38
38
msgid "%s - Not yet valid!"
39
39
msgstr "%s - Noch nicht gültig!"
41
#: ../../locales/../src/interface/updatewizard.cpp:665
41
#: ../../locales/../src/interface/updatewizard.cpp:667
46
#: ../../locales/../src/interface/statuslinectrl.cpp:114
47
#: ../../locales/../src/interface/updatewizard.cpp:651
49
msgid "%s bytes (%d B/s)"
50
msgstr "%s Bytes (%d B/s)"
46
52
#: ../../locales/../src/interface/statuslinectrl.cpp:112
47
53
#: ../../locales/../src/interface/updatewizard.cpp:649
49
msgid "%s bytes (%d B/s)"
50
msgstr "%s Bytes (%d B/s)"
55
msgid "%s bytes (%d.%d KB/s)"
56
msgstr "%s Bytes (%d.%d KB/s)"
52
58
#: ../../locales/../src/interface/statuslinectrl.cpp:110
53
59
#: ../../locales/../src/interface/updatewizard.cpp:647
55
msgid "%s bytes (%d.%d KB/s)"
56
msgstr "%s Bytes (%d.%d KB/s)"
58
#: ../../locales/../src/interface/statuslinectrl.cpp:108
59
#: ../../locales/../src/interface/updatewizard.cpp:645
61
61
msgid "%s bytes (%d.%d MB/s)"
62
62
msgstr "%s Bytes (%d.%d MB/s)"
64
#: ../../locales/../src/interface/statuslinectrl.cpp:130
64
#: ../../locales/../src/interface/statuslinectrl.cpp:132
66
66
msgid "%s bytes (? B/s)"
67
67
msgstr "%s Bytes (? B/s)"
69
#: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:547
69
#: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:713
72
72
"%s could not be found. Without this component of FileZilla, SFTP will not "
110
110
msgid "&Always trust certificate in future sessions."
111
111
msgstr "Zertifik&at zukünftig immer vertrauen."
114
114
msgid "&Always trust this host, add this key to the cache"
115
115
msgstr "Diesem Server immer vertr&auen, diesen Schlüssel speichern"
118
118
msgid "&Always use this action"
119
119
msgstr "Immer diese &Aktion ausführen"
121
#: resources.h:299 resources.h:318
121
#: resources.h:321 resources.h:340
122
122
msgid "&Ask for action"
123
123
msgstr "Handlung &abfragen"
127
127
msgstr "&Automatisch"
130
130
msgid "&Autodetect"
131
131
msgstr "&Automatische Erkennung"
134
msgid "&Automatically remove successful transfers"
135
msgstr "Erfolgreiche Übertragungen &automatisch entfernen"
138
142
msgid "&Browse..."
139
143
msgstr "&Durchsuchen..."
141
#: resources.h:54 resources.h:112 resources.h:116 resources.h:174
142
#: resources.h:218 resources.h:230
146
msgid "&Burst tolerance:"
147
msgstr "Toleran&zgrenze"
149
#: resources.h:63 resources.h:121 resources.h:125 resources.h:195
150
#: resources.h:239 resources.h:251
144
152
msgstr "Abbre&chen"
147
155
msgid "&Check for beta versions of FileZilla"
148
156
msgstr "Na&ch neuen FileZilla-Beta-Versionen suchen"
159
msgid "&Clear private data..."
160
msgstr "Persönli&che Daten löschen..."
152
164
msgstr "&Verbinden"
156
168
msgstr "&Kopieren"
159
171
msgid "&Copy to clipboard"
160
172
msgstr "In die Zwis&chenablage kopieren"
166
#: resources.h:357 resources.h:367
178
#: resources.h:409 resources.h:419
167
179
msgid "&Create directory"
168
180
msgstr "&Ordner erstellen"
170
#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:312
182
#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:418
175
187
msgid "&Debug information in message log:"
176
188
msgstr "&Debug Informationen im Nachrichtenprotokoll:"
178
#: resources.h:344 resources.h:378
190
#: resources.h:393 resources.h:430
179
191
msgid "&Default file exists action..."
180
192
msgstr "Umgang mit bereits existierenden &Dateien..."
182
#: resources.h:60 resources.h:233 resources.h:249
194
#: resources.h:69 resources.h:254 resources.h:270
184
196
msgstr "&Löschen"
186
202
#: ../../locales/../src/interface/conditionaldialog.cpp:22
187
203
msgid "&Don't show this dialog again."
204
msgstr "&Diesen Dialog nicht nochmals anzeigen."
191
207
msgid "&Download"
192
208
msgstr "Herunterla&den"
196
212
msgstr "B&earbeiten"
199
215
msgid "&Edit filters..."
200
216
msgstr "Filter b&earbeiten..."
203
219
msgid "&Enable automatic update check"
204
msgstr "Automatisch&e überprüfung auf Updates aktivieren"
220
msgstr "Automatisch&e Überprüfung auf Updates aktivieren"
207
223
msgid "&Encoding:"
208
224
msgstr "Z&eichensatz:"
211
227
msgid "&Enter custom command..."
212
228
msgstr "B&enutzerdefinierten Befehl eingeben"
216
232
msgstr "Ausführ&en"
235
msgid "&Export Site Manager entries"
236
msgstr "S&ervermanager-Einträge"
219
243
msgid "&Fall back to active mode"
220
msgstr "Auf aktiven Modus zurücksetzen"
244
msgstr "Au&f aktiven Modus zurücksetzen"
227
251
msgid "&File Attributes"
228
252
msgstr "&Dateiattribute"
231
255
msgid "&Filter sets:"
232
256
msgstr "&Filtersätze:"
235
259
msgid "&Filters:"
236
260
msgstr "&Filter:"
244
268
msgstr "&Höchste"
247
271
msgid "&Highest available port:"
248
272
msgstr "&Höchster verfügbarer Port:"
250
#: resources.h:63 resources.h:438
274
#: resources.h:72 resources.h:497
252
276
msgstr "&Server:"
255
283
msgid "&Limit local ports used by FileZilla"
256
284
msgstr "&Lokale Ports, die von FileZilla benutzt werden, begrenzen"
259
287
msgid "&Limit number of simultaneous connections"
260
288
msgstr "Anzahl g&leichzeitiger Verbindungen begrenzen"
263
291
msgid "&Logontype:"
264
292
msgstr "&Verbindungsart:"
268
296
msgstr "&Niedrig"
271
299
msgid "&Maximum number of connections:"
272
300
msgstr "&Maximale Anzahl der Verbindungen:"
275
msgid "&Network configuration wizard"
303
msgid "&Network configuration wizard..."
276
304
msgstr "&Netzwerkkonfigurations-Assistent"
283
311
msgid "&New Site"
284
312
msgstr "&Neuer Server"
286
#: ../../locales/../src/interface/updatewizard.cpp:794
314
#: ../../locales/../src/interface/updatewizard.cpp:800
287
315
msgid "&New version available!"
288
msgstr "Neue Version verfügbar"
316
msgstr "&Neue Version verfügbar"
295
323
msgid "&Numeric value:"
296
324
msgstr "&Numerischer Wert:"
298
#: resources.h:101 resources.h:111 resources.h:115
326
#: resources.h:110 resources.h:120 resources.h:124
302
#: resources.h:45 resources.h:300 resources.h:319
330
#: resources.h:54 resources.h:322 resources.h:341
303
331
msgid "&Overwrite"
304
332
msgstr "&Überschreiben"
311
339
msgid "&Password:"
312
340
msgstr "&Passwort:"
314
#: resources.h:64 resources.h:442
342
#: resources.h:73 resources.h:501
348
msgstr "&Warteschlange"
319
351
msgid "&Quickconnect"
320
352
msgstr "&Verbinden"
360
msgstr "&Wiederverbinden"
327
363
msgid "&Remember password for this session"
328
364
msgstr "Passwo&rt für diese Sitzung merken"
332
368
msgstr "Entfe&rnen"
335
371
msgid "&Remove selected"
336
372
msgstr "Auswahl entfe&rnen"
338
#: resources.h:59 resources.h:250 resources.h:361 resources.h:371
374
#: resources.h:68 resources.h:271 resources.h:413 resources.h:423
340
376
msgstr "&Umbenennen"
343
379
msgid "&Restart Wizard"
344
380
msgstr "Assistent neusta&rten"
346
#: resources.h:47 resources.h:302 resources.h:321
382
#: resources.h:56 resources.h:324 resources.h:343
351
387
msgid "&Run configuration wizard now..."
352
388
msgstr "Konfigurationsassistenten jetzt ausfüh&ren..."
355
391
msgid "&Run update check now..."
356
392
msgstr "Jetzt Updateüberprüfung ausfüh&ren..."
359
395
msgid "&Save as..."
360
396
msgstr "&Speichern unter..."
363
399
msgid "&Select language:"
364
400
msgstr "&Sprache festlegen:"
368
404
msgstr "&Servertyp"
371
407
msgid "&Settings"
372
408
msgstr "Ein&stellungen"
412
msgstr "Ein&stellungen..."
375
415
msgid "&Show debug menu"
376
msgstr "Debugmenü &sichten"
379
msgid "&Site Manager"
380
msgstr "&Servermanager"
416
msgstr "&Debugmenü anzeigen"
419
msgid "&Site Manager..."
420
msgstr "&Servermanager..."
384
msgstr "Über&springen"
424
msgstr "&Überspringen"
427
msgid "&Swap local and remote panes"
428
msgstr "Remote und lokale An&sicht austauschen"
386
430
#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:223
395
439
msgid "&Transfer"
396
440
msgstr "Über&tragung"
399
443
msgid "&Transfer mode:"
400
444
msgstr "&Transfermodus:"
403
447
msgid "&Treat dotfiles (filenames starting with a dot) as Ascii files"
405
"Dateien, deren Namen mit einem Punkt beginnen, als Ascii-Dateien behandeln "
449
"Dateien, deren Namen mit einem Punk&t beginnen, als Ascii-Dateien behandeln "
406
450
"(bspw. '.htaccess')."
409
453
msgid "&Update cached key for this host"
410
454
msgstr "Für diesen Server gespeicherten Schlüssel akt&ualisieren"
414
458
msgstr "&Hochladen"
417
461
msgid "&Use the server's external IP address instead"
418
462
msgstr "Stattdessen externe IP-Adresse des Servers ben&utzen"
422
466
msgstr "Ben&utzer:"
425
469
msgid "&Username:"
426
470
msgstr "Ben&utzername:"
428
#: ../../locales/../src/interface/updatewizard.cpp:792
472
#: ../../locales/../src/interface/updatewizard.cpp:798
430
474
msgid "&Version %s"
431
475
msgstr "&Version %s"
435
479
msgstr "&Schreiben"
437
#: ../../locales/../src/interface/state.cpp:101
481
#: ../../locales/../src/interface/state.cpp:98
439
483
msgid "'%s' does not exist or cannot be accessed."
440
484
msgstr "'%s' konnte nicht gefunden werden, oder kein Zugriff möglich."
442
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:432
486
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:513
443
487
msgid "'Account' logontype not supported by selected protocol"
444
488
msgstr "Anmeldung via 'Konto' wird vom gewählten Protokoll nicht unterstützt."
446
#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:365
490
#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:471
448
492
"'quote' is usually a local command used by commandline clients to send the "
449
493
"arguments following 'quote' to the server. You might want to enter the raw "
450
494
"command without the leading 'quote'."
496
"'quote' ist normalerweise ein lokales Befehlszeilenkommando von Clients um "
497
"den Inhalt welcher dem 'quote' folgt an den Server zu senden. Sie könnten "
498
"ebenso das Raw-Kommando ohne 'quote' senden."
453
500
#: resources.h:28 resources.h:30
454
501
msgid "(0 for no limit)"
455
502
msgstr "(0 für unbegrenzt)"
462
509
msgid "(0-999 seconds)"
463
510
msgstr "(0-999 Sekunden)"
470
517
msgid "(5-9999, 0 to disable)"
471
518
msgstr "(5-9999, 0 zum deaktivieren)"
474
521
msgid "(At least 7 days)"
475
522
msgstr "(Mindestens 7 Tage)"
477
#: ../../locales/../src/interface/updatewizard.cpp:657
524
#: resources.h:37 resources.h:39
528
#: ../../locales/../src/interface/updatewizard.cpp:659
478
529
msgid ", %H:%M:%S left"
479
530
msgstr ", %H:%M:%S verbleibend"
481
#: ../../locales/../src/interface/updatewizard.cpp:661
532
#: ../../locales/../src/interface/updatewizard.cpp:663
482
533
msgid ", --:--:-- left"
483
534
msgstr ", --:--:-- verbleibend"
489
#: ../../locales/../src/interface/statuslinectrl.cpp:124
490
#: ../../locales/../src/interface/statuslinectrl.cpp:129
540
#: ../../locales/../src/interface/statuslinectrl.cpp:126
541
#: ../../locales/../src/interface/statuslinectrl.cpp:131
491
542
msgid "--:--:-- left"
492
543
msgstr "--:--:-- verbleibend"
496
547
msgstr "0 - Keine"
499
550
msgid "1 - Warning"
500
551
msgstr "1 - Warnungen"
504
555
msgstr "2 - Infos"
507
558
msgid "3 - Verbose"
508
559
msgstr "3 - Ausführlich"
511
562
msgid "4 - Debug"
512
563
msgstr "4 - Debug"
565
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:138
566
#: ../../locales/../src/interface/RemoteTreeView.cpp:103
567
msgid "A directory cannot be dragged into one if its subdirectories."
569
"Ein Verzeichnis kann nicht in eines seiner Unterverzeichnisse verschoben "
516
574
"A few servers don't allow passive mode or are misconfigured. In such cases "
517
575
"you would have to use active mode. In active mode, FileZilla opens a port "
537
595
"Dateiauflistungen fehlen.\n"
538
596
"In dieser Sitzung werden keine weiteren Warnungen angezeigt."
541
599
msgid "A newer version of FileZilla is available:"
542
600
msgstr "Es ist eine neuere Version von FileZilla verfügbar:"
546
604
msgstr "&Hinzufügen"
549
607
msgid "A&llow resume of ascii files"
550
608
msgstr "Fortsetzen von ascii Dateien er&lauben"
552
#: ../../locales/../src/interface/fileexistsdlg.cpp:93
610
#: ../../locales/../src/interface/fileexistsdlg.cpp:99
553
611
msgid "A&pply only to downloads"
554
612
msgstr "&Nur auf Downloads anwenden"
556
#: ../../locales/../src/interface/fileexistsdlg.cpp:149
614
#: ../../locales/../src/interface/fileexistsdlg.cpp:155
557
615
msgid "A&pply only to uploads"
558
616
msgstr "&Nur auf Uploads anwenden"
561
619
msgid "A&pply to all files and directories"
562
msgstr "Auf alle Dateien und Verzeichnisse anwenden"
620
msgstr "&Auf alle Dateien und Verzeichnisse anwenden"
568
#: resources.h:307 resources.h:325
626
#: resources.h:329 resources.h:347
569
627
msgid "A&sk for action"
570
628
msgstr "Handlung au&swählen"
573
631
msgid "About FileZilla"
574
632
msgstr "Über FileZilla"
576
#: resources.h:71 ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:429
577
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:647
578
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:648
579
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:683
580
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:889
634
#: resources.h:80 ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:510
635
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:560
636
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:753
637
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:754
638
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:792
639
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1008
584
#: ../../locales/../src/interface/settingsdialog.cpp:91
643
#: ../../locales/../src/interface/settingsdialog.cpp:97
585
644
msgid "Active mode"
586
645
msgstr "Aktiver Modus"
611
670
"externe IP-Adresse, aber Ihr Router hat fälschlicherweise die Sendeadresse "
615
674
msgid "Active mode IP"
616
675
msgstr "IP für aktiven Modus"
619
678
msgid "Add &more"
620
679
msgstr "&Mehr hinzufügen"
622
#: resources.h:356 resources.h:366
681
#: resources.h:408 resources.h:418
623
682
msgid "Add selected files and folders to the transfer queue"
624
683
msgstr "Auswahl zur Warteschlange hinzufügen"
627
686
msgid "Adjust server timezone offset:"
628
687
msgstr "Zeitzonenversetzung des Server anpassen:"
632
691
msgstr "Erweitert"
635
694
msgid "Advanced options:"
636
695
msgstr "Erweiterte Optionen:"
639
698
msgid "All ports in the given range have to be between 1024 and 65535."
641
700
"Alle Ports im angegebenen Bereich müssen zwischen 1024 und 65535 liegen."
644
703
msgid "Allow fall back to other transfer mode on failure"
645
704
msgstr "Ermögliche Zurückgreifen auf anderen Transfermodus bei Fehlschlag"
648
707
msgid "Allow fallback to other transfer mode on failure"
649
708
msgstr "Ermögliche Zurückgreifen auf anderen Transfermodus bei Fehlschlag"
651
#: resources.h:67 ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:470
652
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:646
653
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:832
654
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:892
710
#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:527
712
"Also, not all servers support this feature and may return incorrect listings "
713
"if 'View hidden files' is enabled. Although FileZilla performs some tests to "
714
"see if the server supports this feature, the test may fail."
716
"Nicht alle Server unterstützen dieses Feature und können somit falsche "
717
"Auflistungen liefern, falls 'versteckte Dateien anzeigen' aktiviert ist. "
718
"Obwohl Filezilla einige Tests durchführt um zu sehen ob der Server das "
719
"Feature unterstützt, könnte es dennoch fehlschlagen."
721
#: ../../locales/../src/interface/updatewizard.cpp:836
723
"Alternatively, visit http://filezilla-project.org to download the most "
726
"Die aktuellste Version von FileZilla gibt es unter http://filezilla-project."
729
#: resources.h:76 ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:551
730
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:752
731
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:945
732
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1011
655
733
msgid "Anonymous"
659
737
msgid "Any of the following"
660
738
msgstr "Mindestens eine der folgenden Bedingungen erfüllen:"
663
741
msgid "App&ly to directories only"
664
msgstr "Nur auf Verzeichnisse anwenden"
742
msgstr "&Nur auf Verzeichnisse anwenden"
668
746
msgstr "Anwenden"
671
749
msgid "Apply to ¤t queue only"
672
750
msgstr "Nur auf aktuelle &Warteschlange anwenden"
675
753
msgid "Apply to &files only"
676
754
msgstr "Nur au&f Dateien anwenden"
678
756
#: ../../locales/../src/interface/updatewizard.cpp:195
682
#: resources.h:69 ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:679
683
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:883
760
#: resources.h:78 ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:788
761
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1002
684
762
msgid "Ask for password"
685
763
msgstr "Nach Passwort fragen"
688
766
msgid "Ask operating system for a port."
689
767
msgstr "Betriebssystem nach Port fragen."
691
#: resources.h:271 resources.h:412
769
#: resources.h:292 resources.h:471
692
770
msgid "Ask your operating system for the external IP address"
693
771
msgstr "Betriebssystem nach der externen IP-Adresse fragen."
695
#: ../../locales/../src/interface/filteredit.cpp:544
773
#: ../../locales/../src/interface/filteredit.cpp:547
696
774
msgid "At least one filter condition is incomplete"
697
775
msgstr "Wenigstens eine Filterbedingung ist unvollständig"
700
msgid "At this point, all configuration should be complete."
701
msgstr "An dieser Stelle sollte die Konfiguration abgeschlossen sein."
778
msgid "At this point, all required information has been gathered."
779
msgstr "Nun sind alle notwendigen Informationen eingetragen."
708
786
msgid "Automatic file type classification"
709
787
msgstr "Automatische Dateityp Klassifikation"
712
790
msgid "Automatic update check"
713
791
msgstr "Automatische Updateüberprüfung"
715
#: ../../locales/../src/interface/state.cpp:225
795
msgstr "Schwarzes Brett"
797
#: ../../locales/../src/interface/state.cpp:233
716
798
msgid "Break current connection?"
717
799
msgstr "Aktuelle Verbindung trennen?"
720
802
msgid "Build date:"
721
803
msgstr "Erstellungsdatum:"
724
806
msgid "Build information"
725
807
msgstr "Version Informationen"
729
811
"By default uses any available local port to establish transfers in active "
730
812
"mode. If you want to limit FileZilla to use only a small range of ports, "
734
816
"beliebigen lokalen Port. Wenn Sie FileZilla auf einen kleineren Portbereich "
735
817
"beschränken wollen, geben Sie ihn bitte nachfolgend an."
738
820
msgid "C&heck for nightly builds of FileZilla"
739
821
msgstr "Nac&h Vorabversionen von FileZilla suchen"
742
824
msgid "C&lear all"
743
825
msgstr "Alles &löschen"
745
#: ../../locales/../src/engine/transfersocket.cpp:587
827
#: ../../locales/../src/engine/transfersocket.cpp:567
746
828
msgid "Can't read from file"
747
829
msgstr "Kann nicht aus Datei lesen"
749
#: ../../locales/../src/engine/transfersocket.cpp:561
831
#: ../../locales/../src/engine/transfersocket.cpp:541
750
832
msgid "Can't write data to file, disk is full."
751
833
msgstr "In die Datei kann nicht geschrieben werden, zuwenig Speicherplatz."
753
#: ../../locales/../src/engine/transfersocket.cpp:563
754
#: ../../locales/../src/engine/transfersocket.cpp:566
755
#: ../../locales/../src/engine/transfersocket.cpp:631
835
#: ../../locales/../src/engine/transfersocket.cpp:543
836
#: ../../locales/../src/engine/transfersocket.cpp:546
837
#: ../../locales/../src/engine/transfersocket.cpp:611
756
838
msgid "Can't write data to file."
757
839
msgstr "In die Datei kann nicht geschrieben werden."
759
#: resources.h:23 resources.h:196 resources.h:244 resources.h:264
841
#: resources.h:23 resources.h:217 resources.h:265 resources.h:285
842
#: resources.h:337 resources.h:364 resources.h:371 resources.h:379
762
844
msgstr "Abbrechen"
765
847
msgid "Cancel current operation"
766
848
msgstr "Aktuelle Operation abbrechen"
769
851
msgid "Cancels the current operation"
770
852
msgstr "Bricht aktuelle Operation ab"
772
#: ../../locales/../src/interface/state.cpp:113
854
#: ../../locales/../src/interface/state.cpp:110
774
856
msgid "Cannot access '%s', no media inserted or drive not ready."
775
857
msgstr "Kein Zugriff auf '%s', kein Datenträger oder Laufwerk nicht bereit."
777
#: ../../locales/../src/interface/quickconnectbar.cpp:28
859
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:250
861
"Cannot establish FTP connection to an SFTP server. Please select proper "
864
"Kann FTP-Verbindung zu einem SFTP-Server nicht aufbauen. Bitte wählen Sieein "
865
"geeignetes Protokoll."
867
#: ../../locales/../src/interface/quickconnectbar.cpp:30
778
868
msgid "Cannot load Quickconnect bar from resource file"
779
869
msgstr "Verbinden Leiste kann nicht aus Ressourcen Datei geladen werden"
781
#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:298
871
#: ../../locales/../src/interface/import.cpp:25
872
msgid "Cannot load file, not a valid XML file."
873
msgstr "Kann Datei nicht laden, keine gültige XML-Datei."
875
#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:404
782
876
msgid "Cannot load main menu from resource file"
783
877
msgstr "Hauptmenü kann nicht aus Ressourcen Datei geladen werden"
785
#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:496
879
#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:648
786
880
msgid "Cannot load toolbar from resource file"
787
881
msgstr "Werkzeugleiste kann nicht aus Ressourcen Datei geladen werden"
789
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1577
883
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:637
884
msgid "Cannot rename entry"
885
msgstr "Kann Eintrag nicht umbenennen"
887
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1856
790
888
msgid "Cannot rename file"
791
889
msgstr "Kann Datei nicht umbenennen"
793
895
#: resources.h:18
794
896
msgid "Certificate issuer"
795
897
msgstr "Herausgeber des Zertifikats"
798
900
msgid "Challenge:"
799
901
msgstr "Aufforderung:"
802
904
msgid "Change file attributes"
803
905
msgstr "Dateiattribute ändern"
806
908
msgid "Change the file permissions."
807
909
msgstr "Dateiberechtigungen ändern."
809
#: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:439
911
#: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:605
810
912
msgid "Character encoding issue"
811
913
msgstr "Probleme mit Zeichensatz"
815
917
msgstr "Zeichensatz"
818
920
msgid "Check for &updates..."
819
921
msgstr "Nach &Updates suchen..."
822
924
msgid "Check for newer versions of FileZilla"
823
925
msgstr "Nach einer neueren Version von FileZilla suchen"
830
932
msgid "Checking for correct external IP address"
831
933
msgstr "Sucht nach korrekter externe IP-Adresse"
834
936
msgid "Checking for updates"
835
937
msgstr "Suche nach Updates"
837
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:776
939
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:885
838
940
msgid "Choose the default local directory"
839
941
msgstr "Lokalen Standard-Ordner auswählen"
841
#: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:805
943
#: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:814
842
944
msgid "Chunk data improperly terminated"
843
945
msgstr "Paket nicht vollständig"
952
msgid "Clear &Site Manager entries"
953
msgstr "&Servermanager-Einträge"
846
956
msgid "Clear &layout cache"
847
957
msgstr "&Layout-Cache leeren"
849
#: ../../locales/../src/interface/quickconnectbar.cpp:107
960
msgid "Clear &quickconnect history"
961
msgstr "&QuickConnect-Verlauf"
964
msgid "Clear &reconnect information"
965
msgstr "Wiede&rverbindungsinformation"
968
msgid "Clear &transfer queue"
969
msgstr "&Transfer-Warteschlange"
971
#: ../../locales/../src/interface/quickconnectbar.cpp:123
850
972
msgid "Clear history"
851
973
msgstr "Verlauf leeren"
853
#: ../../locales/../src/interface/quickconnectbar.cpp:106
975
#: resources.h:356 ../../locales/../src/interface/clearprivatedata.cpp:34
976
#: ../../locales/../src/interface/clearprivatedata.cpp:40
977
#: ../../locales/../src/interface/clearprivatedata.cpp:46
978
#: ../../locales/../src/interface/clearprivatedata.cpp:68
979
#: ../../locales/../src/interface/clearprivatedata.cpp:90
980
msgid "Clear private data"
981
msgstr "Persönliche Daten löschen"
983
#: ../../locales/../src/interface/quickconnectbar.cpp:122
854
984
msgid "Clear quickconnect bar"
855
985
msgstr "QuickConnect-Leiste löschen"
858
988
msgid "Click on Finish to save your configuration."
859
989
msgstr "Klicken Sie auf Beenden um Ihre Konfigutation zu speichern."
861
#: ../../locales/../src/interface/updatewizard.cpp:828
863
"Click on next to download the new version.\n"
864
"Alternatively, visit http://filezilla-project.org to download the most "
867
"Klicken Sie auf weiter um die neue Version herunterzuladen.\n"
868
" Oder Sie gehen auf http://filezilla-project.org um die neueste Version "
991
#: ../../locales/../src/interface/updatewizard.cpp:835
992
msgid "Click on next to download the new version."
993
msgstr "Klicken Sie auf weiter um die neue Version herunterzuladen."
872
996
msgid "Close FileZilla"
873
997
msgstr "FileZilla beenden"
876
1000
msgid "Co&mments:"
877
msgstr "&Kommentare:"
1001
msgstr "Ko&mmentare:"
879
#: ../../locales/../src/engine/engineprivate.cpp:212
1003
#: ../../locales/../src/engine/engineprivate.cpp:217
880
1004
msgid "Command not supported by this protocol"
881
1005
msgstr "Der Befehl wird von diesem Protokoll nicht unterstützt"
883
#: ../../locales/../src/interface/StatusView.cpp:108
884
#: ../../locales/../src/interface/StatusView.cpp:143
1007
#: ../../locales/../src/interface/StatusView.cpp:184
1008
#: ../../locales/../src/interface/StatusView.cpp:219
885
1009
msgid "Command:"
886
1010
msgstr "Befehl:"
931
1055
msgid "Congratulations, your configuration seems to be working."
932
1056
msgstr "Gratulation, Ihre Konfiguration scheint zu funktionieren."
934
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:549
935
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:593
936
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:633
937
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:653
938
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:664
1058
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:603
939
1059
msgid "Connected"
940
1060
msgstr "Verbunden"
942
#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1634
1062
#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1067
943
1063
msgid "Connecting"
944
1064
msgstr "Verbindung wird hergestellt"
946
1066
#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:202
947
#: ../../locales/../src/interface/statuslinectrl.cpp:154
1067
#: ../../locales/../src/interface/statuslinectrl.cpp:156
949
1069
msgid "Connecting to %s"
950
1070
msgstr "Verbinden mit %s..."
952
#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:182
953
#: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:487
954
#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:313
1072
#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:963
1073
#: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:492
1074
#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:324
956
1076
msgid "Connecting to %s:%d..."
957
1077
msgstr "Verbinden mit %s:%d..."
959
1079
#: ../../locales/../src/interface/updatewizard.cpp:232
960
#: ../../locales/../src/interface/updatewizard.cpp:748
1080
#: ../../locales/../src/interface/updatewizard.cpp:754
961
1081
msgid "Connecting to server"
962
1082
msgstr "Verbinden mit Server"
964
#: ../../locales/../src/interface/settingsdialog.cpp:90
1084
#: ../../locales/../src/interface/settingsdialog.cpp:96
965
1085
msgid "Connection"
966
1086
msgstr "Verbindung"
968
#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:274
969
#: ../../locales/../src/engine/engineprivate.cpp:356
1088
#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:810
1089
msgid "Connection attempt failed"
1090
msgstr "Verbindungsversuch fehlgeschlagen"
1092
#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:122
1093
#: ../../locales/../src/engine/engineprivate.cpp:366
970
1094
msgid "Connection attempt interrupted by user"
971
1095
msgstr "Verbindungsversuch vom Benutzer unterbrochen"
1002
1126
msgid "Connection with the test server failed."
1003
1127
msgstr "Verbindung zum Testserver fehlgeschlagen."
1007
1131
msgstr "Kop&ieren"
1009
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1022
1133
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1159
1011
1135
msgid "Copy (%d) of %s"
1012
1136
msgstr "Kopie (%d) von %s"
1014
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:999
1138
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1136
1016
1140
msgid "Copy of %s"
1017
1141
msgstr "Kopie von %s"
1019
#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:276
1143
#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:124
1020
1144
msgid "Could not connect to server"
1021
1145
msgstr "Verbindung mit Server fehlgeschlagen"
1023
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3110
1147
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2379
1148
#: ../../locales/../src/interface/RemoteTreeView.cpp:805
1150
"Could not determine the target of the Drag&Drop operation.\n"
1151
"Either the shell extension is not installed properly or you didn't drop the "
1152
"files into an Explorer window."
1154
"Konnte das Ziel der Drag&Drop-Operation nicht ermitteln.\n"
1155
"Entweder ist die Shell-Erweiterung nicht ordnungsgemäß eingerichtet oder Sie "
1156
"haben die Dateien nicht in ein Explorer-Fenster gezogen."
1158
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3388
1024
1159
msgid "Could not establish connection to server"
1025
1160
msgstr "Konnte keine Verbindung zum Server aufbauen"
1027
#: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:274
1162
#: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:361
1029
1164
"Could not find the resource files for FileZilla, closing FileZilla.\n"
1030
1165
"You can set the data directory of FileZilla using the '--datadir "
1094
1232
"der Zugriff möglich ist.\n"
1095
1233
"Die Warteschlange wird nicht gespeichert."
1097
#: ../../locales/../src/interface/quickconnectbar.cpp:60
1235
#: ../../locales/../src/interface/quickconnectbar.cpp:70
1098
1236
msgid "Could not parse server address:"
1099
1237
msgstr "Fehlerhafte Server-Adresse:"
1101
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:1784
1239
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:1997
1103
1241
msgid "Could not seek to offset %s within file"
1104
1242
msgstr "Es konnte nicht zu Position %s innerhalb der Datei gesprungen werden"
1106
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:1716
1244
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:1929
1107
1245
msgid "Could not seek to the end of the file"
1108
1246
msgstr "Es konnte nicht zum Dateiende gesprungen werden"
1110
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:1804
1248
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2017
1111
1249
msgid "Could not spawn IO thread"
1112
1250
msgstr "IO-Thread konnte nicht gestartet werden"
1114
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:292
1252
#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:835
1253
msgid "Could not start transfer"
1254
msgstr "Übertragung konnte nicht gestartet werden"
1256
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:373
1117
1259
"Could not write \"%s\", any changes to the Site Manager could not be saved: %"
1137
1279
msgid "Country:"
1141
1283
msgid "Crashes FileZilla instantly. Only used to debug the exception handler"
1143
1285
"Crasht FileZilla spontan. Wird nur zum Testen der Ausnahmenbehandlung "
1146
#: resources.h:358 resources.h:368
1288
#: resources.h:410 resources.h:420
1147
1289
msgid "Create a new subdirectory in the current directory"
1148
1290
msgstr "Neuen Unterordner im aktuellen Ordner erstellen"
1150
#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:862
1151
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1117
1292
#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1154
1293
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1372
1152
1294
msgid "Create directory"
1153
1295
msgstr "Ordner erstellen"
1155
#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1696
1297
#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1134
1156
1298
msgid "Creating directory"
1157
1299
msgstr "Erstelle Ordner"
1159
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2338
1160
#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:1560
1301
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2556
1302
#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:1609
1162
1304
msgid "Creating directory '%s'..."
1163
1305
msgstr "Erstelle Ordner '%s'..."
1165
#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:263
1307
#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:111
1166
1308
msgid "Critical error"
1167
1309
msgstr "Kritischer Fehler"
1169
#: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:110
1311
#: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:116
1170
1312
msgid "Custom filter set"
1171
1313
msgstr "Eigener Filtersatz"
1174
1316
msgid "D&efault"
1175
1317
msgstr "Stan&dard"
1177
#: resources.h:359 resources.h:369
1319
#: resources.h:411 resources.h:421
1178
1320
msgid "D&elete"
1179
1321
msgstr "Lösch&en"
1182
1324
msgid "D&isable all"
1183
1325
msgstr "Alle deakt&ivieren"
1186
1328
msgid "D&iscard"
1189
1331
#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:963
1190
1332
#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:1029
1191
1333
msgid "Data socket closed too early."
1192
1334
msgstr "Datensocket wurde zu früh geschlossen."
1194
#: ../../locales/../src/interface/fileexistsdlg.cpp:62
1195
#: ../../locales/../src/interface/fileexistsdlg.cpp:86
1196
#: ../../locales/../src/interface/fileexistsdlg.cpp:118
1197
#: ../../locales/../src/interface/fileexistsdlg.cpp:142
1336
#: ../../locales/../src/interface/fileexistsdlg.cpp:68
1337
#: ../../locales/../src/interface/fileexistsdlg.cpp:92
1338
#: ../../locales/../src/interface/fileexistsdlg.cpp:124
1339
#: ../../locales/../src/interface/fileexistsdlg.cpp:148
1198
1340
msgid "Date/time unknown"
1199
1341
msgstr "Datum/Zeit unbekannt"
1201
#: ../../locales/../src/interface/settingsdialog.cpp:101
1343
#: ../../locales/../src/interface/settingsdialog.cpp:108
1206
1348
msgid "Debugging settings"
1207
1349
msgstr "Debug-Einstellungen"
1209
#: resources.h:78 ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:838
1210
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:919
1351
#: resources.h:87 ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:951
1352
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1040
1211
1353
msgid "Default"
1212
1354
msgstr "Standard"
1215
1357
msgid "Default &local directory:"
1216
1358
msgstr "&Lokaler Standard-Ordner:"
1219
1361
msgid "Default file exists action"
1220
1362
msgstr "Standardvorgehen im Umgang mit bereits existierenden Dateien"
1223
1365
msgid "Default r&emote directory:"
1224
1366
msgstr "Standard-Ordner auf S&erver"
1227
1369
msgid "Default transfer mode:"
1228
1370
msgstr "Standard-Transfermodus:"
1231
1373
msgid "Default transfer type:"
1232
1374
msgstr "Standard-Transfertyp:"
1234
#: resources.h:275 resources.h:417
1376
#: resources.h:296 resources.h:476
1235
1377
msgid "Default: http://ip.filezilla-project.org/ip.php"
1236
1378
msgstr "Standard: http://ip.filezilla-project.org/ip.php"
1242
1384
"Die Verzögerung zwischen fehlerhaften Verbindungsversuchen muss zwischen 1 "
1243
1385
"und 999 Sekunden liegen."
1246
1388
msgid "Delay between failed login attempts:"
1247
1389
msgstr "Verzögerung zwischen ungültigen login Versuchen:"
1249
#: ../../locales/../src/engine/engineprivate.cpp:649
1391
#: ../../locales/../src/engine/engineprivate.cpp:660
1250
1392
msgid "Delaying connection due to previously failed connection attempt..."
1251
1393
msgstr "Verzögere Verbindung wegen vorherigem Fehlversuch..."
1253
#: resources.h:360 resources.h:370
1395
#: resources.h:412 resources.h:422
1254
1396
msgid "Delete selected files and folders"
1255
1397
msgstr "Ausgewählte Dateien und Ordner löschen"
1257
#: resources.h:7 resources.h:210
1399
#: resources.h:7 resources.h:231
1258
1400
msgid "Details"
1259
1401
msgstr "Details"
1262
1404
msgid "Details for new key:"
1263
1405
msgstr "Details für neuen Schlüssel:"
1266
1408
msgid "Dire&ctories"
1267
1409
msgstr "Verzei&chnisse"
1269
#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:833
1411
#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:1137
1270
1412
msgid "Direction"
1271
1413
msgstr "Richtung"
1273
#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:280
1415
#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:128
1274
1416
msgid "Directory listing aborted by user"
1275
1417
msgstr "Dateiauflistung vom Benutzer abgebrochen"
1277
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:536
1419
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:646
1278
1420
msgid "Directory listing failed"
1279
1421
msgstr "Verzeichnisauflistung fehlgeschlagen"
1282
1424
msgid "Directory listing filters"
1283
1425
msgstr "Filter für Ordnerinhalte"
1285
#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:284
1427
#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:132
1286
1428
msgid "Directory listing successful"
1287
1429
msgstr "Dateiauflistung abgeschlossen"
1290
1432
msgid "Disa&ble all"
1291
1433
msgstr "Alle d&eaktivieren"
1435
#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:528
1436
msgid "Disable this option if you cannot see your files anymore."
1437
msgstr "Deaktiviere diese Option, wenn die Dateien nicht mehr sichtbar sind."
1294
1440
msgid "Disconnect from server"
1295
1441
msgstr "Verbindung zum Server trennen"
1297
#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:130
1298
#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:197
1299
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:146
1300
#: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:884
1301
#: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:886
1443
#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:66
1444
#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:911
1445
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:155
1446
#: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:894
1447
#: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:896
1448
#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:808
1449
#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:833
1302
1450
msgid "Disconnected from server"
1303
1451
msgstr "Verbindung mit Server getrennt"
1305
#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1623
1306
#: ../../locales/../src/interface/statuslinectrl.cpp:148
1453
#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1042
1454
#: ../../locales/../src/interface/statuslinectrl.cpp:150
1307
1455
msgid "Disconnecting from previous server"
1308
1456
msgstr "Trenne Verbindung mit vorherigem Server"
1311
1459
msgid "Disconnects from the currently visible server"
1312
1460
msgstr "Trennt Verbindung mit aktuellem Server"
1315
1463
msgid "Display about dialog"
1316
1464
msgstr "Informationsdialog anzeigen"
1324
1472
"Wenn Sie nicht unbedingt neue Merkmale ausprobieren wollen, bleiben Sie bei "
1325
1473
"der stabilen Version."
1327
#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:366
1475
#: ../../locales/../src/interface/clearprivatedata.cpp:34
1477
"Do you really want to delete all Site Manager entries and the transfer queue?"
1479
"Wollen Sie wirklich alle Servermanagereinträge löschen und die Transfer-"
1482
#: ../../locales/../src/interface/clearprivatedata.cpp:46
1483
msgid "Do you really want to delete all Site Manager entries?"
1484
msgstr "Wollen Sie wirklich alle Servermanagereinträge löschen?"
1486
#: ../../locales/../src/interface/clearprivatedata.cpp:40
1487
msgid "Do you really want to delete the transfer queue?"
1488
msgstr "Wollen Sie wirklich die Transfer-Warteschlange löschen?"
1490
#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:472
1329
1492
msgid "Do you really want to send '%s' to the server?"
1493
msgstr "Wollen Sie wiklich '%s' zum Server senden?"
1332
#: resources.h:276 resources.h:419
1495
#: resources.h:297 resources.h:478
1333
1496
msgid "Don't use external IP address on &local connections."
1334
1497
msgstr "Benutzten Sie nicht die externe IP-Adresse für &lokale Verbindungen"
1500
msgid "Download &limit:"
1501
msgstr "Down&loadbegrenzung:"
1337
1504
msgid "Download selected files and folders"
1338
1505
msgstr "Ausgewählte Dateien und Ordner herunterladen"
1340
#: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:331
1507
#: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:336
1341
1508
#: ../../locales/../src/interface/updatewizard.cpp:224
1343
1510
msgid "Downloading %s"
1344
1511
msgstr "Herunterladen von %s"
1346
#: resources.h:297 resources.h:317
1513
#: resources.h:319 resources.h:339
1347
1514
msgid "Downloads"
1348
1515
msgstr "Downloads"
1350
#: ../../locales/../src/interface/filteredit.cpp:331
1351
#: ../../locales/../src/interface/filteredit.cpp:394
1352
#: ../../locales/../src/interface/filteredit.cpp:434
1517
#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:81
1518
#: ../../locales/../src/interface/LocalTreeView.cpp:87
1519
#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:66
1520
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:85
1521
#: ../../locales/../src/interface/RemoteTreeView.cpp:76
1523
"Drag&drop between different instances of FileZilla has not been implemented "
1526
"Drag&Drop zwischen verschiedenen Instanzen von Filezilla ist derzeit nicht "
1529
#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:87
1530
#: ../../locales/../src/interface/LocalTreeView.cpp:93
1531
#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:77
1532
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:91
1533
#: ../../locales/../src/interface/RemoteTreeView.cpp:82
1534
msgid "Drag&drop between different servers has not been implemented yet."
1535
msgstr "Drag&Drop zwischen verschiedenen Servern ist derzeit nicht möglich"
1537
#: ../../locales/../src/interface/filteredit.cpp:334
1538
#: ../../locales/../src/interface/filteredit.cpp:397
1539
#: ../../locales/../src/interface/filteredit.cpp:437
1353
1540
msgid "Duplicate filter name"
1354
1541
msgstr "Filtername schon vorhanden"
1357
1544
msgid "E&nable all"
1358
1545
msgstr "Alle aktiviere&n"
1361
1548
msgid "E&xecute"
1362
1549
msgstr "A&usführen"
1366
1553
msgstr "&Beenden"
1369
1556
msgid "E-Mail:"
1370
1557
msgstr "E-Mail:"
1372
#: ../../locales/../src/interface/filteredit.cpp:533
1559
#: ../../locales/../src/interface/filteredit.cpp:536
1373
1560
msgid "Each filter needs at least one condition."
1374
1561
msgstr "Jeder Filter muss wenigstens eine Bedingung enthalten"
1377
1564
msgid "Edit filters"
1378
1565
msgstr "Filter bearbeiten"
1382
1569
msgstr "E-Mail:"
1384
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:538
1571
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:648
1385
1572
msgid "Empty directory listing"
1386
1573
msgstr "Verzeichnis leer"
1388
#: ../../locales/../src/interface/filteredit.cpp:385
1389
#: ../../locales/../src/interface/filteredit.cpp:428
1575
#: ../../locales/../src/interface/filteredit.cpp:388
1576
#: ../../locales/../src/interface/filteredit.cpp:431
1390
1577
msgid "Empty filter names are not allowed."
1391
1578
msgstr "Geben Sie einen nicht leeren Filter an."
1393
#: ../../locales/../src/interface/filteredit.cpp:385
1394
#: ../../locales/../src/interface/filteredit.cpp:428
1580
#: ../../locales/../src/interface/filteredit.cpp:388
1581
#: ../../locales/../src/interface/filteredit.cpp:431
1395
1582
msgid "Empty name"
1396
1583
msgstr "Leerer Name"
1399
1586
msgid "En&able all"
1400
1587
msgstr "&Alle aktivieren"
1403
1590
msgid "Enter &custom command..."
1404
1591
msgstr "&Benutzerdefinierten Befehl eingeben..."
1406
#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:354
1593
#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:460
1407
1594
msgid "Enter custom command"
1408
1595
msgstr "Benutzerdefinierten Befehl eingeben"
1410
#: ../../locales/../src/interface/filteredit.cpp:324
1411
#: ../../locales/../src/interface/filteredit.cpp:377
1412
#: ../../locales/../src/interface/filteredit.cpp:421
1597
#: ../../locales/../src/interface/filteredit.cpp:327
1598
#: ../../locales/../src/interface/filteredit.cpp:380
1599
#: ../../locales/../src/interface/filteredit.cpp:424
1413
1600
msgid "Enter filter name"
1414
1601
msgstr "Bitte einen Filtername angegeben"
1416
#: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:595
1603
#: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:601
1417
1604
msgid "Enter name for filterset"
1418
1605
msgstr "Namen für Filtersatz eingeben"
1421
1608
msgid "Enter password"
1422
1609
msgstr "Passwort eingeben"
1426
1613
"Enter the address of the server.\n"
1427
1614
"To specify the server protocol, prepend the host with the protocol "
1446
1633
"Geben Sie die Portnummer des Servers an.\n"
1447
1634
"Der Standardport für FTP ist 21, der Standardport für SFTP ist 22."
1449
#: ../../locales/../src/engine/transfersocket.cpp:319
1636
#: ../../locales/../src/engine/transfersocket.cpp:312
1451
1638
msgid "Error %d writing to socket"
1452
1639
msgstr "Fehler %d beim Schreiben auf Socket"
1454
#: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:162
1455
#: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:247
1456
#: ../../locales/../src/interface/Options.cpp:88
1457
#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:2066
1458
#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:2102
1459
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:176
1460
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:267
1461
#: ../../locales/../src/interface/wrapengine.cpp:777
1641
#: ../../locales/../src/interface/export.cpp:26
1642
msgid "Error exporting settings"
1643
msgstr "Fehler bei Exportieren der Einstellungen"
1645
#: ../../locales/../src/interface/import.cpp:25
1646
#: ../../locales/../src/interface/import.cpp:88
1647
msgid "Error importing"
1648
msgstr "Importfehler"
1650
#: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:168
1651
#: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:253
1652
#: ../../locales/../src/interface/import.cpp:100
1653
#: ../../locales/../src/interface/import.cpp:279
1654
#: ../../locales/../src/interface/Options.cpp:96
1655
#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1459
1656
#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1486
1657
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:247
1658
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:348
1659
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1292
1660
#: ../../locales/../src/interface/wrapengine.cpp:821
1462
1661
msgid "Error loading xml file"
1463
1662
msgstr "xml-Datei kann nicht geladen werden"
1465
#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:2085
1466
#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:2222
1467
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:293
1468
#: ../../locales/../src/interface/wrapengine.cpp:945
1664
#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1469
1665
#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1505
1666
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:374
1667
#: ../../locales/../src/interface/wrapengine.cpp:989
1469
1668
msgid "Error writing xml file"
1470
1669
msgstr "xml-Datei kann nicht geschrieben werden"
1472
#: ../../locales/../src/interface/StatusView.cpp:106
1473
#: ../../locales/../src/interface/StatusView.cpp:139
1671
#: ../../locales/../src/interface/StatusView.cpp:182
1672
#: ../../locales/../src/interface/StatusView.cpp:215
1475
1674
msgstr "Fehler:"
1478
1677
msgid "Exe&cute"
1479
1678
msgstr "Aus&führen"
1508
1723
"Das FTP-Protokoll verwended sekundäre Verbindungen für den Datentransfer. "
1509
1724
"Diese zusätzlichen Verbindungen können auf zwei Arten aufgebaut werden."
1511
#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:14
1726
#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:17
1512
1727
msgid "FTPES - FTP over explicit TLS/SSL"
1513
1728
msgstr "FTPES - FTP durch explizites TLS/SSL"
1515
#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:13
1730
#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:16
1516
1731
msgid "FTPS - FTP over implicit TLS/SSL"
1517
1732
msgstr "FTPS - FTP durch implizites TLS/SSL"
1519
#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:308
1520
#: ../../locales/../src/interface/LocalTreeView.cpp:606
1521
#: ../../locales/../src/interface/viewheader.cpp:392
1734
#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:500
1735
#: ../../locales/../src/interface/LocalTreeView.cpp:781
1736
#: ../../locales/../src/interface/viewheader.cpp:479
1522
1737
msgid "Failed to change directory"
1523
1738
msgstr "Ordner konnte nicht gewechselt werden"
1525
#: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:88
1740
#: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:157
1526
1741
#: ../../locales/../src/interface/optionspage_language.cpp:65
1527
1742
msgid "Failed to change language"
1528
1743
msgstr "Sprachwechsel fehlgeschlagen"
1530
#: ../../locales/../src/interface/updatewizard.cpp:259
1745
#: ../../locales/../src/interface/updatewizard.cpp:262
1531
1746
msgid "Failed to check for newer version of FileZilla."
1532
1747
msgstr "Fehler beim suchen einer neueren Version von FileZilla"
1534
#: ../../locales/../src/interface/xmlfunctions.cpp:286
1749
#: ../../locales/../src/interface/xmlfunctions.cpp:374
1535
1750
msgid "Failed to create backup copy of xml file"
1536
1751
msgstr "Sicherheitskopie der xml-Datei konnte nicht erstellt werden."
1562
1777
msgid "Failed to get peer address, connection closed."
1563
1778
msgstr "Externe IP-Adresse konnte nicht ermittelt werden, Verbindung getrennt."
1565
#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:148
1780
#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:168
1566
1781
msgid "Failed to initialize FTP engine"
1567
1782
msgstr "FTP-Umgebung konnte nicht gestartet werden."
1569
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:269
1570
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:449
1784
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:305
1785
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:472
1571
1786
msgid "Failed to initialize TLS."
1572
1787
msgstr "TLS konnte nicht gestartet werden."
1574
#: ../../locales/../src/interface/settingsdialog.cpp:125
1789
#: ../../locales/../src/interface/settingsdialog.cpp:133
1575
1790
msgid "Failed to load panels, invalid resource files?"
1577
1792
"Anwendungsumgebung kann nicht aus Ressourcen Datei geladen werden, ungültige "
1578
1793
"Ressourcen Datei?"
1580
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:1707
1795
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:1920
1582
1797
msgid "Failed to open \"%s\" for appending / writing"
1583
1798
msgstr "%s konnte nicht zum Anhängen / Schreiben geöffnet werden"
1585
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:1768
1800
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:1981
1587
1802
msgid "Failed to open \"%s\" for reading"
1588
1803
msgstr "%s konnte nicht zum Lesen geöffnet werden"
1590
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:1748
1591
#: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:371
1592
#: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:416
1805
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:1961
1806
#: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:376
1807
#: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:421
1594
1809
msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
1595
1810
msgstr "%s konnte nicht zum Schreiben geöffnet werden"
1640
1855
msgid "Failed to validate settings"
1641
1856
msgstr "Überprüfung der Einstellungen fehlgeschlagen"
1643
#: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:540
1858
#: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:549
1645
1860
msgid "Failed to write to file %s"
1646
1861
msgstr "Fehler beim schreiben der Datei %s"
1648
#: ../../locales/../src/interface/xmlfunctions.cpp:300
1863
#: ../../locales/../src/interface/xmlfunctions.cpp:388
1649
1864
msgid "Failed to write xml file"
1650
1865
msgstr "Fehler beim Schreiben der xml-Datei"
1867
#: ../../locales/../src/interface/queueview_failed.cpp:13
1868
msgid "Failed transfers"
1869
msgstr "Fehlgeschlagene Übertragungen"
1653
1872
msgid "Fall back to active mode"
1654
1873
msgstr "Auf aktiven Modus zurückfallen"
1660
#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:437
1661
#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:455
1662
#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:459
1663
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:942
1664
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:960
1665
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:964
1879
#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:629
1880
#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:647
1881
#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:651
1882
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1152
1883
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1170
1884
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1174
1669
#: ../../locales/../src/interface/settingsdialog.cpp:94
1888
#: ../../locales/../src/interface/settingsdialog.cpp:100
1670
1889
msgid "File Types"
1671
1890
msgstr "Dateitypen"
1673
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1592
1892
#: ../../locales/../src/interface/import.cpp:88
1893
msgid "File does not contain any importable data."
1894
msgstr "Die Datei enthält keine importfähigen Daten"
1896
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1871
1674
1897
msgid "File exists"
1675
1898
msgstr "Datei existiert"
1677
#: ../../locales/../src/interface/settingsdialog.cpp:95
1900
#: ../../locales/../src/interface/settingsdialog.cpp:101
1678
1901
msgid "File exists action"
1679
1902
msgstr "Handlung bei existierender Datei"
1681
#: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:548
1904
#: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:714
1682
1905
msgid "File not found"
1683
1906
msgstr "Datei nicht gefunden"
1685
#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:299
1908
#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:153
1686
1909
msgid "File transfer successful"
1687
1910
msgstr "Dateitransfer erfolgreich"
1689
#: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:275
1690
#: ../../locales/../src/interface/quickconnectbar.cpp:41
1912
#: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:362
1913
#: ../../locales/../src/interface/quickconnectbar.cpp:50
1691
1914
msgid "FileZilla Error"
1692
1915
msgstr "FileZilla Fehler"
1696
"FileZilla can test your configuration now to ensure everything is configured "
1919
"FileZilla can now test your configuration to ensure everything is configured "
1699
"FileZilla kann Ihre Konfiguration testen um sicherzustellen, ob alles "
1922
"FileZilla kann nun Ihre Konfiguration testen um sicherzustellen, ob alles "
1700
1923
"ordnungsgemäß konfiguriert ist."
1925
#: ../../locales/../src/interface/quickconnectbar.cpp:107
1926
msgid "FileZilla does not support the HTTP protocol"
1927
msgstr "FileZilla unterstützt nicht das HHTP-Protokoll"
1931
msgstr "Dateilisten"
1702
1933
#: ../../locales/../src/interface/filteredit.cpp:52
1703
#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:34
1704
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:207
1934
#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:212
1935
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:301
1705
1936
msgid "Filename"
1706
1937
msgstr "Dateiname"
1708
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1577
1939
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1856
1709
1940
msgid "Filename invalid"
1710
1941
msgstr "Dateiname ungültig"
1725
1956
"Dateinamen dürfen keines der folgenden Zeichen enthalten: / \\ : * ? \" < > |"
1727
1958
#: ../../locales/../src/interface/filteredit.cpp:53
1728
#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:35
1729
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:208
1959
#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:213
1960
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:302
1730
1961
msgid "Filesize"
1731
1962
msgstr "Dateigröße"
1733
#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:36
1734
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:209
1964
#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:214
1965
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:303
1735
1966
msgid "Filetype"
1736
1967
msgstr "Dateityp"
1739
1970
msgid "Filter &out all files that:"
1740
1971
msgstr "&Dateien ausfiltern, die:"
1743
1974
msgid "Filter applies to:"
1744
1975
msgstr "Filter anwenden auf:"
1746
#: ../../locales/../src/interface/filteredit.cpp:575
1977
#: ../../locales/../src/interface/filteredit.cpp:578
1747
1978
msgid "Filter name already exists"
1748
1979
msgstr "Filtername existiert bereits"
1750
#: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:604
1981
#: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:610
1751
1982
msgid "Filter set already exists"
1752
1983
msgstr "Filtersatz existiert bereits"
1754
#: resources.h:465 resources.h:466
1985
#: resources.h:524 resources.h:525
1755
1986
msgid "Filter the directory listings"
1756
1987
msgstr "Ordnerinhalte filtern"
1758
#: ../../locales/../src/interface/filteredit.cpp:533
1759
#: ../../locales/../src/interface/filteredit.cpp:544
1760
#: ../../locales/../src/interface/filteredit.cpp:555
1761
#: ../../locales/../src/interface/filteredit.cpp:566
1762
#: ../../locales/../src/interface/filteredit.cpp:575
1989
#: ../../locales/../src/interface/filteredit.cpp:536
1990
#: ../../locales/../src/interface/filteredit.cpp:547
1991
#: ../../locales/../src/interface/filteredit.cpp:558
1992
#: ../../locales/../src/interface/filteredit.cpp:569
1993
#: ../../locales/../src/interface/filteredit.cpp:578
1763
1994
msgid "Filter validation failed"
1764
1995
msgstr "Filter-Verifizierung fehlgeschlagen"
1792
2023
"Um eine detaillierte Beschreibung dieser Optionen zu erhalten, führen Sie "
1793
2024
"bitte den Netzwerkkonfigurationsassistenten aus."
1796
2027
msgid "For reliability you should specify a range of at least 10 ports."
1798
2029
"Für Zuverlässigkeit sollten Sie einen Bereich von mindestens 10 Ports "
1802
2033
msgid "Force &UTF-8"
1803
2034
msgstr "&UTF-8 erzwingen"
1806
2037
msgid "General"
1807
2038
msgstr "Allgemein"
1809
#: resources.h:274 resources.h:416
2040
#: resources.h:295 resources.h:475
1810
2041
msgid "Get external IP address from the following URL:"
1811
2042
msgstr "Externe IP-Adresse von folgender URL beziehen:"
1813
#: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:604
2044
#: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:610
1814
2045
msgid "Given filterset name already exists, overwrite filter set?"
1816
2047
"Der Name für den Filtersatz existiert bereits, Filterset überschreiben?"
1819
2050
msgid "Group permissions"
1820
2051
msgstr "Gruppen Berechtigungen"
1826
#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1021
1827
#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1102
2057
#: resources.h:42 ../../locales/../src/interface/queue.cpp:866
2058
#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:947
1831
#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1023
1832
#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1104
2062
#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:868
2063
#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:949
1833
2064
msgid "Highest"
1834
2065
msgstr "Höchste"
2041
2285
"sich zu diesem Port. Da hierfür nicht viel eingerichtet werden muss, ist der "
2042
2286
"passive Modus für die meisten Benutzer zu empfehlen."
2044
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:442
2288
#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:804
2289
msgid "Incorrect password"
2290
msgstr "Falsches Passwort"
2292
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:462
2045
2293
msgid "Initializing TLS..."
2046
2294
msgstr "Starte TLS..."
2048
#: resources.h:70 ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:681
2049
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:886
2296
#: resources.h:79 ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:790
2297
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1005
2050
2298
msgid "Interactive"
2051
2299
msgstr "Interaktiv"
2053
#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:304
2301
#: ../../locales/../src/interface/settingsdialog.cpp:102
2305
#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:158
2054
2306
msgid "Interrupted by user"
2055
2307
msgstr "Abbruch durch Benutzer"
2057
#: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:723
2309
#: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:732
2058
2310
msgid "Invalid Content-Length"
2059
2311
msgstr "Ungültige Inhaltslänge"
2061
#: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:597
2313
#: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:606
2062
2314
msgid "Invalid HTTP Response"
2063
2315
msgstr "Ungültige HTTP Rückmeldung"
2065
#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:660
2066
#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:717
2317
#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:462
2318
#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:522
2068
2320
"Invalid character sequence received, disabling UTF-8. Select UTF-8 option in "
2069
2321
"site manager to force UTF-8."
2086
2338
msgid "Invalid date"
2087
2339
msgstr "Ungültiges Datum"
2089
#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1207
2090
#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1242
2341
#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1514
2342
#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1549
2091
2343
msgid "Invalid filename"
2092
2344
msgstr "Ungültiger Dateiname"
2094
#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:177
2095
#: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:142
2346
#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:958
2347
#: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:147
2096
2348
msgid "Invalid hostname or host not found"
2097
2349
msgstr "Ungültiger Servername oder Server nicht gefunden"
2099
#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:125
2100
#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:138
2351
#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:120
2352
#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:133
2101
2353
msgid "Invalid port given. The port has to be a value from 1 to 65535."
2102
2354
msgstr "Ungültiger Port angegeben. Der Port zwischen 1 und 65535 liegen."
2104
#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:52
2356
#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:47
2106
2358
"Invalid protocol specified. Valid protocols are:\n"
2107
2359
"ftp:// for normal FTP,\n"
2115
2367
"ftps:// für FTP über SSL (implizit) und\n"
2116
2368
"ftpes:// für FTP über SSL (explizit)."
2118
#: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:607
2370
#: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:616
2119
2371
msgid "Invalid response code"
2120
2372
msgstr "Ungültiger Rückmeldungscode"
2122
#: ../../locales/../src/interface/filteredit.cpp:555
2374
#: ../../locales/../src/interface/filteredit.cpp:558
2123
2375
msgid "Invalid size in condition"
2124
2376
msgstr "Ungültige Größe in Bedingung"
2126
#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:93
2378
#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:88
2127
2379
msgid "Invalid username given."
2128
2380
msgstr "Ungültiger Benutzername angegeben."
2383
msgid "Keep directories on top"
2384
msgstr "Verzeichnisse oben"
2131
2387
msgid "L&owest"
2132
2388
msgstr "N&iedrigste"
2135
2391
msgid "L&owest available port:"
2136
2392
msgstr "&Niedrigster verfügbarer Port:"
2138
#: resources.h:153 ../../locales/../src/interface/settingsdialog.cpp:97
2394
#: resources.h:174 ../../locales/../src/interface/settingsdialog.cpp:104
2139
2395
msgid "Language"
2140
2396
msgstr "Sprache"
2143
2399
msgid "Large icons"
2144
2400
msgstr "Große Symbole"
2146
#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:37
2147
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:210
2402
#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:215
2403
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:304
2148
2404
msgid "Last modified"
2149
2405
msgstr "Zuletzt geändert"
2412
msgid "Layout of file and directory panes:"
2413
msgstr "Datei- und Verzeichnisansicht:"
2151
2415
#: resources.h:27
2152
2416
msgid "Limit for concurrent &downloads:"
2153
2417
msgstr "Maximale gleichzeitige &Downloads:"
2207
2471
msgid "Lowest available port has to be a number between 1024 and 65535."
2208
2472
msgstr "Der niedrigste verfügbare Port muss zwischen 1024 und 65535 liegen."
2210
#: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:778
2211
#: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:790
2212
#: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:805
2213
#: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:847
2474
#: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:787
2475
#: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:799
2476
#: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:814
2477
#: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:856
2215
2479
msgid "Malformed chunk data: %s"
2216
2480
msgstr "Falsches Datenpaketformat: %s"
2218
#: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:723
2482
#: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:732
2220
2484
msgid "Malformed header: %s"
2221
2485
msgstr "Falscher Header: %s"
2223
#: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:567
2487
#: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:576
2224
2488
msgid "Malformed reply, server not sending proper lineendings"
2225
2489
msgstr "Falsche Rückmeldung, der Server schickt keine gültigen Zeilenenden"
2228
2492
msgid "Match all of the following"
2229
2493
msgstr "Jede der folgenden Bedingungen erfüllen"
2232
2496
msgid "Maximum number of retries:"
2233
msgstr "&Maximale Anzahl der Wiederholungen:"
2497
msgstr "Maximale Anzahl der Wiederholungen:"
2235
2499
#: resources.h:25
2236
2500
msgid "Maximum simultaneous &transfers:"
2237
msgstr "Maximale Anzahl gleichzeiter Übertragungen:"
2501
msgstr "Maximale Anzahl gleichzei&ter Übertragungen:"
2240
2504
msgid "Medium icons"
2241
2505
msgstr "Mittlere Symbole"
2244
2508
msgid "Minutes"
2245
2509
msgstr "Minuten"
2247
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:162
2511
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:233
2512
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:235
2513
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1332
2248
2514
msgid "My Sites"
2249
2515
msgstr "Eigene Server"
2256
2522
msgstr "Nicht verfügbar"
2524
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:637
2525
msgid "Name already exists"
2526
msgstr "Name existiert bereits"
2262
#: ../../locales/../src/interface/filteredit.cpp:566
2532
#: ../../locales/../src/interface/filteredit.cpp:569
2263
2533
msgid "Need to enter filter name"
2264
2534
msgstr "Filtername muss angegeben werden"
2266
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:464
2536
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:545
2267
2537
msgid "Need to specify a character encoding"
2268
2538
msgstr "Sie müssen einen Zeichensatz angeben"
2271
2541
msgid "New &Folder"
2272
2542
msgstr "Neuer &Ordner"
2274
#: ../../locales/../src/interface/filteredit.cpp:319
2544
#: ../../locales/../src/interface/filteredit.cpp:322
2275
2545
msgid "New filter"
2276
2546
msgstr "Neuer Filter"
2278
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1131
2279
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:368
2280
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:391
2548
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1386
2549
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:449
2550
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:472
2281
2551
msgid "New folder"
2282
2552
msgstr "Neuer Ordner"
2284
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:599
2285
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:622
2554
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:705
2555
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:728
2286
2556
msgid "New site"
2287
2557
msgstr "Neuer Server"
2289
#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:702
2559
#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:728
2293
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2810
2563
#: ../../locales/../src/interface/export.cpp:26
2564
msgid "No category to export selected"
2565
msgstr "Keine Kategorie zum Exportieren ausgewählt"
2567
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3061
2294
2568
msgid "No external IP address set, trying default."
2295
2569
msgstr "Keine externe IP-Adresse angegeben, versuche Standard-Adresse."
2297
#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:30
2298
#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:118
2299
#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:148
2571
#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:32
2572
#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:113
2573
#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:143
2300
2574
msgid "No host given, please enter a host."
2301
2575
msgstr "Kein Server angegeben, bitte Server eingeben."
2316
2596
msgid "None of the following"
2317
2597
msgstr "Keines der Folgenden"
2319
#: resources.h:68 ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1019
2320
#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1100
2321
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:647
2322
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:677
2323
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:880
2599
#: resources.h:41 resources.h:77 ../../locales/../src/interface/queue.cpp:864
2600
#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:945
2601
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:753
2602
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:786
2603
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:999
2325
2605
msgstr "Normal"
2327
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:564
2607
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:674
2328
2608
msgid "Not connected to any server"
2329
2609
msgstr "Derzeit mit keinem Server verbunden"
2611
#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:526
2612
msgid "Note that this feature is only supported using the FTP protocol."
2614
"Beachten Sie, dass dieses Feature nur bei Verwendung des FTP-Protokolls "
2332
2618
msgid "Number of days between update checks:"
2333
2619
msgstr "Tage zwischen Updateüberprüfungen:"
2496
2786
"verfügen und prüfen Sie auf http://filezilla-project.org/probe.php, ob der "
2497
2787
"Server läuft."
2499
#: ../../locales/../src/interface/filteredit.cpp:324
2789
#: ../../locales/../src/interface/optionspage_transfer.cpp:75
2790
msgid "Please enter a download speedlimit greater or equal to 0 KB/s."
2792
"Bitte tragen Sie eine Downloadbegrenzung größer oder gleich 0 KB/s ein."
2794
#: ../../locales/../src/interface/filteredit.cpp:327
2500
2795
msgid "Please enter a name for the new filter."
2501
2796
msgstr "Bitte geben Sie einen Namen für den neuen Filter an."
2503
#: ../../locales/../src/interface/filteredit.cpp:421
2798
#: ../../locales/../src/interface/filteredit.cpp:424
2504
2799
msgid "Please enter a new name for the copied filter."
2505
2800
msgstr "Bitte geben Sie einen neuen Namen für den kopierten Filter an."
2507
#: ../../locales/../src/interface/filteredit.cpp:377
2802
#: ../../locales/../src/interface/filteredit.cpp:380
2508
2803
msgid "Please enter a new name for the filter."
2509
2804
msgstr "Bitte geben Sie einen neuen Namen für den Filter an."
2511
#: ../../locales/../src/interface/optionspage_transfer.cpp:45
2806
#: ../../locales/../src/interface/optionspage_transfer.cpp:51
2513
2808
"Please enter a number between 0 and 10 for the number of concurrent "
2731
3044
msgid "Public key algorithm:"
2732
3045
msgstr "Algorithmus des öffentlichen Schlüssels:"
2735
3048
msgid "Public permissions"
2736
3049
msgstr "Öffentliche Berechtigungen"
2738
#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1903
3051
#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1327
2740
3053
msgid "Queue: %s%d KB"
2741
3054
msgstr "Warteschlange: %s%d KB"
2743
#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1898
3056
#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1322
2745
3058
msgid "Queue: %s%d MB"
2746
3059
msgstr "Warteschlange: %s%d MB"
2748
#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1906
3061
#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1330
2750
3063
msgid "Queue: %s%d bytes"
2751
3064
msgstr "Warteschlange: %s%d Bytes"
2753
#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1894
3066
#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1318
2754
3067
msgid "Queue: empty"
2755
3068
msgstr "Wartschlange: leer"
2757
#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:363
3070
#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:393
3071
msgid "Queued files"
3072
msgstr "Zwischengespeicherte Dateien"
3074
#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:469
2758
3075
msgid "Raw FTP command"
3076
msgstr "Raw FTP-Kommando"
2765
#: resources.h:48 resources.h:303 resources.h:322
3082
#: resources.h:57 resources.h:325 resources.h:344
2766
3083
msgid "Re&name"
2767
3084
msgstr "Umbe&nennen"
2771
3088
msgstr "Lese&n"
2773
#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:532
3090
#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:703
2774
3091
msgid "Really cancel current operation?"
2775
3092
msgstr "Aktuelle Operation abbrechen?"
2777
#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:963
2778
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1172
3094
#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1255
3095
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1427
2779
3096
msgid "Really delete all selected files and/or directories?"
2780
3097
msgstr "Wollen Sie wirklich alle ausgewählten Dateien und Ordner löschen?"
3099
#: ../../locales/../src/interface/queueview_failed.cpp:15
2783
3104
msgid "Rec&urse into subdirectories"
2784
3105
msgstr "&Unterordner einbeziehen"
2789
3110
msgid "Received data tainted"
2790
3111
msgstr "Empfangene Daten fehlerhaft"
3113
#: ../../locales/../src/interface/clearprivatedata.cpp:68
3115
"Reconnect information cannot be cleared while connected to a server.\n"
3116
"If you continue, your connection will be disconnected."
3118
"Die Wiederverbindungsinformation kann nicht gelöscht werden solange "
3119
"Verbindung zu einem Server besteht.\n"
3120
"Falls Sie fortsetzen, wird Ihre Verbindung unterbrochen."
2793
3123
msgid "Reconnection settings"
2794
3124
msgstr "Wiederverbindungs-Einstellungen"
2796
#: resources.h:463 resources.h:464
3126
#: resources.h:522 resources.h:523
2797
3127
msgid "Reconnects to the last used server"
2798
3128
msgstr "Stellt Verbindung mit dem zuletzt benutzten Server wieder her"
2800
#: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:672
3130
#: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:681
2801
3131
msgid "Redirection to invalid address"
2802
3132
msgstr "Umleitung zu ungültiger Adresse"
2804
#: resources.h:455 resources.h:456
3134
#: resources.h:514 resources.h:515
2805
3135
msgid "Refresh the file and folder lists"
2806
3136
msgstr "Dateilisten aktualisieren"
2808
#: ../../locales/../src/engine/tlssocket.cpp:693
3138
#: ../../locales/../src/engine/tlssocket.cpp:718
2809
3139
msgid "Remote certificate not trusted."
2810
3140
msgstr "Zertifikat der Gegenstelle nicht vertrauenswürdig."
2812
#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:834
3142
#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:1138
2813
3143
msgid "Remote file"
2814
3144
msgstr "Datei auf Server"
2817
3147
msgid "Remote filters:"
2818
3148
msgstr "Filter auf Server:"
2820
#: ../../locales/../src/interface/viewheader.cpp:417
3150
#: ../../locales/../src/interface/viewheader.cpp:508
2821
3151
msgid "Remote site:"
2822
3152
msgstr "Serveransicht:"
3154
#: resources.h:443 resources.h:446
3156
msgstr "&Alle entfernen"
3158
#: resources.h:279 resources.h:444 resources.h:447
2825
3159
msgid "Remove &selected"
2826
3160
msgstr "Auswahl &entfernen"
2828
#: resources.h:311 resources.h:329
3162
#: resources.h:333 resources.h:351
2829
3163
msgid "Rena&me"
2830
3164
msgstr "U&mbenennen"
2833
3167
msgid "Rename file"
2834
3168
msgstr "Datei umbenennen"
2836
#: resources.h:362 resources.h:372
3170
#: resources.h:414 resources.h:424
2837
3171
msgid "Rename selected files and folders"
2838
3172
msgstr "Ausgewählte Dateien und Ordner umbenennen"
2840
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2533
2841
#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:1984
3174
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2766
3175
#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:2052
2843
3177
msgid "Renaming '%s' to '%s'"
2844
3178
msgstr "'%s' wird in '%s' umbenannt"
2846
#: resources.h:310 resources.h:328
3180
#: resources.h:332 resources.h:350
2847
3181
msgid "Res&ume"
2848
3182
msgstr "Wieder a&ufnehmen"
2850
#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:148
2851
#: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:462
3184
#: resources.h:445 resources.h:448
3185
msgid "Reset and requeue selected files"
3186
msgstr "Zurücksetzen und Wiedereinlesen der gewählten Dateien"
3188
#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:929
3189
#: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:467
2853
3191
msgid "Resolving IP-Address for %s"
2854
3192
msgstr "Auflösen der IP-Adresse für %s"
3008
3363
"Vom Server gesendete Adresse für den Passiv-Modus ist nicht übersetzbar. "
3009
3364
"Benutze stattdessen die Serveradresse."
3011
#: resources.h:65 resources.h:77
3366
#: resources.h:74 resources.h:86
3012
3367
msgid "Server&type:"
3013
3368
msgstr "Server&typ:"
3016
3371
msgid "Set &Priority"
3017
3372
msgstr "&Priorität setzen"
3019
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2656
3020
#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:1883
3374
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2907
3375
#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:1947
3022
3377
msgid "Set permissions of '%s' to '%s'"
3023
3378
msgstr "Berechtigungen für '%s' werden auf '%s' gesetzt"
3026
3381
msgid "Settings"
3027
3382
msgstr "Einstellungen"
3030
3385
msgid "Show &raw directory listing"
3031
3386
msgstr "Unve&rarbeitete Verzeichnisauflistung anzeigen"
3389
msgid "Site &Manager entries"
3390
msgstr "Server&managereinträge"
3034
3393
msgid "Site Manager"
3035
3394
msgstr "Servermanager"
3037
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:49
3396
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:51
3038
3397
msgid "Site Manager already open"
3039
3398
msgstr "Servermanager bereits geöffnet"
3041
#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:835
3400
#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:1139
3045
#: ../../locales/../src/interface/fileexistsdlg.cpp:53
3046
#: ../../locales/../src/interface/fileexistsdlg.cpp:77
3047
#: ../../locales/../src/interface/fileexistsdlg.cpp:109
3048
#: ../../locales/../src/interface/fileexistsdlg.cpp:133
3404
#: ../../locales/../src/interface/fileexistsdlg.cpp:59
3405
#: ../../locales/../src/interface/fileexistsdlg.cpp:83
3406
#: ../../locales/../src/interface/fileexistsdlg.cpp:115
3407
#: ../../locales/../src/interface/fileexistsdlg.cpp:139
3049
3408
msgid "Size unknown"
3050
3409
msgstr "Dateigröße unbekannt"
3052
#: resources.h:312 resources.h:330
3411
#: resources.h:334 resources.h:352
3054
3413
msgstr "Überspr&ingen"
3056
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:1925
3057
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2010
3058
#: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:201
3059
#: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:241
3060
#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:597
3061
#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:670
3415
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2132
3416
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2217
3417
#: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:206
3418
#: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:246
3419
#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:622
3420
#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:695
3063
3422
msgid "Skipping download of %s"
3064
3423
msgstr "Überspringe Download von %s"
3066
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:1929
3067
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2014
3068
#: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:205
3069
#: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:245
3070
#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:601
3071
#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:674
3425
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2136
3426
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2221
3427
#: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:210
3428
#: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:250
3429
#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:626
3430
#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:699
3073
3432
msgid "Skipping upload of %s"
3074
3433
msgstr "Überspringe Upload von %s"
3077
3436
msgid "Small icons"
3078
3437
msgstr "Kleine Symbole"
3080
#: resources.h:2 resources.h:408
3439
#: resources.h:2 resources.h:467
3082
3441
"Some misconfigured remote servers which are behind a router, may reply with "
3083
3442
"their local ip address."
3085
3444
"Falsch konfigurierte Server, die hinter einem Router sind, könnten mit ihrer "
3086
3445
"lokalen IP-Adresse antworten."
3088
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:1357
3089
#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:1264
3448
msgid "Sort directories inline"
3449
msgstr "Verzeichnisse in Reihe sortieren"
3452
msgid "Sorting mode:"
3453
msgstr "Sortiereinstellung:"
3455
#: ../../locales/../src/interface/RemoteTreeView.cpp:89
3456
msgid "Source and path of the drop operation are identical"
3457
msgstr "Quelle und Pfad der Einfügeoperation sind identisch"
3459
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:124
3460
msgid "Source and target of the drop operation are identical"
3461
msgstr "Quelle und Ziel der Einfügeoperation sind identisch"
3464
msgid "Speed limits"
3465
msgstr "Geschwindigkeitsbegrenzungen"
3467
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:1561
3468
#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:1321
3091
3470
msgid "Starting download of %s"
3092
3471
msgstr "Starte Download von %s"
3094
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:1361
3095
#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:1268
3473
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:1565
3474
#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:1325
3097
3476
msgid "Starting upload of %s"
3098
3477
msgstr "Starte Upload von %s"
3130
3509
"Sollte dieses Problem auch mit der aktuellsten Version von FileZilla "
3131
3510
"auftreten, reichen Sie bitte einen Fehlerbericht ein."
3512
#: ../../locales/../src/interface/queueview_successful.cpp:11
3513
msgid "Successful transfers"
3514
msgstr "Erfolgreiche Übertragungen"
3134
3517
msgid "Summary of test results:"
3135
3518
msgstr "Zusammenfassung der Testergebnisse:"
3137
#: ../../locales/../src/interface/quickconnectbar.cpp:63
3520
#: ../../locales/../src/interface/quickconnectbar.cpp:73
3521
#: ../../locales/../src/interface/quickconnectbar.cpp:107
3138
3522
msgid "Syntax error"
3139
3523
msgstr "Syntaktischer Fehler"
3141
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:287
3525
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:317
3142
3526
msgid "TLS/SSL connection established, waiting for welcome message..."
3143
3527
msgstr "TLS/SSL Verbindung hergestellt, warte auf Willkommensnachricht..."
3145
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:291
3529
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:321
3146
3530
msgid "TLS/SSL connection established."
3147
3531
msgstr "TLS/SSL Verbindung hergestellt-"
3150
3534
msgid "Target file already exists"
3151
3535
msgstr "Zieldatei existiert bereits"
3153
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1592
3537
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1871
3154
3538
msgid "Target filename already exists, really continue?"
3155
3539
msgstr "Zieldatei existiert bereits - trotzdem fortfahren?"
3158
3542
msgid "Test results"
3159
3543
msgstr "Testergebnisse"
3161
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3185
3545
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3463
3162
3546
msgid "Testing resume capabilities of server"
3163
3547
msgstr "Überprüfe, ob Server den Resume-Modus unterstützt."
3165
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:48
3549
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:50
3167
3551
"The Site Manager is opened in another instance of FileZilla 3.\n"
3168
3552
"Do you want to continue? Any changes made in the Site Manager won't be saved "
3173
3557
"Wollen sie fortfahren? Änderungen im Servermanager werden dann nicht "
3560
#: ../../locales/../src/interface/clearprivatedata.cpp:90
3562
"The Site Manager is opened in another instance of FileZilla 3.\n"
3563
"Please close it or the data cannot be deleted."
3565
"Der Servermanager ist bereits in einer anderen Instanz von FileZilla 3 "
3567
"Bitte schließen Sie ihn oder die Daten können nicht gelöscht werden."
3176
3569
#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:606
3178
3571
msgid "The address you entered was: %s"
3179
3572
msgstr "Die eingegebene Adresse lautet: %s"
3181
#: ../../locales/../src/interface/filteredit.cpp:331
3182
#: ../../locales/../src/interface/filteredit.cpp:394
3183
#: ../../locales/../src/interface/filteredit.cpp:434
3574
#: ../../locales/../src/interface/filteredit.cpp:334
3575
#: ../../locales/../src/interface/filteredit.cpp:397
3576
#: ../../locales/../src/interface/filteredit.cpp:437
3184
3577
msgid "The entered filter name already exists."
3185
3578
msgstr "Der Angegebene Filtername existiert bereits."
3187
#: ../../locales/../src/interface/optionspage_filetype.cpp:159
3580
#: ../../locales/../src/interface/optionspage_filetype.cpp:160
3189
3582
msgid "The extension '%s' does already exist in the list"
3190
3583
msgstr "Die Dateiendung '%s' existiert bereits in der Liste"
3328
3754
msgstr "Titel:"
3330
#: resources.h:457 resources.h:458
3756
#: resources.h:516 resources.h:517
3331
3757
msgid "Toggles processing of the transfer queue"
3332
3758
msgstr "Steuert die Abarbeitung der Warteschlange"
3334
#: resources.h:449 resources.h:450
3760
#: resources.h:508 resources.h:509
3335
3761
msgid "Toggles the display of the local directory tree"
3336
3762
msgstr "Legt fest, ob lokaler Verzeichnisbaum angezeigt wird"
3338
#: resources.h:447 resources.h:448
3764
#: resources.h:506 resources.h:507
3339
3765
msgid "Toggles the display of the message log"
3340
3766
msgstr "Legt fest, ob die Protokollierung angezeigt wird"
3342
#: resources.h:451 resources.h:452
3768
#: resources.h:510 resources.h:511
3343
3769
msgid "Toggles the display of the remote directory tree"
3344
3770
msgstr "Legt fest, ob Verzeichnisbaum des Servers angezeigt wird"
3346
#: resources.h:453 resources.h:454
3772
#: resources.h:512 resources.h:513
3347
3773
msgid "Toggles the display of the transfer queue"
3348
3774
msgstr "Legt fest, ob Warteschlange angezeigt wird"
3350
#: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:579
3776
#: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:588
3351
3777
msgid "Too long header line"
3352
3778
msgstr "Header zu lang"
3354
#: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:640
3780
#: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:649
3355
3781
msgid "Too many redirects"
3356
3782
msgstr "Zu viele Adressumleitungen"
3358
#: ../../locales/../src/interface/StatusView.cpp:114
3359
#: ../../locales/../src/interface/StatusView.cpp:154
3784
#: ../../locales/../src/interface/StatusView.cpp:190
3785
#: ../../locales/../src/interface/StatusView.cpp:230
3364
3790
msgid "Transfer Mode"
3365
3791
msgstr "Transfermodus"
3367
#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:297
3793
#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:151
3368
3794
msgid "Transfer aborted by user"
3369
3795
msgstr "Abbruch der Übertragung durch Benutzer"
3372
3798
msgid "Transfer settings"
3373
3799
msgstr "Transfer-Einstellungen"
3376
3802
msgid "Transferred data got tainted."
3377
3803
msgstr "Übermittelte Daten waren fehlerhaft."
3379
#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1668
3380
#: ../../locales/../src/interface/statuslinectrl.cpp:157
3805
#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1104
3806
#: ../../locales/../src/interface/statuslinectrl.cpp:159
3381
3807
msgid "Transferring"
3382
3808
msgstr "Wird übertragen"
3384
#: ../../locales/../src/interface/settingsdialog.cpp:93
3810
#: ../../locales/../src/interface/settingsdialog.cpp:99
3385
3811
msgid "Transfers"
3386
3812
msgstr "Übertragungen"
3389
3815
msgid "Treat files &without extention as Ascii file"
3390
3816
msgstr "Behandle Dateien &ohne Endung als Ascii-Dateien"
3393
3819
msgid "Treat the &following filetypes as Ascii files:"
3394
3820
msgstr "&Folgende Dateitypen als Ascii-Dateien behandeln:"
3396
#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:700
3822
#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:725
3397
3823
msgid "Trust changed Hostkey: "
3398
3824
msgstr "Verändertem Hostkey vertrauen:"
3400
#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:698
3826
#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:723
3401
3827
msgid "Trust new Hostkey: "
3402
3828
msgstr "Neuem Hostkey vertrauen:"
3405
3831
msgid "Trust the new key and carry on connecting?"
3406
3832
msgstr "Neuem Schlüssel vertrauen und Verbindung herstellen?"
3455
3885
msgid "Update wizard"
3456
3886
msgstr "Update Assistent"
3458
#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1017
3888
#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1181
3459
3889
msgid "Updatecheck failed"
3460
3890
msgstr "Aktualisierungsüberprüfung fehlgeschlagen"
3463
3893
msgid "Upload selected files and folders"
3464
3894
msgstr "Ausgewählte Dateien und Ordner hochladen"
3466
#: resources.h:305 resources.h:324
3896
#: resources.h:327 resources.h:346
3467
3897
msgid "Uploads"
3468
3898
msgstr "Uploads"
3471
3901
msgid "Use &custom charset"
3472
3902
msgstr "Benutzerdefinierten &Zeichensatz verwenden"
3475
3905
msgid "Use &default"
3476
3906
msgstr "Stan&dardeinstellung verwenden"
3479
3909
msgid "Use d&efault"
3480
3910
msgstr "Standard&einstellung verwenden"
3482
#: resources.h:272 resources.h:414
3912
#: resources.h:293 resources.h:473
3483
3913
msgid "Use the following IP address:"
3484
3914
msgstr "Folgende IP-Adresse benutzen:"
3487
3917
msgid "Use the following port range:"
3488
3918
msgstr "Folgenden Port-Bereich nutzen:"
3491
3921
msgid "Use the server's external IP address instead"
3492
3922
msgstr "Benutze stattdessen die externe IP-Adresse des Servers."
3494
#: resources.h:273 resources.h:415
3924
#: resources.h:294 resources.h:474
3496
3926
"Use this if you're behind a router and have a static external IP address."
3498
3928
"Benutzen Sie diese Option, wenn Sie hinter einem Router sind und eine feste "
3499
3929
"IP Adresse haben."
3503
3933
"Use this option if you have a dynamic IP address. FileZilla will contact the "
3504
3934
"above server once each session as soon as you use active mode for the first "
3537
3967
msgid "Valid to:"
3538
3968
msgstr "Gültig bis:"
3540
#: ../../locales/../src/engine/tlssocket.cpp:871
3970
#: ../../locales/../src/engine/tlssocket.cpp:896
3541
3971
msgid "Verifying certificate..."
3542
3972
msgstr "Überprüfe Zertifikat..."
3979
msgid "View &hidden files"
3980
msgstr "Verstec&kte Dateien anzeigen"
3982
#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:524
3983
msgid "View hidden files"
3984
msgstr "Versteckte Dateien anzeigen"
3986
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:913
3987
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:998
3988
msgid "View hidden option set, but unsupported by server"
3990
"Anzeige versteckter Dateien aktiviert, aber vom Server nicht unterstützt"
3546
3994
msgstr "S&chreiben"
3548
#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1929
3996
#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1341
3549
3997
msgid "Waiting"
3552
#: ../../locales/../src/interface/statuslinectrl.cpp:151
4000
#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1054
4001
msgid "Waiting for password"
4002
msgstr "Warten auf Passworteingabe"
4004
#: ../../locales/../src/interface/statuslinectrl.cpp:153
3553
4005
msgid "Waiting for transfer to be canceled"
3554
4006
msgstr "Warte auf Abbruch der Übertragung"
3556
#: ../../locales/../src/engine/engineprivate.cpp:229
4008
#: ../../locales/../src/engine/engineprivate.cpp:234
3557
4009
msgid "Waiting to retry..."
3558
4010
msgstr "Wiederanlauf abwarten..."
4012
#: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:199
4016
"A bug in Windows causes problems with FileZilla\n"
4018
"The bug occurs if you have\n"
4019
"- Windows Server 2003 or XP 64\n"
4020
"- Windows Firewall enabled\n"
4021
"- Application Layer Gateway service enabled\n"
4022
"See http://support.microsoft.com/kb/931130 for background information.\n"
4024
"Unless you either disable Windows Firewall or the Application Layer Gateway "
4026
"FileZilla will timeout on big transfers."
4030
"Ein Fehler in Windows verursacht Probleme mit FileZilla\n"
4032
"Der Fehler unter folgenden Bedingungen auf\n"
4033
"- Windows Server 2003 oder XP 64\n"
4034
"- Windows Firewall aktiviert\n"
4035
"- Application Layer Gateway - Dienst aktiviert\n"
4036
"Hintergrundinformationen unter http://support.microsoft.com/kb/931130 .\n"
4038
"Solange nicht die Windows Firewall oder der Application Layer Gateway - "
4039
"Dienst deaktiviert wird,\n"
4040
"bricht FileZilla bei großen Übertragungen ab."
3560
4042
#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:944
3561
4043
msgid "Warning, ignoring data connection from wrong IP."
3562
4044
msgstr "Warnung, eine Datenverbindung von einer falschen IP wird ignoriert."