409
"you to pop-up the <b>clipboard history</b> menu. - and of course, the "
 
3410
"<i>Scooby-Do</i> plug-in let you <b>navigate inside your docks</b> and "
 
3411
"quickly <b>find and launch</b> applications and files !"
 
3412
 
 
3413
#: ../data/messages:953
 
3414
msgid "Troubleshooting"
 
3415
msgstr "Problemen"
 
3416
 
 
3417
#: ../data/messages:955
 
3418
msgid "I have a black background around my dock"
 
3419
msgstr "Ik heb een zwarte achtergrond rond mijn dock"
 
3420
 
 
3421
#: ../data/messages:957
 
3422
msgid ""
 
3423
"Hint : If yo have an ATI or an Intel, you should try without OpenGL first, "
 
3424
"because their drivers are not yet perfect."
 
3425
msgstr ""
 
3426
"Hint : Als u een ATI of een Intel heeft, kunt u het eerst proberen zonder "
 
3427
"OpenGL, omdat hun drivers nog niet perfect zijn."
 
3428
 
 
3429
#: ../data/messages:959
 
3430
msgid ""
 
3431
"You have to turn on the compositing. For instance, you can run Compiz or "
 
3432
"xcompmgr. \n"
 
3433
"If you’re under XFCE or KDE, you can just activate the compositing in the "
 
3434
"window manager’s options.\n"
 
3435
"If you're under Gnome, you can activate it in Metacity in this way :\n"
 
3436
" Open gconf-editor, edit the key "
 
3437
"'/apps/metacity/general/compositing_manager' and set it to 'true'."
 
3438
msgstr ""
 
3439
 
 
3440
#: ../data/messages:961
 
3441
msgid "My machine is too old to run a composite manager"
 
3442
msgstr "Mijn machine is te oud voor een composite-manager"
 
3443
 
 
3444
#: ../data/messages:963
 
3445
msgid ""
 
3446
"Don’t panic, Cairo-Dock can emulate the transparency.\n"
 
3447
"So to get rid of the black background, just activate the corresponding "
 
3448
"option, in the end of the “System” module"
 
3449
msgstr ""
 
3450
"Geen paniek, Cairo-Dock kan de doorzichtigheid emuleren.\n"
 
3451
"Dus om de zwarte achtergrond kwijt te raken, kunt u de corresponderende "
 
3452
"optie activeren, aan het eind van de “Systeem” module"
 
3453
 
 
3454
#: ../data/messages:965
 
3455
msgid "The dock is horribly slow when I move the mouse into it"
 
3456
msgstr "Het dock wordt heel langzaam wanneer ik de muis erin plaats."
 
3457
 
 
3458
#: ../data/messages:967
 
3459
msgid ""
 
3460
"If you have a GeForce8, you have to install the latest drivers, because the "
 
3461
"first ones were really buggy.\n"
 
3462
"If the dock is running without openGL, try to reduce the number of icons in "
 
3463
"the main dock, or try to reduce its size.\n"
 
3464
"If the dock is running with openGL, try to deactivate it by launching the "
 
3465
"dock with “cairo-dock –c”."
 
3466
msgstr ""
 
3467
"Als u een GeForce8 heeft, moet u de laatste drivers installeren, omdat de "
 
3468
"eerste drivers veel fouten hadden.\n"
 
3469
"Indien het dock werkt zonder openGL, probeer dan het aantal iconen te "
 
3470
"beperken in het hoofd-dock, of probeer de grootte te verkleinen.\n"
 
3471
"Indien het dock werkt met openGL, probeer dat dan te deactiveren door het "
 
3472
"dock te starten met “cairo-dock –c”."
 
3473
 
 
3474
#: ../data/messages:969
 
3475
msgid "I don’t have these wonderful effects like fire, cube rotating, etc"
 
3476
msgstr "Ik heb al die mooie effecten niet, zoals vuur, kubusrotatie, etc."
 
3477
 
 
3478
#: ../data/messages:971
 
3479
msgid ""
 
3480
"Hint : You can force the openGL by launching the dock with “cairo-dock "
 
3481
"–o”.but you might get a lot of visual artifacts."
 
3482
msgstr ""
 
3483
"Hint : U kunt openGL forceren door het dock te starten met “cairo-dock –o”, "
 
3484
"mogelijk krijgt u dan last van veel beeldfouten."
 
3485
 
 
3486
#: ../data/messages:973
 
3487
msgid ""
 
3488
"You need a graphic card with drivers that support openGL2.0. Most of Nvidia "
 
3489
"cards can do that, more and more Intel cards can do too. Most of ATI cards "
 
3490
"can’t do that."
 
3491
msgstr ""
 
3492
"U heeft een grafische kaart nodig die openGL2.0 ondersteunt. De meeste "
 
3493
"Nvidia kaarten doen dit, meer en meer Intel kaarten doen dit nu ook. De "
 
3494
"meeste ATI kaarten niet."
 
3495
 
 
3496
#: ../data/messages:975
 
3497
msgid "The “netspeed” applet displays 0 even when I’m downloading something"
 
3498
msgstr ""
 
3499
"Het “Netspeed” applet geeft 0 aan, zelfs wanneer ik iets aan het downloaden "
 
3500
"ben"
 
3501
 
 
3502
#: ../data/messages:977
 
3503
msgid ""
 
3504
"Hint : you can instantiate this applet many times if you want to monitor "
 
3505
"many interfaces."
 
3506
msgstr ""
 
3507
"Hint : U kunt dit applet meerdere keren openen, als u meerdere interfaces "
 
3508
"wilt monitoren."
 
3509
 
 
3510
#: ../data/messages:979
 
3511
msgid ""
 
3512
"You have to tell it which interface you’re using to connect to the Net (by "
 
3513
"default, it’s “eth0”).\n"
 
3514
"Just edit its configuration, and enter the interface’s name. To find it, "
 
3515
"type “ifconfig” in a terminal, and ignore the “loop” interface. It’s "
 
3516
"probably something like “eth1”, “ath0”, or “wifi0”."
 
3517
msgstr ""
 
3518
"U moet aangeven met welke interface u verbinding maakt met het internet "
 
3519
"(standaard is dat “eth0”).\n"
 
3520
"Bewerk de configuratie en voer de naam van de interface in. Om dit uit te "
 
3521
"vinden, kunt u “ifconfig” intypen in een terminal, let niet op de “loop” "
 
3522
"interface. Het is waarschijnlijk iets als“eth1”, “ath0”, of “wifi0”."
 
3523
 
 
3524
#: ../data/messages:981
 
3525
msgid "The dustbin remains empty even when I delete a file"
 
3526
msgstr "De prullenmand blijft leeg, zelfs wanneer ik een bestand verwijder"
 
3527
 
 
3528
#: ../data/messages:983
 
3529
msgid ""
 
3530
"if you’re under KDE, you may have to tell it the path of the trash folder.\n"
 
3531
"Just edit the applet’s configuration, and fill in the Trash path; it is "
 
3532
"probably “~/.locale/share/Trash/files”. Be very careful when typing a path "
 
3533
"here !!! (do not insert spaces or some invisible caracters)."
 
3534
msgstr ""
 
3535
"Als u KDE gebruikt, is het mogelijk dat u het pad naar de prullenbak moet "
 
3536
"aangeven.\n"
 
3537
"Bewerk de configuratie van het applet en voer het pad in naar de Prullenbak; "
 
3538
"dat is waarschijnlijk “~/.locale/share/Trash/files”. Wees extra voorzichtig "
 
3539
"wanneer u hier een pad invoert !!! (voer geen spaties in of onzichtbare "
 
3540
"tekens)."
 
3541
 
 
3542
#: ../data/messages:985
 
3543
msgid "Help us !"
 
3544
msgstr "Help ons !"
 
3545
 
 
3546
#: ../data/messages:987
 
3547
msgid ""
 
3548
"We value your help ! If you see a bug, or if you think something could be "
 
3549
"improved,\n"
 
3550
"or if you just made a dream about the dock, pay us a visit on cairo-"
 
3551
"dock.org.\n"
 
3552
"English speakers are welcome, so don’t be shy ! ;-)\n"
 
3553
"\n"
 
3554
"If you made a theme for the dock or one of the applet, and want to share it, "
 
3555
"we’ll be happy to integrate it on our server !\n"
 
3556
"If you wish to develop an applet, a complete documentation is available at "
 
3557
"http://doc.cairo-dock.org.\n"
 
3558
"Fabounet"
 
3559
msgstr ""
 
3560
 
 
3561
#: ../data/messages:991
 
3562
msgid "Launcher's name :"
 
3563
msgstr "Naam starter :"
 
3564
 
 
3565
#: ../data/messages:993
 
3566
msgid ""
 
3567
"Exemple : nautilus --no-desktop, gedit, etc. You can even enter a keyboard "
 
3568
"shortcut, for exemple <Alt>F1 for the Applications Menu, <Ctrl>c or <Ctrl>v "
 
3569
"to copy or paste, etc"
 
3570
msgstr ""
 
3571
"Bijvoorbeeld : nautilus --no-desktop, gedit, etc. U kunt zelfs een sneltoets "
 
3572
"instellen, bijvoorbeeld <Alt>F1 voor het Toepassingenmenu, <Ctrl>c of "
 
3573
"<Ctrl>v om te kopiëren en te plakken, etc"
 
3574
 
 
3575
#: ../data/messages:995
 
3576
msgid "Command to launch on click :"
 
3577
msgstr "Opdracht om uit te voeren bij het aanklikken :"
 
3578
 
 
3579
#: ../data/messages:999
 
3580
msgid ""
 
3581
"If you write here a container's name that doesn't exist yet, a new one will "
 
3582
"be created, with this icon inside."
 
3583
msgstr ""
 
3584
"Als u hier een naam van een houder invoert die nog niet bestaat, zal er een "
 
3585
"nieuwe houder aangemaakt worden met dit icoon erin."
 
3586
 
 
3587
#: ../data/messages:1007
 
3588
msgid ""
 
3589
"If you choosed to mix launcher and applis, this option will deactivate this "
 
3590
"behaviour for this launcher only. It can be useful for instance for a "
 
3591
"launcher that launches a script in a terminal, but you don't want it to "
 
3592
"steal the Terminal's icon from the Taskbar."
 
3593
msgstr ""
 
3594
"Als u ervoor heeft gekozen om starters en toepassingen te mixen, dan kunt u "
 
3595
"met deze optie dit gedrag uitschakelen, voor deze starter alleen. Dat kan "
 
3596
"bijvoorbeeld handig zijn voor een starter dat een script uitvoert in een "
 
3597
"terminal, maar waarvan u niet wilt dat het het icoon van de terminal steelt "
 
3598
"uit de taakbalk."
 
3599
 
 
3600
#: ../data/messages:1009
 
3601
msgid "Prevent this launcher from stealing appli from taskbar ?"
 
3602
msgstr "Voorkomen dat deze starter toepassing van taakbalk steelt ?"
 
3603
 
 
3604
#: ../data/messages:1011
 
3605
msgid ""
 
3606
"The only reason you may want to modify this parameter is if you made this "
 
3607
"launcher by hands. If you dropped it into the dock from the menu, it is "
 
3608
"nearly sure that you shouldn't touch it. It defines the class of the "
 
3609
"program, which is useful to link the appli with its launcher."
 
3610
msgstr ""
 
3611
"De enige reden om dit te wijzigen, is als u deze starter zelf heeft gemaakt. "
 
3612
"Als u het gesleept hebt naar het dock vanuit het menu, dan is het bijna "
 
3613
"zeker dat u hier niet aan hoeft te komen. Het bepaalt de klasse van de "
 
3614
"toepassing, wat handig is om de toepassing aan zijn starter te koppelen."
 
3615
 
 
3616
#: ../data/messages:1013
 
3617
msgid "Class of the program :"
 
3618
msgstr "Klasse van de toepassing :"
 
3619
 
 
3620
#: ../data/messages:1015
 
3621
msgid "It will use 'xterm'."
 
3622
msgstr "Het zal 'xterm' gebruiken."
 
3623
 
 
3624
#: ../data/messages:1017
 
3625
msgid "Run in a terminal ?"
 
3626
msgstr "Uitvoeren in een terminal ?"
 
3627
 
 
3628
#: ../data/messages:1025
 
3629
msgid ""
 
3630
"Choose the screen border regarding to which the dock will place itself :"
 
3631
msgstr "Kies de positie op het beeldscherm waar u het dock wilt plaatsen :"
 
3632
 
 
3633
#: ../data/messages:1049
 
3634
msgid ""
 
3635
"The dock will automatically hide itself outside of the scren when the mouse "
 
3636
"leaves it and will show a callback zone instead. Place the mouse into this "
 
3637
"zone will make the dock re-appear."
 
3638
msgstr ""
 
3639
"Het dock zal zich automatisch verbergen wanneer de muis eruit gaat en zal in "
 
3640
"plaats daarvan een terugroepzone tonen. Wanneer u de muis in de "
 
3641
"terugroepzone plaatst zal het dock opnieuw tevoorschijn komen."
 
3642
 
 
3643
#: ../data/messages:1067
 
3644
msgid "Themes"
 
3645
msgstr "Thema´s"
 
3646
 
 
3647
#: ../data/messages:1069
 
3648
msgid "Choose a theme"
 
3649
msgstr "Selecteer een thema"
 
3650
 
 
3651
#: ../data/messages:1071
 
3652
msgid "Choose one of the available themes :"
 
3653
msgstr "Selecteer één van de beschikbare thema´s :"
 
3654
 
 
3655
#: ../data/messages:1073
 
3656
msgid "You can even drop an internet URL."
 
3657
msgstr "U kunt zelfs een internet-URL hiernaartoe verslepen."
 
3658
 
 
3659
#: ../data/messages:1075
 
3660
msgid "... or drag and drop a theme package here :"
 
3661
msgstr "... of versleep een themapakket hiernaartoe :"
 
3662
 
 
3663
#: ../data/messages:1077
 
3664
msgid ""
 
3665
"So if you check this box, your launchers will be deleted and replaced by the "
 
3666
"ones provided in the new theme. Otherwise the current launchers will be "
 
3667
"kept, only icons will be replaced."
 
3668
msgstr ""
 
3669
"Dus als u dit aanvinkt, dan zullen uw starters verwijderd worden en "
 
3670
"vervangen worden door die uit het nieuwe thema. Als u dit niet aanvinkt, "
 
3671
"zullen de huidige starters gebruikt worden en zullen alleen de iconen "
 
3672
"vervangen worden."
 
3673
 
 
3674
#: ../data/messages:1079
 
3675
msgid "Use the new theme's launchers ?"
 
3676
msgstr "Nieuwe thema van starters gebruiken ?"
 
3677
 
 
3678
#: ../data/messages:1081
 
3679
msgid ""
 
3680
"Otherwise the current behaviour will be kept. It's all about the dock's "
 
3681
"position, behaviour parameters such as auto-hide, using taskbar or not, etc."
 
3682
msgstr ""
 
3683
"Anders wordt het huidige gedrag behouden. Het gaat allemaal om de positie "
 
3684
"van het dock en andere instellingen zoals automatisch verbergen, taakbalk "
 
3685
"gebruiken of niet, enz. enz."
 
3686
 
 
3687
#: ../data/messages:1083
 
3688
msgid "Use the new theme's behaviour ?"
 
3689
msgstr "Gedrag nieuwe thema gebruiken ?"
 
3690
 
 
3691
#: ../data/messages:1085
 
3692
msgid "Save"
 
3693
msgstr "Opslaan"
 
3694
 
 
3695
#: ../data/messages:1087
 
3696
msgid "Save current theme"
 
3697
msgstr "Huidig thema opslaan"
 
3698
 
 
3699
#: ../data/messages:1089
 
3700
msgid "You will then be able to re-open it at any time."
 
3701
msgstr "U kunt het dan altijd heropenen."
 
3702
 
 
3703
#: ../data/messages:1091
 
3704
msgid "Save as :"
 
3705
msgstr "Opslaan als :"
 
3706
 
 
3707
#: ../data/messages:1093
 
3708
msgid "Save current behaviour too ?"
 
3709
msgstr "Huidig gedrag ook opslaan ?"
 
3710
 
 
3711
#: ../data/messages:1095
 
3712
msgid "Save current launchers too ?"
 
3713
msgstr "Huidige starters ook opslaan ?"
 
3714
 
 
3715
#: ../data/messages:1097
 
3716
msgid ""
 
3717
"The dock will build a complete tarball of your current theme, allowing you "
 
3718
"to exchange it easily with other people."
 
3719
msgstr ""
 
3720
"Het dock zal een complete tarball van uw huidige thema maken, zodat u het "
 
3721
"ook met andere mensen kunt uitwisselen."
 
3722
 
 
3723
#: ../data/messages:1099
 
3724
msgid "Build a package of the theme ?"
 
3725
msgstr "Pakket maken van uw thema ?"
 
3726
 
 
3727
#: ../data/messages:1101
 
3728
msgid "Delete"
 
3729
msgstr "Verwijderen"
 
3730
 
 
3731
#: ../data/messages:1103
 
3732
msgid "List of your personnal themes"
 
3733
msgstr "Lijst met persoonlijke thema´s"
 
3734
 
 
3735
#: ../data/messages:1105
 
3736
msgid "Delete from the list themes you don't want anymore :"
 
3737
msgstr "Verwijder de thema's uit de lijst die u niet meer wilt :"
 
3738
 
 
3739
#: ../data/messages:1107
 
3740
msgid "pouet"
 
3741
msgstr "pouet"
 
3742
 
 
3743
#: ../data/messages:1109 ../data/messages:1111 ../data/messages:1113
 
3744
#: ../data/messages:1115
 
3745
msgid ""
 
3746
"v1.4.6.3 :\n"
 
3747
"Just to say :\n"
 
3748
"*** Happy new Year 2008 ! ***\n"
 
3749
"  the Cairo-Dock's team."
 
3750
msgstr ""
 
3751
"v1.4.6.3 :\n"
 
3752
"Alleen om te zeggen :\n"
 
3753
"*** Gelukkig 2008 ! ***\n"
 
3754
" het Cairo-Dock team."
 
3755
 
 
3756
#: ../data/messages:1117
 
3757
msgid ""
 
3758
"v1.5.0 : it's been 1 month since previous release, and we worked hardly to "
 
3759
"bring you :\n"
 
3760
" - A parabolic view : perfect for sub-docks with a dozen of icons.\n"
 
3761
" - A big pack of new applets :\n"
 
3762
"   Cairo-Dock has now its own terminal.\n"
 
3763
"   It can handle your systray instead of your panel,\n"
 
3764
"   monitor your laptop's battery,\n"
 
3765
"   and change your screen's luminosity through the dock\n"
 
3766
"   The integration into the GNOME desktop is provided by the 'gnome-"
 
3767
"integration' plug-in.\n"
 
3768
"    Wanted : a KDE user who could do the same for KDE !\n"
 
3769
" - Dustbin v2 can now handle drag'n'drops and display nice info.\n"
 
3770
" - Manual separators, better sub-dock accessibility, 64bits works smoothly, "
 
3771
"etc\n"
 
3772
" - And cherry on the cake, a new theme (I, Cairo) !\n"
 
3773
"  Now, why not try to make an applet for Cairo-Dock ? ;-)"
 
3774
msgstr ""
 
3775
"v1.5.0 : Het is 1 maand sinds de vorige uitgave en we hebben nauwelijks "
 
3776
"gewerkt om u het volgende te brengen :\n"
 
3777
" - Een parabolische weergave : perfect voor sub-docks met veel iconen.\n"
 
3778
" - Vele nieuwe applets :\n"
 
3779
"   Cairo-Dock heeft nu zijn eigen terminal.\n"
 
3780
"   Het kan uw systeemvak beheren in plaats van uw paneel,\n"
 
3781
"   Uw laptop's accu monitoren,\n"
 
3782
"   De helderheid van uw scherm via het dock wijzigen\n"
 
3783
"   De integratie in de GNOME-werkomgeving wordt gedaan met de 'gnome-"
 
3784
"integratie' plug-in.\n"
 
3785
"    Gezocht : een KDE-gebruiker die hetzelfde kan doen voor KDE !\n"
 
3786
" - Dustbin v2 kan nu omgaan met slepen en verplaatsen en leuke info geven.\n"
 
3787
" - Handmatig toegevoegde scheidingen, betere sub-dock toegankelijkheid, "
 
3788
"64bits werkt heel goed, etc\n"
 
3789
" - En als toetje, een nieuw thema (I, Cairo) !\n"
 
3790
"  Waarom probeert u geen applet voor Cairo-Dock te maken ? ;-)"
 
3791
 
 
3792
#: ../data/messages:1119
 
3793
msgid ""
 
3794
"v1.5.1 :\n"
 
3795
" - The 1.5 branch is still young, so this version brings a lot of bug fixes\n"
 
3796
" - Cairo-Dock is now translated in Japanese, thanks to Jiro Kawada for his "
 
3797
"work !\n"
 
3798
" - A new view has appeared : Rainbow\n"
 
3799
" - Cairo-Dock has become a desklet manager !\n"
 
3800
"  most of applets can now detached themselves from the dock\n"
 
3801
" and behave as real desklets."
 
3802
msgstr ""
 
3803
"v1.5.1 :\n"
 
3804
" - De 1.5 tak is nog jong, daarom bevat deze versie veel foutreparaties\n"
 
3805
" - Cairo-Dock is nu vertaald naar het Japans, dankzij Jiro Kawada, bedankt "
 
3806
"voor dit werk !\n"
 
3807
" - Er is een nieuwe weergave beschikbaar : Rainbow\n"
 
3808
" - Cairo-Dock is een desklet-manager geworden !\n"
 
3809
"   De meeste applets kunnen losgekoppeld worden van het dock\n"
 
3810
"   en zich gedragen als echte desklets."
 
3811
 
 
3812
#: ../data/messages:1121
 
3813
msgid ""
 
3814
"v1.5.2.1 :\n"
 
3815
" - a lot of bug fixes, especially on desklets.\n"
 
3816
" - New applet : weather !\n"
 
3817
" - Cairo-Dock is now fully translated in Japanese, thanks to Jiro Kawada !"
 
3818
msgstr ""
 
3819
"v1.5.2.1 :\n"
 
3820
" - Een hoop fouten gerepareerd, speciaal voor desklets.\n"
 
3821
" - Nieuw applet : Weer !\n"
 
3822
" - Cairo-Dock is nu in het geheel vertaald in het Japans, door Jiro Kawada !"
 
3823
 
 
3824
#: ../data/messages:1123
 
3825
msgid ""
 
3826
"v1.5.3.2 :\n"
 
3827
" - Themes have been deeply reviewed\n"
 
3828
" to switch from one to another completely.\n"
 
3829
" - New applet : alsaMixer !\n"
 
3830
" - Desklets improvment with the 'showDesklets' applet.\n"
 
3831
" - The 'Shortcuts' applet can now detached itself from the dock.\n"
 
3832
" - The dock can now behave like a menu 'on-the-mouse'\n"
 
3833
" - Updates in translations and the usual bug fixes. ^_^\n"
 
3834
"  By the way, we are still searching someone\n"
 
3835
"  who could help cairo-dock to be well-integrated into KDE ;-)"
 
3836
msgstr ""
 
3837
"v1.5.3.2 :\n"
 
3838
" - Thema´s zijn grondig bekeken\n"
 
3839
" om totaal te wisselen van de één naar de ander .\n"
 
3840
" - Nieuw applet : alsaMixer !\n"
 
3841
" - Desklets verbetering met de 'showDesklets' applet.\n"
 
3842
" - Het 'Snelkoppelingen' applet kan nu losgekoppeld worden van het dock.\n"
 
3843
" - Het dock kan zich nu gedragen als een menu 'op-de-muis'\n"
 
3844
" - Updates van de vertalingen en de gebruikelijke foutreparaties. ^_^\n"
 
3845
"  We zoeken trouwens nog steeds iemand\n"
 
3846
"  die ons kan helpen om cairo-dock te integreren in KDE ;-)"
 
3847
 
 
3848
#: ../data/messages:1125
 
3849
msgid ""
 
3850
"v1.5.4.2 : a huge release !\n"
 
3851
" - add a cute pinguin in your dock with the new applet Cairo-Penguin\n"
 
3852
" - monitor your wifi connection with the Wifi applet\n"
 
3853
" - control xmms, audacious, banshee and exaile with the Xmms applet\n"
 
3854
" - Cairo-Dock is now fully integrated into XFCE environment !\n"
 
3855
" - better detection of battery in the Powermanager applet\n"
 
3856
" - lot of improvments in the Terminal applet.\n"
 
3857
" - the dock can auto-resize when it grows too large\n"
 
3858
" - refresh your dock with the new theme : Wood\n"
 
3859
" - 3 more themes in Weather"
 
3860
msgstr ""
 
3861
"v1.5.4.2 : een huge uitgave!\n"
 
3862
" - Voeg een leuke pinguin toe aan uw dock met het nieuwe applet Cairo-"
 
3863
"Penguin\n"
 
3864
" - Monitor uw wifi-verbinding met het Wifi applet\n"
 
3865
" - Bedien xmms, audacious, banshee en exaile met het Xmms applet\n"
 
3866
" - Cairo-Dock is nu volledig geintegreerd in de XFCE-werkomgeving !\n"
 
3867
" - Betere detectie van accu in het Powermanager applet\n"
 
3868
" - Veel verbeteringen in het Terminal applet.\n"
 
3869
" - Het dock kan autotomatisch herschalen wanneer het te groot wordt\n"
 
3870
" - Vernieuw uw dock met een nieuw thema : Wood\n"
 
3871
" - 3 extra thema´s in Weer"
 
3872
 
 
3873
#: ../data/messages:1127
 
3874
msgid ""
 
3875
"v1.5.5.4 :\n"
 
3876
" - Huge enhancements in the TaskBar :\n"
 
3877
"  launchers and applets can now behave as applications.\n"
 
3878
"  windows can show up during drag and drop if mouse stay on them\n"
 
3879
" - hiqh quality launchers' icons can be used instead of X ones\n"
 
3880
" - Quickly manage Compiz with the 'Compiz-Icon' applet\n"
 
3881
" - Control Cairo-Dock from an external program thanks to the Dbus plug-in.\n"
 
3882
" - Added a 'ShowDesktop' applet for convenience.\n"
 
3883
" - Some fix in PowerManager (now ok !)\n"
 
3884
" - The ability to have many docks for a single instance of Cairo-Dock.\n"
 
3885
" - Cairo-Dock is not yet well integrated into Gnome 2.22, but it will come "
 
3886
"soon ;-)"
 
3887
msgstr ""
 
3888
"v1.5.5.4 :\n"
 
3889
" - Grote verbeteringen in de Taakbalk :\n"
 
3890
"  Starters en applets kunnen zich nu gedragen als toepassingen.\n"
 
3891
"  Vensters kunnen zich nu tonen, tijdens het slepen en verplaatsen als de "
 
3892
"muis op ze blijft\n"
 
3893
" - Hoge kwaliteit starterconen kunnen gebruikt worden in plaats van de X-"
 
3894
"iconen\n"
 
3895
" - Beheer Compiz met het 'Compiz-Icon' applet\n"
 
3896
" - Bedien Cairo-Dock vanuit een externe toepassing dankzij de Dbus plug-in.\n"
 
3897
" - Een 'ShowDesktop' applet toegevoegd voor het gemak.\n"
 
3898
" - Enige reparaties in de PowerManager (nu ok !)\n"
 
3899
" - De mogelijkheid om meerdere dezelfde docks te hebben van één Cairo-Dock.\n"
 
3900
" - Cairo-Dock is nog niet goed geintegreerd in Gnome 2.22, maar dit zal snel "
 
3901
"veranderen ;-)"
 
3902
 
 
3903
#: ../data/messages:1129
 
3904
msgid ""
 
3905
"v1.5.6 :\n"
 
3906
" - Integration into the last Gnome 2.22 (Ubuntu8.04, Fedora9, ...) - still "
 
3907
"experimental\n"
 
3908
" - You can now have many docks in 1 instance of Cairo-Dock.\n"
 
3909
" Just place a launcher or an applet in a dock, giving this dock a name that "
 
3910
"doesn't exist yet\n"
 
3911
" a new one will be created.\n"
 
3912
" - SHIFT+mouse wheel on AlsaMixer, Xmms, Rhythmbox, etc.\n"
 
3913
" - Launchers can now launch keyboard shortcuts.\n"
 
3914
" - The dock can now auto-hide itself when a window is maximized.\n"
 
3915
" - Improvment in drag and drop with animated indicator.\n"
 
3916
" - Physical separator in 3D-plane view.\n"
 
3917
" - Bug fixes in XGamma/Weather.\n"
 
3918
" - Any help would be welcome to integrate the dock into KDE !"
 
3919
msgstr ""
 
3920
"v1.5.6 :\n"
 
3921
" - Integratie in de laatste Gnome 2.22 (Ubuntu8.04, Fedora9, ...) - nog "
 
3922
"steeds experimenteel\n"
 
3923
" - U kunt nu meerdere dezelfde docks hebben in 1 Cairo-Dock.\n"
 
3924
"   Plaats een starter of een applet in een dock, geef dit dock een naam die "
 
3925
"nog niet bestaat\n"
 
3926
"   en er wordt een nieuwe aangemaakt.\n"
 
3927
" - SHIFT+muiswiel op AlsaMixer, Xmms, Rhythmbox, etc.\n"
 
3928
" - Starters kunnen nu sneltoetsen openen.\n"
 
3929
" - Het dock kan zich nu automatisch vebergen wanneer een venster wordt "
 
3930
"gemaximaaliseerd.\n"
 
3931
" - Verbetering van verslepen en verplaatsen met een geanimeerde indicator.\n"
 
3932
" - Physical scheiding in 3D-vlak weergave.\n"
 
3933
" - Foutreparaties in XGamma/Weather.\n"
 
3934
" - Alle hulp is welkom om het dock te integreren in KDE !"
 
3935
 
 
3936
#: ../data/messages:1131
 
3937
msgid ""
 
3938
"v1.6.0 :\n"
 
3939
" - A new view has appeared : Diapositive !\n"
 
3940
" - A huge stock of new applets :\n"
 
3941
"   cpusage\n"
 
3942
"   ram-meter\n"
 
3943
"   netspeed\n"
 
3944
"   tomboy\n"
 
3945
"   nVidia\n"
 
3946
" - 2 new themes : Neon & Clear\n"
 
3947
" - A new cute character for Cairo-Penguin : Wanda the Cairo-Fish ^_^\n"
 
3948
" - Cairo-Dock can now run without composite manager, with fake "
 
3949
"transparency.\n"
 
3950
" - The dock can now stay below windows and be popped up on demand.\n"
 
3951
" - Auto-reload on crash.\n"
 
3952
" - Real window thumbnail when minimized."
 
3953
msgstr ""
 
3954
"v1.6.0 :\n"
 
3955
" - We hebben een nieuwe weergave erbij : Diapositive !\n"
 
3956
" - Een hoop nieuwe applets :\n"
 
3957
"   Cpu-gebruik\n"
 
3958
"   Ram-meter\n"
 
3959
"   Netspeed\n"
 
3960
"   Tomboy\n"
 
3961
"   nVidia\n"
 
3962
" - 2 nieuwe thema´s : Neon & Clear\n"
 
3963
" - Een nieuw figuur voor Cairo-Penguin : Wanda tde Cairo-Fish ^_^\n"
 
3964
" - Cairo-Dock werkt nu ook zonder composite-manager, met "
 
3965
"nepdoorzichtigheid.\n"
 
3966
" - Het dock kan nu onder vensters blijven en tevoorschijn komen op bevel.\n"
 
3967
" - Automatisch herladen na een crash.\n"
 
3968
" - Echt vensterminiatuur wanneer geminimaliseerd."
 
3969
 
 
3970
#: ../data/messages:1133
 
3971
msgid ""
 
3972
"v1.6.1 :\n"
 
3973
"Cairo-Dock has one year ! To celebrate this event, we are happy to offer you "
 
3974
":\n"
 
3975
" - Once again a new view : Curve !\n"
 
3976
" - A long time waited applet : the desktop Switcher.\n"
 
3977
" - A very complete theme : Brit\n"
 
3978
" - Translation in italian and chinese.\n"
 
3979
" - And we are still hoping someone would help us writing a kde-integration "
 
3980
"plug-in ^_^"
 
3981
msgstr ""
 
3982
"v1.6.1 :\n"
 
3983
"Cairo-Dock bestaat één jaar ! Om dit te vieren, geven wij u graag :\n"
 
3984
" - Opnieuw een nieuwe weergave : Kromming !\n"
 
3985
" - Een lang verwacht applet : de desktop Switcher.\n"
 
3986
" - Een zeer compleet thema : Brit\n"
 
3987
" - Vertalingen in het Italiaans en Chinees.\n"
 
3988
" - En we hopen nog steeds op iemand die ons helpt met het schrijven van KDE-"
 
3989
"integratie plug-in ^_^"
 
3990
 
 
3991
#: ../data/messages:1135
 
3992
msgid ""
 
3993
"v1.6.2 : the first version integrated in the Ubuntu repositories !\n"
 
3994
" - 2 new applets have been released :\n"
 
3995
"  Slider and Stack. Enjoy !\n"
 
3996
" - Applets can now be launched many times\n"
 
3997
" (Clock, Cairo-Penguin, Slider, Stack), each with a different config.\n"
 
3998
" - Cairo-Dock is now able to load themes on its own server,\n"
 
3999
" so feel free to send us all your themes, we can distribute them ! :-)\n"
 
4000
" - And we are still searching someone motivated to write a kde-integration "
 
4001
"plug-in ^_^"
 
4002
msgstr ""
 
4003
"v1.6.2 : De eerste versie geintegreerd in de Ubuntu-softwarebronnen !\n"
 
4004
" - 2 nieuwe applets zijn toegevoegd :\n"
 
4005
"  Slider and Stack. Veel plezier !\n"
 
4006
" - Applets kunnen nu meerdere keren geopend worden\n"
 
4007
" (Clock, Cairo-Penguin, Slider, Stack), elk met een andere configuratie.\n"
 
4008
" - Cairo-Dock kan nu nieuwe thema´s laden op zijn eigen server,\n"
 
4009
" dus stuur ons al uw thema´s, we kunnen ze beschikbaar stellen ! :-)\n"
 
4010
" - We zijn nog steeds op zoek naar iemand, die een KDE-integratie plug-in "
 
4011
"wilt schrijven ^_^"
 
4012
 
 
4013
#: ../data/messages:1137
 
4014
msgid ""
 
4015
"v1.6.3 : \n"
 
4016
" - first the bad news :\n"
 
4017
" user datas have been moved into ~/.config to respect the FreeDesktop "
 
4018
"standards.\n"
 
4019
" and local icons are now in a dedicated 'icons' sub-folder.\n"
 
4020
" So in advance, sorry for the possible inconvenience ^_^\n"
 
4021
" - And now the very good news !\n"
 
4022
" - 2 new applets have just been born : Clipper and GMenu. \n"
 
4023
" - Lot of improvements for Desklets : decorations, rotation, dragging, etc\n"
 
4024
" - Cpusage and other applets can now display nice graphics.\n"
 
4025
" - You can now remove launchers by dragging them out of the dock\n"
 
4026
"  and detach applet in the same way.\n"
 
4027
" - Smooth icons movement when dragging them inside the dock\n"
 
4028
" - The dock is now translated in Sweden and partially in Greek."
 
4029
msgstr ""
 
4030
"v1.6.3 : \n"
 
4031
" - Allereerst het slechte nieuws :\n"
 
4032
" Gebruikersdata is verplaatst naar ~/.config om de FreeDesktop-standaarden "
 
4033
"te respecteren.\n"
 
4034
" Lokale iconen zitten nu in een aangewezen 'icons' sub-map.\n"
 
4035
" Dus allereerst, sorry voor het mogelijke ongemak ^_^\n"
 
4036
" - En nu het goede nieuws !\n"
 
4037
" - Er zijn 2 nieuwe applets ontwikkeld : Clipper en GMenu. \n"
 
4038
" - Veel verbeteringen voor Desklets : decoraties, draaien, slepen, etc\n"
 
4039
" - Cpusage en andere applets kunnen nu grafisch meer laten zien.\n"
 
4040
" - U kunt nu starters verwijderen door ze uit dock te slepen\n"
 
4041
"  en op dezelfde manier applets loskoppelen.\n"
 
4042
" - Strakke icoonbewegingen wanneer u ze naar het dock sleept\n"
 
4043
" - Het dock is nu vertaald in het Zweeds en deels in het Grieks."
 
4044
 
 
4045
#: ../data/messages:1139
 
4046
msgid ""
 
4047
"Cairo-Dock II\n"
 
4048
" - Cairo-Dock is now a full OpenGL dock ! (the cairo backend is still "
 
4049
"available for old graphic cards or ATI)\n"
 
4050
" - New plug-ins provide many visual affects : Animated icons, icon effects, "
 
4051
"illusion, drop indicator, motion blur, dialog rendering\n"
 
4052
" - The config panel has been widely rewritten.\n"
 
4053
" - Desklets are now in 3D\n"
 
4054
" - New applets : mail, keyboard indicator, quick folder, Toons.\n"
 
4055
" - Lot of bug fixes and upgrades in all plug-ins."
 
4056
msgstr ""
 
4057
"Cairo-Dock II\n"
 
4058
" - Cairo-Dock is nu een volledig OpenGL-dock ! (cairo is nog wel beschikbaar "
 
4059
"voor oudere grafische kaarten of ATI)\n"
 
4060
" - Nieuwe plug-ins voorzien in meerdere visuele affecten : Geanimeerde "
 
4061
"iconen, icooneffecten, illusie, sleepindicator, bewegingsvervaging, dialoog "
 
4062
"rendering\n"
 
4063
" - Het configuratiepaneel is compleet herschreven.\n"
 
4064
" - Desklets zijn nu in 3D\n"
 
4065
" - Nieuwe applets : mail, keyboard indicator, quick folder, Toons.\n"
 
4066
" - Veel foutreparaties en upgrades voor alle plug-ins."
 
4067
 
 
4068
#: ../data/messages:1141
 
4069
msgid ""
 
4070
"2.0.5 :\n"
 
4071
" - This is mainly a bug-fix version\n"
 
4072
" - improvment in the RB applet\n"
 
4073
" - Added functionnalities on grouped applications icons."
 
4074
msgstr ""
 
4075
"2.0.5 :\n"
 
4076
" - Dit is voornamelijk een foutreparatieversie\n"
 
4077
" - verbetering in het RB applet\n"
 
4078
" - Extra mogelijkheden toegevoegd voor iconen van gegroepeerde toepassingen."
 
4079
 
 
4080
#: ../data/messages:1143
 
4081
msgid ""
 
4082
"2.1.0 : A really heavy version !\n"
 
4083
" - Control any music player with the MusicPlayer applet\n"
 
4084
"   Share your files easily with the world thanks to the dnd2share applet,\n"
 
4085
"   Monitor your system thanks to the System-Monitor applet\n"
 
4086
"   Take notes quickly thanks to the Notes applet.\n"
 
4087
" - The dock has an \"extended panel\" mode and a new theme selector.\n"
 
4088
" - Lot of updates in the Keyboard-indicator and Shortcuts applets\n"
 
4089
" - New animation for the 'Slide' view\n"
 
4090
" - Bug fixes in the Taskbar, Clipper, Powermanager, Clock and Cairo-Penguin "
 
4091
"modules.\n"
 
4092
" - OpenGL mode works on ATI and Intel with the latest drivers !\n"
 
4093
" - Finally, Cairo-Dock has its own ppa on LaunchPad, and a complete "
 
4094
"documentation on http://doc.cairo-dock.org."
 
4095
msgstr ""
 
4096
"2.1.0 : Een zeer heftige versie !\n"
 
4097
" - Bedien elke muziekspeler met het Muziekspeler applet\n"
 
4098
"   Deel uw bestanden met de wereld dankzij het dnd2share applet,\n"
 
4099
"   Houdt uw systeem in de gaten met het Systeemmonitor applet\n"
 
4100
"   Maak snel notities dankzij het Notitie applet.\n"
 
4101
" - Het dock heeft \"uitgebreid paneel\" modus en een nieuwe Themabeheerder.\n"
 
4102
" - Veel updates in de Toetsenbordindeling en Shortcuts applets\n"
 
4103
" - Nieuwe animatie voor de 'Diavoorstelling' weergave\n"
 
4104
" - Foutreparaties in de Taakbalk, Clipper, Powermanager, Klok en Cairo-"
 
4105
"Penguin modules.\n"
 
4106
" - OpenGL modus werkt met ATI en Intel met de nieuwste drivers !\n"
 
4107
" - Cairo-Dock heeft nu zijn eigen ppa op LaunchPad en een volledige "
 
4108
"documentatie op http://doc.cairo-dock.org."
 
4109
 
 
4110
#~ msgid ""
 
4111
#~ "The dock will automatically resize itself to fit this size. Set it to 0 to "
 
4112
#~ "make the dock fit the screen's size."
 
4113
#~ msgstr ""
 
4114
#~ "De grootte van het dock zal automatisch aangepast worden. Bij 0 wordt het "
 
4115
#~ "dock passend gemaakt aan het beeldscherm."
 
4116
 
 
4117
#~ msgid "Size allowed for the dock :"
 
4118
#~ msgstr "Toegestane grootte voor het dock :"
 
4119
 
 
4120
#~ msgid "Scroll speed factor for background decorations :"
 
4121
#~ msgstr "Factor scrollsnelheid voor achtergronddecoraties :"
 
4122
 
 
4123
#~ msgid ""
 
4124
#~ "Otherwise the amount of movement of the decorations will only depend on the "
 
4125
#~ "direction of the cursor's movement, as if the decorations were \"gliding\"."
 
4126
#~ msgstr ""
 
4127
#~ "Anders zal de hoeveelheid beweging van de decoraties alleen afhangen van de "
 
4128
#~ "richting van de cursorbeweging, alsof de decoraties \"glijden\"."
 
4129
 
 
4130
#~ msgid "Should the decorations be enslaved to the cursor ?"
 
4131
#~ msgstr "Wilt u de decoraties verbinden met de cursor ?"
 
4132
 
 
4133
#~ msgid "approximately size in pixels, put 0 to not display labels"
 
4134
#~ msgstr "Geschatte grootte in pixels, stel in op 0 om geen labels te tonen"
 
4135
 
 
4136
#~ msgid "Should be italic ?"
 
4137
#~ msgstr "Schuingedrukt ?"
 
4138
 
 
4139
#~ msgid "Weight (between 1 and 9, the bigger, the heavier):"
 
4140
#~ msgstr "Gewicht (tussen 1 en 9, hoe groter, hoe zwaarder):"
 
4141
 
 
4142
#~ msgid ""
 
4143
#~ "Some applets may not use it, because they redraw periodically themselves."
 
4144
#~ msgstr ""
 
4145
#~ "Sommige applets zullen dit niet gebruiken, omdat zij periodiek zichzelf "
 
4146
#~ "hertekenen."
 
4147
 
 
4148
#~ msgid "Use this background for applets too ?"
 
4149
#~ msgstr "Deze achtergrond ook voor applets gebruiken ?"
 
4150
 
 
4151
#~ msgid "Icons' lateral unfolding acceleration :"
 
4152
#~ msgstr "Laterale ontvouwacceleratie iconen :"
 
4153
 
 
4154
#~ msgid "Happy New Year Cairo-Dock !!! :-)"
 
4155
#~ msgstr "Gelukkig Nieuwjaar Cairo-Dock !!! :-)"