1
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2
# Copyright (C) YEAR Cairo-Dock project
3
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
8
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
9
"Report-Msgid-Bugs-To: fabounet@users.berlios.de\n"
10
"POT-Creation-Date: 2009-09-21 00:45+0000\n"
11
"PO-Revision-Date: 2009-09-23 09:21+0000\n"
12
"Last-Translator: rob <linuxned@gmail.com>\n"
13
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-09-23 09:37+0000\n"
18
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
20
#: ../src/cairo-dock-callbacks.c:1101
21
msgid "Do you want to mount this point ?"
22
msgstr "Wilt u dit punt aankoppelen ?"
24
#: ../src/cairo-dock-desktop-file-factory.c:223
25
msgid "Do you want to monitor the content of the directory ?"
26
msgstr "Wilt u de inhoud van deze map monitoren ?"
28
#: ../src/cairo-dock-dock-factory.c:102
29
msgid "Use OpenGL in Cairo-Dock ?"
30
msgstr "OpenGL in Cairo-Dock gebruiken ?"
32
#: ../src/cairo-dock-dock-factory.c:110
34
"OpenGL allows you to use the hardware acceleration, reducing the CPU load to "
36
"It also allows some pretty visual effects similar to Compiz.\n"
37
"However, some cards and/or their drivers don't fully support it, which may "
38
"prevent the dock from running correctly.\n"
39
"Do you want to activate OpenGL ?\n"
40
" (To not show this dialog, launch the dock from the Application menu,\n"
41
" or with the -o option to force OpenGL and -c to force cairo.)"
43
"Met OpenGL kunt u gebruik maken van de hardware-acceleratie, terwijl het CPU-"
44
"gebruik beperkt wordt tot het minimum.\n"
45
"Het maakt sommige mooie visuele effecten mogelijk, gelijkwaardig aan "
47
"Echter, sommige kaarten en/of hun drivers ondersteunen OpenGL niet volledig, "
48
"waardoor het dock mogelijk niet goed kan werken.\n"
49
"Wilt u OpenGL activeren ?\n"
50
" (Om deze dialoog niet te tonen, kunt u het dock openen vanuit het "
52
" of met de -o optie om OpenGL te forceren en -c on force cairo te forceren.)"
54
#: ../src/cairo-dock-file-manager.c:501 ../src/cairo-dock-file-manager.c:546
56
msgid "%s is now mounted"
57
msgstr "%s is nu aangekoppeld"
59
#: ../src/cairo-dock-file-manager.c:501 ../src/cairo-dock-file-manager.c:546
61
msgid "%s is now unmounted"
62
msgstr "%s is nu losgekoppeld"
64
#: ../src/cairo-dock-file-manager.c:565
66
msgid "failed to mount %s"
67
msgstr "kon %s niet aankoppelen"
69
#: ../src/cairo-dock-file-manager.c:565
71
msgid "failed to unmount %s"
72
msgstr "kon %s niet loskoppelen"
74
#: ../src/cairo-dock-gui-factory.c:843 ../src/cairo-dock-gui-factory.c:845
75
msgid "You have to try the theme before you can rate it."
76
msgstr "U dient het thema eerst te proberen voodat u het kunt waarderen."
78
#: ../src/cairo-dock-gui-factory.c:867
81
"The '%s' module was not found.\n"
82
"Be sure to install it in the same version as the dock to enjoy these "
85
"De '%s' module werd niet gevonden.\n"
86
"Installeer dezelfde versie als de versie van het dock om gebruik te kunnen "
87
"maken van deze mogelijkheden."
89
#: ../src/cairo-dock-gui-factory.c:885
92
"The '%s' plug-in is not active.\n"
93
"Be sure to activate it to enjoy these features."
95
"De '%s' plug-in is niet actief.\n"
96
"Activeer het om de mogelijkheden te kunnen gebruiken."
98
#: ../src/cairo-dock-gui-factory.c:1798
102
#: ../src/cairo-dock-gui-factory.c:1811
106
#: ../src/cairo-dock-gui-factory.c:1817
110
#: ../src/cairo-dock-gui-factory.c:1947
114
#: ../src/cairo-dock-gui-manager.c:95 ../data/messages:97
118
#: ../src/cairo-dock-gui-manager.c:96
122
#: ../src/cairo-dock-gui-manager.c:97
126
#: ../src/cairo-dock-gui-manager.c:98
130
#: ../src/cairo-dock-gui-manager.c:99
132
msgstr "Bedieningspaneel"
134
#: ../src/cairo-dock-gui-manager.c:100
138
#: ../src/cairo-dock-gui-manager.c:432
142
#: ../src/cairo-dock-gui-manager.c:452
146
#: ../src/cairo-dock-gui-manager.c:557
147
msgid "Activate this module"
148
msgstr "Activeer deze module"
150
#: ../src/cairo-dock-gui-manager.c:575
154
#: ../src/cairo-dock-gui-manager.c:615
156
msgstr "Alle woorden"
158
#: ../src/cairo-dock-gui-manager.c:622
159
msgid "Highlight words"
160
msgstr "Accentueer woorden"
162
#: ../src/cairo-dock-gui-manager.c:630
164
msgstr "Verberg andere"
166
#: ../src/cairo-dock-gui-manager.c:638
167
msgid "Search in description"
168
msgstr "Zoek in omschrijving"
170
#: ../src/cairo-dock-gui-manager.c:720
171
msgid "< Maintenance mode >"
172
msgstr "< Onderhoudsmodus >"
174
#: ../src/cairo-dock-gui-manager.c:738 ../src/cairo-dock-gui-manager.c:812
175
msgid "Configuration of Cairo-Dock"
176
msgstr "Configureren van Cairo-Dock"
178
#: ../src/cairo-dock-gui-manager.c:1059
181
"The module '%s' is not present. You need to install it or its dependencies "
182
"to make the most of this module."
184
"De module '%s' is niet aanwezig. U moet de module en zijn benodigdheden "
185
"installeren om deze module te kunnen gebruiken."
187
#: ../src/cairo-dock-gui-manager.c:1065
189
msgid "The module '%s' is not activated."
190
msgstr "De module '%s' is niet geactiveerd."
192
#: ../src/cairo-dock-gui-manager.c:1066
193
msgid "Do you want to activate it now ?"
194
msgstr "Wilt u het nu activeren ?"
196
#: ../src/cairo-dock-gui-manager.c:1796
197
msgid "Configuration of the launchers"
198
msgstr "Configuratie van de starters"
200
#: ../src/cairo-dock-internal-accessibility.c:294
201
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1686 ../data/messages:39
202
msgid "Accessibility"
203
msgstr "Toegankelijkheid"
205
#: ../src/cairo-dock-internal-accessibility.c:296
206
msgid "How do you access to your docks ?"
207
msgstr "Hoe krijgt uw toegang tot uw docks ?"
209
#: ../src/cairo-dock-internal-background.c:146 ../data/messages:245
210
#: ../data/messages:349
214
#: ../src/cairo-dock-internal-background.c:148
215
msgid "Set a background to your dock."
216
msgstr "Stel een achtergrond in voor uw dock."
218
#: ../src/cairo-dock-internal-desklets.c:101 ../data/messages:515
222
#: ../src/cairo-dock-internal-desklets.c:103
223
msgid "The applets can be set on your desktop as widgets."
224
msgstr "De applets kunnen op uw bureablad geplaatst worden als widgets."
226
#: ../src/cairo-dock-internal-dialogs.c:138
228
"It provides different window decorators. Activate it first if you want to "
229
"select a different decorator for your dialogs."
231
"Het bevat diverse vensterdecorateurs. Activeer dit pas wanneer u een andere "
232
"decorateur voor uw dialogen wilt."
234
#: ../src/cairo-dock-internal-dialogs.c:140 ../data/messages:477
238
#: ../src/cairo-dock-internal-dialogs.c:142
239
msgid "Configure the look of the dialog bubbles."
240
msgstr "Configureer het uiterlijk van de dialoogballonnen."
242
#: ../src/cairo-dock-internal-hidden-dock.c:86
244
msgstr "Verborgen dock"
246
#: ../src/cairo-dock-internal-hidden-dock.c:88
247
msgid "Define the appearance of the dock when it's hidden."
248
msgstr "Bepaal de weergave van het dock indien verborgen."
250
#: ../src/cairo-dock-internal-icons.c:411
251
msgid "It provides many animations to your icons."
252
msgstr "Het bevat meerdere animaties voor uw iconen."
254
#: ../src/cairo-dock-internal-icons.c:413 ../data/messages:363
255
#: ../data/messages:675
259
#: ../src/cairo-dock-internal-icons.c:415
261
"All about icons :\n"
262
" size, reflection, icon theme, ..."
264
"Alles over iconen :\n"
265
"grootte, reflectie, icoonthema, ..."
267
#: ../src/cairo-dock-internal-indicators.c:143 ../data/messages:563
271
#: ../src/cairo-dock-internal-indicators.c:145
272
msgid "Indicators are extra indications on your icons."
273
msgstr "Indicatoren zijn extra indicaties op uw iconen."
275
#: ../src/cairo-dock-internal-labels.c:169 ../data/messages:325
279
#: ../src/cairo-dock-internal-labels.c:171
280
msgid "Define the style of the icons' labels and quick-info."
281
msgstr "Bepaal de stijl van de icoonlabels en snel-info."
283
#: ../src/cairo-dock-internal-position.c:117 ../data/messages:1
284
#: ../data/messages:1019
288
#: ../src/cairo-dock-internal-position.c:119
289
msgid "Set the position of the main dock."
290
msgstr "Stel positie van het hoofd-dock in."
292
#: ../src/cairo-dock-internal-system.c:120 ../data/messages:169
296
#: ../src/cairo-dock-internal-system.c:122
297
msgid "All the parameters you will never want to tweak."
298
msgstr "Alle opties die u nooit wilt wijzigen."
300
#: ../src/cairo-dock-internal-taskbar.c:174 ../data/messages:95
304
#: ../src/cairo-dock-internal-taskbar.c:176
305
msgid "Display and interact with the currently open windows."
306
msgstr "Tonen en interactie uitvoeren met de huidig geopende vensters."
308
#: ../src/cairo-dock-internal-views.c:88
310
"It provides different views to Cairo-Dock. Activate it first if you want to "
311
"select a different view for your docks."
313
"Het voorziet in verschillende weergaves van Cairo-Dock. Activateer ditt "
314
"eerst als u een andere weergave wilt selecteren voor uw docks."
316
#: ../src/cairo-dock-internal-views.c:90 ../data/messages:457
320
#: ../src/cairo-dock-internal-views.c:92
321
msgid "Select a view for each of your docks."
322
msgstr "Selecteer een weergave voor elk van uw docks."
324
#: ../src/cairo-dock-menu.c:111
326
"It seems that you've never entered the help module yet.\n"
327
"If you have some difficulty to configure the dock, or if you are willing to "
329
"the Help module is here for you !\n"
330
"Do you want to take a look at it now ?"
332
"Het schijnt dat u het helpmenu nog nooit gebruikt heeft.\n"
333
"Of u nu problemen ondervindt om het dock te configureren, of dat u het dock "
335
"het helpmenu is er voor u !\n"
336
"Wilt u er nu in kijken ?"
338
#: ../src/cairo-dock-menu.c:190
340
msgstr "Ontwikkeling"
342
#: ../src/cairo-dock-menu.c:196
344
msgstr "Grafisch werk"
346
#: ../src/cairo-dock-menu.c:200
348
msgstr "Ondersteuning"
350
#: ../src/cairo-dock-menu.c:286
351
msgid "Quit Cairo-Dock ?"
352
msgstr "Cairo-Dock afsluiten ?"
354
#: ../src/cairo-dock-menu.c:300
356
msgid "You're about removing this icon (%s) from the dock. Sure ?"
357
msgstr "U wilt het icoon (%s) uit het dock verwijderen. Weet u het zeker ?"
359
#: ../src/cairo-dock-menu.c:311
361
"Do you want to re-dispatch the icons contained inside this container into "
363
" (otherwise they will be destroyed)"
365
"Wilt u de iconen uit dit sub-dock in uw dock plaatsen ?\n"
366
"(anders worden ze verwijderd)"
368
#: ../src/cairo-dock-menu.c:378 ../src/cairo-dock-menu.c:434
372
#: ../src/cairo-dock-menu.c:398
373
msgid "Fill this launcher"
374
msgstr "Deze starter vullen"
376
#: ../src/cairo-dock-menu.c:478
377
msgid "This icon doesn't have a desktop file."
378
msgstr "Dit icoon heeft geen bureaubladbestand."
380
#: ../src/cairo-dock-menu.c:489 ../src/cairo-dock-menu.c:1553
381
msgid "Modify this launcher"
382
msgstr "Bewerk deze starter"
384
#: ../src/cairo-dock-menu.c:677
387
"You're about deleting this file\n"
389
"from your hard-disk. Sure ?"
391
"U wilt dit bestand verwijderen\n"
393
"van uw harde schijf. Weet u het zeker ?"
395
#: ../src/cairo-dock-menu.c:686
397
"Attention : couldn't delete this file.\n"
398
"Check that you have writing rights on it."
400
"Let op : kon dit bestand niet verwijderen.\n"
401
"Controleer of u de juiste rechten heeft."
403
#: ../src/cairo-dock-menu.c:710
405
msgstr "Hernoemen naar :"
407
#: ../src/cairo-dock-menu.c:717
410
"Attention : couldn't rename %s.\n"
411
"Check that you have writing rights,\n"
412
" and that the new name does not already exist."
414
"Let op : kon %s niet hernoemen.\n"
415
"Controleer of u schrijfrechten heeft\n"
416
" en of de nieuwe naam niet reeds bestaat."
418
#: ../src/cairo-dock-menu.c:764
420
msgid "You're about removing this applet (%s) from the dock. Sure ?"
421
msgstr "U wilt het applet (%s) uit het dock verwijderen. Weet u het zeker ?"
423
#: ../src/cairo-dock-menu.c:875
425
"Sorry, couldn't find the corresponding description file.\n"
426
"Consider drag and dropping the launcher from the Applications Menu."
428
"Sorry, kon het bijbehorende bestand niet vinden.\n"
429
"U kunt ook proberen om de starter vanuit het toepassingenmenu te verslepen."
431
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1258
433
msgid "Set position for the dock '%s'"
434
msgstr "Bepaal positie van het dock '%s'"
436
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1341
438
msgstr "Configureren"
440
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1342
441
msgid "Configure the behaviour, appearance, and applets."
442
msgstr "Configureer het gedrag, het uiterlijk en de applets."
444
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1349
445
msgid "Set up this dock"
446
msgstr "Dit dock instellen"
448
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1350
449
msgid "Set up the position of this main dock."
450
msgstr "Stel de positie van dit hoofd-dock in."
452
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1352
453
msgid "Manage themes"
454
msgstr "Thema's beheren"
456
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1353
458
"Choose amongst many themes on the server, and save your current theme."
459
msgstr "Kies tussen vele thema´s op de server en bewaar uw huidige thema."
461
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1355
463
msgstr "Ontgrendel iconen"
465
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1355
467
msgstr "Vergrendel iconen"
469
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1359
470
msgid "This will (un)lock the position of the icons."
471
msgstr "Dit zal de positie van de iconen (ont-)vergrendelen."
473
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1363
475
msgstr "Dock ontgrendelen"
477
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1363
479
msgstr "Dock vergrendelen"
481
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1367
482
msgid "This will (un)lock the whole dock."
483
msgstr "Dit zal het hele dock (ont-)vergrendelen."
485
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1372
487
msgstr "Snel verbergen"
489
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1373
490
msgid "It will hide the dock until you enter inside with the mouse."
491
msgstr "Het dock zal veborgen worden totdat de muis erin geplaatst wordt."
493
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1381
494
msgid "Launch Cairo-Dock on startup"
495
msgstr "Start Cairo-Dock op tijdens het opstarten"
497
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1387
498
msgid "Development's site"
499
msgstr "Website ontwikkelaar"
501
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1388
502
msgid "Find out the latest version of Cairo-Dock here !."
503
msgstr "Vind hier de nieuwste versie van Cairo-Dock !"
505
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1390
506
msgid "Community's site"
507
msgstr "Website gemeenschap"
509
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1391
510
msgid "A problem ? A suggestion ? Want to talk to us ? You're welcome !"
512
"Een probleem ? Een suggestie ? Wilt u met ons spreken ? U bent altijd welkom "
515
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1393
519
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1394
521
"There is no problem, there is only solution (and a lot of useful hints !)."
523
"Er zijn geen problemen, maar alleen oplossingen (en vele bruikbare hints !)."
525
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1396
529
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1400
533
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1421
535
msgid "Move all to desktop %d - face %d"
536
msgstr "Verplaats alles naar bureaublad %d - weergave %d"
538
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1421
540
msgid "Move to desktop %d - face %d"
541
msgstr "Verplaats naar bureaublad %d - weergave %d"
543
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1423
545
msgid "Move all to desktop %d"
546
msgstr "Verplaats alles naar bureaublad %d"
548
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1423
550
msgid "Move to desktop %d"
551
msgstr "Verplaats naar bureaublad %d"
553
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1425
555
msgid "Move all to face %d"
556
msgstr "Wissel alles naar weergave %d"
558
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1425
560
msgid "Move to face %d"
561
msgstr "Wissel naar weergave %d"
563
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1476 ../src/cairo-dock-menu.c:1538
564
msgid "Add a sub-dock"
565
msgstr "Voeg een sub-dock toe"
567
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1480 ../src/cairo-dock-menu.c:1540
568
msgid "Add a separator"
569
msgstr "Voeg een scheiding toe"
571
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1483 ../src/cairo-dock-menu.c:1542
572
msgid "Add a custom launcher"
573
msgstr "Voeg een aangepaste starter toe"
575
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1484 ../src/cairo-dock-menu.c:1543
577
"Usually you would drag a launcher from the menu and drop it into the dock."
579
"Normaal kunt u een starter vanuit het toepassingenmenu naar het dock slepen."
581
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1503
585
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1503
589
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1509
593
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1516
594
msgid "Delete this file"
595
msgstr "Verwijder dit bestand"
597
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1520
598
msgid "Rename this file"
599
msgstr "Hernoem dit bestand"
601
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1524
603
msgstr "Eigenschappen"
605
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1550
606
msgid "Remove this separator"
607
msgstr "Verwijder deze scheiding"
609
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1550
610
msgid "Remove this launcher"
611
msgstr "Verwijder deze starter"
613
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1551
615
"You can remove a launcher by dragging it with the mouse out of the dock."
617
"U kunt een starter uit het dock verwijderen, door het met de muis uit het "
620
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1553
621
msgid "Modify this separator"
622
msgstr "Bewerk deze scheiding"
624
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1555 ../src/cairo-dock-menu.c:1669
625
msgid "Move to another dock"
626
msgstr "Verplaats naar een ander dock"
628
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1559 ../src/cairo-dock-menu.c:1673
629
msgid "A new main dock"
630
msgstr "Een nieuw hoofd-dock"
632
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1572 ../src/cairo-dock-menu.c:1616
633
msgid "Other actions"
634
msgstr "Andere acties"
636
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1577
637
msgid "Move to this desktop"
638
msgstr "Verplaats naar dit bureaublad"
640
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1580
641
msgid "Not Fullscreen"
642
msgstr "Geen volledig scherm"
644
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1580
646
msgstr "Volledig scherm"
648
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1584
649
msgid "Don't keep above"
650
msgstr "Niet bovenop houden"
652
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1584
654
msgstr "Bovenop houden"
656
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1588
660
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1593 ../src/cairo-dock-menu.c:1627
664
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1598
665
msgid "Make it a launcher"
666
msgstr "Maak hier een starter van"
668
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1602
672
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1602
674
msgstr "Maximaliseren"
676
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1604
680
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1606
682
msgstr "Minimaliseren"
684
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1608
688
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1621
689
msgid "Move all to this desktop"
690
msgstr "Verplaats alles naar dit bureaublad"
692
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1630
696
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1632
698
msgstr "Minimaliseer alles"
700
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1634
702
msgstr "Alles sluiten"
704
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1653
705
msgid "Configure this applet"
706
msgstr "Dit applet configureren"
708
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1657
709
msgid "Detach this applet"
710
msgstr "Dit applet loskoppelen"
712
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1657
713
msgid "Return to dock"
714
msgstr "Terugplaatsen in dock"
716
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1660
717
msgid "Remove this applet"
718
msgstr "Verwijder dit applet"
720
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1664
721
msgid "Launch another instance of this applet"
722
msgstr "Open dit applet nog een keer"
724
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1703
728
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1710
729
msgid "Always on top"
730
msgstr "Altijd bovenop"
732
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1717
734
msgstr "Altijd onderop"
736
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1730
737
msgid "set behaviour in Compiz to: (name=cairo-dock & type=utility)"
738
msgstr "Stel gedrag in Compiz in op: (name=cairo-dock & type=utility)"
740
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1732
741
msgid "Reserve space"
742
msgstr "Reserveer ruimte"
744
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1739
745
msgid "On all desktops"
746
msgstr "Op alle bureaubladen"
748
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1745
749
msgid "Lock position"
750
msgstr "Vergrendel positie"
752
#: ../src/cairo-dock-modules.c:140
754
"A useful FAQ that contains also a lot of hints.\n"
755
"Let the mouse over a sentence to make the hint dialog popups."
757
"Een bruikbaare FAQ dat veel hints bevat.\n"
758
"Klik met uw muis op het driehoekje voor de zin, zodat de hintdialoog "
761
#: ../src/cairo-dock-themes-manager.c:257
763
msgid "Downloading file %s ..."
764
msgstr "Downloaden van bestand %s ..."
766
#: ../src/cairo-dock-themes-manager.c:298
768
msgid "couldn't get distant file %s"
769
msgstr "Kon bestand op afstand %s niet ophalen"
771
#: ../src/cairo-dock-themes-manager.c:485
773
msgid "couldn't get the list of themes for %s (no connection ?)"
774
msgstr "Kon de lijst met thema´s niet ophalen voor %s (geen verbinding ?)"
776
#: ../src/cairo-dock-themes-manager.c:638
778
msgid "Are you sure you want to overwrite theme %s ?"
779
msgstr "Weet u zeker dat u het thema %s wilt overschrijven ?"
781
#: ../src/cairo-dock-themes-manager.c:736
783
msgid "Are you sure you want to delete theme %s ?"
784
msgstr "Weet u zeker dat u het thema %s wilt verwijderen ?"
786
#: ../src/cairo-dock-themes-manager.c:738
787
msgid "Are you sure you want to delete these themes ?"
788
msgstr "Weet u zeker dat u deze thema´s wilt verwijderen ?"
790
#: ../src/cairo-dock-themes-manager.c:800
792
"You made some modifications in the current theme.\n"
793
"You will loose them if you don't save before choosing a new theme. Continue "
796
"U heeft wijzigingen aangebracht in het huidige thema.\n"
797
"Deze wijzigingen zullen verloren gaan wanneer u deze niet opslaat voordat u "
798
"een nieuw thema selecteert. Toch doorgaan ?"
800
#: ../src/cairo-dock-themes-manager.c:839
803
"couldn't get distant file %s/%s, maybe the server is down.\n"
804
"Please retry later or contact us at cairo-dock.org."
806
"Kon bestand op afstand %s/%s niet ophalen, misschien is de server gesloten.\n"
807
"Probeer het later opnieuw of neem contact met ons op, op cairo-dock.org."
809
#: ../src/cairo-dock-themes-manager.c:861
810
msgid "Applying changes ..."
811
msgstr "Wijzigingen worden toegepast ..."
813
#: ../src/cairo-dock-themes-manager.c:1032
814
msgid "Now reloading theme ..."
815
msgstr "Thema wordt opnieuw geladen ..."
817
#: ../src/cairo-dock-themes-manager.c:1055
818
msgid "Manage Themes"
819
msgstr "Thema's beheren"
821
#: ../src/cairo-dock-themes-manager.c:1122
823
msgid "couldn't retrieve distant theme %s"
824
msgstr "Kon thema op afstand %s niet ophalen"
826
#: ../src/cairo-dock.c:600
828
"Welcome in Cairo-Dock2 !\n"
829
"A default and simple theme has been loaded.\n"
830
"You can either familiarize yourself with the dock or choose another theme "
831
"with right-click -> Cairo-Dock -> Theme manager\n"
832
"A useful help is available by right-click -> Cairo-Dock -> Help.\n"
833
"If you have any question/request/remark, please pay us a visit : right-click "
834
"-> Cairo-Dock -> Communauty site.\n"
835
"Hope you will enjoy this soft !\n"
836
" (you can now click on this dialog to close it)"
838
"Welkom bij Cairo-Dock2 !\n"
839
"Er is een simpel standaardthema geladen.\n"
840
"U kunt uzelf bekend maken met dit dock of u kunt een ander thema selecteren "
841
"door met rechts te klikken in het dock -> Cairo-Dock -> Thema´s beheren\n"
842
"Handige hulptips zijn beschikbaar door met rechts te klikken in het dock -> "
843
"Cairo-Dock -> Hulp.\n"
844
"Wanneer u vragen/verzoeken/opmerkingen heeft, bezoek ons dan door met rechts "
845
"te klikken in het dock -> Cairo-Dock -> Website gemeenschap.\n"
846
"Hopelijk bevalt deze software u !\n"
847
"(u kunt nu op deze dialoog klikken om het te sluiten)"
849
#: ../src/cairo-dock.c:613
851
"To remove the black rectangle around the dock, you need to activate a "
852
"composite manager.\n"
853
"For instance, it can be done by activating the desktop effects, launching "
854
"Compiz, or activating the composition in Metacity.\n"
855
"I can do this lattest operation for you, do you want to proceed ?"
857
"Om de zwarte achtergrond rond het dock kwijt te raken, dient u een composite-"
858
"manager te activeren.\n"
859
"Dit kunt u bijvoorbeeld doen door Visuele effecten, Compiz of compositie in "
860
"Metacity te activeren.\n"
861
"Ik kan dit laatste voor u doen, wilt u verdergaan ?"
863
#: ../src/cairo-dock.c:617
864
msgid "Do you want to keep this setting ?"
865
msgstr "Wilt u deze instelling bewaren ?"
867
#: ../src/cairo-dock.c:623
869
"To remove the black rectangle around the dock, you need to activate a "
870
"composite manager.\n"
871
"For instance, it can be done by activating the desktop effects, launching "
872
"Compiz, or activating the composition in Metacity.\n"
873
"If your machine can't support composition, Cairo-Dock can emulate it; this "
874
"option is in the 'System' module of the configuration, at the bottom of the "
877
"Om de zwarte achtergrond rond het dock kwijt te raken, dient u een composite-"
878
"manager te activeren.\n"
879
"Dit kunt u bijvoorbeeld doen door Visuele effecten, Compiz of compositie in "
880
"Metacity te activeren.\n"
881
"Als u computer geen compositie ondersteunt, kan Cairo-Dock dit emuleren; "
882
"deze optie vindt u in de 'Systeem' module van de configuratie, onderaan de "
885
#: ../src/cairo-dock.c:629
887
"No plug-in were found.\n"
888
"To make the most of Cairo-Dock, please consider installing its plug-ins.\n"
889
"They provide a lot of interesting functionnalities, animations, etc,\n"
890
" that you certainly don't want to miss !"
892
"Er zijn geen plug-ins gevonden.\n"
893
"Om Cairo-Dock optimaal te kunnen gebruiken, kunt u de plug-ins installeren.\n"
894
"Deze voorzien in vele interessante functies, animaties, enz,\n"
895
" die u zeker niet wilt missen !"
897
#: ../data/messages:3 ../data/messages:1021
898
msgid "Position on the screen"
899
msgstr "Positie op het scherm"
901
#: ../data/messages:5 ../data/messages:1023
903
"The icons will scroll according to the chosen placement type. Of course the "
904
"dock can be placed anywhere on the screen, here we specify regarding to what."
906
"De iconen zullen scrollen afhankelijk van de plaatsing. U kunt het dock "
907
"natuurlijk overal plaatsen op het scherm, hier wordt aangegeven ten opzicht "
910
#: ../data/messages:7
911
msgid "Choose which screen border the dock will placed on :"
912
msgstr "Kies de kant van het scherm waar u het dock wilt plaatsen :"
914
#: ../data/messages:9 ../data/messages:1027
918
#: ../data/messages:11 ../data/messages:1029
922
#: ../data/messages:13 ../data/messages:1031
926
#: ../data/messages:15 ../data/messages:1033
930
#: ../data/messages:17 ../data/messages:1035
932
"At 0, the dock will place itself regarding the left corner if horizontal and "
933
"the top corner if vertical, at 1 regarding the right corner if horizontal "
934
"and the bottom corner if vertical, and at 0.5, regarding the middle of the "
937
"Bij 0, zal het dock zichzelf in de linkerhoek plaatsen indien horizontaal en "
938
"in de bovenhoek indien verticaal. Bij 1 in de rechterhoek indien horizontaal "
939
"en in de benedenhoek indien verticaal, bij 0.5 in het midden."
941
#: ../data/messages:19 ../data/messages:1037
942
msgid "Relative alignment :"
943
msgstr "Relatieve uitlijning :"
945
#: ../data/messages:21 ../data/messages:1039
946
msgid "Position regarding the chosen screen's edge"
947
msgstr "Positie ten opzichte van de gekozen kant van het scherm"
949
#: ../data/messages:23 ../data/messages:1041
951
"Gap from the absolute position on the screen's edge, in pixels. You can also "
952
"move the dock by holding ALT or CTRL key and left mouse button."
954
"Ruimte aan zijkant van dock tot beeldschermrand, in pixels. U kunt het dock "
955
"ook verslepen met de linkermuisknop terwijl u de ALT- of CTRL-toets "
958
#: ../data/messages:25 ../data/messages:1043
959
msgid "Lateral gap :"
960
msgstr "Ruimte aan de zijkanten van dock :"
962
#: ../data/messages:27 ../data/messages:1045
964
"in pixels. You can also move the dock by holding ALT or CTRL key and left "
967
"In pixels. U kunt het dock ook verslepen met de linkermuisknop terwijl u de "
968
"ALT- of CTRL-toets ingedrukt houdt."
970
#: ../data/messages:29 ../data/messages:1047
971
msgid "Distance to the screen's edge :"
972
msgstr "Ruimte onderkant dock tot beeldschermrand :"
974
#: ../data/messages:31
975
msgid "Multiple screens"
976
msgstr "Meerdere beeldschermen"
978
#: ../data/messages:33
979
msgid "Use Xinerama ?"
980
msgstr "Xinerama gebruiken ?"
982
#: ../data/messages:35 ../data/messages:1053
983
msgid "starting from 0"
986
#: ../data/messages:37 ../data/messages:1055
987
msgid "Number of the screen where the dock should be located :"
988
msgstr "Nummer van het scherm waarin u het dock wilt plaatsen :"
990
#: ../data/messages:41
994
#: ../data/messages:43
995
msgid "Extend the dock to always fill the screen ?"
996
msgstr "Het dock altijd vergroten tot de schermrand ?"
998
#: ../data/messages:45
1000
"This will prevent other windows from overlapping the dock. It has no effect "
1001
"if you defined the 'show/hide' shortcut below, cause then the dock behaves "
1004
"Dit voorkomt dat andere vensters het dock overlappen. Het heeft geen effect "
1005
"wanneer u de 'tonen/verbergen' sneltoets hieronder heeft ingesteld omdat het "
1006
"dock zich dan als een menu gedraagt."
1008
#: ../data/messages:47
1009
msgid "Reserve space at the edge of the screen for the dock ?"
1010
msgstr "Ruimte reserveren voor het dock aan de beeldschermrand ?"
1012
#: ../data/messages:49
1014
msgstr "Automatisch verbergen"
1016
#: ../data/messages:51
1018
"The dock will automatically hide itself outside of the scren when the mouse "
1019
"leaves it. Instead, it will show a zone where placing the mouse will trigger "
1020
"the dock and make it re-appear."
1022
"Het dock zal zich automatisch verbergen, wanneer de muis buiten het dock "
1023
"komt en zal in plaats daarvan een terugroepzone tonen. Wanneer u de muis in "
1024
"die terugroepzone plaatst zal het dock opnieuw verschijnen."
1026
#: ../data/messages:53 ../data/messages:1051
1027
msgid "Activate auto-hide ?"
1028
msgstr "Automatisch verbergen activeren ?"
1030
#: ../data/messages:55
1032
"This is only usefull if you don't already use the auto-hide, and if your WM "
1033
"let the dock in front of fullscreen windows (which is rare)."
1035
"Dit is alleen handig als u niet reeds het automatisch verbergen gebruikt en "
1036
"als uw vensterbeheerder het dock, boven een in volledig scherm geopend "
1037
"venster toestaat (wat zeldzaam is)."
1039
#: ../data/messages:57
1040
msgid "Automatically quick-hide the dock when a window becomes fullscreen ?"
1042
"Wilt u het dock verbergen wanneer een venster vergroot wordt tot 'Volledig "
1045
#: ../data/messages:59
1047
"This is only usefull if don't already use the auto-hide, and if you don't "
1048
"want to reserve the space for your dock nor let it below the other windows."
1050
"Dit is alleen handig als u niet reeds het automatisch verbergen gebruikt en "
1051
"als u geen ruimte voor uw dock wilt reserveren of het dock niet onder andere "
1052
"vensters wilt laten."
1054
#: ../data/messages:61
1055
msgid "Automatically quick-hide the dock when a window becomes maximized ?"
1057
"Wilt u het dock automatisch verbergen wanneer een venster gemaximaliseerd "
1060
#: ../data/messages:63
1061
msgid "Place the mouse into it will make the dock re-appear."
1063
"Als u de muis in deze terugroepzone plaatst dan zal het dock weer "
1066
#: ../data/messages:65
1067
msgid "Size of the callback zone (width x height, in pixels) :"
1068
msgstr "Grootte van de terugroepzone (breedte x hoogte, in pixels) :"
1070
#: ../data/messages:67
1072
msgstr "Verschijnen"
1074
#: ../data/messages:69
1076
"The dock will pop-up on the foreground when you place the mouse on its "
1077
"screen border. This option is only useful if you don't want to reserve space "
1078
"for the dock, nor to activate auto-hide."
1080
"Het dock zal tevoorschijn komen op de voorgrond als u uw muis plaatst op een "
1081
"beeldschermrand. Deze optie is alleen handig als u geen ruimte wilt "
1082
"reserveren voor het dock en ook automatisch verbergen niet wilt activeren."
1084
#: ../data/messages:71
1085
msgid "Keep the dock below other windows ?"
1086
msgstr "Het dock onder andere vensters houden ?"
1088
#: ../data/messages:73
1089
msgid "Pop-up only if the mouse hits a screen corner ?"
1090
msgstr "Alleen laten verschijnen als de muis een hoek van het scherm raakt ?"
1092
#: ../data/messages:75
1096
#: ../data/messages:77
1098
"When you press the shortcut, the dock will show itself at the potition of "
1099
"your mouse. The rest of the time, it stays invisible, thus acting like a "
1102
"Wanneer u op de sneltoets drukt, zal het dock verschijnen op de positie van "
1103
"uw muis. De rest van de tijd blijft het onzichtbaar, het gedraagt zich dan "
1106
#: ../data/messages:79
1107
msgid "Keyboard shortcut to show/hide the dock :"
1108
msgstr "Sneltoets om dock te tonen/verbergen :"
1110
#: ../data/messages:81
1111
msgid "Sub-docks' accessibility"
1112
msgstr "Toegankelijkheid van sub-dock"
1114
#: ../data/messages:83
1118
#: ../data/messages:85
1119
msgid "Delay before you effectively leave from a sub-dock or to a sub-dock :"
1120
msgstr "Vertraging bij het toegaan naar of weggaan van een sub-dock :"
1122
#: ../data/messages:87
1123
msgid "in ms. Unused if you set up to click to show sub-docks."
1125
"In ms. Wordt niet gebruikt als u heeft ingesteld dat sub-docks getoond "
1126
"worden met een klik."
1128
#: ../data/messages:89
1129
msgid "Delay before displaying a sub-dock :"
1130
msgstr "Vertraging voordat een sub-dock zichtbaar wordt :"
1132
#: ../data/messages:91
1134
"Otherwise they will appear when you linger over the icon pointing on it."
1136
"Anders worden ze zichtbaar als u over het icoon rolt dat ernaar verwijst."
1138
#: ../data/messages:93
1139
msgid "Click to show sub-docks ?"
1140
msgstr "Klikken om sub-docks te tonen ?"
1142
#: ../data/messages:99
1144
"Cairo-Dock will then replace your taskbar. It is recommanded to remove any "
1145
"other taskbar, and to not force the dock's type to normal."
1147
"Cairo-Dock zal dan uw taakbalk vervangen. Het is aanbevolen om elke andere "
1148
"taakbalk te verwijderen en om het type dock niet naar normaal te forceren."
1150
#: ../data/messages:101
1151
msgid "Show currently opened applications in the dock ?"
1152
msgstr "Geopende toepassingen in het dock tonen ?"
1154
#: ../data/messages:103
1156
"This allows to group windows in some soft like Gimp, and to have only 1 icon "
1157
"in the main dock.The 1st window will appear in the main dock, and the others "
1158
"will be placed in a container associated with this 1st icon."
1160
"Hiermee kunnen vensters gegroepeerd worden zoals Gimp en alleen 1 icoon in "
1161
"het hoofd-dock hebben. Het eerste venster zal verschijnen in het hoofd-dock "
1162
"en de andere zullen geplaatst worden in een houder gekoppeld aan het 1ste "
1165
#: ../data/messages:105
1166
msgid "Should the applications with same class be grouped in a sub-dock ?"
1168
"Wilt u de toepassingen van dezelfde klasse groeperen in een sub-dock ?"
1170
#: ../data/messages:107 ../data/messages:127
1171
msgid "enter the class of the applications, separated by a semi-colon ';'"
1173
"Voer de klasse van de toepassingen in, gescheiden door een punt-komma ';'"
1175
#: ../data/messages:109 ../data/messages:129
1176
msgid "\t\tExcept the following classes :"
1177
msgstr "\t\tUitgezonderd de volgende klassen :"
1179
#: ../data/messages:111
1180
msgid "Only show icons whose window is minimized ?"
1181
msgstr "Alleen iconen tonen van geminimaliseerde vensters ?"
1183
#: ../data/messages:113
1184
msgid "Only show applis on current desktop ?"
1185
msgstr "Alleen toepassingen op huidige bureaublad tonen ?"
1187
#: ../data/messages:115
1189
"Allows launchers to act as applis when their program is running, and "
1190
"displays an indicator on their icon to signal it. You can launch other "
1191
"occurences of the program with SHIFT+click."
1193
"Staat toe dat starters, wanneer ze geopend zijn, zich mogen gedragen als een "
1194
"toepassing en een indicator op hun icoon mogen tonen om dit aan te geven. U "
1195
"kunt de toepassing nog een keer openen met SHIFT+klik."
1197
#: ../data/messages:117
1198
msgid "Mix launchers and applis ?"
1199
msgstr "Starters en toepassingen mixen ?"
1201
#: ../data/messages:119
1203
"The indicator is drawn on active launchers, but you may want to display it "
1206
"Indicatoren worden getekend op actieve starters, maar u kunt ze ook op "
1207
"toepassingen tonen."
1209
#: ../data/messages:121
1210
msgid "Display an indicator on applis ?"
1211
msgstr "Indicator op toepassingen tonen ?"
1213
#: ../data/messages:123
1215
"If not set, will use the icon provided by X for each appli. If set, the same "
1216
"icon as the corresponding launcher will be used for each appli."
1218
"Indien niet ingesteld, zullen de X-iconen gebruikt worden voor de "
1219
"toepassingen. Indien wel ingesteld zullen de iconen van de overeenkomstige "
1220
"starters gebruikt worden voor de toepassingen."
1222
#: ../data/messages:125
1223
msgid "Overwrite X icons with launchers' one ?"
1224
msgstr "X-iconen overschrijven met die van de starter ?"
1226
#: ../data/messages:131
1227
msgid "You need a composite manager for it."
1228
msgstr "Hiervoor heeft u een composite-manager nodig."
1230
#: ../data/messages:133
1231
msgid "Show a window thumbnail when it's minimized ?"
1232
msgstr "Vensterminiatuur tonen wanneer geminimaliseerd ?"
1234
#: ../data/messages:135
1238
#: ../data/messages:137
1239
msgid "It is the default behaviour of most of taskbars."
1240
msgstr "Dit is het standaardgedrag van de meeste taakbalken."
1242
#: ../data/messages:139
1244
"Minimize the window when its icon is clicked, if it was already the active "
1247
"Venster minimaliseren wanneer het icoon aangeklikt wordt, als het reeds het "
1248
"actieve venster is ?"
1250
#: ../data/messages:141
1251
msgid "In a Firefox's tabs manner."
1252
msgstr "Zoals de tabbladen in Firefox."
1254
#: ../data/messages:143
1255
msgid "Middle click on an icon closes its relative application ?"
1256
msgstr "Middelklikken op icoon om bijbehorende toepassing af te sluiten ?"
1258
#: ../data/messages:145
1260
"Signal the applications demanding your attention with a dialog bubble ?"
1262
"Wilt u dat de toepassingen die uw aandacht vragen een signaal geven met een "
1265
#: ../data/messages:147
1267
msgstr "In seconden"
1269
#: ../data/messages:149
1270
msgid "Duration of the dialog :"
1271
msgstr "Tijdsduur van dialoog :"
1273
#: ../data/messages:151
1275
"It will notify you even if, for instance, you're watching a video in "
1278
"Het waarschuwt u zelfs wanneer u bijvoorbeeld een video in volledig scherm "
1281
#: ../data/messages:153
1282
msgid "Force the following applications to demand your attention ?"
1283
msgstr "De volgende toepassingen forceren om uw aandacht te vragen ?"
1285
#: ../data/messages:155
1286
msgid "Signal the applications demanding your attention with an animation ?"
1288
"Wilt u dat de toepassingen die uw aandacht vragen een signaal geven met een "
1291
#: ../data/messages:157
1292
msgid "Play a short animation of the icon when its window becomes active ?"
1294
"Een korte animatie van het icoon afspelen als het venster weer actief wordt ?"
1296
#: ../data/messages:159
1297
msgid "Representation"
1298
msgstr "Representatie"
1300
#: ../data/messages:161
1301
msgid "\"...\" will be added at the end if the name is too long."
1302
msgstr "\"...\" zal toegevoegd worden aan het eind als de naam te lang is."
1304
#: ../data/messages:163
1305
msgid "Maximum number of caracters in application's name :"
1306
msgstr "Maximum aantal tekens in naam toepassing :"
1308
#: ../data/messages:165
1310
"To the right, you can control the transparency of minimized windows, to the "
1311
"left the transparency of visible windows. The more you go aside, the more "
1312
"the concerned icons will be transparent; on the middle, icons are always "
1315
"Aan de rechterkant kunt u de doorzichtigheid van de geminimaliseerde "
1316
"vensters instellen, aan de linkerkant de doorzichtigheid van de zichtbare "
1317
"vensters. Hoe meer zijwaarts u gaat, hoe doorzichtiger de betreffende iconen "
1318
"zullen worden; in het midden zijn de iconen altijd normaal."
1320
#: ../data/messages:167
1321
msgid "Transparency of icons whose window is or isn't minimized :"
1323
"Doorzichtigheid van iconen van vensters die wel of niet geminimaliseerd zijn "
1326
#: ../data/messages:171
1327
msgid "Movement parameters"
1328
msgstr "Bewegingsopties"
1330
#: ../data/messages:173
1332
"The dock will unfold when it hides/shows itself. No effect if auto-hide is "
1333
"not activated or unfold acceleration is nul."
1335
"Het dock zal ontvouwen wanneer het zichzelf verbergt/toont. Er zal geen "
1336
"effect plaatsvinden wanneer automatisch verbergen niet geactiveerd is of als "
1337
"de ontvouwacceleratie nul is."
1339
#: ../data/messages:175
1340
msgid "Animate the dock when auto-hiding ?"
1341
msgstr "Het dock animeren bij het automatisch verbergen ?"
1343
#: ../data/messages:177
1344
msgid "Always true if sub-docks appear with mouse click."
1345
msgstr "Altijd waar als sub-docks verschijnen met een muisklik."
1347
#: ../data/messages:179
1348
msgid "Animate sub-docks when they appear ?"
1349
msgstr "Sub-docks animeren wanneer ze verschijnen ?"
1351
#: ../data/messages:181
1353
"The icons will appear folded on themselves, then will unfold untill they "
1354
"fill the whole dock. The smaller, the faster it will be."
1356
"De iconen zullen zijn opgevouwen, daarna zullen ze zich ontvouwen totdat ze "
1357
"het hele dock vullen. Hoe kleiner, hoe sneller het zal gaan."
1359
#: ../data/messages:183
1360
msgid "Unfolding animation duration :"
1361
msgstr "Ontvouwanimatieduur :"
1363
#: ../data/messages:185
1364
msgid "The more there are, the slower it will be"
1365
msgstr "Hoe meer er zijn, hoe trager het zal gaan"
1367
#: ../data/messages:187
1368
msgid "Number of steps in the zoom animation (grow up/shrink down) :"
1369
msgstr "Aantal stappen voor wijzigen afmetingen icoon (groter/kleiner) :"
1371
#: ../data/messages:189
1372
msgid "the smaller, the faster the dock will hide."
1373
msgstr "Hoe kleiner, hoe sneller het dock zich zal verbergen."
1375
#: ../data/messages:191
1376
msgid "Window's move acceleration (move up/move down) :"
1377
msgstr "Beweging vensterversnelling (omhoog/omlaag) :"
1379
#: ../data/messages:193
1383
#: ../data/messages:195 ../data/messages:203 ../data/messages:207
1384
msgid "in Hz. This is to adjust regarding your CPU power."
1385
msgstr "In Hz. Dit is om uw CPU-gebruik aan te passen."
1387
#: ../data/messages:197
1388
msgid "Refresh frequency when mouving cursor into the dock :"
1390
"Frequentie van vernieuwen als muisaanwijzer in het dock wordt geplaatst :"
1392
#: ../data/messages:199
1394
"The transparency gradation pattern will then be re-calculated in real time. "
1395
"May needs more CPU power."
1397
"Het doorzichtigheidsgradatiepatroon zal dan in real-time herberekend worden. "
1398
"Mogelijk is meer processorkracht vereist."
1400
#: ../data/messages:201
1401
msgid "Reflections should be calculated in real-time ?"
1402
msgstr "Reflecties berekenen in real-time ?"
1404
#: ../data/messages:205
1405
msgid "Animation frequency for the opengl backend :"
1406
msgstr "Animatiefrequentie voor OpenGL :"
1408
#: ../data/messages:209
1409
msgid "Animation frequency for the cairo backend :"
1410
msgstr "Animatiefrequentie voor Cairo :"
1412
#: ../data/messages:211
1413
msgid "Label readability"
1414
msgstr "Leesbaarheid label"
1416
#: ../data/messages:213
1417
msgid "Show label of the currently pointed icon only ?"
1418
msgstr "Alleen label van huidig aangewezen icoon tonen ?"
1420
#: ../data/messages:215
1421
msgid "Should the labels be always horizontal, even when dock is vertical ?"
1423
"Wilt u de labels horizontaal houden, ook wanneer het dock verticaal staat ?"
1425
#: ../data/messages:217
1427
"the bigger, the more the labels next to the pointed icon will be transparent."
1429
"Hoe groter, hoe doorzichtiger de labels naast het aangewezen icoon zullen "
1432
#: ../data/messages:219
1433
msgid "label's visibility threshold :"
1434
msgstr "Labels zichtbaarheid drempel :"
1436
#: ../data/messages:221
1437
msgid "Configure labels appearence."
1438
msgstr "Configureer de weergave van de labels."
1440
#: ../data/messages:223
1444
#: ../data/messages:225
1445
msgid "Sort files by :"
1446
msgstr "Bestanden sorteren op:"
1448
#: ../data/messages:227
1452
#: ../data/messages:229
1456
#: ../data/messages:231
1460
#: ../data/messages:233
1461
msgid "Show hidden files ?"
1462
msgstr "Verborgen bestanden tonen ?"
1464
#: ../data/messages:235
1468
#: ../data/messages:237
1470
"Only use this if you don't run a composite manager like Compiz, xcompmgr, "
1471
"etc and have a black background around your dock. For esthetic reason, the "
1472
"dock will be kept under other windows."
1474
"Gebruik dit alleen als u geen composite-manager gebruikt, zoals Compiz, "
1475
"xcompmgr, etc en een zwarte achtergrond rond uw dock heeft. Voor esthetische "
1476
"redenen, wordt het dock onder de vensters gehouden."
1478
#: ../data/messages:239
1479
msgid "Emulates composition with fake transparency ?"
1480
msgstr "Compositie emuleren met nepdoorzichtigheid ?"
1482
#: ../data/messages:241
1483
msgid "You need to re-open the panel. It is deactivated by default on KDE."
1485
"U moet het paneel opnieuw openen. Het is standaard gedeactiveerd bij KDE."
1487
#: ../data/messages:243
1488
msgid "Make the config panel transparent ?"
1489
msgstr "Configuratiepaneel doorzichtig maken ?"
1491
#: ../data/messages:247
1492
msgid "Extern Frame"
1493
msgstr "Extern frame"
1495
#: ../data/messages:249 ../data/messages:253 ../data/messages:257
1496
#: ../data/messages:375 ../data/messages:501
1500
#: ../data/messages:251
1501
msgid "Corner radius :"
1502
msgstr "Kromming hoeken :"
1504
#: ../data/messages:255
1505
msgid "Linewidth of the extern line :"
1506
msgstr "Dikte van de externe lijn :"
1508
#: ../data/messages:259
1509
msgid "Margin between the frame and the icons or their reflects :"
1510
msgstr "Marge tussen het frame en de iconen of hun reflecties :"
1512
#: ../data/messages:261
1513
msgid "Color of the extern line (r,v,b,a) :"
1514
msgstr "Kleur van de externe lijn (r,v,b,a,) :"
1516
#: ../data/messages:263
1517
msgid "Are the bottom left and right corners rounded ?"
1518
msgstr "Zijn de hoeken linksonder en rechtsonder rond ?"
1520
#: ../data/messages:265 ../data/messages:277
1521
msgid "Use a background image or a color gradation."
1522
msgstr "Gebruik een achtergrondafbeelding of een kleurgradatie."
1524
#: ../data/messages:267
1525
msgid "Background image..."
1526
msgstr "Achtergrondafbeelding..."
1528
#: ../data/messages:269 ../data/messages:389
1530
"Any format allowed; let this field empty if you don't want to use an image "
1533
"Elk formaat is toegestaan; laat dit veld leeg wanneer u geen afbeelding als "
1534
"achtergrond wilt gebruiken."
1536
#: ../data/messages:271
1537
msgid "Image's filename to use as a background :"
1538
msgstr "Bestandsnaam afbeelding om als achtergrond te gebruiken :"
1540
#: ../data/messages:273
1541
msgid "Image's transparency :"
1542
msgstr "Doorzichtigheid afbeelding :"
1544
#: ../data/messages:275
1545
msgid "Repeat image as a pattern to fill background ?"
1546
msgstr "Afbeelding herhalen in een patroon om achtergrond te vullen ?"
1548
#: ../data/messages:279
1549
msgid "...or Gradation"
1550
msgstr "...of gradatie"
1552
#: ../data/messages:281
1553
msgid "Bright color (red, green, blue, alpha) :"
1554
msgstr "Lichte kleur (rood, groen, blauw, alpha) :"
1556
#: ../data/messages:283
1557
msgid "Dark color (red, green, blue, alpha) :"
1558
msgstr "Donkere kleur (rood, groen, blauw, alpha) :"
1560
#: ../data/messages:285
1562
"Angle of the stripes / gradation, in relation to the vertical (in degree) :"
1564
"Hoek van de strepen / gradatie, ten opzichte van verticaal (in graden) :"
1566
#: ../data/messages:287
1568
"The bigger, the more the stripes are close to each other; with 0 stripes, "
1569
"the background will be filled with a single gradation."
1571
"Hoe hoger, hoe dichter de strepen op elkaar staan; bij 0 strepen zal de "
1572
"achtergrond gevuld worden met één enkele gradatie."
1574
#: ../data/messages:289
1575
msgid "Number of stripes, in each pattern, to draw in the background :"
1576
msgstr "Aantal strepen in elk patroon, om te tekenen op de achtergrond :"
1578
#: ../data/messages:291
1580
"1 pattern contains N stripes, so the width can be less or equal than 1/N."
1582
"1 patroon bevat N strepen, zodat de breedte gelijk of minder dan 1/N kan "
1585
#: ../data/messages:293
1586
msgid "Width of the stripes, in percentage of the pattern size :"
1587
msgstr "Breedte van de strepen, in procenten van de patroongrootte :"
1589
#: ../data/messages:295
1590
msgid "Background movement"
1591
msgstr "Achtergrondbeweging"
1593
#: ../data/messages:297
1594
msgid "Move the background image along with the cursor ?"
1595
msgstr "Achtergrondafbeelding samen met de cursor verplaatsen ?"
1597
#: ../data/messages:299
1601
#: ../data/messages:301
1602
msgid "Follow the mouse"
1603
msgstr "De muis volgen"
1605
#: ../data/messages:303
1606
msgid "Link with the mouse"
1607
msgstr "Aan muis verbinden"
1609
#: ../data/messages:305
1611
"The smaller, the lower the decorations will move along with the cursor. At 0 "
1612
"they will be static."
1614
"Hoe kleiner, hoe langzamer de decoraties zullen bewegen met de cursor. Bij 0 "
1615
"zullen ze niet bewegen."
1617
#: ../data/messages:307
1621
#: ../data/messages:309
1622
msgid "Configure the dock's appearence when hidden."
1623
msgstr "Configureer de weergave van het dock indien verborgen."
1625
#: ../data/messages:311
1627
msgstr "Verborgen dock"
1629
#: ../data/messages:313
1631
"This is what you see when the dock hides itselfs. Any format is allowed. Let "
1632
"this field empty to have an invisible zone."
1634
"Dit is wat u ziet wanneer het dock zichzelf verbergt. Elk formaat is "
1635
"toegestaan. Laat dit veld leeg als u een onzichtbare zone wilt."
1637
#: ../data/messages:315
1638
msgid "Filename of an image to put on :"
1639
msgstr "Bestandsnaam van een afbeelding voor terugroepzone :"
1641
#: ../data/messages:317
1642
msgid "Transparency of the image :"
1643
msgstr "Doorzichtigheid van de afbeelding :"
1645
#: ../data/messages:319
1647
"Use it when the image is an arrow pointing to the center of the screen for "
1650
"Gebruik dit bijvoorbeeld wanneer de afbeelding een pijl is , die gericht is "
1651
"op het midden van het scherm."
1653
#: ../data/messages:321
1654
msgid "Rotate the image when the dock is on top/left/right ?"
1655
msgstr "Afbeelding draaien waneer het dock linksboven/rechtsboven is ?"
1657
#: ../data/messages:323
1658
msgid "Configure the auto-hide behaviour."
1659
msgstr "Configureer het automatisch verbergen gedrag."
1661
#: ../data/messages:327
1665
#: ../data/messages:329
1666
msgid "Display labels on icons ?"
1667
msgstr "Labels op iconen tonen ?"
1669
#: ../data/messages:331
1670
msgid "Font used for labels :"
1671
msgstr "Lettertype voor labels :"
1673
#: ../data/messages:333
1674
msgid "Should the text be oulined ?"
1675
msgstr "Wilt u de tekst omlijnen ?"
1677
#: ../data/messages:335
1681
#: ../data/messages:337
1682
msgid "It's the first color of the gradation."
1683
msgstr "Is de eerste kleur van de gradatie."
1685
#: ../data/messages:339
1686
msgid "Start color :"
1687
msgstr "Beginkleur :"
1689
#: ../data/messages:341
1691
"It's the second color of the gradation. Set it to the same value as the "
1692
"first if you just don't want to have a gradation."
1694
"Is de tweede kleur van de gradatie. Stel in op dezelfde waarde als de eerste "
1695
"kleur als u geen gradatie wilt."
1697
#: ../data/messages:343
1698
msgid "Stop color :"
1699
msgstr "Eindkleur :"
1701
#: ../data/messages:345
1703
"If checked, the pattern will go from top to bottom, otherwise from left to "
1706
"Wanneer aangevinkt zal het patroon van boven naar beneden gaan, anders van "
1707
"links naar rechts."
1709
#: ../data/messages:347
1710
msgid "Pattern should be vertical ?"
1711
msgstr "Patroon verticaal ?"
1713
#: ../data/messages:351
1715
"If you set it to fully transparent, there will be no background for the "
1716
"text, but the margin around the text will still be effective."
1718
"Wanneer u dit instelt op volledig doorzichtig, zal er geen achtergrond voor "
1719
"de tekst zijn maar de omlijning van de letters zal dan genoeg zijn."
1721
#: ../data/messages:353
1722
msgid "Color of the label's background :"
1723
msgstr "Kleur van labelachtergrond :"
1725
#: ../data/messages:355
1726
msgid "If false, only the quick-info will have this background color."
1728
"Indien nee, dan zal alleen de snel-info deze achtergrondkleur hebben."
1730
#: ../data/messages:357
1731
msgid "Use background color for labels ?"
1732
msgstr "Achtergrondkleur voor labels gebruiken ?"
1734
#: ../data/messages:359
1735
msgid "Margin around the text (in pixels) :"
1736
msgstr "Omlijning rond de tekst (in pixels) :"
1738
#: ../data/messages:361
1739
msgid "Configure the label readability."
1740
msgstr "Configureer de leesbaarheid van de labels."
1742
#: ../data/messages:365
1744
msgstr "Vergrotingseffect"
1746
#: ../data/messages:367
1747
msgid "set to 1 if you don't want the icons to zoom when you hover them."
1749
"Stel in op 1 als u niet wilt dat de iconen vergroten wanneer u erover heen "
1752
#: ../data/messages:369
1753
msgid "Maximum zoom of the icons :"
1754
msgstr "Maximum vergroting van de iconen :"
1756
#: ../data/messages:371
1758
"in pixels. Outside of this interval (centered on the mouse), there is no "
1761
"In pixels. Buiten dit gebied (gecentreerd rond de muis), is er geen "
1764
#: ../data/messages:373
1765
msgid "Width of the interval in which the zoom will be effective :"
1766
msgstr "Breedte van het gebied waar de vergroting effectief zal zijn :"
1768
#: ../data/messages:377
1769
msgid "Space between icons :"
1770
msgstr "Ruimtes tussen iconen :"
1772
#: ../data/messages:379
1773
msgid "Icons' themes"
1774
msgstr "Icoonthema's"
1776
#: ../data/messages:381
1778
"These are icons located in ~/.config/cairo-dock/current_theme/icons, coming "
1779
"from the theme you choosed. If you use this option, the dock will search "
1780
"here first, and then in the icons theme."
1782
"Dit zijn iconen uit het thema dat u heeft gekozen, op de locatie "
1783
"~/.config/cairo-dock/current_theme/icons. Wanneer u deze optie gebruikt, zal "
1784
"het dock eerst hier zoeken en daarna in het icoonthema.."
1786
#: ../data/messages:383
1787
msgid "Use local icons ?"
1788
msgstr "Lokale iconen gebruiken ?"
1790
#: ../data/messages:385
1792
"Let empty to use the current icons theme of your system. You can enter the "
1793
"name of a theme that is installed on your system (like 'Gartoon' or "
1794
"'Human'), or even a path to a folder containing icons."
1796
"Laat leeg als u het standaardicoonthema van uw systeem wilt gebruiken. U "
1797
"kunt hier een naam invoeren van een thema dat op uw systeem is geïnstalleerd "
1798
"(zoals 'Gartoon' or 'Human'), of u kunt ook het pad aangeven naar een map "
1801
#: ../data/messages:387
1802
msgid "Choose a theme of icons :"
1803
msgstr "Selecteer een icoonthema :"
1805
#: ../data/messages:391
1806
msgid "Image's filename to use as a background for icons :"
1808
"Bestandsnaam afbeelding om te gebruiken als achtergrond voor iconen :"
1810
#: ../data/messages:393
1814
#: ../data/messages:395
1816
"It is its albedo; at 1 the icons reflect to the maximum, at 0 reflects are "
1819
"Dit is het reflecteringsniveau; bij 1 reflecteren de iconen maximaal, bij 0 "
1820
"reflecteren ze helemaal niet."
1822
#: ../data/messages:397
1823
msgid "Reflecting power of the plane :"
1824
msgstr "Reflecteringsvermogen van het hellend vlak :"
1826
#: ../data/messages:399
1829
"Setting it to 0.33 will mean that 33% of the icons will reflect on the "
1830
"ground. The icons will be placed at the right distance from the front border "
1831
"of the frame so that the reflect is fully visible."
1834
#: ../data/messages:401
1835
msgid "Fraction of the icon height that will reflect :"
1836
msgstr "Deel van de icoonhoogte dat zal reflecteren :"
1838
#: ../data/messages:403
1840
"It is their transparency when the dock is at rest; they will \"materialize\" "
1841
"progressively as the dock grows up. The closer to 0, the more transparent "
1844
"Dit is de doorzichtigheid wanneer het dock inactief is; ze zullen meer en "
1845
"meer \"materialiseren\" als het dock groeit. Hoe dichter bij 0, hoe "
1846
"doorschijnender ze zullen zijn."
1848
#: ../data/messages:405
1849
msgid "Icons' transparency at rest :"
1850
msgstr "Doorzichtigheid iconen indien niet actief :"
1852
#: ../data/messages:407
1853
msgid "Link the icons with a string"
1854
msgstr "Verbind de iconen met een touwtje"
1856
#: ../data/messages:409
1857
msgid "Linewidth of the string, in pixels (0 to not use string) :"
1858
msgstr "Dikte van het touwtje, in pixels (0 om geen touwtje te gebruiken) :"
1860
#: ../data/messages:411
1861
msgid "Color of the string (red, blue, green, alpha) :"
1862
msgstr "Kleur van het touwtje (rood, blauw, groen, alpha) :"
1864
#: ../data/messages:413
1866
msgstr "Icoongrootte"
1868
#: ../data/messages:415
1869
msgid "Launcher's size at rest (width x height) :"
1870
msgstr "Grootte starters in rust (breedte x hoogte) :"
1872
#: ../data/messages:417
1873
msgid "Appli's size at rest (width x height) :"
1874
msgstr "Grootte toepassingen in rust (breedte x hoogte) :"
1876
#: ../data/messages:419
1877
msgid "Applet's size at rest (width x height) :"
1878
msgstr "Grootte applets in rust (breedte x hoogte) :"
1880
#: ../data/messages:421
1881
msgid "Configure icons animations."
1882
msgstr "Configureer icoonanimaties."
1884
#: ../data/messages:423
1885
msgid "Configure icons special effects (require OpenGL capacity)."
1887
"Configureer speciale effecten van iconen (OpenGL-ondersteuning vereist)."
1889
#: ../data/messages:425
1891
"Configure icons animations on appearing/disappearing (require OpenGL "
1894
"Configureer icoonanimaties bij het verschijnen/verdwijnen (OpenGL-"
1895
"ondersteuning vereist)."
1897
#: ../data/messages:427
1899
msgstr "Scheidingen"
1901
#: ../data/messages:429
1902
msgid "Icon size at rest (width x height) :"
1903
msgstr "Icoongrootte in rust (breedte x hoogte) :"
1905
#: ../data/messages:431
1907
"Separators are icons used to make a separation between different types of "
1908
"icons. Cairo-dock can automatically add them between launchers, applis, and "
1911
"Scheidingen zijn iconen die worden gebruikt om onderscheid te maken tussen "
1912
"verschillende soorten iconen. Cairo-Dock kan ze automatisch plaatsen tussen "
1913
"starters, toepassingen en applets."
1915
#: ../data/messages:433
1916
msgid "Automatically add separators ?"
1917
msgstr "Automatisch scheidingen plaatsen ?"
1919
#: ../data/messages:435
1920
msgid "If you don't provide one, blanks will be used."
1921
msgstr "Als u niets invoert, wordt er een lege afbeelding gebruikt."
1923
#: ../data/messages:437
1924
msgid "Filename of an image to use for separators :"
1925
msgstr "Bestandsnaam van een afbeelding voor de scheidingen :"
1927
#: ../data/messages:439
1929
"Make the separator's image revolve when dock is on top/on the left/on the "
1932
"De afbeelding van de scheiding laten draaien wanneer het dock "
1933
"boven/links/rechts is ?"
1935
#: ../data/messages:441
1936
msgid "Force separator's image size to stay constant ?"
1937
msgstr "Afbeelding scheiding forceren om even groot te blijven ?"
1939
#: ../data/messages:443
1941
msgstr "Volgorde iconen"
1943
#: ../data/messages:445
1944
msgid "Order of the different types of icons :"
1945
msgstr "Volgorde van verschillende soorten iconen :"
1947
#: ../data/messages:447
1951
#: ../data/messages:449
1952
msgid "applications"
1953
msgstr "Toepassingen"
1955
#: ../data/messages:451
1959
#: ../data/messages:453
1961
"This parameter will overwrite the previously defined order, to allow you to "
1962
"mix applets and launchers into the dock."
1964
"Deze optie zal de hiervoor aangegeven volgorde overschrijven, zodat u "
1965
"applets en starters kunt mixen in het dock."
1967
#: ../data/messages:455
1968
msgid "Allow applets to be placed amongst launchers ?"
1969
msgstr "Applets toestaan om tussen starters geplaatst te worden ?"
1971
#: ../data/messages:459
1975
#: ../data/messages:461
1976
msgid "Choose the default view for root docks :"
1977
msgstr "Standaardweergave voor hoofd-docks :"
1979
#: ../data/messages:463
1983
#: ../data/messages:465
1984
msgid "You can overwrite this parameter for each sub-dock."
1985
msgstr "U kunt dit veranderen voor elk sub-dock."
1987
#: ../data/messages:467
1988
msgid "Choose the default view for sub-docks :"
1989
msgstr "Standaardweergave voor de sub-docks :"
1991
#: ../data/messages:469
1992
msgid "otherwise they will be perpendicular"
1993
msgstr "Anders staan ze er loodrecht op"
1995
#: ../data/messages:471
1996
msgid "Are the sub-docks parallel to main docks ?"
1997
msgstr "Zijn de sub-docks parallel aan de hoofd-docks ?"
1999
#: ../data/messages:473
2001
"You can specify a ratio for the size of the sub-docks' icons, regarding the "
2002
"main docks' icons size"
2004
"U kunt hier de verhouding aangeven voor de grootte van de iconen van de sub-"
2005
"docks, ten opzichte van de iconen van het hoofd-dock"
2007
#: ../data/messages:475
2008
msgid "Ratio for the size of the sub-docks' icons :"
2009
msgstr "Verhouding voor de grootte van de iconen van de sub-docks :"
2011
#: ../data/messages:479
2015
#: ../data/messages:481
2016
msgid "Background color of the bubble (r,v,b,a) :"
2017
msgstr "Achtergrondkleur voor de ballon (r,v,b,a) :"
2019
#: ../data/messages:483
2020
msgid "Choose a window decorator :"
2021
msgstr "Selecteer een vensterdecorateur :"
2023
#: ../data/messages:485
2027
#: ../data/messages:487
2028
msgid "Text color (r,g,b) :"
2029
msgstr "Tekstkleur (r,g,b) :"
2031
#: ../data/messages:489
2033
"The messages will have the same style as the icons' labels. The beneath "
2034
"parameters are then unused."
2036
"De berichten zullen dezelfde stijl hebben als de labels van de iconen. De "
2037
"opties hieronder worden dan niet gebruikt."
2039
#: ../data/messages:491
2040
msgid "Homogeneous with icons' label ?"
2041
msgstr "Gelijk aan de labels van de iconen ?"
2043
#: ../data/messages:493
2045
"for exemple Monospace, Purisa, ... Just write the font name wihtout any "
2048
"Bijvoorbeeld Monospace, Purisa, ... Schrijf alleen de naam van het "
2049
"lettertype zonder getal."
2051
#: ../data/messages:495
2052
msgid "Family of the font used for labels :"
2053
msgstr "Lettertype gebruikt voor de labels :"
2055
#: ../data/messages:497
2056
msgid "Should be outlined ?"
2059
#: ../data/messages:499
2063
#: ../data/messages:503
2064
msgid "Size of buttons in the info-bubbles (width x height) :"
2065
msgstr "Grootte van de knoppen in de info-ballonnen (breedte x hoogte) :"
2067
#: ../data/messages:505 ../data/messages:509 ../data/messages:551
2068
#: ../data/messages:555 ../data/messages:559 ../data/messages:617
2069
#: ../data/messages:621 ../data/messages:625 ../data/messages:629
2070
#: ../data/messages:633 ../data/messages:637 ../data/messages:641
2071
#: ../data/messages:645
2072
msgid "If you don't provide any, a default image will be used."
2074
"Als u hier niets invoert, zal er een standaardafbeelding gebruikt worden."
2076
#: ../data/messages:507
2077
msgid "Name of an image to use for the yes/ok button :"
2078
msgstr "Naam van afbeelding om te gebruiken voor de Ja/OK knop :"
2080
#: ../data/messages:511
2081
msgid "Name of an image to use for the no/cancel button :"
2082
msgstr "Naam van afbeelding om te gebruiken voor de Nee/Annuleren knop :"
2084
#: ../data/messages:513
2085
msgid "Size of the icon displayed next to the text :"
2086
msgstr "Grootte van het icoon, dat getoond wordt naast de tekst :"
2088
#: ../data/messages:517
2089
msgid "Choose a default decoration for all desklets :"
2090
msgstr "Selecteer een standaarddecoratie voor alle desklets :"
2092
#: ../data/messages:519
2093
msgid "Personnal decorations"
2094
msgstr "Persoonlijke decoraties"
2096
#: ../data/messages:521
2098
"It's an image that will be displayed below the drawings, like a frame for "
2099
"exemple. Let empty to not use any."
2101
"Dit is een afbeelding die getoond wordt onder de tekeningen, zoals "
2102
"bijvoorbeeld een frame. Laat leeg als u er geen wilt gebruiken."
2104
#: ../data/messages:523
2105
msgid "Background image :"
2106
msgstr "Achtergrondafbeelding :"
2108
#: ../data/messages:525
2109
msgid "Background tansparency :"
2110
msgstr "Doorzichtigheid achtergrond :"
2112
#: ../data/messages:527
2113
msgid "in pixels. Use this to adjust the left position of the drawings."
2115
"In pixels. Gebruik dit om de linkerkant van de tekeningen aan te passen."
2117
#: ../data/messages:529
2118
msgid "Left offset :"
2119
msgstr "Linkermarge :"
2121
#: ../data/messages:531
2122
msgid "in pixels. Use this to adjust the top position of the drawings."
2124
"In pixels. Gebruik dit om de bovenkant van de tekeningen aan te passen."
2126
#: ../data/messages:533
2127
msgid "Top offset :"
2128
msgstr "Bovenmarge :"
2130
#: ../data/messages:535
2131
msgid "in pixels. Use this to adjust the right position of the drawings."
2133
"In pixels. Gebruik dit om de rechterkant van de tekeningen aan te passen."
2135
#: ../data/messages:537
2136
msgid "Right offset :"
2137
msgstr "Rechtermarge :"
2139
#: ../data/messages:539
2140
msgid "in pixels. Use this to adjust the bottom position of the drawings."
2142
"In pixels. Gebruik dit om de onderkant van de tekeningen aan te passen."
2144
#: ../data/messages:541
2145
msgid "Bottom offset :"
2146
msgstr "Ondermarge :"
2148
#: ../data/messages:543
2150
"It's an image that will be displayed above the drawings, like a reflect for "
2151
"exemple. Let empty to not use any."
2153
"Dit is een afbeelding die getoond wordt boven de tekeningen, zoals "
2154
"bijvoorbeeld een reflectie. Laat leeg als u er geen wilt gebruiken."
2156
#: ../data/messages:545
2157
msgid "Foreground image :"
2158
msgstr "Voorgrondafbeelding :"
2160
#: ../data/messages:547
2161
msgid "Foreground tansparency :"
2162
msgstr "Doorzichtigheid voorgrond :"
2164
#: ../data/messages:549
2165
msgid "Buttons size :"
2166
msgstr "Grootte knoppen :"
2168
#: ../data/messages:553
2169
msgid "Name of an image to use for the 'rotate' button :"
2170
msgstr "Naam van afbeelding om te gebruiken voor de 'Draaien' knop :"
2172
#: ../data/messages:557
2173
msgid "Name of an image to use for the 'retach' button :"
2174
msgstr "Naam van afbeelding om te gebruiken voor de ´Terugplaatsen´ knop :"
2176
#: ../data/messages:561
2177
msgid "Name of an image to use for the 'depth rotate' button :"
2178
msgstr "Naam van afbeelding om te gebruiken voor de ´Geheel draaien´ knop :"
2180
#: ../data/messages:565
2181
msgid "Indicator of the active window"
2182
msgstr "Indicator van het actieve venster"
2184
#: ../data/messages:567
2185
msgid "Set transparency to 0 if you don't want to use an indicator."
2187
"Stel doorzichtigheid in op 0 wanneer u geen indicator wilt gebruiken."
2189
#: ../data/messages:569
2190
msgid "Color of the frame (r,v,b,a) :"
2191
msgstr "Kleur van het frame (r,v,b,a) :"
2193
#: ../data/messages:571
2194
msgid "Set 0 to fill the frame."
2195
msgstr "Stel in op 0 om het frame te vullen."
2197
#: ../data/messages:573
2198
msgid "Linewidth of the frame around the active window :"
2199
msgstr "Dikte van het frame rond het actieve venster :"
2201
#: ../data/messages:575
2202
msgid "Corner radius of the frame around the active window :"
2203
msgstr "Kromming van de hoeken van het frame rond het actieve venster :"
2205
#: ../data/messages:577
2206
msgid "Let it empty to draw a simple frame."
2207
msgstr "Laat leeg om een simpel frame te tekenen."
2209
#: ../data/messages:579
2210
msgid "Alternatively you can set an image for the indicator :"
2212
"U kunt ook als alternatief een afbeelding instellen voor de indicator :"
2214
#: ../data/messages:581
2215
msgid "Draw indicator above the icon ?"
2216
msgstr "Indicator tekenen boven het icoon ?"
2218
#: ../data/messages:583
2219
msgid "Indicator of active launcher"
2220
msgstr "Indicator van actieve starter"
2222
#: ../data/messages:585
2224
"Indicators are drawn on launchers icons to show that they have already been "
2225
"launched. Let blank to use the default one."
2227
"Indicatoren worden getekend op iconen van starters, om aan te geven dat ze "
2228
"al geopend zijn. Laat leeg als u de standaarwaarde wilt gebruiken."
2230
#: ../data/messages:587
2231
msgid "Filename of an image to use for indicators :"
2232
msgstr "Bestandsnaam van een afbeelding om te gebruiken voor indicatoren :"
2234
#: ../data/messages:589
2235
msgid "Display the indicator above the icon ?"
2236
msgstr "Indicator boven icoon tonen ?"
2238
#: ../data/messages:591
2240
"You can choose to make the indicator smaller or bigger than the icons. The "
2241
"bigger the value is, the bigger the indicator is. 1 means the indicator will "
2242
"have the same size as the icons."
2244
"U kunt ervoor kiezen om de indicator kleiner of groter te maken dan de "
2245
"iconen. Hoe groter de waarde is, hoe groter de indicator is. 1 betekent dat "
2246
"de indicator even groot is als de iconen."
2248
#: ../data/messages:593
2249
msgid "Indicator size ratio :"
2250
msgstr "Verhouding indicatorgrootte :"
2252
#: ../data/messages:595
2254
"It will then be resized like the icon, move like the icon, etc. Otherwise it "
2255
"will be drawn directly on the dock."
2257
"De afmeting zal dan net zo gewijzigd worden als het icoon , het zal net zo "
2258
"bewegen als het icoon, etc. Anders zal het direct op het dock getekend "
2261
#: ../data/messages:597
2262
msgid "Link the indicator with its icon ?"
2263
msgstr "Indicator verbinden aan zijn icoon ?"
2265
#: ../data/messages:599
2267
"in pixels. You can use this parameter to adjust the indicator's vertical "
2270
"In pixels. U kunt dit gebruiken om de verticale positie van de indicator aan "
2273
#: ../data/messages:601
2274
msgid "Vertical offset :"
2275
msgstr "Verticale marge :"
2277
#: ../data/messages:603
2279
"Use it to make the indicator rotate according to the position of the dock "
2280
"(top/bottom/right/left)"
2282
"Gebruik dit om de indicator te draaien naargelang de positie van het dock "
2283
"(boven/onder/rechts/links)"
2285
#: ../data/messages:605
2286
msgid "Rotate the indicator with dock ?"
2287
msgstr "Indicator draaien met het dock ?"
2289
#: ../data/messages:607
2290
msgid "Indicator of class subdock"
2291
msgstr "Indicator van klasse sub-dock"
2293
#: ../data/messages:609
2295
"It only makes sense if you choosed to group the applis of the same class "
2296
"togather. Let blank to use the default one."
2298
"Dit heeft alleen zin als u heeft gekozen om toepassingen van dezelfde klasse "
2299
"te groeperen. Laat leeg als u de standaarwaarde wilt gebruiken."
2301
#: ../data/messages:611
2303
"Filename of an image to indicate that a class has been grouped in a subdock :"
2305
"Bestandsnaam van een afbeelding om aan te geven dat een klasse gegroepeerd "
2306
"is in een sub-dock :"
2308
#: ../data/messages:613
2309
msgid "Zoom the indicator with its icon ?"
2310
msgstr "Indicator vergroten samen met zijn icoon ?"
2312
#: ../data/messages:615
2313
msgid "Misc. Emblems"
2314
msgstr "Diverse emblemen"
2316
#: ../data/messages:619
2317
msgid "Name of an image to use for the charge emblem :"
2318
msgstr "Naam van afbeelding om te gebruiken voor het ´Opladen´ embleem :"
2320
#: ../data/messages:623
2321
msgid "Name of an image to use for the play emblem :"
2322
msgstr "Naam van afbeelding om te gebruiken voor het ´Afspelen´ embleem :"
2324
#: ../data/messages:627
2325
msgid "Name of an image to use for the pause emblem :"
2326
msgstr "Naam van afbeelding om te gebruiken voor het ´Pauze´ embleem :"
2328
#: ../data/messages:631
2329
msgid "Name of an image to use for the stop emblem :"
2330
msgstr "Naam van afbeelding om te gebruiken voor het ´Stop´ embleem :"
2332
#: ../data/messages:635
2333
msgid "Name of an image to use for the broken emblem :"
2334
msgstr "Naam van afbeelding om te gebruiken voor het ´Gebroken´ embleem :"
2336
#: ../data/messages:639
2337
msgid "Name of an image to use for the error emblem :"
2338
msgstr "Naam van afbeelding om te gebruiken voor het ´Fout´ embleem :"
2340
#: ../data/messages:643
2341
msgid "Name of an image to use for the warning emblem :"
2343
"Naam van afbeelding om te gebruiken voor het ´Waarschuwing´ embleem :"
2345
#: ../data/messages:647
2346
msgid "Name of an image to use for the locked emblem :"
2347
msgstr "Naam van afbeelding om te gebruiken voor het ´Vergrendeld´ embleem :"
2349
#: ../data/messages:649 ../data/messages:663 ../data/messages:989
2350
#: ../data/messages:1057
2351
msgid "Desktop Entry"
2354
#: ../data/messages:651
2355
msgid "Sub-dock's name :"
2356
msgstr "Naam sub-dock :"
2358
#: ../data/messages:653 ../data/messages:997 ../data/messages:1059
2359
msgid "Image's name or path :"
2360
msgstr "Naam afbeelding of pad :"
2362
#: ../data/messages:655 ../data/messages:669 ../data/messages:1003
2363
#: ../data/messages:1061
2364
msgid "Extra parameters"
2365
msgstr "Extra opties"
2367
#: ../data/messages:657 ../data/messages:671 ../data/messages:1005
2368
#: ../data/messages:1063
2369
msgid "Order you want for this launcher among the others:"
2370
msgstr "Volgorde voor deze starter tussen de andere:"
2372
#: ../data/messages:659 ../data/messages:673 ../data/messages:1001
2373
#: ../data/messages:1065
2374
msgid "Name of the container it belongs to:"
2375
msgstr "Naam van de houder waar het bij hoort :"
2377
#: ../data/messages:661
2378
msgid "Name of the view used for the sub-dock :"
2379
msgstr "Naam van weergave gebruikt voor het sub-dock :"
2381
#: ../data/messages:665
2382
msgid "URI of the file :"
2383
msgstr "URI van het bestand :"
2385
#: ../data/messages:667
2386
msgid "Monitor the content of folder ?"
2387
msgstr "Wilt u de inhoud van deze map monitoren ?"
2389
#: ../data/messages:677
2390
msgid "Yes, like that :-)"
2391
msgstr "Ja, graag :-)"
2393
#: ../data/messages:679
2395
"Note : many answers have an extra hint.\n"
2396
"To popup the hint, simply let the mouse over the sentence for 1 second, a "
2397
"tooltip will appear."
2399
"Let op : vele antwoorden bevatten een extra hint.\n"
2400
"Om de hint te laten verschijnen, kunt u de muis 1 seconde op de zin laten "
2401
"staan, waarna de hint zal verschijnen."
2403
#: ../data/messages:681
2404
msgid "How can I re-order my icons ?"
2405
msgstr "Hoe kan ik mijn iconen herordenen ?"
2407
#: ../data/messages:683
2408
msgid "Hint : you can even re-order the icons of the current applications."
2410
"Hint : U kunt zelfs de iconen van de huidige toepassingen herordenen."
2412
#: ../data/messages:685
2413
msgid "Simply drag them with the mouse, and drop it where you want."
2414
msgstr "Versleep ze met de muis naar waar u wilt."
2416
#: ../data/messages:687
2418
"How can I place the applets and taskbar icons at the beginning of the dock ?"
2420
"Hoe kan ik de applets en taakbalkiconen aan het begin van het dock plaatsen ?"
2422
#: ../data/messages:689
2424
"Hint : you can also place applets amongst launchers, by ticking the box "
2427
"Hint : U kunt ook applets tussen starters plaatsen, door de optie hieronder "
2430
#: ../data/messages:691
2432
"In the “icons” module, on the bottom, you can choose the order of icons "
2433
"according to their type (launcher/appli/applet)."
2435
"In de “Iconen” module, kunt u onderaan de volgorde van de iconen bepalen op "
2436
"soort (starter/toepassing/applet)."
2438
#: ../data/messages:693
2439
msgid "How can I change the image of an icon ?"
2440
msgstr "Hoe kan ik de afbeelding van een icoon wijzigen ?"
2442
#: ../data/messages:695
2444
"Hint : you can also directly edit a launcher’s configuration, and set a path "
2445
"for an image. If you don’t write a path, but simply the name of an image, "
2446
"don’t put the extension (.svg, .png, etc), to let the dock choose the best."
2448
"Hint : U kunt ook direct de configuratie van een starter bewerken en een pad "
2449
"instellen voor een afbeelding. Indien u geen pad instelt, maar alleen de "
2450
"naam van een afbeelding, zet er dan geen extensie bij (.svg, .png, etc), om "
2451
"het dock de beste afbeelding te laten kiezen."
2453
#: ../data/messages:697
2455
"In the “Icons” module, you can choose a <b>icon theme</b>. Enter a name of a "
2456
"theme, for exemple : Human or Gartoon.\n"
2457
"You can even enter the path of a folder containing personnal icons.\n"
2458
"You can enter many themes or folders, the dock will search for images in "
2459
"them in the same order as you entered them.\n"
2460
"If you let it empty, the default icon theme of your system wil be used."
2462
"In de “Iconen” module, kunt u <b>Icoonthema´s</b> selecteren. Voer een naam "
2463
"in van een thema, bijvoorbeeld : Human or Gartoon.\n"
2464
"U kunt ook het pad aangeven naar een map met persoonlijke iconen.\n"
2465
"U kunt meerdere mappen of thema´s toevoegen, het dock zal hierin naar "
2466
"afbeeldingen zoeken in dezelfde volgorde waarin u ze toegevoegd heeft.\n"
2467
"Als u hier niets invult, zal het standaardicoonthema van uw systeem gebruikt "
2470
#: ../data/messages:699
2471
msgid "How can I quickly remove many icons ?"
2472
msgstr "Hoe kan ik snel meerdere iconen verwijderen ?"
2474
#: ../data/messages:701
2476
"Hint : if you delete an icon pointing on a sub-dock, you will be asked to "
2477
"delete the sub-dock’s icons as well, or to move them in the main dock."
2479
"Hint : Als u een icoon van een sub-dock verwijdert, zal u gevraagd worden of "
2480
"u ook de iconen in het sub-dock wilt verwijderen, of dat u ze wil "
2481
"verplaatsen naar het hoofd-dock."
2483
#: ../data/messages:703
2485
"Just drag and drop them out of the dock, they will disappear in an explosion "
2487
msgstr "Sleep ze uit het dock en ze zullen verdwijnen in een explosie !"
2489
#: ../data/messages:705
2490
msgid "How can I resize my icons ?"
2491
msgstr "Hoe kan ik de afmeting van mijn iconen wijzigen ?"
2493
#: ../data/messages:707
2495
"Hint : You can define the size of each applet independantely, to any size "
2496
"smaller or equal than the default size. Set it to 0x0 to use the default "
2499
"Hint : U kunt de grootte van elk applet apart bepalen, tot elke afmeting "
2500
"groter of kleiner dan de standaardgroote. Stel in op 0x0 om standaardgrootte "
2503
#: ../data/messages:709
2505
"In the 'Icons' modules, you can setup the default size of your icons by type "
2506
": launchers, applis, applets and separators.\n"
2507
"You can also setup the zoom factor."
2509
"In de 'Iconen' module, kunt u de standaardgrootte van uw iconen per soort "
2510
"instellen : starters, toepassingen, applets en scheidingen.\n"
2511
"U kunt hier ook de vergrotingsfactor instellen."
2513
#: ../data/messages:711
2517
#: ../data/messages:713
2518
msgid "How can I place my dock on the screen ?"
2519
msgstr "Hoe kan ik mijn dock op een scherm plaatsen ?"
2521
#: ../data/messages:715
2523
"Hint : If you have a multi-screen managed by Xinerama, you can tick the "
2524
"option “Use Xinerama”, and choose the screen where you want your dock to be."
2526
"Hint : Als u een multi-scherm heeft beheerd door Xinerama, dan kunt u de "
2527
"optie “Xinerama gebruiken” aanvinken en dan het scherm selecteren waarin u "
2528
"uw dock wilt plaatsen."
2530
#: ../data/messages:717
2532
"All is in the “Position” module. You can choose to place it on the bottom, "
2533
"top, left or right side of your screen.\n"
2534
"Moreover, you can also place it on the beginning, center, or end of the "
2537
"Alles vindt u in de “Positie” module. U kunt kiezen om het aan de onderkant, "
2538
"bovenkant, linkerkant of rechterkant van uw scherm te plaatsten.\n"
2539
"U kunt het ook aan het begin, in het midden of aan het einde van een "
2540
"beeldschermrand plaatsen."
2542
#: ../data/messages:719
2543
msgid "How can I adjust the position of the dock above the gnome-panel ?"
2545
"Hoe kan ik de positie van het dock instellen boven het Gnome-paneel ?"
2547
#: ../data/messages:721
2549
"Hint : you can also just dragging your dock with the mouse, by pressing the "
2550
"ALT key at the same time."
2552
"Hint : U kunt uw dock ook verslepen met de muis, terwijl u de ALT-toets "
2555
#: ../data/messages:723
2556
msgid "In the “Position” module, you can add an offset to the screen border."
2558
"In de “Positie” module, kunt u een marge aangeven ten opzichte van de "
2561
#: ../data/messages:725
2562
msgid "The dock is hidden by the gnome-panel"
2563
msgstr "Het dock wordt verborgen door het Gnome-paneel"
2565
#: ../data/messages:727
2567
"it’s normal, because they both are “docks”. You can either move the dock out "
2568
"of the panel, or launch it wih the command “cairo-dock -–keep-above”."
2570
"Dit is normaal, omdat het allebei “docks” zijn. U kunt het dock uit het "
2571
"paneel verplaatsen of starten met de opdracht “cairo-dock -–keep-above”."
2573
#: ../data/messages:729
2574
msgid "I don’t want other windows to hover the dock"
2575
msgstr "Ik wil niet dat andere vensters het dock bedekken"
2577
#: ../data/messages:731
2579
"Hint : if you use it, you don’t need to use the “keep the dock below “option."
2581
"Hint : Wanneer u dit gebruikt, dan hoeft u niet de “Houd dock onderop “ "
2582
"optie te gebruiken."
2584
#: ../data/messages:733
2586
"Just use the option “reserve space for dock” in the “Accessibility” module."
2588
"Gebruik de optie “Ruimte reserveren voor het dock” in de “Toegankelijkheid” "
2591
#: ../data/messages:735
2592
msgid "I don’t want that the dock hovers windows"
2593
msgstr "Ik wil niet dat het dock andere vensters bedekt"
2595
#: ../data/messages:737
2597
"Hint : you can choose to pop-up the dock only when the mouse hits the screen "
2598
"corner instead of the whole screen border.\n"
2599
"You can also setup the size of the trigger zone in the “Hidden dock” module, "
2600
"and even set an image to it."
2602
"Hint : U kunt kiezen om het dock alleen te laten verschijnen als de muis een "
2603
"hoek van het scherm raakt in plaats van de gehele beeldschermrand.\n"
2604
"U kunt ook de grootte van de terugroepzone instellen in de “Verborgen dock” "
2605
"module en er zelfs een afbeelding voor instellen."
2607
#: ../data/messages:739
2609
"Two choices are available, in the “Accessibility” module :\n"
2610
" - either choose to “keep the dock below other windows”. The dock will then "
2611
"pop-up when you place the mouse on its screen border.\n"
2612
" - or activate the auto-hide. The dock will then appear when you enter the "
2615
"U heeft twee keuzes, in de “Toegankelijkheid” module :\n"
2616
" - ofwel kiest u voor “Het dock onder andere vensters houden”. Het dock zal "
2617
"dan verschijnen wanneer u de muis plaatst op een beeldschermrand.\n"
2618
" - ofwel activeert u “Automatisch verbergen“. Het dock zal dan tevoorschijn "
2619
"komen wanneer u uw muis in de terugroepzone plaatst."
2621
#: ../data/messages:741
2622
msgid "How can I add a separator ?"
2623
msgstr "Hoe kan ik een scheiding toevoegen ?"
2625
#: ../data/messages:743
2627
"Simply right-click on the dock where you want to add a separator, and select "
2628
"“add a separator”.\n"
2629
"You can place it wherever you want (except in amongst taskbar icons) by "
2630
"dragging it with the mouse."
2632
"Klik dan met rechts op het dock waar u de scheiding wilt toevoegen en "
2633
"selecteer “Voeg een scheiding toe”.\n"
2634
"U kunt het overal plaatsen (behalve tussen taakbalkiconen) door het te "
2635
"verslepen met de muis."
2637
#: ../data/messages:745
2639
"I don’t want to have a separator between launchers , applis and applets"
2641
"Ik wil geen scheiding plaatsen tussen starters, toepassingen en applets"
2643
#: ../data/messages:747
2645
"In the “Icons” module, under the “separator” part, untick the box that says "
2646
"to “add automatic separators”."
2648
"In de “Iconen” module, in het “Scheidingen” gedeelte, kunt u de optie "
2649
"uitvinken die “Automatisch scheidingen plaatsen” aangeeft."
2651
#: ../data/messages:749
2652
msgid "How can I add a sub-dock ?"
2653
msgstr "Hoe kan ik een sub-dock toevoegen ?"
2655
#: ../data/messages:751
2657
"Hint : to move an icon into a subdock, edit its configuration, and in the "
2658
"list of the docks, choose the one you want. You can do the same with applets "
2659
"as well, allowing you to group many applets in a sub-dok !"
2661
"Hint : Om een icoon in een sub-dock te plaatsen, bewerkt u de configuratie "
2662
"en in de lijst met de docks, kiest u degene die u wilt. Dit kunt u ook doen "
2663
"met applets, waardoor u meerdere applets in een sub-dock kunt groeperen !"
2665
#: ../data/messages:753
2667
"Just right-click on the dock, then select “add a sub-dock”. Fill the config "
2668
"panel with some name and image, then validate."
2670
"Klik met rechts op het dock, selecteer dan “Voeg een sub-dock toe”. Geef een "
2671
"naam en afbeelding in het configuratiepaneel, klik dan op OK."
2673
#: ../data/messages:755
2674
msgid "How can I have many main docks ?"
2675
msgstr "Hoe kan ik meerdere hoofd-docks krijgen ?"
2677
#: ../data/messages:757
2679
"Hint : you can then move icons inside this new dock by following the "
2680
"previous method.\n"
2681
"To place this new dock, right click on it, and in the Cairo-dock sub-menu "
2682
"choose “configure this dock”."
2684
"Hint : U kunt dan de iconen in het nieuwe dock verplaatsen, door de vorige "
2685
"methode te volgen.\n"
2686
"Om dit nieuwe dock te plaatsen, klikt u erop met rechts en selecteert u "
2687
"“Configureer dit dock” in het sub-menu."
2689
#: ../data/messages:759
2691
"Edit a launcher or an applet, and in the list of the available docks, enter "
2692
"a name that doesn’t exist yet. A new dock will be created, with this icon "
2695
"Bewerk een starter of een applet en vul in de lijst met beschikbare docks "
2696
"een naam in die nog niet bestaat. Er zal dan een nieuw dock aangemaakt "
2697
"worden met dit icoon erin."
2699
#: ../data/messages:761
2700
msgid "How do I get a 3D dock ?"
2701
msgstr "Hoe krijg ik een 3D-dock ?"
2703
#: ../data/messages:763
2705
"Hint : you can setup the view for each sub-dock; just edit the icon pointing "
2706
"on the sub-dock, and choose the view you want for it."
2708
"Hint : U kunt de weergave van elk sub-dock apart instellen; bewerk het icoon "
2709
"dat verwijst naar het sub-dock en selecteer de weergave die u wilt."
2711
#: ../data/messages:765
2713
"Any dock can be displayed with one view, and many views are available (3D, "
2715
"Go to the “Views” module, and choose the view you want for main dock, and "
2718
"Elk dock kan getoond worden met één weergave, er zijn meerdere weergaves "
2719
"beschikbaar (3D, Kromming, etc).\n"
2720
"Ga dan naar de “Weergave” module en selecteer de weergave die u wilt voor "
2721
"het hoofd-dock en sub-dock."
2723
#: ../data/messages:767
2724
msgid "How can I change the background of my docks ?"
2725
msgstr "Hoe kan ik de achtergrond van mijn docks wijzigen ?"
2727
#: ../data/messages:769
2729
"Hint : the Parabolic view doe not have a background, and the Slide and "
2730
"Rainbow views have their own background parameters."
2732
"Hint :de ´Parabool´ weergave heeft geen achtergrond, de ´Diavoorstelling´ en "
2733
"´Regenboog´ weergave hebben ieder hun eigen achtergrond."
2735
#: ../data/messages:771
2737
"In the 'Background' module, you can either choose an image, or a color "
2739
"If you set an image, it will be used as the background, if you don't, the "
2740
"gradatoin will be used."
2742
"In de 'Achtergrond' module, kunt u een afbeelding selecteren of een "
2744
"Wanneer u een afbeelding instelt zal die als achtergrond gebruikt worden, "
2745
"anders zal de kleurgradatie gebruikt worden."
2747
#: ../data/messages:773
2748
msgid "I find the dock too much flashy, can it be more sober ?"
2749
msgstr "Ik vind het dock te opzichtig, hoe kan ik het soberder maken ?"
2751
#: ../data/messages:775
2753
"Hint : try different themes, some are already very sober, like Dust-Sand or "
2756
"Hint : probeer verschillende thema´s, sommige zijn reeds sober, zoals Dust-"
2757
"Sand of Elementary."
2759
#: ../data/messages:777
2761
"Who can do more can do less ! You can for instance deactivate the \"Icon "
2762
"effects\" plug-in,\n"
2763
" or deactivate the effect on mouse hovering in \"Animated Icon\" plug-in.\n"
2764
"You can also decrease the zoom effect or lower the icons' reflect in the "
2765
"\"Icon\" module,\n"
2766
" change the background colors in the \"Background\" module, or change the "
2767
"view to the \"default\" view in the \"Views\" module.\n"
2768
"In brief, you can easily have something as much sober as a gnome-panel, but "
2769
"this would be a shame ! ^_^"
2771
"Wie meer kan kan ook minder ! U kunt bijvoorbeeld de \"Icooneffecten\" plug-"
2773
" of het effect wanneer uw muis over het icoon gaat in de \"Geanimeerde "
2774
"iconen\" plug-in.\n"
2775
"U kunt ook het vergrotingseffect verminderen of de reflecties in de "
2776
"\"Iconen\" module,\n"
2777
" de achtergrondkleuren wijzigen in de \"Achtergrond\" module of de weergave "
2778
"naar de \"Standaardweergave\" wijzigen in de \"Weergave\" module.\n"
2779
"U kunt het kortom net zo sober maken als het Gnome-paneel, maar dit zou echt "
2782
#: ../data/messages:779
2786
#: ../data/messages:781
2787
msgid "What are these “desklets” ?"
2788
msgstr "Wat zijn deze “Desklets” ?"
2790
#: ../data/messages:783
2792
"Hint : to detach an applet, you can drag and drop its icon from the dock to "
2795
"Hint : Om een applet los te koppelen, kunt u het icoon naar het bureaublad "
2798
#: ../data/messages:785
2800
"they are widgets that’s are displayed on your desktop. Each applet can be "
2801
"detached from the dock to act as a desklet."
2803
"Dit zijn widgets die zichtbaar zijn op uw bureaublad. Elke applet kan "
2804
"losgekoppeld worden van het dock om gebruikt te kunnen worden als een "
2807
#: ../data/messages:787
2808
msgid "How do I setup their position ?"
2809
msgstr "Hoe kan ik hun positie instellen ?"
2811
#: ../data/messages:789
2813
"Hint : If you don’t want to move it anymore, you can lock its position. "
2814
"Simply right click on the desklet, and select “lock position”. To unlock it, "
2815
"de-select this option."
2817
"Hint : Als u het niet meer wilt verplaatsen, kunt u de positie vergrendelen. "
2818
"Klik met rechts op de desklet, en selecteer “Vergrendel positie”. Om het te "
2819
"ontgrendelen, kunt u deze optie deselecteren."
2821
#: ../data/messages:791
2822
msgid "Simply drag them with the mouse."
2823
msgstr "Versleep ze met de muis."
2825
#: ../data/messages:793
2826
msgid "How do I set up their attitude ?"
2827
msgstr "Hoe stel ik hun gedrag in ?"
2829
#: ../data/messages:795
2831
"Hint : if you locked the desklet, the buttons won’t appear. You can reset a "
2832
"rotation by middle-clicking on the appropriate button."
2834
"Hint : Als u het desklet heeft vergrendeld, zullen de knoppen niet zichtbaar "
2835
"zijn. U kunt een draai terugdraaien door te middelklikken op de draaiknop."
2837
#: ../data/messages:797
2839
"There are small buttons on the top and left side of the desklet. They allow "
2840
"you to rotate the desklet in 3D !"
2842
"Er bevinden zich kleine knoppen bovenop en aan de linkerkant van het "
2843
"desklet. Hiermee kunt u het desklet draaien in 3D !"
2845
#: ../data/messages:799
2846
msgid "How can I change their decorations ?"
2847
msgstr "Hoe kan ik hun decoraties wijzigen ?"
2849
#: ../data/messages:801
2851
"Hint : you can add new decorations, by choosing the “personnal” decoration, "
2852
"and providing a background and/or foreground image. You can setup the "
2853
"offsets of these images to adjust the position of the drawings inside the "
2856
"Hint : U kunt nieuwe decoraties toevoegen, door de “Persoonlijk” decoratie "
2857
"te selecteren en een voorgrond- en/of achtergrondafbeelding in te stellen. U "
2858
"kunt de marges van deze afbeeldingen instellen om de positie van de "
2859
"tekeningen in de decoraties aan te passen."
2861
#: ../data/messages:803
2863
"The default decoration is defined in the “Desklets” module.\n"
2864
"You can setup a different decoration for each desklet. To change a desklet’s "
2866
" go to the applet’s configuration, click on the “desklet” tab, and then "
2867
"choose the decoration you want."
2869
"De standaarddecoratie wordt ingesteld in de “Desklets” module.\n"
2870
"U kunt voor elke desklet een andere decoratie gebruiken. Om een desklet’s "
2871
"decoratie te wijzigen,\n"
2872
" gaat u naar de configuratie van het applet, klik dan op het “Desklet” "
2873
"tabblad en selecteer de decoratie die u wilt."
2875
#: ../data/messages:805
2876
msgid "How do I insert a desklet into the dock ?"
2877
msgstr "Hoe voeg ik een desklet toe aan het dock ?"
2879
#: ../data/messages:807
2880
msgid "Hint : if the desklet is locked, the button won’t appear."
2882
"Hint : Als het desklet vergrendeld is , zal de knop niet zichtbaar zijn."
2884
#: ../data/messages:809
2885
msgid "Simply click on the top right button."
2886
msgstr "Klik op de knop rechtsboven."
2888
#: ../data/messages:811
2889
msgid "How can I place a desklet on the <i>Compiz Widget Layer</i> ?"
2890
msgstr "Hoe plaats ik een desklet op de <i>Compiz Widget Layer</i> ?"
2892
#: ../data/messages:813
2894
"Hint : you may have to switch one time to the Widget Layer so that Compiz "
2895
"takes into account the modification."
2897
"Hint : U zult waarschijnlijk eenmaal naar de Widget Layer moeten gaan, zodat "
2898
"Compiz rekening kan houden met de wijziging."
2900
#: ../data/messages:815
2902
"In the Compiz-Fusion config, activate the 'Widget Layer' plug-in, and set "
2903
"the rule (name=cairo-dock & type=utility).\n"
2904
"You can then switch an applet to the Widget Layer by left-clicking on its "
2905
"desklet and selecting 'Compiz-Fusion Widget'."
2907
"Activeer de 'Widget Layer' plug-in, in het Compiz-Fusion configuratiepaneel "
2908
"en stel de regel in (name=cairo-dock & type=utility).\n"
2909
"U kunt dan een applet op de Widget Layer plaatsen, door met links te klikken "
2910
"op het desklet en 'Compiz-Fusion Widget' te selecteren."
2912
#: ../data/messages:817
2916
#: ../data/messages:819
2917
msgid "How do I activate the Taskbar ?"
2918
msgstr "Hoe activeer ik de Taakbalk ?"
2920
#: ../data/messages:821
2921
msgid "Hint : All the Taskbar’s options are grouped together in this module."
2922
msgstr "Hint : Alle taakbalkopties worden gegroepeerd in deze module."
2924
#: ../data/messages:823
2925
msgid "go to the “Taskbar” module, then tick the first box, and apply."
2927
"Ga naar de “Taakbalk” module, vink het eerste vakje aan en klik op toepassen."
2929
#: ../data/messages:825
2931
"I don’t want to have many icons in the dock when I use Gimp/Pidgin/etc"
2933
"Ik wil niet teveel iconen in het dock hebben wanneer ik Gimp/Pidgin/etc "
2936
#: ../data/messages:827
2938
"Hint : You can then scroll on this icon to switch from a window to another, "
2939
"in an ALT+TAB way."
2941
"Hint : U kun dan scrollen op dit icoon om te wisselen van het ene venster "
2942
"naar het andere, op een ALT+TAB manier."
2944
#: ../data/messages:829
2946
"Use the “group applis by class” option. Only a single icon will appear in "
2947
"the dock. and if there are several windows, they will be grouped together in "
2948
"a sub-dock above this icon."
2950
"Gebruik de “Toepassingen op klasse groeperen” optie. Er zal dan alleen één "
2951
"enkel icoon zichtbaar zijn in het dock en als er meerdere vensters zijn, dan "
2952
"zullen deze gegroepeerd worden in een sub-dock boven dit icoon."
2954
#: ../data/messages:831
2955
msgid "I have ugly icons for some applis"
2956
msgstr "Ik heb lelijke iconen voor sommige toepassingen"
2958
#: ../data/messages:833
2960
"Hint : This way, you can setup your personnal icon for any application. Just "
2961
"place an icon with the same name as the class of the application in a folder "
2962
"used by the dock (by default, ~/.config/cairo-dock/current_theme/icons)\n"
2963
"The class of an appli can be found by typing xprop in a terminal, then "
2964
"clicking on the window of the appli."
2966
"Hint : Op deze manier kunt u een persoonlijk icoon instellen voor elke "
2967
"toepassing. Plaats een icoon met dezelfde naam als de klasse van de "
2968
"toepassing, in een map dat gebruikt wordt door het dock (standaard is dit, "
2969
"~/.config/cairo-dock/current_theme/icons)\n"
2970
"De klasse van een toepassing kan gevonden worden door ´xprop´ in een "
2971
"terminal in te typen en daarna te klikken op het venster van de toepassing."
2973
#: ../data/messages:835
2975
"it’s because X provides small icons for applis, that don’t look nice when "
2976
"zoomed. Use the option “overwrite X icons”, to tell the dock to not use them."
2978
"Dat komt omdat X kleine iconen voor toepassingen gebruikt, die er niet goed "
2979
"uitzien wanneer ze worden vergroot. Gebruik de optie “X-iconen "
2980
"overschrijven”, zodat het dock ze niet gebruikt."
2982
#: ../data/messages:837
2984
"When I launch a program with its launcher, I don’t want an additional icon "
2987
"Wanneer ik een toepassing open met een starter, wil ik geen extra icoon in "
2990
#: ../data/messages:839
2992
"Hint : to launch another instance of the program, shift+click on the "
2995
"Hint : Om deze toepassing nog een keer te openen, shift+klikt u op de "
2998
#: ../data/messages:841
3000
"Use the “Mix applis and launchers” option.\n"
3001
"When a program is launched, if it has a launcher in the dock, this one will "
3002
"take an indicator to signal you that the corresponding application is "
3004
"You can then act on the window as if it was a taskbar icon."
3006
"Gebruik de “Starters en toepassingen mixen” optie.\n"
3007
"Wanneer een toepassing geopend is, heeft het een starter in het dock, dat "
3008
"een indicator heeft om u te waarschuwen dat de bijbehorende toepassing is "
3010
"Het venster gedraagt zich dan als een taakbalkicoon."
3012
#: ../data/messages:843
3013
msgid "I’m using Pidgin, and I want to see my friends’ avatar"
3014
msgstr "Ik gebruik Pidgin en ik wil de afbeelding van mijn vriend zien"
3016
#: ../data/messages:845
3018
"If you choosed to overwrite X icons, you can add an exception for Pidgin "
3019
"just before this option.\n"
3020
"If you choosed to mix applis and launchers, you can edit the Pidgin "
3022
" and in the “Extra parameters”, tick the box that says to not steal the icon "
3025
"Als u kiest voor het overschrijven van de X-iconen, kunt u een uitzondering "
3026
"toevoegen voor Pidgin, vlak voor deze optie.\n"
3027
"Als u kiest om toepassingen en starters te mixen, kunt u de Pidgin-starter "
3029
"en bij de “Extra opties”, het vakje aanklikken dat zegt om het icoon niet te "
3030
"stelen voor dit programma."
3032
#: ../data/messages:847
3034
"How can I quickly navigate between many windows of the same application ?"
3036
"Hoe kan ik snel navigeren tussen meerdere vensters van dezelfde toepassing ?"
3038
#: ../data/messages:849
3040
"Hint : you can also close all the windows of this appli by middle-clicking "
3041
"on the icon pointing on the sub-dock."
3043
"Hint : U kunt ook alle vensters sluiten van deze toepassing, door te "
3044
"middelklikken op het icoon van het sub-dock."
3046
#: ../data/messages:851
3048
"Scroll on the icon of one of the windows of this appli, or even on the icon "
3049
"pointing on the sub-dock if you group windows in a sub-dock."
3051
"Scroll op het icoon van één van de vensters van deze toepassing, of op het "
3052
"icoon van het sub-dock wanneer u vensters heeft gegroepeerd in een sub-dock."
3054
#: ../data/messages:853
3055
msgid "Replacing the gnome-panel"
3056
msgstr "Het Gnome-paneel vervangen"
3058
#: ../data/messages:855
3059
msgid "How can I have the main menu ?"
3060
msgstr "Hoe kan ik het hoofdmenu krijgen ?"
3062
#: ../data/messages:857
3064
"Hint : if you removed your gnome-panel, then the “alt+F1” shortkey does not "
3065
"work anymore. This applet let you setup a shortcut to pop up the menu at the "
3068
"Hint : Als u het Gnome-paneel verwijderd heeft, dan werkt de sneltoets "
3069
"“alt+F1” niet meer. Dit applet laat u een sneltoets instellen voor een pop-"
3070
"upmenu op de plaats van de muisaanwijzer ."
3072
#: ../data/messages:859
3073
msgid "activate the Gmenu applet."
3074
msgstr "Activeer het Gmenu applet."
3076
#: ../data/messages:861
3077
msgid "How can I have a simple “quick launch” window ?"
3078
msgstr "Hoe kan ik een “snelstartvenster“ krijgen ?"
3080
#: ../data/messages:863
3082
"Hint : if you removed your gnome-panel, then the “alt+F2” shortkey does not "
3083
"work anymore. This applet let you setup a shortcut to pop up the quick-"
3086
"Hint : Als u het Gnome-paneel verwijderd heeft, dan werkt de sneltoets "
3087
"“alt+F2” niet meer. Dit applet laat u een sneltoets instellen voor het "
3088
"openen van de snelstartdialoog."
3090
#: ../data/messages:865
3092
"activate the Gmenu applet, then you can have it by middle-clicking on its "
3095
"Activeer het Gmenu applet, waarna u het menu kunt openen door te "
3096
"middelklikken op zijn icoon."
3098
#: ../data/messages:867
3099
msgid "How can I have a logout icon ?"
3100
msgstr "Hoe kan ik een uitlogicoon krijgen ?"
3102
#: ../data/messages:869
3104
"Hint : In the last Gnome version, there are 2 panel : one to logout, and one "
3105
"to turn off computer. The first one is raised by a click on the icon, the "
3106
"second by a middle-click, but the applet let you invert this order, and even "
3107
"let you enter your own commands."
3109
"Hint : In de laatste Gnome-versie, zijn er 2 panelen : één om uit te loggen "
3110
"en één om de computer af te sluiten. De eerste wordt weergegeven door een "
3111
"klik op het icoon, de tweede door een middelklik maar via het applet kunt u "
3112
"deze volgorde ook omdraaien en u kunt zelfs uw eigen opdrachten invoeren."
3114
#: ../data/messages:871
3115
msgid "Simply activate the “logout” applet."
3116
msgstr "Activeer simpelweg het “logout” applet."
3118
#: ../data/messages:873
3119
msgid "How can I access the dustbin ?"
3120
msgstr "Hoe krijg ik toegang tot mijn prullenmand ?"
3122
#: ../data/messages:875
3124
"Hint : you can delete a file by dragging it into the dustbin. You can even "
3125
"unmount a mount-point this way !"
3127
"Hint : U kunt een bestand verwijderen door het te slepen naar de prullenbak. "
3128
"U kunt zelfs op deze manier een koppelpunt loskoppelen !"
3130
#: ../data/messages:877
3131
msgid "Simply activate the “dustbin” applet."
3132
msgstr "Door het “Prullenbak” applet te activeren."
3134
#: ../data/messages:879
3135
msgid "How can I access to my mount points ?"
3136
msgstr "Hoe krijg ik toegang tot mijn koppelpunten ?"
3138
#: ../data/messages:881
3140
"Hint : you can mount a volume by clicking on its icon. To unmount it, middle-"
3141
"click on its icon, or right-click -> unmount."
3143
"Hint : u kunt een volume aankoppelen door op het icoon te klikken. Om het "
3144
"los te koppelen kunt u middelklikken op het icoon of met de rechtermuisknop -"
3147
#: ../data/messages:883 ../data/messages:889
3148
msgid "Simply activate the “shortcuts” applet."
3149
msgstr "Door het “Snelkoppelingen” applet te activeren."
3151
#: ../data/messages:885
3152
msgid "How can I access to my Nautilus bookmarks ?"
3153
msgstr "Hoe krijg ik toegang tot mijn Nautilus-bladwijzers ?"
3155
#: ../data/messages:887
3157
"Hint : you can add a bookmark by dragging the folder onto the applet or into "
3158
"its sub-dock. You can also rename and remove them. This will also take "
3159
"effect in Nautilus immediately, and vice versa."
3161
"Hint : U kunt een bladwijzer toevoegen door de map naar het applet te slepen "
3162
"of naar het sub-dock. U kunt ze ook hernoemen en verwijderen. Dit heeft "
3163
"direct effect in Nautilus en vice versa."
3165
#: ../data/messages:891
3166
msgid "How can I access to my desktop ?"
3167
msgstr "Hoe krijg ik toegang tot mijn bureaublad ?"
3169
#: ../data/messages:893
3171
"Hint : middle-clicking on it will hide all the windows, but not the desklets."
3173
"Hint : Door erop te middelklikken worden alle vensters verborgen, maar niet "
3176
#: ../data/messages:895
3177
msgid "Simply activate the “show desktop” applet."
3178
msgstr "Activeer dan het “Bureaublad tonen” applet."
3180
#: ../data/messages:897
3181
msgid "How can I have an easy-to-acces calendar ?"
3182
msgstr "Hoe kan ik een makkelijk toegankelijke kalender krijgen ?"
3184
#: ../data/messages:899
3186
"activate the “clock” applet; clicking on it will display a calendar, "
3187
"clicking again will hide it."
3189
"Activeer het “Klok” applet; als u erop klikt verschijnt een kalender, als u "
3190
"er opnieuw op klikt verbergt het zich weer."
3192
#: ../data/messages:901
3193
msgid "How can I have the notification area (also called systray) ?"
3195
"Hoe kan ik het systeemvak (ook wel mededelingengebied genoemd) krijgen ?"
3197
#: ../data/messages:903
3199
"activate the “systray” applet. For the moment it can’t be displayed directly "
3201
"so clicking on the icon will pop-up a dialog containing the systray, middle-"
3202
"click will hide it.\n"
3203
"I recommend to detach this applet to make it a desklet, place it in a corner "
3204
"of your screen, and keep it above other windows."
3206
"Activeer het “Systeemvak” applet. Momenteel kan het direct in het dock "
3208
"dus door te klikken op het icoon zal er een dialoog geopend worden dat het "
3209
"systeemvak bevat, middlelklikken zal het verbergen.\n"
3210
"Ik raad u aan om dit applet los te koppelen om er een desklet van te maken, "
3211
"het dan in een hoek van uw scherm te plaatsen en het boven andere vensters "
3214
#: ../data/messages:905
3216
"How can I have an easy-to-access terminal with real transparence, like Tilda "
3219
"Hoe kan ik een makkelijk toegankelijke terminal krijgen met echte "
3220
"doorzichtigheid, zoals Tilda ?"
3222
#: ../data/messages:907
3224
"Hint : clicking next to the last tab will create a new tab. Double-clicking "
3225
"on a tab allows you to rename it. You can even change the color of a tab !"
3227
"Hint : Door te klikken op het laatste tabblad, kunt u een nieuw tabblad "
3228
"aanmaken. Door te dubbelklikken op een tabblad, kunt u het hernoemen. U kunt "
3229
"zelfs de kleur van een tabblad wijzigen !"
3231
#: ../data/messages:909
3233
"activate the “terminal” applet. You can detach it and place it on the Widget "
3234
"Layer for instance, or setup a shorkey to make it pop-up instantly."
3236
"Activeer het “Terminal” applet. U kunt het loskoppelen en bijvoorbeeld "
3237
"plaatsen op de Widget Layer, of een sneltoets instellen om het direct "
3238
"zichtbaar te maken."
3240
#: ../data/messages:911
3241
msgid "So then, how can I remove completely the gnome-panel ?"
3242
msgstr "Hoe kan ik het Gnome-paneel geheel verwijderen ?"
3244
#: ../data/messages:913
3246
"Open gconf-editor, edit the key "
3247
"/desktop/gnome/session/required_components_list, and erase its content "
3249
"Restart your session : the gnome-panel has not been started."
3251
"Open gconf-editor, bewerk de sleutel "
3252
"/desktop/gnome/session/required_components_list, wis de inhoud (\"panel\").\n"
3253
"Herstart uw sessie : het gnome-paneel is nu niet mee opgestart."
3255
#: ../data/messages:915
3256
msgid "Other applets"
3257
msgstr "Andere applets"
3259
#: ../data/messages:917
3260
msgid "How can I have a same applet many times ?"
3261
msgstr "Hoe kan ik hetzelfde applet meerdere keren krijgen ?"
3263
#: ../data/messages:919
3265
"Hint : This allows you, for example, to have the time of different countries "
3266
"in your dock, or to have many animated caracters in your dock, or the "
3267
"weather of different cities."
3269
"Hint : Hierdoor is het bijvoorbeeld mogelijk, dat u de tijd van "
3270
"verschillende landen in uw dock heeft, of meerdere geanimeerde tekens, of "
3271
"het weer van verschillende steden."
3273
#: ../data/messages:921
3275
"Some applets can run several times at the same time : Clock, Cairo-Penguin, "
3276
"Weather, Netspeed, …\n"
3277
"Right click on the applet’s icon, and select “launch another instance”. A "
3278
"new instance of this applet appears in the main dock.\n"
3279
"You can configure this new one like any other applet."
3281
"Sommige applets kunnen meerdere keren geopend zijn, op dezelfde tijd : Klok, "
3282
"Cairo-Penguin, Weer, Netspeed, …\n"
3283
"Klik met rechts op het icoon van het applet, en selecteer “Open dit applet "
3284
"nog een keer”. U ziet nu een extra icoon van het applet in het hoofd-dock.\n"
3285
"U kunt dit applet configureren zoals alle andere."
3287
#: ../data/messages:923
3289
"I have a personal gauge that I want to use in the dock (for System-Monitor "
3292
"Ik heb een persoonlijke 'Meter' dat ik wil gebruiken voor het dock (voor "
3293
"Systeemmonitor en andere)"
3295
#: ../data/messages:925
3297
"move the folder containing your gauge in ~/.config/cairo-dock/extras/gauges, "
3300
"Verplaats de map met de 'Meter' erin naar ~/.config/cairo-"
3301
"dock/extras/gauges, klaar !"
3303
#: ../data/messages:927
3305
"I have a personal Cairo-Clock theme that I want to use in the “clock” applet."
3307
"Ik heb een persoonlijk Cairo-Clock thema dat ik wil gebruiken voor het "
3310
#: ../data/messages:929
3312
"Hint : the same goes on for all the applets that propose a theme : dustbin, "
3313
"Cairo-Penguin, weather, etc."
3315
"Hint : Hetzelfde geldt voor alle applets die een thema voorstellen : "
3316
"Prullenbak, Cairo-Penguin, Weer, etc."
3318
#: ../data/messages:931
3320
"move the folder containing your theme in ~/.config/cairo-dock/extras/clock, "
3321
"now it will appear in the list of themes !"
3323
"Verplaats de map met uw thema naar ~/.config/cairo-dock/extras/clock, nu is "
3324
"het zichtbaar in de themalijst !"
3326
#: ../data/messages:933
3327
msgid "How can I change quickly the luminosity of my screen ?"
3328
msgstr "Hoe kan ik snel de helderheid van mijn scherm wijzigen ?"
3330
#: ../data/messages:935
3332
"Activate the Xgamma applet, then you can scroll up/down on the icon with the "
3335
"Activeer het Xgamma applet, dan kunt u met de muis op/neer scrollen op het "
3338
#: ../data/messages:937
3339
msgid "How can I change quickly the speakers volume ?"
3340
msgstr "Hoe kan ik snel het geluidsvolume wijzigen ?"
3342
#: ../data/messages:939
3344
"Activate the AlsaMixer applet, then you can scroll up/down on the icon with "
3347
"Activeer het AlsaMixer applet, dan kunt u met de muis op/neer scrollen op "
3350
#: ../data/messages:941
3351
msgid "How can I quickly switch to another desktop ?"
3352
msgstr "Hoe kan ik snel naar een ander bureaublad wisselen ?"
3354
#: ../data/messages:943
3355
msgid "Hint : this applet even lets you add/remove quickly a desktop !"
3357
"Hint : met dit applet kunt u zelfs snel een bureaublad toevoegen/verwijderen "
3360
#: ../data/messages:945
3362
"Activate the Switcher applet, then you can scroll up/down on the icon with "
3363
"the mouse to go to the previous/next desktop,\n"
3364
" or click on the icon to select a desktop."
3366
"Activeer het Switcher applet, dan kunt u met de muis op/neerscrollen op het "
3367
"icoon om naar het vorige/volgende bureaublad te wisselen,\n"
3368
" of klik op het icoon om een bureaublad te selecteren."
3370
#: ../data/messages:947
3371
msgid "How can I control my dock with the keyboard ?"
3372
msgstr "Hoe kan ik het dock vanaf mijn toetsenbord beheren ?"
3374
#: ../data/messages:949
3376
"Hint : when you define a shorkey, try it before to be sure it's not already "
3377
"used by another application."
3379
"Hint : wanneer u een sneltoets instelt, probeer deze dan eerst om er zeker "
3380
"van te zijn dat hij niet reeds gebruikt wordt door een andere toepassing."
3382
#: ../data/messages:951
3384
"Many applets have events that can be triggered by a keyboard shortcut :\n"
3385
" - the <i>AlsaMixer</i> applet allows you to pop-up a <b>volume button</b> "
3386
"that can be controlled with the left/right arrows.\n"
3387
" - the <i>Terminal</i> applet allows you to pop-up the <b>terminal "
3388
"window</b> and directly write inside it.\n"
3389
" - the <i>Systray</i> applet allows you to pop-up the <b>notification "
3391
" - the <i>Quick Browser</i> applet allows you to pop-up the <b>menu "
3392
"browser</b>, you can then navigate inside it with the arrows.\n"
3393
" - the <i>GMenu</i> applet allows you to pop-up the <b>Applications</b> "
3394
"menu, and also a <b>quick-launcher</b> dialog box.\n"
3395
" - the <i>Clipper</i> applet allows you to pop-up the <b>clipboard "
3396
"history</b> menu.\n"
3397
" - and of course, the <i>Scooby-Do</i> plug-in let you <b>navigate inside "
3398
"your docks</b> and quickly <b>find and launch</b> applications and files !"
3400
"Vele applets kunnen taken uitvoeren door middel van een sneltoets : - met "
3401
"het <i>AlsaMixer</i> applet kunt u de <b>volumeknop</b> bedienen met het "
3402
"linker- en rechtertoetsenbordpijltje. - met het <i>Terminal</i> kunt u een "
3403
"<b>terminalvenster</b> openen waar u direct iets kunt invoeren. - the "
3404
"<i>Systray</i> applet allows you to pop-up the <b>notification area</b>. - "
3405
"the <i>Quick Browser</i> applet allows you to pop-up the <b>menu "
3406
"browser</b>, you can then navigate inside it with the arrows. - the "
3407
"<i>GMenu</i> applet allows you to pop-up the <b>Applications</b> menu, and "
3408
"also a <b>quick-launcher</b> dialog box. - the <i>Clipper</i> applet allows "
3409
"you to pop-up the <b>clipboard history</b> menu. - and of course, the "
3410
"<i>Scooby-Do</i> plug-in let you <b>navigate inside your docks</b> and "
3411
"quickly <b>find and launch</b> applications and files !"
3413
#: ../data/messages:953
3414
msgid "Troubleshooting"
3417
#: ../data/messages:955
3418
msgid "I have a black background around my dock"
3419
msgstr "Ik heb een zwarte achtergrond rond mijn dock"
3421
#: ../data/messages:957
3423
"Hint : If yo have an ATI or an Intel, you should try without OpenGL first, "
3424
"because their drivers are not yet perfect."
3426
"Hint : Als u een ATI of een Intel heeft, kunt u het eerst proberen zonder "
3427
"OpenGL, omdat hun drivers nog niet perfect zijn."
3429
#: ../data/messages:959
3431
"You have to turn on the compositing. For instance, you can run Compiz or "
3433
"If you’re under XFCE or KDE, you can just activate the compositing in the "
3434
"window manager’s options.\n"
3435
"If you're under Gnome, you can activate it in Metacity in this way :\n"
3436
" Open gconf-editor, edit the key "
3437
"'/apps/metacity/general/compositing_manager' and set it to 'true'."
3440
#: ../data/messages:961
3441
msgid "My machine is too old to run a composite manager"
3442
msgstr "Mijn machine is te oud voor een composite-manager"
3444
#: ../data/messages:963
3446
"Don’t panic, Cairo-Dock can emulate the transparency.\n"
3447
"So to get rid of the black background, just activate the corresponding "
3448
"option, in the end of the “System” module"
3450
"Geen paniek, Cairo-Dock kan de doorzichtigheid emuleren.\n"
3451
"Dus om de zwarte achtergrond kwijt te raken, kunt u de corresponderende "
3452
"optie activeren, aan het eind van de “Systeem” module"
3454
#: ../data/messages:965
3455
msgid "The dock is horribly slow when I move the mouse into it"
3456
msgstr "Het dock wordt heel langzaam wanneer ik de muis erin plaats."
3458
#: ../data/messages:967
3460
"If you have a GeForce8, you have to install the latest drivers, because the "
3461
"first ones were really buggy.\n"
3462
"If the dock is running without openGL, try to reduce the number of icons in "
3463
"the main dock, or try to reduce its size.\n"
3464
"If the dock is running with openGL, try to deactivate it by launching the "
3465
"dock with “cairo-dock –c”."
3467
"Als u een GeForce8 heeft, moet u de laatste drivers installeren, omdat de "
3468
"eerste drivers veel fouten hadden.\n"
3469
"Indien het dock werkt zonder openGL, probeer dan het aantal iconen te "
3470
"beperken in het hoofd-dock, of probeer de grootte te verkleinen.\n"
3471
"Indien het dock werkt met openGL, probeer dat dan te deactiveren door het "
3472
"dock te starten met “cairo-dock –c”."
3474
#: ../data/messages:969
3475
msgid "I don’t have these wonderful effects like fire, cube rotating, etc"
3476
msgstr "Ik heb al die mooie effecten niet, zoals vuur, kubusrotatie, etc."
3478
#: ../data/messages:971
3480
"Hint : You can force the openGL by launching the dock with “cairo-dock "
3481
"–o”.but you might get a lot of visual artifacts."
3483
"Hint : U kunt openGL forceren door het dock te starten met “cairo-dock –o”, "
3484
"mogelijk krijgt u dan last van veel beeldfouten."
3486
#: ../data/messages:973
3488
"You need a graphic card with drivers that support openGL2.0. Most of Nvidia "
3489
"cards can do that, more and more Intel cards can do too. Most of ATI cards "
3492
"U heeft een grafische kaart nodig die openGL2.0 ondersteunt. De meeste "
3493
"Nvidia kaarten doen dit, meer en meer Intel kaarten doen dit nu ook. De "
3494
"meeste ATI kaarten niet."
3496
#: ../data/messages:975
3497
msgid "The “netspeed” applet displays 0 even when I’m downloading something"
3499
"Het “Netspeed” applet geeft 0 aan, zelfs wanneer ik iets aan het downloaden "
3502
#: ../data/messages:977
3504
"Hint : you can instantiate this applet many times if you want to monitor "
3507
"Hint : U kunt dit applet meerdere keren openen, als u meerdere interfaces "
3510
#: ../data/messages:979
3512
"You have to tell it which interface you’re using to connect to the Net (by "
3513
"default, it’s “eth0”).\n"
3514
"Just edit its configuration, and enter the interface’s name. To find it, "
3515
"type “ifconfig” in a terminal, and ignore the “loop” interface. It’s "
3516
"probably something like “eth1”, “ath0”, or “wifi0”."
3518
"U moet aangeven met welke interface u verbinding maakt met het internet "
3519
"(standaard is dat “eth0”).\n"
3520
"Bewerk de configuratie en voer de naam van de interface in. Om dit uit te "
3521
"vinden, kunt u “ifconfig” intypen in een terminal, let niet op de “loop” "
3522
"interface. Het is waarschijnlijk iets als“eth1”, “ath0”, of “wifi0”."
3524
#: ../data/messages:981
3525
msgid "The dustbin remains empty even when I delete a file"
3526
msgstr "De prullenmand blijft leeg, zelfs wanneer ik een bestand verwijder"
3528
#: ../data/messages:983
3530
"if you’re under KDE, you may have to tell it the path of the trash folder.\n"
3531
"Just edit the applet’s configuration, and fill in the Trash path; it is "
3532
"probably “~/.locale/share/Trash/files”. Be very careful when typing a path "
3533
"here !!! (do not insert spaces or some invisible caracters)."
3535
"Als u KDE gebruikt, is het mogelijk dat u het pad naar de prullenbak moet "
3537
"Bewerk de configuratie van het applet en voer het pad in naar de Prullenbak; "
3538
"dat is waarschijnlijk “~/.locale/share/Trash/files”. Wees extra voorzichtig "
3539
"wanneer u hier een pad invoert !!! (voer geen spaties in of onzichtbare "
3542
#: ../data/messages:985
3546
#: ../data/messages:987
3548
"We value your help ! If you see a bug, or if you think something could be "
3550
"or if you just made a dream about the dock, pay us a visit on cairo-"
3552
"English speakers are welcome, so don’t be shy ! ;-)\n"
3554
"If you made a theme for the dock or one of the applet, and want to share it, "
3555
"we’ll be happy to integrate it on our server !\n"
3556
"If you wish to develop an applet, a complete documentation is available at "
3557
"http://doc.cairo-dock.org.\n"
3561
#: ../data/messages:991
3562
msgid "Launcher's name :"
3563
msgstr "Naam starter :"
3565
#: ../data/messages:993
3567
"Exemple : nautilus --no-desktop, gedit, etc. You can even enter a keyboard "
3568
"shortcut, for exemple <Alt>F1 for the Applications Menu, <Ctrl>c or <Ctrl>v "
3569
"to copy or paste, etc"
3571
"Bijvoorbeeld : nautilus --no-desktop, gedit, etc. U kunt zelfs een sneltoets "
3572
"instellen, bijvoorbeeld <Alt>F1 voor het Toepassingenmenu, <Ctrl>c of "
3573
"<Ctrl>v om te kopiëren en te plakken, etc"
3575
#: ../data/messages:995
3576
msgid "Command to launch on click :"
3577
msgstr "Opdracht om uit te voeren bij het aanklikken :"
3579
#: ../data/messages:999
3581
"If you write here a container's name that doesn't exist yet, a new one will "
3582
"be created, with this icon inside."
3584
"Als u hier een naam van een houder invoert die nog niet bestaat, zal er een "
3585
"nieuwe houder aangemaakt worden met dit icoon erin."
3587
#: ../data/messages:1007
3589
"If you choosed to mix launcher and applis, this option will deactivate this "
3590
"behaviour for this launcher only. It can be useful for instance for a "
3591
"launcher that launches a script in a terminal, but you don't want it to "
3592
"steal the Terminal's icon from the Taskbar."
3594
"Als u ervoor heeft gekozen om starters en toepassingen te mixen, dan kunt u "
3595
"met deze optie dit gedrag uitschakelen, voor deze starter alleen. Dat kan "
3596
"bijvoorbeeld handig zijn voor een starter dat een script uitvoert in een "
3597
"terminal, maar waarvan u niet wilt dat het het icoon van de terminal steelt "
3600
#: ../data/messages:1009
3601
msgid "Prevent this launcher from stealing appli from taskbar ?"
3602
msgstr "Voorkomen dat deze starter toepassing van taakbalk steelt ?"
3604
#: ../data/messages:1011
3606
"The only reason you may want to modify this parameter is if you made this "
3607
"launcher by hands. If you dropped it into the dock from the menu, it is "
3608
"nearly sure that you shouldn't touch it. It defines the class of the "
3609
"program, which is useful to link the appli with its launcher."
3611
"De enige reden om dit te wijzigen, is als u deze starter zelf heeft gemaakt. "
3612
"Als u het gesleept hebt naar het dock vanuit het menu, dan is het bijna "
3613
"zeker dat u hier niet aan hoeft te komen. Het bepaalt de klasse van de "
3614
"toepassing, wat handig is om de toepassing aan zijn starter te koppelen."
3616
#: ../data/messages:1013
3617
msgid "Class of the program :"
3618
msgstr "Klasse van de toepassing :"
3620
#: ../data/messages:1015
3621
msgid "It will use 'xterm'."
3622
msgstr "Het zal 'xterm' gebruiken."
3624
#: ../data/messages:1017
3625
msgid "Run in a terminal ?"
3626
msgstr "Uitvoeren in een terminal ?"
3628
#: ../data/messages:1025
3630
"Choose the screen border regarding to which the dock will place itself :"
3631
msgstr "Kies de positie op het beeldscherm waar u het dock wilt plaatsen :"
3633
#: ../data/messages:1049
3635
"The dock will automatically hide itself outside of the scren when the mouse "
3636
"leaves it and will show a callback zone instead. Place the mouse into this "
3637
"zone will make the dock re-appear."
3639
"Het dock zal zich automatisch verbergen wanneer de muis eruit gaat en zal in "
3640
"plaats daarvan een terugroepzone tonen. Wanneer u de muis in de "
3641
"terugroepzone plaatst zal het dock opnieuw tevoorschijn komen."
3643
#: ../data/messages:1067
3647
#: ../data/messages:1069
3648
msgid "Choose a theme"
3649
msgstr "Selecteer een thema"
3651
#: ../data/messages:1071
3652
msgid "Choose one of the available themes :"
3653
msgstr "Selecteer één van de beschikbare thema´s :"
3655
#: ../data/messages:1073
3656
msgid "You can even drop an internet URL."
3657
msgstr "U kunt zelfs een internet-URL hiernaartoe verslepen."
3659
#: ../data/messages:1075
3660
msgid "... or drag and drop a theme package here :"
3661
msgstr "... of versleep een themapakket hiernaartoe :"
3663
#: ../data/messages:1077
3665
"So if you check this box, your launchers will be deleted and replaced by the "
3666
"ones provided in the new theme. Otherwise the current launchers will be "
3667
"kept, only icons will be replaced."
3669
"Dus als u dit aanvinkt, dan zullen uw starters verwijderd worden en "
3670
"vervangen worden door die uit het nieuwe thema. Als u dit niet aanvinkt, "
3671
"zullen de huidige starters gebruikt worden en zullen alleen de iconen "
3674
#: ../data/messages:1079
3675
msgid "Use the new theme's launchers ?"
3676
msgstr "Nieuwe thema van starters gebruiken ?"
3678
#: ../data/messages:1081
3680
"Otherwise the current behaviour will be kept. It's all about the dock's "
3681
"position, behaviour parameters such as auto-hide, using taskbar or not, etc."
3683
"Anders wordt het huidige gedrag behouden. Het gaat allemaal om de positie "
3684
"van het dock en andere instellingen zoals automatisch verbergen, taakbalk "
3685
"gebruiken of niet, enz. enz."
3687
#: ../data/messages:1083
3688
msgid "Use the new theme's behaviour ?"
3689
msgstr "Gedrag nieuwe thema gebruiken ?"
3691
#: ../data/messages:1085
3695
#: ../data/messages:1087
3696
msgid "Save current theme"
3697
msgstr "Huidig thema opslaan"
3699
#: ../data/messages:1089
3700
msgid "You will then be able to re-open it at any time."
3701
msgstr "U kunt het dan altijd heropenen."
3703
#: ../data/messages:1091
3705
msgstr "Opslaan als :"
3707
#: ../data/messages:1093
3708
msgid "Save current behaviour too ?"
3709
msgstr "Huidig gedrag ook opslaan ?"
3711
#: ../data/messages:1095
3712
msgid "Save current launchers too ?"
3713
msgstr "Huidige starters ook opslaan ?"
3715
#: ../data/messages:1097
3717
"The dock will build a complete tarball of your current theme, allowing you "
3718
"to exchange it easily with other people."
3720
"Het dock zal een complete tarball van uw huidige thema maken, zodat u het "
3721
"ook met andere mensen kunt uitwisselen."
3723
#: ../data/messages:1099
3724
msgid "Build a package of the theme ?"
3725
msgstr "Pakket maken van uw thema ?"
3727
#: ../data/messages:1101
3729
msgstr "Verwijderen"
3731
#: ../data/messages:1103
3732
msgid "List of your personnal themes"
3733
msgstr "Lijst met persoonlijke thema´s"
3735
#: ../data/messages:1105
3736
msgid "Delete from the list themes you don't want anymore :"
3737
msgstr "Verwijder de thema's uit de lijst die u niet meer wilt :"
3739
#: ../data/messages:1107
3743
#: ../data/messages:1109 ../data/messages:1111 ../data/messages:1113
3744
#: ../data/messages:1115
3748
"*** Happy new Year 2008 ! ***\n"
3749
" the Cairo-Dock's team."
3752
"Alleen om te zeggen :\n"
3753
"*** Gelukkig 2008 ! ***\n"
3754
" het Cairo-Dock team."
3756
#: ../data/messages:1117
3758
"v1.5.0 : it's been 1 month since previous release, and we worked hardly to "
3760
" - A parabolic view : perfect for sub-docks with a dozen of icons.\n"
3761
" - A big pack of new applets :\n"
3762
" Cairo-Dock has now its own terminal.\n"
3763
" It can handle your systray instead of your panel,\n"
3764
" monitor your laptop's battery,\n"
3765
" and change your screen's luminosity through the dock\n"
3766
" The integration into the GNOME desktop is provided by the 'gnome-"
3767
"integration' plug-in.\n"
3768
" Wanted : a KDE user who could do the same for KDE !\n"
3769
" - Dustbin v2 can now handle drag'n'drops and display nice info.\n"
3770
" - Manual separators, better sub-dock accessibility, 64bits works smoothly, "
3772
" - And cherry on the cake, a new theme (I, Cairo) !\n"
3773
" Now, why not try to make an applet for Cairo-Dock ? ;-)"
3775
"v1.5.0 : Het is 1 maand sinds de vorige uitgave en we hebben nauwelijks "
3776
"gewerkt om u het volgende te brengen :\n"
3777
" - Een parabolische weergave : perfect voor sub-docks met veel iconen.\n"
3778
" - Vele nieuwe applets :\n"
3779
" Cairo-Dock heeft nu zijn eigen terminal.\n"
3780
" Het kan uw systeemvak beheren in plaats van uw paneel,\n"
3781
" Uw laptop's accu monitoren,\n"
3782
" De helderheid van uw scherm via het dock wijzigen\n"
3783
" De integratie in de GNOME-werkomgeving wordt gedaan met de 'gnome-"
3784
"integratie' plug-in.\n"
3785
" Gezocht : een KDE-gebruiker die hetzelfde kan doen voor KDE !\n"
3786
" - Dustbin v2 kan nu omgaan met slepen en verplaatsen en leuke info geven.\n"
3787
" - Handmatig toegevoegde scheidingen, betere sub-dock toegankelijkheid, "
3788
"64bits werkt heel goed, etc\n"
3789
" - En als toetje, een nieuw thema (I, Cairo) !\n"
3790
" Waarom probeert u geen applet voor Cairo-Dock te maken ? ;-)"
3792
#: ../data/messages:1119
3795
" - The 1.5 branch is still young, so this version brings a lot of bug fixes\n"
3796
" - Cairo-Dock is now translated in Japanese, thanks to Jiro Kawada for his "
3798
" - A new view has appeared : Rainbow\n"
3799
" - Cairo-Dock has become a desklet manager !\n"
3800
" most of applets can now detached themselves from the dock\n"
3801
" and behave as real desklets."
3804
" - De 1.5 tak is nog jong, daarom bevat deze versie veel foutreparaties\n"
3805
" - Cairo-Dock is nu vertaald naar het Japans, dankzij Jiro Kawada, bedankt "
3807
" - Er is een nieuwe weergave beschikbaar : Rainbow\n"
3808
" - Cairo-Dock is een desklet-manager geworden !\n"
3809
" De meeste applets kunnen losgekoppeld worden van het dock\n"
3810
" en zich gedragen als echte desklets."
3812
#: ../data/messages:1121
3815
" - a lot of bug fixes, especially on desklets.\n"
3816
" - New applet : weather !\n"
3817
" - Cairo-Dock is now fully translated in Japanese, thanks to Jiro Kawada !"
3820
" - Een hoop fouten gerepareerd, speciaal voor desklets.\n"
3821
" - Nieuw applet : Weer !\n"
3822
" - Cairo-Dock is nu in het geheel vertaald in het Japans, door Jiro Kawada !"
3824
#: ../data/messages:1123
3827
" - Themes have been deeply reviewed\n"
3828
" to switch from one to another completely.\n"
3829
" - New applet : alsaMixer !\n"
3830
" - Desklets improvment with the 'showDesklets' applet.\n"
3831
" - The 'Shortcuts' applet can now detached itself from the dock.\n"
3832
" - The dock can now behave like a menu 'on-the-mouse'\n"
3833
" - Updates in translations and the usual bug fixes. ^_^\n"
3834
" By the way, we are still searching someone\n"
3835
" who could help cairo-dock to be well-integrated into KDE ;-)"
3838
" - Thema´s zijn grondig bekeken\n"
3839
" om totaal te wisselen van de één naar de ander .\n"
3840
" - Nieuw applet : alsaMixer !\n"
3841
" - Desklets verbetering met de 'showDesklets' applet.\n"
3842
" - Het 'Snelkoppelingen' applet kan nu losgekoppeld worden van het dock.\n"
3843
" - Het dock kan zich nu gedragen als een menu 'op-de-muis'\n"
3844
" - Updates van de vertalingen en de gebruikelijke foutreparaties. ^_^\n"
3845
" We zoeken trouwens nog steeds iemand\n"
3846
" die ons kan helpen om cairo-dock te integreren in KDE ;-)"
3848
#: ../data/messages:1125
3850
"v1.5.4.2 : a huge release !\n"
3851
" - add a cute pinguin in your dock with the new applet Cairo-Penguin\n"
3852
" - monitor your wifi connection with the Wifi applet\n"
3853
" - control xmms, audacious, banshee and exaile with the Xmms applet\n"
3854
" - Cairo-Dock is now fully integrated into XFCE environment !\n"
3855
" - better detection of battery in the Powermanager applet\n"
3856
" - lot of improvments in the Terminal applet.\n"
3857
" - the dock can auto-resize when it grows too large\n"
3858
" - refresh your dock with the new theme : Wood\n"
3859
" - 3 more themes in Weather"
3861
"v1.5.4.2 : een huge uitgave!\n"
3862
" - Voeg een leuke pinguin toe aan uw dock met het nieuwe applet Cairo-"
3864
" - Monitor uw wifi-verbinding met het Wifi applet\n"
3865
" - Bedien xmms, audacious, banshee en exaile met het Xmms applet\n"
3866
" - Cairo-Dock is nu volledig geintegreerd in de XFCE-werkomgeving !\n"
3867
" - Betere detectie van accu in het Powermanager applet\n"
3868
" - Veel verbeteringen in het Terminal applet.\n"
3869
" - Het dock kan autotomatisch herschalen wanneer het te groot wordt\n"
3870
" - Vernieuw uw dock met een nieuw thema : Wood\n"
3871
" - 3 extra thema´s in Weer"
3873
#: ../data/messages:1127
3876
" - Huge enhancements in the TaskBar :\n"
3877
" launchers and applets can now behave as applications.\n"
3878
" windows can show up during drag and drop if mouse stay on them\n"
3879
" - hiqh quality launchers' icons can be used instead of X ones\n"
3880
" - Quickly manage Compiz with the 'Compiz-Icon' applet\n"
3881
" - Control Cairo-Dock from an external program thanks to the Dbus plug-in.\n"
3882
" - Added a 'ShowDesktop' applet for convenience.\n"
3883
" - Some fix in PowerManager (now ok !)\n"
3884
" - The ability to have many docks for a single instance of Cairo-Dock.\n"
3885
" - Cairo-Dock is not yet well integrated into Gnome 2.22, but it will come "
3889
" - Grote verbeteringen in de Taakbalk :\n"
3890
" Starters en applets kunnen zich nu gedragen als toepassingen.\n"
3891
" Vensters kunnen zich nu tonen, tijdens het slepen en verplaatsen als de "
3892
"muis op ze blijft\n"
3893
" - Hoge kwaliteit starterconen kunnen gebruikt worden in plaats van de X-"
3895
" - Beheer Compiz met het 'Compiz-Icon' applet\n"
3896
" - Bedien Cairo-Dock vanuit een externe toepassing dankzij de Dbus plug-in.\n"
3897
" - Een 'ShowDesktop' applet toegevoegd voor het gemak.\n"
3898
" - Enige reparaties in de PowerManager (nu ok !)\n"
3899
" - De mogelijkheid om meerdere dezelfde docks te hebben van één Cairo-Dock.\n"
3900
" - Cairo-Dock is nog niet goed geintegreerd in Gnome 2.22, maar dit zal snel "
3903
#: ../data/messages:1129
3906
" - Integration into the last Gnome 2.22 (Ubuntu8.04, Fedora9, ...) - still "
3908
" - You can now have many docks in 1 instance of Cairo-Dock.\n"
3909
" Just place a launcher or an applet in a dock, giving this dock a name that "
3910
"doesn't exist yet\n"
3911
" a new one will be created.\n"
3912
" - SHIFT+mouse wheel on AlsaMixer, Xmms, Rhythmbox, etc.\n"
3913
" - Launchers can now launch keyboard shortcuts.\n"
3914
" - The dock can now auto-hide itself when a window is maximized.\n"
3915
" - Improvment in drag and drop with animated indicator.\n"
3916
" - Physical separator in 3D-plane view.\n"
3917
" - Bug fixes in XGamma/Weather.\n"
3918
" - Any help would be welcome to integrate the dock into KDE !"
3921
" - Integratie in de laatste Gnome 2.22 (Ubuntu8.04, Fedora9, ...) - nog "
3922
"steeds experimenteel\n"
3923
" - U kunt nu meerdere dezelfde docks hebben in 1 Cairo-Dock.\n"
3924
" Plaats een starter of een applet in een dock, geef dit dock een naam die "
3925
"nog niet bestaat\n"
3926
" en er wordt een nieuwe aangemaakt.\n"
3927
" - SHIFT+muiswiel op AlsaMixer, Xmms, Rhythmbox, etc.\n"
3928
" - Starters kunnen nu sneltoetsen openen.\n"
3929
" - Het dock kan zich nu automatisch vebergen wanneer een venster wordt "
3930
"gemaximaaliseerd.\n"
3931
" - Verbetering van verslepen en verplaatsen met een geanimeerde indicator.\n"
3932
" - Physical scheiding in 3D-vlak weergave.\n"
3933
" - Foutreparaties in XGamma/Weather.\n"
3934
" - Alle hulp is welkom om het dock te integreren in KDE !"
3936
#: ../data/messages:1131
3939
" - A new view has appeared : Diapositive !\n"
3940
" - A huge stock of new applets :\n"
3946
" - 2 new themes : Neon & Clear\n"
3947
" - A new cute character for Cairo-Penguin : Wanda the Cairo-Fish ^_^\n"
3948
" - Cairo-Dock can now run without composite manager, with fake "
3950
" - The dock can now stay below windows and be popped up on demand.\n"
3951
" - Auto-reload on crash.\n"
3952
" - Real window thumbnail when minimized."
3955
" - We hebben een nieuwe weergave erbij : Diapositive !\n"
3956
" - Een hoop nieuwe applets :\n"
3962
" - 2 nieuwe thema´s : Neon & Clear\n"
3963
" - Een nieuw figuur voor Cairo-Penguin : Wanda tde Cairo-Fish ^_^\n"
3964
" - Cairo-Dock werkt nu ook zonder composite-manager, met "
3965
"nepdoorzichtigheid.\n"
3966
" - Het dock kan nu onder vensters blijven en tevoorschijn komen op bevel.\n"
3967
" - Automatisch herladen na een crash.\n"
3968
" - Echt vensterminiatuur wanneer geminimaliseerd."
3970
#: ../data/messages:1133
3973
"Cairo-Dock has one year ! To celebrate this event, we are happy to offer you "
3975
" - Once again a new view : Curve !\n"
3976
" - A long time waited applet : the desktop Switcher.\n"
3977
" - A very complete theme : Brit\n"
3978
" - Translation in italian and chinese.\n"
3979
" - And we are still hoping someone would help us writing a kde-integration "
3983
"Cairo-Dock bestaat één jaar ! Om dit te vieren, geven wij u graag :\n"
3984
" - Opnieuw een nieuwe weergave : Kromming !\n"
3985
" - Een lang verwacht applet : de desktop Switcher.\n"
3986
" - Een zeer compleet thema : Brit\n"
3987
" - Vertalingen in het Italiaans en Chinees.\n"
3988
" - En we hopen nog steeds op iemand die ons helpt met het schrijven van KDE-"
3989
"integratie plug-in ^_^"
3991
#: ../data/messages:1135
3993
"v1.6.2 : the first version integrated in the Ubuntu repositories !\n"
3994
" - 2 new applets have been released :\n"
3995
" Slider and Stack. Enjoy !\n"
3996
" - Applets can now be launched many times\n"
3997
" (Clock, Cairo-Penguin, Slider, Stack), each with a different config.\n"
3998
" - Cairo-Dock is now able to load themes on its own server,\n"
3999
" so feel free to send us all your themes, we can distribute them ! :-)\n"
4000
" - And we are still searching someone motivated to write a kde-integration "
4003
"v1.6.2 : De eerste versie geintegreerd in de Ubuntu-softwarebronnen !\n"
4004
" - 2 nieuwe applets zijn toegevoegd :\n"
4005
" Slider and Stack. Veel plezier !\n"
4006
" - Applets kunnen nu meerdere keren geopend worden\n"
4007
" (Clock, Cairo-Penguin, Slider, Stack), elk met een andere configuratie.\n"
4008
" - Cairo-Dock kan nu nieuwe thema´s laden op zijn eigen server,\n"
4009
" dus stuur ons al uw thema´s, we kunnen ze beschikbaar stellen ! :-)\n"
4010
" - We zijn nog steeds op zoek naar iemand, die een KDE-integratie plug-in "
4011
"wilt schrijven ^_^"
4013
#: ../data/messages:1137
4016
" - first the bad news :\n"
4017
" user datas have been moved into ~/.config to respect the FreeDesktop "
4019
" and local icons are now in a dedicated 'icons' sub-folder.\n"
4020
" So in advance, sorry for the possible inconvenience ^_^\n"
4021
" - And now the very good news !\n"
4022
" - 2 new applets have just been born : Clipper and GMenu. \n"
4023
" - Lot of improvements for Desklets : decorations, rotation, dragging, etc\n"
4024
" - Cpusage and other applets can now display nice graphics.\n"
4025
" - You can now remove launchers by dragging them out of the dock\n"
4026
" and detach applet in the same way.\n"
4027
" - Smooth icons movement when dragging them inside the dock\n"
4028
" - The dock is now translated in Sweden and partially in Greek."
4031
" - Allereerst het slechte nieuws :\n"
4032
" Gebruikersdata is verplaatst naar ~/.config om de FreeDesktop-standaarden "
4034
" Lokale iconen zitten nu in een aangewezen 'icons' sub-map.\n"
4035
" Dus allereerst, sorry voor het mogelijke ongemak ^_^\n"
4036
" - En nu het goede nieuws !\n"
4037
" - Er zijn 2 nieuwe applets ontwikkeld : Clipper en GMenu. \n"
4038
" - Veel verbeteringen voor Desklets : decoraties, draaien, slepen, etc\n"
4039
" - Cpusage en andere applets kunnen nu grafisch meer laten zien.\n"
4040
" - U kunt nu starters verwijderen door ze uit dock te slepen\n"
4041
" en op dezelfde manier applets loskoppelen.\n"
4042
" - Strakke icoonbewegingen wanneer u ze naar het dock sleept\n"
4043
" - Het dock is nu vertaald in het Zweeds en deels in het Grieks."
4045
#: ../data/messages:1139
4048
" - Cairo-Dock is now a full OpenGL dock ! (the cairo backend is still "
4049
"available for old graphic cards or ATI)\n"
4050
" - New plug-ins provide many visual affects : Animated icons, icon effects, "
4051
"illusion, drop indicator, motion blur, dialog rendering\n"
4052
" - The config panel has been widely rewritten.\n"
4053
" - Desklets are now in 3D\n"
4054
" - New applets : mail, keyboard indicator, quick folder, Toons.\n"
4055
" - Lot of bug fixes and upgrades in all plug-ins."
4058
" - Cairo-Dock is nu een volledig OpenGL-dock ! (cairo is nog wel beschikbaar "
4059
"voor oudere grafische kaarten of ATI)\n"
4060
" - Nieuwe plug-ins voorzien in meerdere visuele affecten : Geanimeerde "
4061
"iconen, icooneffecten, illusie, sleepindicator, bewegingsvervaging, dialoog "
4063
" - Het configuratiepaneel is compleet herschreven.\n"
4064
" - Desklets zijn nu in 3D\n"
4065
" - Nieuwe applets : mail, keyboard indicator, quick folder, Toons.\n"
4066
" - Veel foutreparaties en upgrades voor alle plug-ins."
4068
#: ../data/messages:1141
4071
" - This is mainly a bug-fix version\n"
4072
" - improvment in the RB applet\n"
4073
" - Added functionnalities on grouped applications icons."
4076
" - Dit is voornamelijk een foutreparatieversie\n"
4077
" - verbetering in het RB applet\n"
4078
" - Extra mogelijkheden toegevoegd voor iconen van gegroepeerde toepassingen."
4080
#: ../data/messages:1143
4082
"2.1.0 : A really heavy version !\n"
4083
" - Control any music player with the MusicPlayer applet\n"
4084
" Share your files easily with the world thanks to the dnd2share applet,\n"
4085
" Monitor your system thanks to the System-Monitor applet\n"
4086
" Take notes quickly thanks to the Notes applet.\n"
4087
" - The dock has an \"extended panel\" mode and a new theme selector.\n"
4088
" - Lot of updates in the Keyboard-indicator and Shortcuts applets\n"
4089
" - New animation for the 'Slide' view\n"
4090
" - Bug fixes in the Taskbar, Clipper, Powermanager, Clock and Cairo-Penguin "
4092
" - OpenGL mode works on ATI and Intel with the latest drivers !\n"
4093
" - Finally, Cairo-Dock has its own ppa on LaunchPad, and a complete "
4094
"documentation on http://doc.cairo-dock.org."
4096
"2.1.0 : Een zeer heftige versie !\n"
4097
" - Bedien elke muziekspeler met het Muziekspeler applet\n"
4098
" Deel uw bestanden met de wereld dankzij het dnd2share applet,\n"
4099
" Houdt uw systeem in de gaten met het Systeemmonitor applet\n"
4100
" Maak snel notities dankzij het Notitie applet.\n"
4101
" - Het dock heeft \"uitgebreid paneel\" modus en een nieuwe Themabeheerder.\n"
4102
" - Veel updates in de Toetsenbordindeling en Shortcuts applets\n"
4103
" - Nieuwe animatie voor de 'Diavoorstelling' weergave\n"
4104
" - Foutreparaties in de Taakbalk, Clipper, Powermanager, Klok en Cairo-"
4105
"Penguin modules.\n"
4106
" - OpenGL modus werkt met ATI en Intel met de nieuwste drivers !\n"
4107
" - Cairo-Dock heeft nu zijn eigen ppa op LaunchPad en een volledige "
4108
"documentatie op http://doc.cairo-dock.org."
4111
#~ "The dock will automatically resize itself to fit this size. Set it to 0 to "
4112
#~ "make the dock fit the screen's size."
4114
#~ "De grootte van het dock zal automatisch aangepast worden. Bij 0 wordt het "
4115
#~ "dock passend gemaakt aan het beeldscherm."
4117
#~ msgid "Size allowed for the dock :"
4118
#~ msgstr "Toegestane grootte voor het dock :"
4120
#~ msgid "Scroll speed factor for background decorations :"
4121
#~ msgstr "Factor scrollsnelheid voor achtergronddecoraties :"
4124
#~ "Otherwise the amount of movement of the decorations will only depend on the "
4125
#~ "direction of the cursor's movement, as if the decorations were \"gliding\"."
4127
#~ "Anders zal de hoeveelheid beweging van de decoraties alleen afhangen van de "
4128
#~ "richting van de cursorbeweging, alsof de decoraties \"glijden\"."
4130
#~ msgid "Should the decorations be enslaved to the cursor ?"
4131
#~ msgstr "Wilt u de decoraties verbinden met de cursor ?"
4133
#~ msgid "approximately size in pixels, put 0 to not display labels"
4134
#~ msgstr "Geschatte grootte in pixels, stel in op 0 om geen labels te tonen"
4136
#~ msgid "Should be italic ?"
4137
#~ msgstr "Schuingedrukt ?"
4139
#~ msgid "Weight (between 1 and 9, the bigger, the heavier):"
4140
#~ msgstr "Gewicht (tussen 1 en 9, hoe groter, hoe zwaarder):"
4143
#~ "Some applets may not use it, because they redraw periodically themselves."
4145
#~ "Sommige applets zullen dit niet gebruiken, omdat zij periodiek zichzelf "
4148
#~ msgid "Use this background for applets too ?"
4149
#~ msgstr "Deze achtergrond ook voor applets gebruiken ?"
4151
#~ msgid "Icons' lateral unfolding acceleration :"
4152
#~ msgstr "Laterale ontvouwacceleratie iconen :"
4154
#~ msgid "Happy New Year Cairo-Dock !!! :-)"
4155
#~ msgstr "Gelukkig Nieuwjaar Cairo-Dock !!! :-)"