~ubuntu-branches/ubuntu/karmic/filezilla/karmic

« back to all changes in this revision

Viewing changes to locales/de.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Adrien Cunin
  • Date: 2007-07-30 18:54:13 UTC
  • mfrom: (1.1.3 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20070730185413-p60opijyw3p4dfc2
Tags: 3.0.0~beta11-0ubuntu1
* New upstream release
* Dropped dpatch
* debian/README.Debian: dropped, the warning is not correct
* debian/filezilla-common.docs: added AUTHORS and NEWS

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
5
5
msgstr ""
6
6
"Project-Id-Version: FileZilla\n"
7
7
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
8
 
"POT-Creation-Date: 2006-12-28 00:00+0100\n"
 
8
"POT-Creation-Date: 2007-07-20 20:19+0200\n"
9
9
"PO-Revision-Date: 2006-12-18 11:12+0100\n"
10
10
"Last-Translator: Timothy Kuun <timothy.kuun@arcor.de>\n"
11
11
"Language-Team: Kay Urbach <Kay.Urbach@gmx.de>\n"
13
13
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14
14
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15
15
 
16
 
#: ../../locales/../src/interface/statuslinectrl.cpp:48
17
 
#: ../../locales/../src/interface/statuslinectrl.cpp:96
 
16
#: ../../locales/../src/interface/statuslinectrl.cpp:49
 
17
#: ../../locales/../src/interface/statuslinectrl.cpp:98
18
18
msgid "%H:%M:%S elapsed"
19
19
msgstr "%H:%M:%S vergangen"
20
20
 
21
 
#: ../../locales/../src/interface/statuslinectrl.cpp:52
22
 
#: ../../locales/../src/interface/statuslinectrl.cpp:120
 
21
#: ../../locales/../src/interface/statuslinectrl.cpp:53
 
22
#: ../../locales/../src/interface/statuslinectrl.cpp:122
23
23
msgid "%H:%M:%S left"
24
24
msgstr "%H:%M:%S verbleibend"
25
25
 
26
 
#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:2513
 
26
#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1896
27
27
#, c-format
28
28
msgid "%d files added to queue"
29
29
msgstr "%d Dateien zur Warteschlange hinzugefügt"
38
38
msgid "%s - Not yet valid!"
39
39
msgstr "%s - Noch nicht gültig!"
40
40
 
41
 
#: ../../locales/../src/interface/updatewizard.cpp:665
 
41
#: ../../locales/../src/interface/updatewizard.cpp:667
42
42
#, c-format
43
43
msgid "%s bytes"
44
44
msgstr "%s Bytes"
45
45
 
 
46
#: ../../locales/../src/interface/statuslinectrl.cpp:114
 
47
#: ../../locales/../src/interface/updatewizard.cpp:651
 
48
#, c-format
 
49
msgid "%s bytes (%d B/s)"
 
50
msgstr "%s Bytes (%d B/s)"
 
51
 
46
52
#: ../../locales/../src/interface/statuslinectrl.cpp:112
47
53
#: ../../locales/../src/interface/updatewizard.cpp:649
48
54
#, c-format
49
 
msgid "%s bytes (%d B/s)"
50
 
msgstr "%s Bytes (%d B/s)"
 
55
msgid "%s bytes (%d.%d KB/s)"
 
56
msgstr "%s Bytes (%d.%d KB/s)"
51
57
 
52
58
#: ../../locales/../src/interface/statuslinectrl.cpp:110
53
59
#: ../../locales/../src/interface/updatewizard.cpp:647
54
60
#, c-format
55
 
msgid "%s bytes (%d.%d KB/s)"
56
 
msgstr "%s Bytes (%d.%d KB/s)"
57
 
 
58
 
#: ../../locales/../src/interface/statuslinectrl.cpp:108
59
 
#: ../../locales/../src/interface/updatewizard.cpp:645
60
 
#, c-format
61
61
msgid "%s bytes (%d.%d MB/s)"
62
62
msgstr "%s Bytes (%d.%d MB/s)"
63
63
 
64
 
#: ../../locales/../src/interface/statuslinectrl.cpp:130
 
64
#: ../../locales/../src/interface/statuslinectrl.cpp:132
65
65
#, c-format
66
66
msgid "%s bytes (? B/s)"
67
67
msgstr "%s Bytes (? B/s)"
68
68
 
69
 
#: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:547
 
69
#: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:713
70
70
#, c-format
71
71
msgid ""
72
72
"%s could not be found. Without this component of FileZilla, SFTP will not "
90
90
msgid "%s with %d bits"
91
91
msgstr "%s mit %d bits"
92
92
 
93
 
#: resources.h:351
 
93
#: resources.h:403
94
94
msgid "&About..."
95
95
msgstr "&Über..."
96
96
 
97
 
#: resources.h:74
 
97
#: resources.h:83
98
98
msgid "&Account:"
99
99
msgstr "&Konto:"
100
100
 
101
 
#: resources.h:88 resources.h:134 resources.h:400
 
101
#: resources.h:97 resources.h:155 resources.h:459
102
102
msgid "&Active"
103
103
msgstr "&Aktiv"
104
104
 
105
 
#: resources.h:355 resources.h:365
 
105
#: resources.h:407 resources.h:417
106
106
msgid "&Add files to queue"
107
107
msgstr "Dateien zur W&arteschlange hinzufügen"
108
108
 
110
110
msgid "&Always trust certificate in future sessions."
111
111
msgstr "Zertifik&at zukünftig immer vertrauen."
112
112
 
113
 
#: resources.h:216
 
113
#: resources.h:237
114
114
msgid "&Always trust this host, add this key to the cache"
115
115
msgstr "Diesem Server immer vertr&auen, diesen Schlüssel speichern"
116
116
 
117
 
#: resources.h:50
 
117
#: resources.h:59
118
118
msgid "&Always use this action"
119
119
msgstr "Immer diese &Aktion ausführen"
120
120
 
121
 
#: resources.h:299 resources.h:318
 
121
#: resources.h:321 resources.h:340
122
122
msgid "&Ask for action"
123
123
msgstr "Handlung &abfragen"
124
124
 
125
 
#: resources.h:119
 
125
#: resources.h:128
126
126
msgid "&Auto"
127
127
msgstr "&Automatisch"
128
128
 
129
 
#: resources.h:94
 
129
#: resources.h:103
130
130
msgid "&Autodetect"
131
131
msgstr "&Automatische Erkennung"
132
132
 
133
 
#: resources.h:121
 
133
#: resources.h:449
 
134
msgid "&Automatically remove successful transfers"
 
135
msgstr "Erfolgreiche Übertragungen &automatisch entfernen"
 
136
 
 
137
#: resources.h:130
134
138
msgid "&Binary"
135
139
msgstr "&Binär"
136
140
 
137
 
#: resources.h:80
 
141
#: resources.h:89
138
142
msgid "&Browse..."
139
143
msgstr "&Durchsuchen..."
140
144
 
141
 
#: resources.h:54 resources.h:112 resources.h:116 resources.h:174
142
 
#: resources.h:218 resources.h:230
 
145
#: resources.h:40
 
146
msgid "&Burst tolerance:"
 
147
msgstr "Toleran&zgrenze"
 
148
 
 
149
#: resources.h:63 resources.h:121 resources.h:125 resources.h:195
 
150
#: resources.h:239 resources.h:251
143
151
msgid "&Cancel"
144
152
msgstr "Abbre&chen"
145
153
 
146
 
#: resources.h:282
 
154
#: resources.h:303
147
155
msgid "&Check for beta versions of FileZilla"
148
156
msgstr "Na&ch neuen FileZilla-Beta-Versionen suchen"
149
157
 
150
 
#: resources.h:100
 
158
#: resources.h:391
 
159
msgid "&Clear private data..."
 
160
msgstr "Persönli&che Daten löschen..."
 
161
 
 
162
#: resources.h:109
151
163
msgid "&Connect"
152
164
msgstr "&Verbinden"
153
165
 
154
 
#: resources.h:251
 
166
#: resources.h:272
155
167
msgid "&Copy"
156
168
msgstr "&Kopieren"
157
169
 
158
 
#: resources.h:386
 
170
#: resources.h:438
159
171
msgid "&Copy to clipboard"
160
172
msgstr "In die Zwis&chenablage kopieren"
161
173
 
162
 
#: resources.h:389
 
174
#: resources.h:441
163
175
msgid "&Crash"
164
176
msgstr "&Crash"
165
177
 
166
 
#: resources.h:357 resources.h:367
 
178
#: resources.h:409 resources.h:419
167
179
msgid "&Create directory"
168
180
msgstr "&Ordner erstellen"
169
181
 
170
 
#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:312
 
182
#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:418
171
183
msgid "&Debug"
172
184
msgstr "&Debug"
173
185
 
174
 
#: resources.h:163
 
186
#: resources.h:184
175
187
msgid "&Debug information in message log:"
176
188
msgstr "&Debug Informationen im Nachrichtenprotokoll:"
177
189
 
178
 
#: resources.h:344 resources.h:378
 
190
#: resources.h:393 resources.h:430
179
191
msgid "&Default file exists action..."
180
192
msgstr "Umgang mit bereits existierenden &Dateien..."
181
193
 
182
 
#: resources.h:60 resources.h:233 resources.h:249
 
194
#: resources.h:69 resources.h:254 resources.h:270
183
195
msgid "&Delete"
184
196
msgstr "&Löschen"
185
197
 
 
198
#: resources.h:396
 
199
msgid "&Disconnect"
 
200
msgstr "&Trennen"
 
201
 
186
202
#: ../../locales/../src/interface/conditionaldialog.cpp:22
187
203
msgid "&Don't show this dialog again."
188
 
msgstr ""
 
204
msgstr "&Diesen Dialog nicht nochmals anzeigen."
189
205
 
190
 
#: resources.h:363
 
206
#: resources.h:415
191
207
msgid "&Download"
192
208
msgstr "Herunterla&den"
193
209
 
194
 
#: resources.h:339
 
210
#: resources.h:385
195
211
msgid "&Edit"
196
212
msgstr "B&earbeiten"
197
213
 
198
 
#: resources.h:235
 
214
#: resources.h:256
199
215
msgid "&Edit filters..."
200
216
msgstr "Filter b&earbeiten..."
201
217
 
202
 
#: resources.h:157
 
218
#: resources.h:178
203
219
msgid "&Enable automatic update check"
204
 
msgstr "Automatisch&e überprüfung auf Updates aktivieren"
 
220
msgstr "Automatisch&e Überprüfung auf Updates aktivieren"
205
221
 
206
 
#: resources.h:98
 
222
#: resources.h:107
207
223
msgid "&Encoding:"
208
224
msgstr "Z&eichensatz:"
209
225
 
210
 
#: resources.h:385
 
226
#: resources.h:437
211
227
msgid "&Enter custom command..."
212
228
msgstr "B&enutzerdefinierten Befehl eingeben"
213
229
 
214
 
#: resources.h:180
 
230
#: resources.h:201
215
231
msgid "&Execute"
216
232
msgstr "Ausführ&en"
217
233
 
 
234
#: resources.h:367
 
235
msgid "&Export Site Manager entries"
 
236
msgstr "S&ervermanager-Einträge"
 
237
 
 
238
#: resources.h:389
 
239
msgid "&Export..."
 
240
msgstr "&Export..."
 
241
 
218
242
#: resources.h:4
219
243
msgid "&Fall back to active mode"
220
 
msgstr "Auf aktiven Modus zurücksetzen"
 
244
msgstr "Au&f aktiven Modus zurücksetzen"
221
245
 
222
 
#: resources.h:334
 
246
#: resources.h:380
223
247
msgid "&File"
224
248
msgstr "&Datei"
225
249
 
226
 
#: resources.h:373
 
250
#: resources.h:425
227
251
msgid "&File Attributes"
228
252
msgstr "&Dateiattribute"
229
253
 
230
 
#: resources.h:232
 
254
#: resources.h:253
231
255
msgid "&Filter sets:"
232
256
msgstr "&Filtersätze:"
233
257
 
234
 
#: resources.h:247
 
258
#: resources.h:268
235
259
msgid "&Filters:"
236
260
msgstr "&Filter:"
237
261
 
238
 
#: resources.h:348
 
262
#: resources.h:400
239
263
msgid "&Help"
240
264
msgstr "&Hilfe"
241
265
 
242
 
#: resources.h:380
 
266
#: resources.h:432
243
267
msgid "&Highest"
244
268
msgstr "&Höchste"
245
269
 
246
 
#: resources.h:269
 
270
#: resources.h:290
247
271
msgid "&Highest available port:"
248
272
msgstr "&Höchster verfügbarer Port:"
249
273
 
250
 
#: resources.h:63 resources.h:438
 
274
#: resources.h:72 resources.h:497
251
275
msgid "&Host:"
252
276
msgstr "&Server:"
253
277
 
254
 
#: resources.h:266
 
278
#: resources.h:390
 
279
msgid "&Import..."
 
280
msgstr "&Import..."
 
281
 
 
282
#: resources.h:287
255
283
msgid "&Limit local ports used by FileZilla"
256
284
msgstr "&Lokale Ports, die von FileZilla benutzt werden, begrenzen"
257
285
 
258
 
#: resources.h:90
 
286
#: resources.h:99
259
287
msgid "&Limit number of simultaneous connections"
260
288
msgstr "Anzahl g&leichzeitiger Verbindungen begrenzen"
261
289
 
262
 
#: resources.h:66
 
290
#: resources.h:75
263
291
msgid "&Logontype:"
264
292
msgstr "&Verbindungsart:"
265
293
 
266
 
#: resources.h:383
 
294
#: resources.h:435
267
295
msgid "&Low"
268
296
msgstr "&Niedrig"
269
297
 
270
 
#: resources.h:91
 
298
#: resources.h:100
271
299
msgid "&Maximum number of connections:"
272
300
msgstr "&Maximale Anzahl der Verbindungen:"
273
301
 
274
 
#: resources.h:342
275
 
msgid "&Network configuration wizard"
 
302
#: resources.h:388
 
303
msgid "&Network configuration wizard..."
276
304
msgstr "&Netzwerkkonfigurations-Assistent"
277
305
 
278
 
#: resources.h:248
 
306
#: resources.h:269
279
307
msgid "&New"
280
308
msgstr "&Neu"
281
309
 
282
 
#: resources.h:57
 
310
#: resources.h:66
283
311
msgid "&New Site"
284
312
msgstr "&Neuer Server"
285
313
 
286
 
#: ../../locales/../src/interface/updatewizard.cpp:794
 
314
#: ../../locales/../src/interface/updatewizard.cpp:800
287
315
msgid "&New version available!"
288
 
msgstr "Neue Version verfügbar"
 
316
msgstr "&Neue Version verfügbar"
289
317
 
290
 
#: resources.h:382
 
318
#: resources.h:434
291
319
msgid "&Normal"
292
320
msgstr "&Normal"
293
321
 
294
 
#: resources.h:189
 
322
#: resources.h:210
295
323
msgid "&Numeric value:"
296
324
msgstr "&Numerischer Wert:"
297
325
 
298
 
#: resources.h:101 resources.h:111 resources.h:115
 
326
#: resources.h:110 resources.h:120 resources.h:124
299
327
msgid "&OK"
300
328
msgstr "&OK"
301
329
 
302
 
#: resources.h:45 resources.h:300 resources.h:319
 
330
#: resources.h:54 resources.h:322 resources.h:341
303
331
msgid "&Overwrite"
304
332
msgstr "&Überschreiben"
305
333
 
306
 
#: resources.h:89
 
334
#: resources.h:98
307
335
msgid "&Passive"
308
336
msgstr "&Passiv"
309
337
 
310
 
#: resources.h:109
 
338
#: resources.h:118
311
339
msgid "&Password:"
312
340
msgstr "&Passwort:"
313
341
 
314
 
#: resources.h:64 resources.h:442
 
342
#: resources.h:73 resources.h:501
315
343
msgid "&Port:"
316
344
msgstr "&Port:"
317
345
 
318
 
#: resources.h:444
 
346
#: resources.h:376
 
347
msgid "&Queue"
 
348
msgstr "&Warteschlange"
 
349
 
 
350
#: resources.h:503
319
351
msgid "&Quickconnect"
320
352
msgstr "&Verbinden"
321
353
 
322
 
#: resources.h:178
 
354
#: resources.h:199
323
355
msgid "&Read"
324
356
msgstr "&Lesen"
325
357
 
326
 
#: resources.h:110
 
358
#: resources.h:395
 
359
msgid "&Reconnect"
 
360
msgstr "&Wiederverbinden"
 
361
 
 
362
#: resources.h:119
327
363
msgid "&Remember password for this session"
328
364
msgstr "Passwo&rt für diese Sitzung merken"
329
365
 
330
 
#: resources.h:125
 
366
#: resources.h:134
331
367
msgid "&Remove"
332
368
msgstr "Entfe&rnen"
333
369
 
334
 
#: resources.h:377
 
370
#: resources.h:429
335
371
msgid "&Remove selected"
336
372
msgstr "Auswahl entfe&rnen"
337
373
 
338
 
#: resources.h:59 resources.h:250 resources.h:361 resources.h:371
 
374
#: resources.h:68 resources.h:271 resources.h:413 resources.h:423
339
375
msgid "&Rename"
340
376
msgstr "&Umbenennen"
341
377
 
342
 
#: resources.h:437
 
378
#: resources.h:496
343
379
msgid "&Restart Wizard"
344
380
msgstr "Assistent neusta&rten"
345
381
 
346
 
#: resources.h:47 resources.h:302 resources.h:321
 
382
#: resources.h:56 resources.h:324 resources.h:343
347
383
msgid "&Resume"
348
 
msgstr "Fo&rtsetzen"
 
384
msgstr "&Fortsetzen"
349
385
 
350
 
#: resources.h:131
 
386
#: resources.h:152
351
387
msgid "&Run configuration wizard now..."
352
388
msgstr "Konfigurationsassistenten jetzt ausfüh&ren..."
353
389
 
354
 
#: resources.h:160
 
390
#: resources.h:181
355
391
msgid "&Run update check now..."
356
392
msgstr "Jetzt Updateüberprüfung ausfüh&ren..."
357
393
 
358
 
#: resources.h:234
 
394
#: resources.h:255
359
395
msgid "&Save as..."
360
396
msgstr "&Speichern unter..."
361
397
 
362
 
#: resources.h:154
 
398
#: resources.h:175
363
399
msgid "&Select language:"
364
400
msgstr "&Sprache festlegen:"
365
401
 
366
 
#: resources.h:345
 
402
#: resources.h:394
367
403
msgid "&Server"
368
404
msgstr "&Servertyp"
369
405
 
370
 
#: resources.h:340
 
406
#: resources.h:375
371
407
msgid "&Settings"
372
408
msgstr "Ein&stellungen"
373
409
 
374
 
#: resources.h:162
 
410
#: resources.h:386
 
411
msgid "&Settings..."
 
412
msgstr "Ein&stellungen..."
 
413
 
 
414
#: resources.h:183
375
415
msgid "&Show debug menu"
376
 
msgstr "Debugmenü &sichten"
377
 
 
378
 
#: resources.h:335
379
 
msgid "&Site Manager"
380
 
msgstr "&Servermanager"
381
 
 
382
 
#: resources.h:49
 
416
msgstr "&Debugmenü anzeigen"
 
417
 
 
418
#: resources.h:381
 
419
msgid "&Site Manager..."
 
420
msgstr "&Servermanager..."
 
421
 
 
422
#: resources.h:58
383
423
msgid "&Skip"
384
 
msgstr "Über&springen"
 
424
msgstr "&Überspringen"
 
425
 
 
426
#: resources.h:144
 
427
msgid "&Swap local and remote panes"
 
428
msgstr "Remote und lokale An&sicht austauschen"
385
429
 
386
430
#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:223
387
431
msgid "&Test"
388
432
msgstr "&Test"
389
433
 
390
 
#: resources.h:144
 
434
#: resources.h:165
391
435
msgid "&Theme:"
392
436
msgstr "&Design"
393
437
 
394
 
#: resources.h:343
 
438
#: resources.h:392
395
439
msgid "&Transfer"
396
440
msgstr "Über&tragung"
397
441
 
398
 
#: resources.h:86
 
442
#: resources.h:95
399
443
msgid "&Transfer mode:"
400
444
msgstr "&Transfermodus:"
401
445
 
402
 
#: resources.h:128
 
446
#: resources.h:137
403
447
msgid "&Treat dotfiles (filenames starting with a dot) as Ascii files"
404
448
msgstr ""
405
 
"Dateien, deren Namen mit einem Punkt beginnen, als Ascii-Dateien behandeln "
 
449
"Dateien, deren Namen mit einem Punk&t beginnen, als Ascii-Dateien behandeln "
406
450
"(bspw. '.htaccess')."
407
451
 
408
 
#: resources.h:228
 
452
#: resources.h:249
409
453
msgid "&Update cached key for this host"
410
454
msgstr "Für diesen Server gespeicherten Schlüssel akt&ualisieren"
411
455
 
412
 
#: resources.h:353
 
456
#: resources.h:405
413
457
msgid "&Upload"
414
458
msgstr "&Hochladen"
415
459
 
417
461
msgid "&Use the server's external IP address instead"
418
462
msgstr "Stattdessen externe IP-Adresse des Servers ben&utzen"
419
463
 
420
 
#: resources.h:72
 
464
#: resources.h:81
421
465
msgid "&User:"
422
466
msgstr "Ben&utzer:"
423
467
 
424
 
#: resources.h:440
 
468
#: resources.h:499
425
469
msgid "&Username:"
426
470
msgstr "Ben&utzername:"
427
471
 
428
 
#: ../../locales/../src/interface/updatewizard.cpp:792
 
472
#: ../../locales/../src/interface/updatewizard.cpp:798
429
473
#, c-format
430
474
msgid "&Version %s"
431
475
msgstr "&Version %s"
432
476
 
433
 
#: resources.h:179
 
477
#: resources.h:200
434
478
msgid "&Write"
435
479
msgstr "&Schreiben"
436
480
 
437
 
#: ../../locales/../src/interface/state.cpp:101
 
481
#: ../../locales/../src/interface/state.cpp:98
438
482
#, c-format
439
483
msgid "'%s' does not exist or cannot be accessed."
440
484
msgstr "'%s' konnte nicht gefunden werden, oder kein Zugriff möglich."
441
485
 
442
 
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:432
 
486
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:513
443
487
msgid "'Account' logontype not supported by selected protocol"
444
488
msgstr "Anmeldung via 'Konto' wird vom gewählten Protokoll nicht unterstützt."
445
489
 
446
 
#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:365
 
490
#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:471
447
491
msgid ""
448
492
"'quote' is usually a local command used by commandline clients to send the "
449
493
"arguments following 'quote' to the server. You might want to enter the raw "
450
494
"command without the leading 'quote'."
451
495
msgstr ""
 
496
"'quote' ist normalerweise ein lokales Befehlszeilenkommando von Clients um "
 
497
"den Inhalt welcher dem 'quote' folgt an den Server zu senden. Sie könnten "
 
498
"ebenso das Raw-Kommando ohne 'quote' senden."
452
499
 
453
500
#: resources.h:28 resources.h:30
454
501
msgid "(0 for no limit)"
455
502
msgstr "(0 für unbegrenzt)"
456
503
 
457
 
#: resources.h:139
 
504
#: resources.h:160
458
505
msgid "(0-99)"
459
506
msgstr "(0-99)"
460
507
 
461
 
#: resources.h:141
 
508
#: resources.h:162
462
509
msgid "(0-999 seconds)"
463
510
msgstr "(0-999 Sekunden)"
464
511
 
470
517
msgid "(5-9999, 0 to disable)"
471
518
msgstr "(5-9999, 0 zum deaktivieren)"
472
519
 
473
 
#: resources.h:159
 
520
#: resources.h:180
474
521
msgid "(At least 7 days)"
475
522
msgstr "(Mindestens 7 Tage)"
476
523
 
477
 
#: ../../locales/../src/interface/updatewizard.cpp:657
 
524
#: resources.h:37 resources.h:39
 
525
msgid "(in KB/s)"
 
526
msgstr "(in KB/s"
 
527
 
 
528
#: ../../locales/../src/interface/updatewizard.cpp:659
478
529
msgid ", %H:%M:%S left"
479
530
msgstr ", %H:%M:%S verbleibend"
480
531
 
481
 
#: ../../locales/../src/interface/updatewizard.cpp:661
 
532
#: ../../locales/../src/interface/updatewizard.cpp:663
482
533
msgid ", --:--:-- left"
483
534
msgstr ", --:--:-- verbleibend"
484
535
 
485
 
#: resources.h:425
 
536
#: resources.h:484
486
537
msgid "-"
487
538
msgstr "-"
488
539
 
489
 
#: ../../locales/../src/interface/statuslinectrl.cpp:124
490
 
#: ../../locales/../src/interface/statuslinectrl.cpp:129
 
540
#: ../../locales/../src/interface/statuslinectrl.cpp:126
 
541
#: ../../locales/../src/interface/statuslinectrl.cpp:131
491
542
msgid "--:--:-- left"
492
543
msgstr "--:--:-- verbleibend"
493
544
 
494
 
#: resources.h:164
 
545
#: resources.h:185
495
546
msgid "0 - None"
496
547
msgstr "0 - Keine"
497
548
 
498
 
#: resources.h:165
 
549
#: resources.h:186
499
550
msgid "1 - Warning"
500
551
msgstr "1 - Warnungen"
501
552
 
502
 
#: resources.h:166
 
553
#: resources.h:187
503
554
msgid "2 - Info"
504
555
msgstr "2 - Infos"
505
556
 
506
 
#: resources.h:167
 
557
#: resources.h:188
507
558
msgid "3 - Verbose"
508
559
msgstr "3 - Ausführlich"
509
560
 
510
 
#: resources.h:168
 
561
#: resources.h:189
511
562
msgid "4 - Debug"
512
563
msgstr "4 - Debug"
513
564
 
514
 
#: resources.h:397
 
565
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:138
 
566
#: ../../locales/../src/interface/RemoteTreeView.cpp:103
 
567
msgid "A directory cannot be dragged into one if its subdirectories."
 
568
msgstr ""
 
569
"Ein Verzeichnis kann nicht in eines seiner Unterverzeichnisse verschoben "
 
570
"werden."
 
571
 
 
572
#: resources.h:456
515
573
msgid ""
516
574
"A few servers don't allow passive mode or are misconfigured. In such cases "
517
575
"you would have to use active mode. In active mode, FileZilla opens a port "
522
580
"öffnet FileZilla selbst einen Port und fordert den Server auf, sich zu "
523
581
"diesem zu verbinden."
524
582
 
525
 
#: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:439
 
583
#: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:605
526
584
msgid ""
527
585
"A local filename could not be decoded.\n"
528
586
"Please make sure the LC_CTYPE (or LC_ALL) environment variable is set "
537
595
"Dateiauflistungen fehlen.\n"
538
596
"In dieser Sitzung werden keine weiteren Warnungen angezeigt."
539
597
 
540
 
#: resources.h:284
 
598
#: resources.h:305
541
599
msgid "A newer version of FileZilla is available:"
542
600
msgstr "Es ist eine neuere Version von FileZilla verfügbar:"
543
601
 
544
 
#: resources.h:124
 
602
#: resources.h:133
545
603
msgid "A&dd"
546
604
msgstr "&Hinzufügen"
547
605
 
548
 
#: resources.h:332
 
606
#: resources.h:354
549
607
msgid "A&llow resume of ascii files"
550
608
msgstr "Fortsetzen von ascii Dateien er&lauben"
551
609
 
552
 
#: ../../locales/../src/interface/fileexistsdlg.cpp:93
 
610
#: ../../locales/../src/interface/fileexistsdlg.cpp:99
553
611
msgid "A&pply only to downloads"
554
612
msgstr "&Nur auf Downloads anwenden"
555
613
 
556
 
#: ../../locales/../src/interface/fileexistsdlg.cpp:149
 
614
#: ../../locales/../src/interface/fileexistsdlg.cpp:155
557
615
msgid "A&pply only to uploads"
558
616
msgstr "&Nur auf Uploads anwenden"
559
617
 
560
 
#: resources.h:192
 
618
#: resources.h:213
561
619
msgid "A&pply to all files and directories"
562
 
msgstr "Auf alle Dateien und Verzeichnisse anwenden"
 
620
msgstr "&Auf alle Dateien und Verzeichnisse anwenden"
563
621
 
564
 
#: resources.h:120
 
622
#: resources.h:129
565
623
msgid "A&scii"
566
624
msgstr "As&cii"
567
625
 
568
 
#: resources.h:307 resources.h:325
 
626
#: resources.h:329 resources.h:347
569
627
msgid "A&sk for action"
570
628
msgstr "Handlung au&swählen"
571
629
 
572
 
#: resources.h:197
 
630
#: resources.h:218
573
631
msgid "About FileZilla"
574
632
msgstr "Über FileZilla"
575
633
 
576
 
#: resources.h:71 ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:429
577
 
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:647
578
 
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:648
579
 
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:683
580
 
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:889
 
634
#: resources.h:80 ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:510
 
635
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:560
 
636
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:753
 
637
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:754
 
638
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:792
 
639
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1008
581
640
msgid "Account"
582
641
msgstr "Konto"
583
642
 
584
 
#: ../../locales/../src/interface/settingsdialog.cpp:91
 
643
#: ../../locales/../src/interface/settingsdialog.cpp:97
585
644
msgid "Active mode"
586
645
msgstr "Aktiver Modus"
587
646
 
611
670
"externe IP-Adresse, aber Ihr Router hat fälschlicherweise die Sendeadresse "
612
671
"verändert."
613
672
 
614
 
#: resources.h:277
 
673
#: resources.h:298
615
674
msgid "Active mode IP"
616
675
msgstr "IP für aktiven Modus"
617
676
 
618
 
#: resources.h:257
 
677
#: resources.h:278
619
678
msgid "Add &more"
620
679
msgstr "&Mehr hinzufügen"
621
680
 
622
 
#: resources.h:356 resources.h:366
 
681
#: resources.h:408 resources.h:418
623
682
msgid "Add selected files and folders to the transfer queue"
624
683
msgstr "Auswahl zur Warteschlange hinzufügen"
625
684
 
626
 
#: resources.h:82
 
685
#: resources.h:91
627
686
msgid "Adjust server timezone offset:"
628
687
msgstr "Zeitzonenversetzung des Server anpassen:"
629
688
 
630
 
#: resources.h:76
 
689
#: resources.h:85
631
690
msgid "Advanced"
632
691
msgstr "Erweitert"
633
692
 
634
 
#: resources.h:281
 
693
#: resources.h:302
635
694
msgid "Advanced options:"
636
695
msgstr "Erweiterte Optionen:"
637
696
 
638
 
#: resources.h:426
 
697
#: resources.h:485
639
698
msgid "All ports in the given range have to be between 1024 and 65535."
640
699
msgstr ""
641
700
"Alle Ports im angegebenen Bereich müssen zwischen 1024 und 65535 liegen."
642
701
 
643
 
#: resources.h:135
 
702
#: resources.h:156
644
703
msgid "Allow fall back to other transfer mode on failure"
645
704
msgstr "Ermögliche Zurückgreifen auf anderen Transfermodus bei Fehlschlag"
646
705
 
647
 
#: resources.h:401
 
706
#: resources.h:460
648
707
msgid "Allow fallback to other transfer mode on failure"
649
708
msgstr "Ermögliche Zurückgreifen auf anderen Transfermodus bei Fehlschlag"
650
709
 
651
 
#: resources.h:67 ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:470
652
 
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:646
653
 
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:832
654
 
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:892
 
710
#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:527
 
711
msgid ""
 
712
"Also, not all servers support this feature and may return incorrect listings "
 
713
"if 'View hidden files' is enabled. Although FileZilla performs some tests to "
 
714
"see if the server supports this feature, the test may fail."
 
715
msgstr ""
 
716
"Nicht alle Server unterstützen dieses Feature und können somit falsche "
 
717
"Auflistungen liefern, falls 'versteckte Dateien anzeigen' aktiviert ist. "
 
718
"Obwohl Filezilla einige Tests durchführt um zu sehen ob der Server das "
 
719
"Feature unterstützt, könnte es dennoch fehlschlagen."
 
720
 
 
721
#: ../../locales/../src/interface/updatewizard.cpp:836
 
722
msgid ""
 
723
"Alternatively, visit http://filezilla-project.org to download the most "
 
724
"recent version."
 
725
msgstr ""
 
726
"Die aktuellste Version von FileZilla gibt es unter http://filezilla-project."
 
727
"org"
 
728
 
 
729
#: resources.h:76 ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:551
 
730
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:752
 
731
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:945
 
732
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1011
655
733
msgid "Anonymous"
656
734
msgstr "Anonym"
657
735
 
658
 
#: resources.h:255
 
736
#: resources.h:276
659
737
msgid "Any of the following"
660
738
msgstr "Mindestens eine der folgenden Bedingungen erfüllen:"
661
739
 
662
 
#: resources.h:194
 
740
#: resources.h:215
663
741
msgid "App&ly to directories only"
664
 
msgstr "Nur auf Verzeichnisse anwenden"
 
742
msgstr "&Nur auf Verzeichnisse anwenden"
665
743
 
666
 
#: resources.h:245
 
744
#: resources.h:266
667
745
msgid "Apply"
668
746
msgstr "Anwenden"
669
747
 
670
 
#: resources.h:51
 
748
#: resources.h:60
671
749
msgid "Apply to &current queue only"
672
750
msgstr "Nur auf aktuelle &Warteschlange anwenden"
673
751
 
674
 
#: resources.h:193
 
752
#: resources.h:214
675
753
msgid "Apply to &files only"
676
754
msgstr "Nur au&f Dateien anwenden"
677
755
 
678
756
#: ../../locales/../src/interface/updatewizard.cpp:195
679
757
msgid "Archive"
680
 
msgstr "&Archiv"
 
758
msgstr "Archiv"
681
759
 
682
 
#: resources.h:69 ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:679
683
 
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:883
 
760
#: resources.h:78 ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:788
 
761
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1002
684
762
msgid "Ask for password"
685
763
msgstr "Nach Passwort fragen"
686
764
 
687
 
#: resources.h:422
 
765
#: resources.h:481
688
766
msgid "Ask operating system for a port."
689
767
msgstr "Betriebssystem nach Port fragen."
690
768
 
691
 
#: resources.h:271 resources.h:412
 
769
#: resources.h:292 resources.h:471
692
770
msgid "Ask your operating system for the external IP address"
693
771
msgstr "Betriebssystem nach der externen IP-Adresse fragen."
694
772
 
695
 
#: ../../locales/../src/interface/filteredit.cpp:544
 
773
#: ../../locales/../src/interface/filteredit.cpp:547
696
774
msgid "At least one filter condition is incomplete"
697
775
msgstr "Wenigstens eine Filterbedingung ist unvollständig"
698
776
 
699
 
#: resources.h:431
700
 
msgid "At this point, all configuration should be complete."
701
 
msgstr "An dieser Stelle sollte die Konfiguration abgeschlossen sein."
 
777
#: resources.h:490
 
778
msgid "At this point, all required information has been gathered."
 
779
msgstr "Nun sind alle notwendigen Informationen eingetragen."
702
780
 
703
 
#: resources.h:145
 
781
#: resources.h:166
704
782
msgid "Author:"
705
783
msgstr "Autor:"
706
784
 
707
 
#: resources.h:122
 
785
#: resources.h:131
708
786
msgid "Automatic file type classification"
709
787
msgstr "Automatische Dateityp Klassifikation"
710
788
 
711
 
#: resources.h:156
 
789
#: resources.h:177
712
790
msgid "Automatic update check"
713
791
msgstr "Automatische Updateüberprüfung"
714
792
 
715
 
#: ../../locales/../src/interface/state.cpp:225
 
793
#: resources.h:143
 
794
msgid "Blackboard"
 
795
msgstr "Schwarzes Brett"
 
796
 
 
797
#: ../../locales/../src/interface/state.cpp:233
716
798
msgid "Break current connection?"
717
799
msgstr "Aktuelle Verbindung trennen?"
718
800
 
719
 
#: resources.h:204
 
801
#: resources.h:225
720
802
msgid "Build date:"
721
803
msgstr "Erstellungsdatum:"
722
804
 
723
 
#: resources.h:202
 
805
#: resources.h:223
724
806
msgid "Build information"
725
807
msgstr "Version Informationen"
726
808
 
727
 
#: resources.h:267
 
809
#: resources.h:288
728
810
msgid ""
729
811
"By default uses any available local port to establish transfers in active "
730
812
"mode. If you want to limit FileZilla to use only a small range of ports, "
734
816
"beliebigen lokalen Port. Wenn Sie FileZilla auf einen kleineren Portbereich "
735
817
"beschränken wollen, geben Sie ihn bitte nachfolgend an."
736
818
 
737
 
#: resources.h:283
 
819
#: resources.h:304
738
820
msgid "C&heck for nightly builds of FileZilla"
739
821
msgstr "Nac&h Vorabversionen von FileZilla suchen"
740
822
 
741
 
#: resources.h:387
 
823
#: resources.h:439
742
824
msgid "C&lear all"
743
825
msgstr "Alles &löschen"
744
826
 
745
 
#: ../../locales/../src/engine/transfersocket.cpp:587
 
827
#: ../../locales/../src/engine/transfersocket.cpp:567
746
828
msgid "Can't read from file"
747
829
msgstr "Kann nicht aus Datei lesen"
748
830
 
749
 
#: ../../locales/../src/engine/transfersocket.cpp:561
 
831
#: ../../locales/../src/engine/transfersocket.cpp:541
750
832
msgid "Can't write data to file, disk is full."
751
833
msgstr "In die Datei kann nicht geschrieben werden, zuwenig Speicherplatz."
752
834
 
753
 
#: ../../locales/../src/engine/transfersocket.cpp:563
754
 
#: ../../locales/../src/engine/transfersocket.cpp:566
755
 
#: ../../locales/../src/engine/transfersocket.cpp:631
 
835
#: ../../locales/../src/engine/transfersocket.cpp:543
 
836
#: ../../locales/../src/engine/transfersocket.cpp:546
 
837
#: ../../locales/../src/engine/transfersocket.cpp:611
756
838
msgid "Can't write data to file."
757
839
msgstr "In die Datei kann nicht geschrieben werden."
758
840
 
759
 
#: resources.h:23 resources.h:196 resources.h:244 resources.h:264
760
 
#: resources.h:315
 
841
#: resources.h:23 resources.h:217 resources.h:265 resources.h:285
 
842
#: resources.h:337 resources.h:364 resources.h:371 resources.h:379
761
843
msgid "Cancel"
762
844
msgstr "Abbrechen"
763
845
 
764
 
#: resources.h:459
 
846
#: resources.h:518
765
847
msgid "Cancel current operation"
766
848
msgstr "Aktuelle Operation abbrechen"
767
849
 
768
 
#: resources.h:460
 
850
#: resources.h:519
769
851
msgid "Cancels the current operation"
770
852
msgstr "Bricht aktuelle Operation ab"
771
853
 
772
 
#: ../../locales/../src/interface/state.cpp:113
 
854
#: ../../locales/../src/interface/state.cpp:110
773
855
#, c-format
774
856
msgid "Cannot access '%s', no media inserted or drive not ready."
775
857
msgstr "Kein Zugriff auf '%s', kein Datenträger oder Laufwerk nicht bereit."
776
858
 
777
 
#: ../../locales/../src/interface/quickconnectbar.cpp:28
 
859
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:250
 
860
msgid ""
 
861
"Cannot establish FTP connection to an SFTP server. Please select proper "
 
862
"protocol."
 
863
msgstr ""
 
864
"Kann FTP-Verbindung zu einem SFTP-Server nicht aufbauen. Bitte wählen Sieein "
 
865
"geeignetes Protokoll."
 
866
 
 
867
#: ../../locales/../src/interface/quickconnectbar.cpp:30
778
868
msgid "Cannot load Quickconnect bar from resource file"
779
869
msgstr "Verbinden Leiste kann nicht aus Ressourcen Datei geladen werden"
780
870
 
781
 
#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:298
 
871
#: ../../locales/../src/interface/import.cpp:25
 
872
msgid "Cannot load file, not a valid XML file."
 
873
msgstr "Kann Datei nicht laden, keine gültige XML-Datei."
 
874
 
 
875
#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:404
782
876
msgid "Cannot load main menu from resource file"
783
877
msgstr "Hauptmenü kann nicht aus Ressourcen Datei geladen werden"
784
878
 
785
 
#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:496
 
879
#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:648
786
880
msgid "Cannot load toolbar from resource file"
787
881
msgstr "Werkzeugleiste kann nicht aus Ressourcen Datei geladen werden"
788
882
 
789
 
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1577
 
883
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:637
 
884
msgid "Cannot rename entry"
 
885
msgstr "Kann Eintrag nicht umbenennen"
 
886
 
 
887
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1856
790
888
msgid "Cannot rename file"
791
889
msgstr "Kann Datei nicht umbenennen"
792
890
 
 
891
#: resources.h:358
 
892
msgid "Categories"
 
893
msgstr "Kategorien"
 
894
 
793
895
#: resources.h:18
794
896
msgid "Certificate issuer"
795
897
msgstr "Herausgeber des Zertifikats"
796
898
 
797
 
#: resources.h:108
 
899
#: resources.h:117
798
900
msgid "Challenge:"
799
901
msgstr "Aufforderung:"
800
902
 
801
 
#: resources.h:175
 
903
#: resources.h:196
802
904
msgid "Change file attributes"
803
905
msgstr "Dateiattribute ändern"
804
906
 
805
 
#: resources.h:374
 
907
#: resources.h:426
806
908
msgid "Change the file permissions."
807
909
msgstr "Dateiberechtigungen ändern."
808
910
 
809
 
#: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:439
 
911
#: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:605
810
912
msgid "Character encoding issue"
811
913
msgstr "Probleme mit Zeichensatz"
812
914
 
813
 
#: resources.h:92
 
915
#: resources.h:101
814
916
msgid "Charset"
815
917
msgstr "Zeichensatz"
816
918
 
817
 
#: resources.h:349
 
919
#: resources.h:401
818
920
msgid "Check for &updates..."
819
921
msgstr "Nach &Updates suchen..."
820
922
 
821
 
#: resources.h:350
 
923
#: resources.h:402
822
924
msgid "Check for newer versions of FileZilla"
823
925
msgstr "Nach einer neueren Version von FileZilla suchen"
824
926
 
830
932
msgid "Checking for correct external IP address"
831
933
msgstr "Sucht nach korrekter externe IP-Adresse"
832
934
 
833
 
#: resources.h:279
 
935
#: resources.h:300
834
936
msgid "Checking for updates"
835
937
msgstr "Suche nach Updates"
836
938
 
837
 
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:776
 
939
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:885
838
940
msgid "Choose the default local directory"
839
941
msgstr "Lokalen Standard-Ordner auswählen"
840
942
 
841
 
#: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:805
 
943
#: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:814
842
944
msgid "Chunk data improperly terminated"
843
945
msgstr "Paket nicht vollständig"
844
946
 
845
 
#: resources.h:388
 
947
#: resources.h:140
 
948
msgid "Classic"
 
949
msgstr "Klassisch"
 
950
 
 
951
#: resources.h:361
 
952
msgid "Clear &Site Manager entries"
 
953
msgstr "&Servermanager-Einträge"
 
954
 
 
955
#: resources.h:440
846
956
msgid "Clear &layout cache"
847
957
msgstr "&Layout-Cache leeren"
848
958
 
849
 
#: ../../locales/../src/interface/quickconnectbar.cpp:107
 
959
#: resources.h:359
 
960
msgid "Clear &quickconnect history"
 
961
msgstr "&QuickConnect-Verlauf"
 
962
 
 
963
#: resources.h:360
 
964
msgid "Clear &reconnect information"
 
965
msgstr "Wiede&rverbindungsinformation"
 
966
 
 
967
#: resources.h:362
 
968
msgid "Clear &transfer queue"
 
969
msgstr "&Transfer-Warteschlange"
 
970
 
 
971
#: ../../locales/../src/interface/quickconnectbar.cpp:123
850
972
msgid "Clear history"
851
973
msgstr "Verlauf leeren"
852
974
 
853
 
#: ../../locales/../src/interface/quickconnectbar.cpp:106
 
975
#: resources.h:356 ../../locales/../src/interface/clearprivatedata.cpp:34
 
976
#: ../../locales/../src/interface/clearprivatedata.cpp:40
 
977
#: ../../locales/../src/interface/clearprivatedata.cpp:46
 
978
#: ../../locales/../src/interface/clearprivatedata.cpp:68
 
979
#: ../../locales/../src/interface/clearprivatedata.cpp:90
 
980
msgid "Clear private data"
 
981
msgstr "Persönliche Daten löschen"
 
982
 
 
983
#: ../../locales/../src/interface/quickconnectbar.cpp:122
854
984
msgid "Clear quickconnect bar"
855
985
msgstr "QuickConnect-Leiste löschen"
856
986
 
858
988
msgid "Click on Finish to save your configuration."
859
989
msgstr "Klicken Sie auf Beenden um Ihre Konfigutation zu speichern."
860
990
 
861
 
#: ../../locales/../src/interface/updatewizard.cpp:828
862
 
msgid ""
863
 
"Click on next to download the new version.\n"
864
 
"Alternatively, visit http://filezilla-project.org to download the most "
865
 
"recent version."
866
 
msgstr ""
867
 
"Klicken Sie auf weiter um die neue Version herunterzuladen.\n"
868
 
" Oder Sie gehen auf http://filezilla-project.org um die neueste Version "
869
 
"herunterzuladen"
 
991
#: ../../locales/../src/interface/updatewizard.cpp:835
 
992
msgid "Click on next to download the new version."
 
993
msgstr "Klicken Sie auf weiter um die neue Version herunterzuladen."
870
994
 
871
 
#: resources.h:338
 
995
#: resources.h:384
872
996
msgid "Close FileZilla"
873
997
msgstr "FileZilla beenden"
874
998
 
875
 
#: resources.h:75
 
999
#: resources.h:84
876
1000
msgid "Co&mments:"
877
 
msgstr "&Kommentare:"
 
1001
msgstr "Ko&mmentare:"
878
1002
 
879
 
#: ../../locales/../src/engine/engineprivate.cpp:212
 
1003
#: ../../locales/../src/engine/engineprivate.cpp:217
880
1004
msgid "Command not supported by this protocol"
881
1005
msgstr "Der Befehl wird von diesem Protokoll nicht unterstützt"
882
1006
 
883
 
#: ../../locales/../src/interface/StatusView.cpp:108
884
 
#: ../../locales/../src/interface/StatusView.cpp:143
 
1007
#: ../../locales/../src/interface/StatusView.cpp:184
 
1008
#: ../../locales/../src/interface/StatusView.cpp:219
885
1009
msgid "Command:"
886
1010
msgstr "Befehl:"
887
1011
 
894
1018
msgid "Communication tainted by router"
895
1019
msgstr "Kommunikation vom Router beschädigt"
896
1020
 
897
 
#: resources.h:205
 
1021
#: resources.h:226
898
1022
msgid "Compiled with:"
899
1023
msgstr "Kompiliert mit:"
900
1024
 
901
 
#: resources.h:206
 
1025
#: resources.h:227
902
1026
msgid "Compiler flags:"
903
1027
msgstr "Compilerflags:"
904
1028
 
906
1030
msgid "Concurrent transfers"
907
1031
msgstr "Gleichzeite Übertragungen"
908
1032
 
909
 
#: resources.h:259
 
1033
#: resources.h:280
910
1034
msgid "Conditions are c&ase sensitive"
911
 
msgstr "Bedingungen beachten Groß-/Kleinschreibung"
 
1035
msgstr "Bedingungen be&achten Groß-/Kleinschreibung"
912
1036
 
913
 
#: resources.h:430
 
1037
#: resources.h:489
914
1038
msgid "Configuration test"
915
1039
msgstr "Konfigurationstest"
916
1040
 
917
 
#: resources.h:404
 
1041
#: resources.h:463
918
1042
msgid "Configure passive mode"
919
1043
msgstr "Passiven Modus einrichten"
920
1044
 
921
 
#: resources.h:420
 
1045
#: resources.h:479
922
1046
msgid "Configure port range"
923
1047
msgstr "Portbereich einrichten"
924
1048
 
925
 
#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:963
926
 
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1172
 
1049
#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1255
 
1050
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1427
927
1051
msgid "Confirmation needed"
928
1052
msgstr "Bestätigung erforderlich"
929
1053
 
931
1055
msgid "Congratulations, your configuration seems to be working."
932
1056
msgstr "Gratulation, Ihre Konfiguration scheint zu funktionieren."
933
1057
 
934
 
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:549
935
 
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:593
936
 
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:633
937
 
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:653
938
 
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:664
 
1058
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:603
939
1059
msgid "Connected"
940
1060
msgstr "Verbunden"
941
1061
 
942
 
#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1634
 
1062
#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1067
943
1063
msgid "Connecting"
944
1064
msgstr "Verbindung wird hergestellt"
945
1065
 
946
1066
#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:202
947
 
#: ../../locales/../src/interface/statuslinectrl.cpp:154
 
1067
#: ../../locales/../src/interface/statuslinectrl.cpp:156
948
1068
#, c-format
949
1069
msgid "Connecting to %s"
950
1070
msgstr "Verbinden mit %s..."
951
1071
 
952
 
#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:182
953
 
#: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:487
954
 
#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:313
 
1072
#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:963
 
1073
#: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:492
 
1074
#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:324
955
1075
#, c-format
956
1076
msgid "Connecting to %s:%d..."
957
1077
msgstr "Verbinden mit %s:%d..."
958
1078
 
959
1079
#: ../../locales/../src/interface/updatewizard.cpp:232
960
 
#: ../../locales/../src/interface/updatewizard.cpp:748
 
1080
#: ../../locales/../src/interface/updatewizard.cpp:754
961
1081
msgid "Connecting to server"
962
1082
msgstr "Verbinden mit Server"
963
1083
 
964
 
#: ../../locales/../src/interface/settingsdialog.cpp:90
 
1084
#: ../../locales/../src/interface/settingsdialog.cpp:96
965
1085
msgid "Connection"
966
1086
msgstr "Verbindung"
967
1087
 
968
 
#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:274
969
 
#: ../../locales/../src/engine/engineprivate.cpp:356
 
1088
#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:810
 
1089
msgid "Connection attempt failed"
 
1090
msgstr "Verbindungsversuch fehlgeschlagen"
 
1091
 
 
1092
#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:122
 
1093
#: ../../locales/../src/engine/engineprivate.cpp:366
970
1094
msgid "Connection attempt interrupted by user"
971
1095
msgstr "Verbindungsversuch vom Benutzer unterbrochen"
972
1096
 
974
1098
msgid "Connection closed"
975
1099
msgstr "Verbindung getrennt"
976
1100
 
977
 
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:262
 
1101
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:296
978
1102
msgid "Connection established, initializing TLS..."
979
1103
msgstr "Verbindung hergestellt, leite TLS ein..."
980
1104
 
981
 
#: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:314
 
1105
#: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:319
982
1106
msgid "Connection established, sending HTTP request"
983
1107
msgstr "Verbindung hergestellt, schicke HTTP Anfrage"
984
1108
 
985
 
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:295
 
1109
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:325
986
1110
msgid "Connection established, waiting for welcome message..."
987
1111
msgstr "Verbindung hergestellt, warte auf Willkommensnachricht..."
988
1112
 
990
1114
msgid "Connection lost"
991
1115
msgstr "Verbindung verloren"
992
1116
 
993
 
#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:810
 
1117
#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:596
994
1118
msgid "Connection timed out"
995
1119
msgstr "Verbindung wegen Zeitüberschreitung verloren"
996
1120
 
1002
1126
msgid "Connection with the test server failed."
1003
1127
msgstr "Verbindung zum Testserver fehlgeschlagen."
1004
1128
 
1005
 
#: resources.h:61
 
1129
#: resources.h:70
1006
1130
msgid "Cop&y"
1007
1131
msgstr "Kop&ieren"
1008
1132
 
1009
 
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1022
 
1133
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1159
1010
1134
#, c-format
1011
1135
msgid "Copy (%d) of %s"
1012
1136
msgstr "Kopie (%d) von %s"
1013
1137
 
1014
 
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:999
 
1138
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1136
1015
1139
#, c-format
1016
1140
msgid "Copy of %s"
1017
1141
msgstr "Kopie von %s"
1018
1142
 
1019
 
#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:276
 
1143
#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:124
1020
1144
msgid "Could not connect to server"
1021
1145
msgstr "Verbindung mit Server fehlgeschlagen"
1022
1146
 
1023
 
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3110
 
1147
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2379
 
1148
#: ../../locales/../src/interface/RemoteTreeView.cpp:805
 
1149
msgid ""
 
1150
"Could not determine the target of the Drag&Drop operation.\n"
 
1151
"Either the shell extension is not installed properly or you didn't drop the "
 
1152
"files into an Explorer window."
 
1153
msgstr ""
 
1154
"Konnte das Ziel der Drag&Drop-Operation nicht ermitteln.\n"
 
1155
"Entweder ist die Shell-Erweiterung nicht ordnungsgemäß eingerichtet oder Sie "
 
1156
"haben die Dateien nicht in ein Explorer-Fenster gezogen."
 
1157
 
 
1158
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3388
1024
1159
msgid "Could not establish connection to server"
1025
1160
msgstr "Konnte keine Verbindung zum Server aufbauen"
1026
1161
 
1027
 
#: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:274
 
1162
#: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:361
1028
1163
msgid ""
1029
1164
"Could not find the resource files for FileZilla, closing FileZilla.\n"
1030
1165
"You can set the data directory of FileZilla using the '--datadir "
1037
1172
"Kommandozeilenoption '--datadir <custompath>' oder setzen Sie die "
1038
1173
"Umgebungsvariable 'FZ_DATADIR'."
1039
1174
 
1040
 
#: ../../locales/../src/interface/Options.cpp:87
 
1175
#: ../../locales/../src/interface/Options.cpp:95
1041
1176
#, c-format
1042
1177
msgid ""
1043
1178
"Could not load \"%s\", make sure the file is valid.\n"
1049
1184
"In dieser Sitzung werden die Standard-Einstellungen verwendet. Während der "
1050
1185
"Sitzung geänderte Einstellungen können nicht gespeichert werden."
1051
1186
 
1052
 
#: ../../locales/../src/interface/wrapengine.cpp:776
 
1187
#: ../../locales/../src/interface/wrapengine.cpp:820
1053
1188
#, c-format
1054
1189
msgid ""
1055
1190
"Could not load \"%s\", please make sure the file is valid and can be "
1058
1193
"Kann \"%s\" nicht laden. Stellen Sie sicher, dass der Dateiname gültig ist "
1059
1194
"und der Zugriff auf die Datei möglich ist."
1060
1195
 
1061
 
#: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:161
1062
 
#: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:246
1063
 
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:266
 
1196
#: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:167
 
1197
#: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:252
 
1198
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:347
1064
1199
#, c-format
1065
1200
msgid ""
1066
1201
"Could not load \"%s\", please make sure the file is valid and can be "
1071
1206
"und der Zugriff auf die Datei möglich ist.\n"
1072
1207
"Änderungen im Servermanager können nicht gespeichert werden."
1073
1208
 
1074
 
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:175
 
1209
#: ../../locales/../src/interface/import.cpp:99
 
1210
#: ../../locales/../src/interface/import.cpp:278
 
1211
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:246
 
1212
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1291
1075
1213
#, c-format
1076
1214
msgid ""
1077
1215
"Could not load \"%s\", please make sure the file is valid and can be "
1082
1220
"und der Zugriff auf die Datei möglich ist.\n"
1083
1221
"Änderungen im Servermanager können nicht gespeichert werden."
1084
1222
 
1085
 
#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:2065
1086
 
#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:2101
 
1223
#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1458
 
1224
#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1485
1087
1225
#, c-format
1088
1226
msgid ""
1089
1227
"Could not load \"%s\", please make sure the file is valid and can be "
1094
1232
"der Zugriff möglich ist.\n"
1095
1233
"Die Warteschlange wird nicht gespeichert."
1096
1234
 
1097
 
#: ../../locales/../src/interface/quickconnectbar.cpp:60
 
1235
#: ../../locales/../src/interface/quickconnectbar.cpp:70
1098
1236
msgid "Could not parse server address:"
1099
1237
msgstr "Fehlerhafte Server-Adresse:"
1100
1238
 
1101
 
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:1784
 
1239
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:1997
1102
1240
#, c-format
1103
1241
msgid "Could not seek to offset %s within file"
1104
1242
msgstr "Es konnte nicht zu Position %s innerhalb der Datei gesprungen werden"
1105
1243
 
1106
 
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:1716
 
1244
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:1929
1107
1245
msgid "Could not seek to the end of the file"
1108
1246
msgstr "Es konnte nicht zum Dateiende gesprungen werden"
1109
1247
 
1110
 
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:1804
 
1248
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2017
1111
1249
msgid "Could not spawn IO thread"
1112
1250
msgstr "IO-Thread konnte nicht gestartet werden"
1113
1251
 
1114
 
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:292
 
1252
#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:835
 
1253
msgid "Could not start transfer"
 
1254
msgstr "Übertragung konnte nicht gestartet werden"
 
1255
 
 
1256
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:373
1115
1257
#, c-format
1116
1258
msgid ""
1117
1259
"Could not write \"%s\", any changes to the Site Manager could not be saved: %"
1120
1262
"\"%s\" konnte nicht gespeichert werden. Die Änderungen im Servermanager "
1121
1263
"konnten nicht gespeichert werden: %s"
1122
1264
 
1123
 
#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:2084
1124
 
#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:2221
 
1265
#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1468
 
1266
#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1504
1125
1267
#, c-format
1126
1268
msgid "Could not write \"%s\", the queue could not be saved."
1127
1269
msgstr ""
1128
1270
"\"%s\" konnte nicht gespeichert werden. Die Warteschlange konnte nicht "
1129
1271
"gespeichert werden."
1130
1272
 
1131
 
#: ../../locales/../src/interface/wrapengine.cpp:944
 
1273
#: ../../locales/../src/interface/wrapengine.cpp:988
1132
1274
#, c-format
1133
1275
msgid "Could not write \"%s\": %s"
1134
1276
msgstr "Konnte \"%s\" nicht schreiben: %s"
1137
1279
msgid "Country:"
1138
1280
msgstr "Land:"
1139
1281
 
1140
 
#: resources.h:390
 
1282
#: resources.h:442
1141
1283
msgid "Crashes FileZilla instantly. Only used to debug the exception handler"
1142
1284
msgstr ""
1143
1285
"Crasht FileZilla spontan. Wird nur zum Testen der Ausnahmenbehandlung "
1144
1286
"benötigt"
1145
1287
 
1146
 
#: resources.h:358 resources.h:368
 
1288
#: resources.h:410 resources.h:420
1147
1289
msgid "Create a new subdirectory in the current directory"
1148
1290
msgstr "Neuen Unterordner im aktuellen Ordner erstellen"
1149
1291
 
1150
 
#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:862
1151
 
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1117
 
1292
#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1154
 
1293
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1372
1152
1294
msgid "Create directory"
1153
1295
msgstr "Ordner erstellen"
1154
1296
 
1155
 
#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1696
 
1297
#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1134
1156
1298
msgid "Creating directory"
1157
1299
msgstr "Erstelle Ordner"
1158
1300
 
1159
 
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2338
1160
 
#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:1560
 
1301
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2556
 
1302
#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:1609
1161
1303
#, c-format
1162
1304
msgid "Creating directory '%s'..."
1163
1305
msgstr "Erstelle Ordner '%s'..."
1164
1306
 
1165
 
#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:263
 
1307
#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:111
1166
1308
msgid "Critical error"
1167
1309
msgstr "Kritischer Fehler"
1168
1310
 
1169
 
#: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:110
 
1311
#: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:116
1170
1312
msgid "Custom filter set"
1171
1313
msgstr "Eigener Filtersatz"
1172
1314
 
1173
 
#: resources.h:87
 
1315
#: resources.h:96
1174
1316
msgid "D&efault"
1175
1317
msgstr "Stan&dard"
1176
1318
 
1177
 
#: resources.h:359 resources.h:369
 
1319
#: resources.h:411 resources.h:421
1178
1320
msgid "D&elete"
1179
1321
msgstr "Lösch&en"
1180
1322
 
1181
 
#: resources.h:238
 
1323
#: resources.h:259
1182
1324
msgid "D&isable all"
1183
1325
msgstr "Alle deakt&ivieren"
1184
1326
 
1185
 
#: resources.h:102
 
1327
#: resources.h:111
1186
1328
msgid "D&iscard"
1187
 
msgstr "&Verwerfen"
 
1329
msgstr "&Abbrechen"
1188
1330
 
1189
1331
#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:963
1190
1332
#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:1029
1191
1333
msgid "Data socket closed too early."
1192
1334
msgstr "Datensocket wurde zu früh geschlossen."
1193
1335
 
1194
 
#: ../../locales/../src/interface/fileexistsdlg.cpp:62
1195
 
#: ../../locales/../src/interface/fileexistsdlg.cpp:86
1196
 
#: ../../locales/../src/interface/fileexistsdlg.cpp:118
1197
 
#: ../../locales/../src/interface/fileexistsdlg.cpp:142
 
1336
#: ../../locales/../src/interface/fileexistsdlg.cpp:68
 
1337
#: ../../locales/../src/interface/fileexistsdlg.cpp:92
 
1338
#: ../../locales/../src/interface/fileexistsdlg.cpp:124
 
1339
#: ../../locales/../src/interface/fileexistsdlg.cpp:148
1198
1340
msgid "Date/time unknown"
1199
1341
msgstr "Datum/Zeit unbekannt"
1200
1342
 
1201
 
#: ../../locales/../src/interface/settingsdialog.cpp:101
 
1343
#: ../../locales/../src/interface/settingsdialog.cpp:108
1202
1344
msgid "Debug"
1203
1345
msgstr "Debug"
1204
1346
 
1205
 
#: resources.h:161
 
1347
#: resources.h:182
1206
1348
msgid "Debugging settings"
1207
1349
msgstr "Debug-Einstellungen"
1208
1350
 
1209
 
#: resources.h:78 ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:838
1210
 
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:919
 
1351
#: resources.h:87 ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:951
 
1352
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1040
1211
1353
msgid "Default"
1212
1354
msgstr "Standard"
1213
1355
 
1214
 
#: resources.h:79
 
1356
#: resources.h:88
1215
1357
msgid "Default &local directory:"
1216
1358
msgstr "&Lokaler Standard-Ordner:"
1217
1359
 
1218
 
#: resources.h:295
 
1360
#: resources.h:317
1219
1361
msgid "Default file exists action"
1220
1362
msgstr "Standardvorgehen im Umgang mit bereits existierenden Dateien"
1221
1363
 
1222
 
#: resources.h:81
 
1364
#: resources.h:90
1223
1365
msgid "Default r&emote directory:"
1224
1366
msgstr "Standard-Ordner auf S&erver"
1225
1367
 
1226
 
#: resources.h:398
 
1368
#: resources.h:457
1227
1369
msgid "Default transfer mode:"
1228
1370
msgstr "Standard-Transfermodus:"
1229
1371
 
1230
 
#: resources.h:118
 
1372
#: resources.h:127
1231
1373
msgid "Default transfer type:"
1232
1374
msgstr "Standard-Transfertyp:"
1233
1375
 
1234
 
#: resources.h:275 resources.h:417
 
1376
#: resources.h:296 resources.h:476
1235
1377
msgid "Default: http://ip.filezilla-project.org/ip.php"
1236
1378
msgstr "Standard: http://ip.filezilla-project.org/ip.php"
1237
1379
 
1242
1384
"Die Verzögerung zwischen fehlerhaften Verbindungsversuchen muss zwischen 1 "
1243
1385
"und 999 Sekunden liegen."
1244
1386
 
1245
 
#: resources.h:140
 
1387
#: resources.h:161
1246
1388
msgid "Delay between failed login attempts:"
1247
1389
msgstr "Verzögerung zwischen ungültigen login Versuchen:"
1248
1390
 
1249
 
#: ../../locales/../src/engine/engineprivate.cpp:649
 
1391
#: ../../locales/../src/engine/engineprivate.cpp:660
1250
1392
msgid "Delaying connection due to previously failed connection attempt..."
1251
1393
msgstr "Verzögere Verbindung wegen vorherigem Fehlversuch..."
1252
1394
 
1253
 
#: resources.h:360 resources.h:370
 
1395
#: resources.h:412 resources.h:422
1254
1396
msgid "Delete selected files and folders"
1255
1397
msgstr "Ausgewählte Dateien und Ordner löschen"
1256
1398
 
1257
 
#: resources.h:7 resources.h:210
 
1399
#: resources.h:7 resources.h:231
1258
1400
msgid "Details"
1259
1401
msgstr "Details"
1260
1402
 
1261
 
#: resources.h:222
 
1403
#: resources.h:243
1262
1404
msgid "Details for new key:"
1263
1405
msgstr "Details für neuen Schlüssel:"
1264
1406
 
1265
 
#: resources.h:262
 
1407
#: resources.h:283
1266
1408
msgid "Dire&ctories"
1267
1409
msgstr "Verzei&chnisse"
1268
1410
 
1269
 
#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:833
 
1411
#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:1137
1270
1412
msgid "Direction"
1271
1413
msgstr "Richtung"
1272
1414
 
1273
 
#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:280
 
1415
#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:128
1274
1416
msgid "Directory listing aborted by user"
1275
1417
msgstr "Dateiauflistung vom Benutzer abgebrochen"
1276
1418
 
1277
 
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:536
 
1419
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:646
1278
1420
msgid "Directory listing failed"
1279
1421
msgstr "Verzeichnisauflistung fehlgeschlagen"
1280
1422
 
1281
 
#: resources.h:231
 
1423
#: resources.h:252
1282
1424
msgid "Directory listing filters"
1283
1425
msgstr "Filter für Ordnerinhalte"
1284
1426
 
1285
 
#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:284
 
1427
#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:132
1286
1428
msgid "Directory listing successful"
1287
1429
msgstr "Dateiauflistung abgeschlossen"
1288
1430
 
1289
 
#: resources.h:241
 
1431
#: resources.h:262
1290
1432
msgid "Disa&ble all"
1291
1433
msgstr "Alle d&eaktivieren"
1292
1434
 
1293
 
#: resources.h:461
 
1435
#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:528
 
1436
msgid "Disable this option if you cannot see your files anymore."
 
1437
msgstr "Deaktiviere diese Option, wenn die Dateien nicht mehr sichtbar sind."
 
1438
 
 
1439
#: resources.h:520
1294
1440
msgid "Disconnect from server"
1295
1441
msgstr "Verbindung zum Server trennen"
1296
1442
 
1297
 
#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:130
1298
 
#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:197
1299
 
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:146
1300
 
#: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:884
1301
 
#: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:886
 
1443
#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:66
 
1444
#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:911
 
1445
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:155
 
1446
#: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:894
 
1447
#: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:896
 
1448
#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:808
 
1449
#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:833
1302
1450
msgid "Disconnected from server"
1303
1451
msgstr "Verbindung mit Server getrennt"
1304
1452
 
1305
 
#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1623
1306
 
#: ../../locales/../src/interface/statuslinectrl.cpp:148
 
1453
#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1042
 
1454
#: ../../locales/../src/interface/statuslinectrl.cpp:150
1307
1455
msgid "Disconnecting from previous server"
1308
1456
msgstr "Trenne Verbindung mit vorherigem Server"
1309
1457
 
1310
 
#: resources.h:462
 
1458
#: resources.h:521
1311
1459
msgid "Disconnects from the currently visible server"
1312
1460
msgstr "Trennt Verbindung mit aktuellem Server"
1313
1461
 
1314
 
#: resources.h:352
 
1462
#: resources.h:404
1315
1463
msgid "Display about dialog"
1316
1464
msgstr "Informationsdialog anzeigen"
1317
1465
 
1324
1472
"Wenn Sie nicht unbedingt neue Merkmale ausprobieren wollen, bleiben Sie bei "
1325
1473
"der stabilen Version."
1326
1474
 
1327
 
#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:366
 
1475
#: ../../locales/../src/interface/clearprivatedata.cpp:34
 
1476
msgid ""
 
1477
"Do you really want to delete all Site Manager entries and the transfer queue?"
 
1478
msgstr ""
 
1479
"Wollen Sie wirklich alle Servermanagereinträge löschen und die Transfer-"
 
1480
"Warteschlange?"
 
1481
 
 
1482
#: ../../locales/../src/interface/clearprivatedata.cpp:46
 
1483
msgid "Do you really want to delete all Site Manager entries?"
 
1484
msgstr "Wollen Sie wirklich alle Servermanagereinträge löschen?"
 
1485
 
 
1486
#: ../../locales/../src/interface/clearprivatedata.cpp:40
 
1487
msgid "Do you really want to delete the transfer queue?"
 
1488
msgstr "Wollen Sie wirklich die Transfer-Warteschlange löschen?"
 
1489
 
 
1490
#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:472
1328
1491
#, c-format
1329
1492
msgid "Do you really want to send '%s' to the server?"
1330
 
msgstr ""
 
1493
msgstr "Wollen Sie wiklich '%s' zum Server senden?"
1331
1494
 
1332
 
#: resources.h:276 resources.h:419
 
1495
#: resources.h:297 resources.h:478
1333
1496
msgid "Don't use external IP address on &local connections."
1334
1497
msgstr "Benutzten Sie nicht die externe IP-Adresse für &lokale Verbindungen"
1335
1498
 
1336
 
#: resources.h:364
 
1499
#: resources.h:36
 
1500
msgid "Download &limit:"
 
1501
msgstr "Down&loadbegrenzung:"
 
1502
 
 
1503
#: resources.h:416
1337
1504
msgid "Download selected files and folders"
1338
1505
msgstr "Ausgewählte Dateien und Ordner herunterladen"
1339
1506
 
1340
 
#: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:331
 
1507
#: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:336
1341
1508
#: ../../locales/../src/interface/updatewizard.cpp:224
1342
1509
#, c-format
1343
1510
msgid "Downloading %s"
1344
1511
msgstr "Herunterladen von %s"
1345
1512
 
1346
 
#: resources.h:297 resources.h:317
 
1513
#: resources.h:319 resources.h:339
1347
1514
msgid "Downloads"
1348
1515
msgstr "Downloads"
1349
1516
 
1350
 
#: ../../locales/../src/interface/filteredit.cpp:331
1351
 
#: ../../locales/../src/interface/filteredit.cpp:394
1352
 
#: ../../locales/../src/interface/filteredit.cpp:434
 
1517
#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:81
 
1518
#: ../../locales/../src/interface/LocalTreeView.cpp:87
 
1519
#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:66
 
1520
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:85
 
1521
#: ../../locales/../src/interface/RemoteTreeView.cpp:76
 
1522
msgid ""
 
1523
"Drag&drop between different instances of FileZilla has not been implemented "
 
1524
"yet."
 
1525
msgstr ""
 
1526
"Drag&Drop zwischen verschiedenen Instanzen von Filezilla ist derzeit nicht "
 
1527
"möglich."
 
1528
 
 
1529
#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:87
 
1530
#: ../../locales/../src/interface/LocalTreeView.cpp:93
 
1531
#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:77
 
1532
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:91
 
1533
#: ../../locales/../src/interface/RemoteTreeView.cpp:82
 
1534
msgid "Drag&drop between different servers has not been implemented yet."
 
1535
msgstr "Drag&Drop zwischen verschiedenen Servern ist derzeit nicht möglich"
 
1536
 
 
1537
#: ../../locales/../src/interface/filteredit.cpp:334
 
1538
#: ../../locales/../src/interface/filteredit.cpp:397
 
1539
#: ../../locales/../src/interface/filteredit.cpp:437
1353
1540
msgid "Duplicate filter name"
1354
1541
msgstr "Filtername schon vorhanden"
1355
1542
 
1356
 
#: resources.h:237
 
1543
#: resources.h:258
1357
1544
msgid "E&nable all"
1358
1545
msgstr "Alle aktiviere&n"
1359
1546
 
1360
 
#: resources.h:184
 
1547
#: resources.h:205
1361
1548
msgid "E&xecute"
1362
1549
msgstr "A&usführen"
1363
1550
 
1364
 
#: resources.h:337
 
1551
#: resources.h:383
1365
1552
msgid "E&xit"
1366
1553
msgstr "&Beenden"
1367
1554
 
1369
1556
msgid "E-Mail:"
1370
1557
msgstr "E-Mail:"
1371
1558
 
1372
 
#: ../../locales/../src/interface/filteredit.cpp:533
 
1559
#: ../../locales/../src/interface/filteredit.cpp:536
1373
1560
msgid "Each filter needs at least one condition."
1374
1561
msgstr "Jeder Filter muss wenigstens eine Bedingung enthalten"
1375
1562
 
1376
 
#: resources.h:246
 
1563
#: resources.h:267
1377
1564
msgid "Edit filters"
1378
1565
msgstr "Filter bearbeiten"
1379
1566
 
1380
 
#: resources.h:147
 
1567
#: resources.h:168
1381
1568
msgid "Email:"
1382
1569
msgstr "E-Mail:"
1383
1570
 
1384
 
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:538
 
1571
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:648
1385
1572
msgid "Empty directory listing"
1386
1573
msgstr "Verzeichnis leer"
1387
1574
 
1388
 
#: ../../locales/../src/interface/filteredit.cpp:385
1389
 
#: ../../locales/../src/interface/filteredit.cpp:428
 
1575
#: ../../locales/../src/interface/filteredit.cpp:388
 
1576
#: ../../locales/../src/interface/filteredit.cpp:431
1390
1577
msgid "Empty filter names are not allowed."
1391
1578
msgstr "Geben Sie einen nicht leeren Filter an."
1392
1579
 
1393
 
#: ../../locales/../src/interface/filteredit.cpp:385
1394
 
#: ../../locales/../src/interface/filteredit.cpp:428
 
1580
#: ../../locales/../src/interface/filteredit.cpp:388
 
1581
#: ../../locales/../src/interface/filteredit.cpp:431
1395
1582
msgid "Empty name"
1396
1583
msgstr "Leerer Name"
1397
1584
 
1398
 
#: resources.h:240
 
1585
#: resources.h:261
1399
1586
msgid "En&able all"
1400
1587
msgstr "&Alle aktivieren"
1401
1588
 
1402
 
#: resources.h:346
 
1589
#: resources.h:397
1403
1590
msgid "Enter &custom command..."
1404
1591
msgstr "&Benutzerdefinierten Befehl eingeben..."
1405
1592
 
1406
 
#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:354
 
1593
#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:460
1407
1594
msgid "Enter custom command"
1408
1595
msgstr "Benutzerdefinierten Befehl eingeben"
1409
1596
 
1410
 
#: ../../locales/../src/interface/filteredit.cpp:324
1411
 
#: ../../locales/../src/interface/filteredit.cpp:377
1412
 
#: ../../locales/../src/interface/filteredit.cpp:421
 
1597
#: ../../locales/../src/interface/filteredit.cpp:327
 
1598
#: ../../locales/../src/interface/filteredit.cpp:380
 
1599
#: ../../locales/../src/interface/filteredit.cpp:424
1413
1600
msgid "Enter filter name"
1414
1601
msgstr "Bitte einen Filtername angegeben"
1415
1602
 
1416
 
#: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:595
 
1603
#: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:601
1417
1604
msgid "Enter name for filterset"
1418
1605
msgstr "Namen für Filtersatz eingeben"
1419
1606
 
1420
 
#: resources.h:103
 
1607
#: resources.h:112
1421
1608
msgid "Enter password"
1422
1609
msgstr "Passwort eingeben"
1423
1610
 
1424
 
#: resources.h:439
 
1611
#: resources.h:498
1425
1612
msgid ""
1426
1613
"Enter the address of the server.\n"
1427
1614
"To specify the server protocol, prepend the host with the protocol "
1438
1625
"passwort@host:port angeben. Die Werte in den anderen Feldern werden dann "
1439
1626
"überschrieben."
1440
1627
 
1441
 
#: resources.h:443
 
1628
#: resources.h:502
1442
1629
msgid ""
1443
1630
"Enter the port on which the server listens.\n"
1444
1631
"The default for FTP is 21, the default for SFTP is 22."
1446
1633
"Geben Sie die Portnummer des Servers an.\n"
1447
1634
"Der Standardport für FTP ist 21, der Standardport für SFTP ist 22."
1448
1635
 
1449
 
#: ../../locales/../src/engine/transfersocket.cpp:319
 
1636
#: ../../locales/../src/engine/transfersocket.cpp:312
1450
1637
#, c-format
1451
1638
msgid "Error %d writing to socket"
1452
1639
msgstr "Fehler %d beim Schreiben auf Socket"
1453
1640
 
1454
 
#: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:162
1455
 
#: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:247
1456
 
#: ../../locales/../src/interface/Options.cpp:88
1457
 
#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:2066
1458
 
#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:2102
1459
 
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:176
1460
 
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:267
1461
 
#: ../../locales/../src/interface/wrapengine.cpp:777
 
1641
#: ../../locales/../src/interface/export.cpp:26
 
1642
msgid "Error exporting settings"
 
1643
msgstr "Fehler bei Exportieren der Einstellungen"
 
1644
 
 
1645
#: ../../locales/../src/interface/import.cpp:25
 
1646
#: ../../locales/../src/interface/import.cpp:88
 
1647
msgid "Error importing"
 
1648
msgstr "Importfehler"
 
1649
 
 
1650
#: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:168
 
1651
#: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:253
 
1652
#: ../../locales/../src/interface/import.cpp:100
 
1653
#: ../../locales/../src/interface/import.cpp:279
 
1654
#: ../../locales/../src/interface/Options.cpp:96
 
1655
#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1459
 
1656
#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1486
 
1657
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:247
 
1658
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:348
 
1659
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1292
 
1660
#: ../../locales/../src/interface/wrapengine.cpp:821
1462
1661
msgid "Error loading xml file"
1463
1662
msgstr "xml-Datei kann nicht geladen werden"
1464
1663
 
1465
 
#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:2085
1466
 
#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:2222
1467
 
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:293
1468
 
#: ../../locales/../src/interface/wrapengine.cpp:945
 
1664
#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1469
 
1665
#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1505
 
1666
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:374
 
1667
#: ../../locales/../src/interface/wrapengine.cpp:989
1469
1668
msgid "Error writing xml file"
1470
1669
msgstr "xml-Datei kann nicht geschrieben werden"
1471
1670
 
1472
 
#: ../../locales/../src/interface/StatusView.cpp:106
1473
 
#: ../../locales/../src/interface/StatusView.cpp:139
 
1671
#: ../../locales/../src/interface/StatusView.cpp:182
 
1672
#: ../../locales/../src/interface/StatusView.cpp:215
1474
1673
msgid "Error:"
1475
1674
msgstr "Fehler:"
1476
1675
 
1477
 
#: resources.h:188
 
1676
#: resources.h:209
1478
1677
msgid "Exe&cute"
1479
1678
msgstr "Aus&führen"
1480
1679
 
1482
1681
msgid "Executable"
1483
1682
msgstr "Ausführbare Datei"
1484
1683
 
1485
 
#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1017
 
1684
#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1181
1486
1685
msgid "Executable contains no version info, cannot check for updates."
1487
1686
msgstr ""
1488
 
"Programm enthällt keine Versionsinformationen, Updateüberprüfung nicht "
 
1687
"Programm enthält keine Versionsinformationen, Updateüberprüfung nicht "
1489
1688
"möglich."
1490
1689
 
1491
 
#: resources.h:252
 
1690
#: resources.h:141
 
1691
msgid "Explorer"
 
1692
msgstr "Explorer"
 
1693
 
 
1694
#: resources.h:369
 
1695
msgid "Export &Queue"
 
1696
msgstr "&Warteschlange"
 
1697
 
 
1698
#: resources.h:368
 
1699
msgid "Export &Settings"
 
1700
msgstr "Ein&stellungen"
 
1701
 
 
1702
#: resources.h:365
 
1703
msgid "Export settings"
 
1704
msgstr "Exporteinstellungen"
 
1705
 
 
1706
#: resources.h:273
1492
1707
msgid "F&ilter name:"
1493
1708
msgstr "F&iltername:"
1494
1709
 
1495
 
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:831
 
1710
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:944
1496
1711
msgid "FTP"
1497
1712
msgstr "FTP"
1498
1713
 
1499
 
#: ../../locales/../src/interface/quickconnectbar.cpp:41
 
1714
#: ../../locales/../src/interface/quickconnectbar.cpp:50
1500
1715
msgid "FTP Engine not initialized, can't connect"
1501
1716
msgstr "FTP-Umgebung nicht gestartet, keine Verbindung möglich"
1502
1717
 
1503
 
#: resources.h:395
 
1718
#: resources.h:454
1504
1719
msgid ""
1505
1720
"FTP uses secondary connections for data transfers. These additional "
1506
1721
"connections can be established in two ways."
1508
1723
"Das FTP-Protokoll verwended sekundäre Verbindungen für den Datentransfer. "
1509
1724
"Diese zusätzlichen Verbindungen können auf zwei Arten aufgebaut werden."
1510
1725
 
1511
 
#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:14
 
1726
#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:17
1512
1727
msgid "FTPES - FTP over explicit TLS/SSL"
1513
1728
msgstr "FTPES - FTP durch explizites TLS/SSL"
1514
1729
 
1515
 
#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:13
 
1730
#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:16
1516
1731
msgid "FTPS - FTP over implicit TLS/SSL"
1517
1732
msgstr "FTPS - FTP durch implizites TLS/SSL"
1518
1733
 
1519
 
#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:308
1520
 
#: ../../locales/../src/interface/LocalTreeView.cpp:606
1521
 
#: ../../locales/../src/interface/viewheader.cpp:392
 
1734
#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:500
 
1735
#: ../../locales/../src/interface/LocalTreeView.cpp:781
 
1736
#: ../../locales/../src/interface/viewheader.cpp:479
1522
1737
msgid "Failed to change directory"
1523
1738
msgstr "Ordner konnte nicht gewechselt werden"
1524
1739
 
1525
 
#: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:88
 
1740
#: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:157
1526
1741
#: ../../locales/../src/interface/optionspage_language.cpp:65
1527
1742
msgid "Failed to change language"
1528
1743
msgstr "Sprachwechsel fehlgeschlagen"
1529
1744
 
1530
 
#: ../../locales/../src/interface/updatewizard.cpp:259
 
1745
#: ../../locales/../src/interface/updatewizard.cpp:262
1531
1746
msgid "Failed to check for newer version of FileZilla."
1532
1747
msgstr "Fehler beim suchen einer neueren Version von FileZilla"
1533
1748
 
1534
 
#: ../../locales/../src/interface/xmlfunctions.cpp:286
 
1749
#: ../../locales/../src/interface/xmlfunctions.cpp:374
1535
1750
msgid "Failed to create backup copy of xml file"
1536
1751
msgstr "Sicherheitskopie der xml-Datei konnte nicht erstellt werden."
1537
1752
 
1541
1756
"Fehler beim erstellen eines Sockets für die Datenübertragungen, Aktion "
1542
1757
"abgebrochen"
1543
1758
 
1544
 
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3089
1545
 
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3093
 
1759
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3367
 
1760
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3371
1546
1761
msgid "Failed to create listening socket for active mode transfer"
1547
1762
msgstr ""
1548
1763
"Fehler beim erstellen eines Sockets für Datenübertragungen im Aktiven Modus."
1549
1764
 
1550
 
#: ../../locales/../src/interface/updatewizard.cpp:261
 
1765
#: ../../locales/../src/interface/updatewizard.cpp:264
1551
1766
msgid "Failed to download the latest version of FileZilla."
1552
1767
msgstr ""
1553
1768
"Die aktuellste Version von FileZilla konnte nicht heruntergeladen werden."
1562
1777
msgid "Failed to get peer address, connection closed."
1563
1778
msgstr "Externe IP-Adresse konnte nicht ermittelt werden, Verbindung getrennt."
1564
1779
 
1565
 
#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:148
 
1780
#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:168
1566
1781
msgid "Failed to initialize FTP engine"
1567
1782
msgstr "FTP-Umgebung konnte nicht gestartet werden."
1568
1783
 
1569
 
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:269
1570
 
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:449
 
1784
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:305
 
1785
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:472
1571
1786
msgid "Failed to initialize TLS."
1572
1787
msgstr "TLS konnte nicht gestartet werden."
1573
1788
 
1574
 
#: ../../locales/../src/interface/settingsdialog.cpp:125
 
1789
#: ../../locales/../src/interface/settingsdialog.cpp:133
1575
1790
msgid "Failed to load panels, invalid resource files?"
1576
1791
msgstr ""
1577
1792
"Anwendungsumgebung kann nicht aus Ressourcen Datei geladen werden, ungültige "
1578
1793
"Ressourcen Datei?"
1579
1794
 
1580
 
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:1707
 
1795
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:1920
1581
1796
#, c-format
1582
1797
msgid "Failed to open \"%s\" for appending / writing"
1583
1798
msgstr "%s konnte nicht zum Anhängen / Schreiben geöffnet werden"
1584
1799
 
1585
 
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:1768
 
1800
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:1981
1586
1801
#, c-format
1587
1802
msgid "Failed to open \"%s\" for reading"
1588
1803
msgstr "%s konnte nicht zum Lesen geöffnet werden"
1589
1804
 
1590
 
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:1748
1591
 
#: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:371
1592
 
#: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:416
 
1805
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:1961
 
1806
#: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:376
 
1807
#: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:421
1593
1808
#, c-format
1594
1809
msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
1595
1810
msgstr "%s konnte nicht zum Schreiben geöffnet werden"
1598
1813
msgid "Failed to receive data"
1599
1814
msgstr "Daten konnten nicht empfangen werden"
1600
1815
 
1601
 
#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:282
 
1816
#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:130
1602
1817
msgid "Failed to retrieve directory listing"
1603
1818
msgstr "Dateilisten konnten nicht empfangen werden"
1604
1819
 
1606
1821
msgid "Failed to retrieve external ip address, aborting"
1607
1822
msgstr "Externe IP-Adresse konnte nicht ermittelt werden, breche ab"
1608
1823
 
1609
 
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2843
 
1824
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3094
1610
1825
msgid "Failed to retrieve external ip address, using local address"
1611
1826
msgstr ""
1612
1827
"Externe IP-Adresse konnte nicht ermittelt werden. Verwende statt dessen "
1613
1828
"lokale IP-Adresse."
1614
1829
 
1615
 
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2864
 
1830
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3115
1616
1831
msgid "Failed to retrieve local ip address."
1617
1832
msgstr "Lokale IP-Adresse konnte nicht ermittelt werden."
1618
1833
 
1628
1843
msgid "Failed to send command."
1629
1844
msgstr "Fehler beim senden des Befehls."
1630
1845
 
1631
 
#: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:88
 
1846
#: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:157
1632
1847
#: ../../locales/../src/interface/optionspage_language.cpp:65
1633
1848
#, c-format
1634
1849
msgid "Failed to set language to %s, using default system language"
1640
1855
msgid "Failed to validate settings"
1641
1856
msgstr "Überprüfung der Einstellungen fehlgeschlagen"
1642
1857
 
1643
 
#: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:540
 
1858
#: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:549
1644
1859
#, c-format
1645
1860
msgid "Failed to write to file %s"
1646
1861
msgstr "Fehler beim schreiben der Datei %s"
1647
1862
 
1648
 
#: ../../locales/../src/interface/xmlfunctions.cpp:300
 
1863
#: ../../locales/../src/interface/xmlfunctions.cpp:388
1649
1864
msgid "Failed to write xml file"
1650
1865
msgstr "Fehler beim Schreiben der xml-Datei"
1651
1866
 
1652
 
#: resources.h:410
 
1867
#: ../../locales/../src/interface/queueview_failed.cpp:13
 
1868
msgid "Failed transfers"
 
1869
msgstr "Fehlgeschlagene Übertragungen"
 
1870
 
 
1871
#: resources.h:469
1653
1872
msgid "Fall back to active mode"
1654
1873
msgstr "Auf aktiven Modus zurückfallen"
1655
1874
 
1656
 
#: resources.h:261
 
1875
#: resources.h:282
1657
1876
msgid "Fil&es"
1658
 
msgstr "Fil&ter"
 
1877
msgstr "Dat&eien"
1659
1878
 
1660
 
#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:437
1661
 
#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:455
1662
 
#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:459
1663
 
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:942
1664
 
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:960
1665
 
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:964
 
1879
#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:629
 
1880
#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:647
 
1881
#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:651
 
1882
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1152
 
1883
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1170
 
1884
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1174
1666
1885
msgid "File"
1667
1886
msgstr "Datei"
1668
1887
 
1669
 
#: ../../locales/../src/interface/settingsdialog.cpp:94
 
1888
#: ../../locales/../src/interface/settingsdialog.cpp:100
1670
1889
msgid "File Types"
1671
1890
msgstr "Dateitypen"
1672
1891
 
1673
 
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1592
 
1892
#: ../../locales/../src/interface/import.cpp:88
 
1893
msgid "File does not contain any importable data."
 
1894
msgstr "Die Datei enthält keine importfähigen Daten"
 
1895
 
 
1896
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1871
1674
1897
msgid "File exists"
1675
1898
msgstr "Datei existiert"
1676
1899
 
1677
 
#: ../../locales/../src/interface/settingsdialog.cpp:95
 
1900
#: ../../locales/../src/interface/settingsdialog.cpp:101
1678
1901
msgid "File exists action"
1679
1902
msgstr "Handlung bei existierender Datei"
1680
1903
 
1681
 
#: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:548
 
1904
#: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:714
1682
1905
msgid "File not found"
1683
1906
msgstr "Datei nicht gefunden"
1684
1907
 
1685
 
#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:299
 
1908
#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:153
1686
1909
msgid "File transfer successful"
1687
1910
msgstr "Dateitransfer erfolgreich"
1688
1911
 
1689
 
#: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:275
1690
 
#: ../../locales/../src/interface/quickconnectbar.cpp:41
 
1912
#: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:362
 
1913
#: ../../locales/../src/interface/quickconnectbar.cpp:50
1691
1914
msgid "FileZilla Error"
1692
1915
msgstr "FileZilla Fehler"
1693
1916
 
1694
 
#: resources.h:432
 
1917
#: resources.h:491
1695
1918
msgid ""
1696
 
"FileZilla can test your configuration now to ensure everything is configured "
 
1919
"FileZilla can now test your configuration to ensure everything is configured "
1697
1920
"properly."
1698
1921
msgstr ""
1699
 
"FileZilla kann Ihre Konfiguration testen um sicherzustellen, ob alles "
 
1922
"FileZilla kann nun Ihre Konfiguration testen um sicherzustellen, ob alles "
1700
1923
"ordnungsgemäß konfiguriert ist."
1701
1924
 
 
1925
#: ../../locales/../src/interface/quickconnectbar.cpp:107
 
1926
msgid "FileZilla does not support the HTTP protocol"
 
1927
msgstr "FileZilla unterstützt nicht das HHTP-Protokoll"
 
1928
 
 
1929
#: resources.h:145
 
1930
msgid "Filelists"
 
1931
msgstr "Dateilisten"
 
1932
 
1702
1933
#: ../../locales/../src/interface/filteredit.cpp:52
1703
 
#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:34
1704
 
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:207
 
1934
#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:212
 
1935
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:301
1705
1936
msgid "Filename"
1706
1937
msgstr "Dateiname"
1707
1938
 
1708
 
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1577
 
1939
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1856
1709
1940
msgid "Filename invalid"
1710
1941
msgstr "Dateiname ungültig"
1711
1942
 
1713
1944
msgid "Filename unchanged"
1714
1945
msgstr "Dateiname ungeändert"
1715
1946
 
1716
 
#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1242
 
1947
#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1549
1717
1948
msgid "Filenames may not contain any of the following characters: / * ? < > |"
1718
1949
msgstr "Dateinamen dürfen keines der folgenden Zeichen enthalten: / * ? < > |"
1719
1950
 
1720
 
#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1207
 
1951
#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1514
1721
1952
msgid ""
1722
1953
"Filenames may not contain any of the following characters: / \\ : * ? \" < > "
1723
1954
"|"
1725
1956
"Dateinamen dürfen keines der folgenden Zeichen enthalten: / \\ : * ? \" < > |"
1726
1957
 
1727
1958
#: ../../locales/../src/interface/filteredit.cpp:53
1728
 
#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:35
1729
 
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:208
 
1959
#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:213
 
1960
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:302
1730
1961
msgid "Filesize"
1731
1962
msgstr "Dateigröße"
1732
1963
 
1733
 
#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:36
1734
 
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:209
 
1964
#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:214
 
1965
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:303
1735
1966
msgid "Filetype"
1736
1967
msgstr "Dateityp"
1737
1968
 
1738
 
#: resources.h:253
 
1969
#: resources.h:274
1739
1970
msgid "Filter &out all files that:"
1740
1971
msgstr "&Dateien ausfiltern, die:"
1741
1972
 
1742
 
#: resources.h:260
 
1973
#: resources.h:281
1743
1974
msgid "Filter applies to:"
1744
1975
msgstr "Filter anwenden auf:"
1745
1976
 
1746
 
#: ../../locales/../src/interface/filteredit.cpp:575
 
1977
#: ../../locales/../src/interface/filteredit.cpp:578
1747
1978
msgid "Filter name already exists"
1748
1979
msgstr "Filtername existiert bereits"
1749
1980
 
1750
 
#: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:604
 
1981
#: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:610
1751
1982
msgid "Filter set already exists"
1752
1983
msgstr "Filtersatz existiert bereits"
1753
1984
 
1754
 
#: resources.h:465 resources.h:466
 
1985
#: resources.h:524 resources.h:525
1755
1986
msgid "Filter the directory listings"
1756
1987
msgstr "Ordnerinhalte filtern"
1757
1988
 
1758
 
#: ../../locales/../src/interface/filteredit.cpp:533
1759
 
#: ../../locales/../src/interface/filteredit.cpp:544
1760
 
#: ../../locales/../src/interface/filteredit.cpp:555
1761
 
#: ../../locales/../src/interface/filteredit.cpp:566
1762
 
#: ../../locales/../src/interface/filteredit.cpp:575
 
1989
#: ../../locales/../src/interface/filteredit.cpp:536
 
1990
#: ../../locales/../src/interface/filteredit.cpp:547
 
1991
#: ../../locales/../src/interface/filteredit.cpp:558
 
1992
#: ../../locales/../src/interface/filteredit.cpp:569
 
1993
#: ../../locales/../src/interface/filteredit.cpp:578
1763
1994
msgid "Filter validation failed"
1764
1995
msgstr "Filter-Verifizierung fehlgeschlagen"
1765
1996
 
1771
2002
msgid "Fingerprint (SHA-1):"
1772
2003
msgstr "SHA1-Fingerprint:"
1773
2004
 
1774
 
#: resources.h:213 resources.h:225
 
2005
#: resources.h:234 resources.h:246
1775
2006
msgid "Fingerprint:"
1776
2007
msgstr "Fingerabdruck:"
1777
2008
 
1779
2010
msgid "Firewall and router configuration wizard"
1780
2011
msgstr "Assistent zur Firewall- und Routerkonfiguration"
1781
2012
 
1782
 
#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:459
1783
 
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:964
 
2013
#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:651
 
2014
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1174
1784
2015
msgid "Folder"
1785
2016
msgstr "Ordner"
1786
2017
 
1787
 
#: resources.h:130
 
2018
#: resources.h:151
1788
2019
msgid ""
1789
2020
"For more detailed information about what these options do, please run the "
1790
2021
"network configuration wizard."
1792
2023
"Um eine detaillierte Beschreibung dieser Optionen zu erhalten, führen Sie "
1793
2024
"bitte den Netzwerkkonfigurationsassistenten aus."
1794
2025
 
1795
 
#: resources.h:427
 
2026
#: resources.h:486
1796
2027
msgid "For reliability you should specify a range of at least 10 ports."
1797
2028
msgstr ""
1798
2029
"Für Zuverlässigkeit sollten Sie einen Bereich von mindestens 10 Ports "
1799
2030
"angeben."
1800
2031
 
1801
 
#: resources.h:96
 
2032
#: resources.h:105
1802
2033
msgid "Force &UTF-8"
1803
2034
msgstr "&UTF-8 erzwingen"
1804
2035
 
1805
 
#: resources.h:62
 
2036
#: resources.h:71
1806
2037
msgid "General"
1807
2038
msgstr "Allgemein"
1808
2039
 
1809
 
#: resources.h:274 resources.h:416
 
2040
#: resources.h:295 resources.h:475
1810
2041
msgid "Get external IP address from the following URL:"
1811
2042
msgstr "Externe IP-Adresse von folgender URL beziehen:"
1812
2043
 
1813
 
#: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:604
 
2044
#: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:610
1814
2045
msgid "Given filterset name already exists, overwrite filter set?"
1815
2046
msgstr ""
1816
2047
"Der Name für den Filtersatz existiert bereits, Filterset überschreiben?"
1817
2048
 
1818
 
#: resources.h:181
 
2049
#: resources.h:202
1819
2050
msgid "Group permissions"
1820
2051
msgstr "Gruppen Berechtigungen"
1821
2052
 
1822
 
#: resources.h:381
 
2053
#: resources.h:433
1823
2054
msgid "H&igh"
1824
2055
msgstr "H&och"
1825
2056
 
1826
 
#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1021
1827
 
#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1102
 
2057
#: resources.h:42 ../../locales/../src/interface/queue.cpp:866
 
2058
#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:947
1828
2059
msgid "High"
1829
2060
msgstr "Hoch"
1830
2061
 
1831
 
#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1023
1832
 
#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1104
 
2062
#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:868
 
2063
#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:949
1833
2064
msgid "Highest"
1834
2065
msgstr "Höchste"
1835
2066
 
1837
2068
msgid "Highest available port has to be a number between 1024 and 65535."
1838
2069
msgstr "Der größte verfügbare Port muss eine Zahl zwischen 1024 un 65535 sein."
1839
2070
 
1840
 
#: resources.h:242
 
2071
#: resources.h:263
1841
2072
msgid ""
1842
2073
"Hold the shift key to toggle the filter state on both sides simultanously."
1843
2074
msgstr ""
1844
2075
"Halten Sie die Shift-Taste gedrückt um Filterstatus auf beiden Seiten "
1845
2076
"simultan zu ändern."
1846
2077
 
1847
 
#: resources.h:200
 
2078
#: resources.h:221
1848
2079
msgid "Homepage:"
1849
2080
msgstr "Homepage:"
1850
2081
 
1851
 
#: resources.h:219
 
2082
#: resources.h:240
1852
2083
msgid "Host key mismatch"
1853
2084
msgstr "Host-Schlüssel stimmt nicht überein"
1854
2085
 
1855
 
#: resources.h:8 resources.h:106 resources.h:203 resources.h:211
1856
 
#: resources.h:223
 
2086
#: resources.h:8 resources.h:115 resources.h:224 resources.h:232
 
2087
#: resources.h:244
1857
2088
msgid "Host:"
1858
2089
msgstr "Host:"
1859
2090
 
1860
 
#: resources.h:83
 
2091
#: resources.h:92
1861
2092
msgid "Hours,"
1862
2093
msgstr "Stunden,"
1863
2094
 
1869
2100
"Wenn während dieser Zeit keine Daten übertragen werden können, wird die "
1870
2101
"Verbindung geschlossen und FileZilla wird erneut versuchen sich zu verbinden."
1871
2102
 
1872
 
#: resources.h:170
 
2103
#: resources.h:191
1873
2104
msgid "If reporting bugs, please provide logs with \"Verbose\" logging level."
1874
2105
msgstr ""
1875
2106
"Wenn Sie Fehler melden, dann schicken Sie bitte Protokolle die mit dem Debug-"
1876
2107
"Modus \"Ausführlich\" erstellt wurden."
1877
2108
 
1878
 
#: resources.h:407
 
2109
#: resources.h:466
1879
2110
msgid ""
1880
2111
"If the automatic test at the end of this wizard succeeds, but you cannot "
1881
2112
"transfer files to a particular server, the server might be misconfigured and "
1888
2119
"ausprobieren. Sie können den Transfermodus für jeden Server individuell im "
1889
2120
"Servermanager auswählen."
1890
2121
 
1891
 
#: resources.h:402
 
2122
#: resources.h:461
1892
2123
msgid ""
1893
2124
"If the fallback option is enabled, you will be able to connect to "
1894
2125
"misconfigured servers which reject the selected transfer mode."
1911
2142
"Wenn das Problem weiterhin besteht, wenden Sie sich bitte an Ihren "
1912
2143
"Routerhersteller."
1913
2144
 
1914
 
#: resources.h:313 resources.h:331
 
2145
#: resources.h:335 resources.h:353
1915
2146
msgid ""
1916
2147
"If using 'overwrite if newer', your system time has to be synchronized with "
1917
2148
"the server. If the time differs (e.g. different timezone), specify a "
1922
2153
"unterschiedliche Zeitzonen) die Zeiten unterscheiden, stellen Sie Ihre "
1923
2154
"Zeitzone im Servermanager ein."
1924
2155
 
1925
 
#: resources.h:155
 
2156
#: resources.h:176
1926
2157
msgid "If you change the language, you should restart FileZilla."
1927
2158
msgstr "Wenn Sie die Sprache ändern, sollten Sie FileZilla neu starten."
1928
2159
 
1929
 
#: resources.h:433
 
2160
#: resources.h:492
1930
2161
msgid ""
1931
2162
"If you click on test, FileZilla will connect to probe.filezilla-project.org "
1932
2163
"and will perform some simple tests."
1934
2165
"Wenn Sie auf \"Test\" klicken, wird FileZila zu probe.filezilla-project.org "
1935
2166
"verbinden und einige einfache Tests ausführen."
1936
2167
 
1937
 
#: resources.h:126
 
2168
#: resources.h:135
1938
2169
msgid ""
1939
2170
"If you enter the wrong filetypes, those files may get corrupted when "
1940
2171
"transferred."
1942
2173
"Wenn Sie einer Datei einen falschen Dateitypen zuweisen, kann diese beim "
1943
2174
"Transfer beschädigt werden."
1944
2175
 
1945
 
#: resources.h:434
 
2176
#: resources.h:493
1946
2177
msgid "If you get any errors, your configuration is not correct."
1947
2178
msgstr "Sollten Fehler auftreten, so ist Ihre Konfiguration nicht korrekt."
1948
2179
 
1949
 
#: resources.h:136
 
2180
#: resources.h:157
1950
2181
msgid ""
1951
2182
"If you have problems to retrieve directory listings or to transfer files, "
1952
2183
"try to change the default transfer mode."
1965
2196
"Fall versuchen Sie zum passiven Motus tz wechseln, und wenden sich an den "
1966
2197
"Server Administrator für Hilfe"
1967
2198
 
1968
 
#: resources.h:393
 
2199
#: resources.h:452
1969
2200
msgid ""
1970
2201
"If you sucessfully complete the wizard and the final test succeeds, any "
1971
2202
"firewalls and routers you have should be configured properly."
1974
2205
"Test erfolgreich ist, dann sollten alle Ihre Firewalls und Router korrekt "
1975
2206
"konfiguriert sein."
1976
2207
 
1977
 
#: resources.h:429
 
2208
#: resources.h:488
1978
2209
msgid ""
1979
2210
"If you use a firewall, make sure FileZilla is allowed to accept connection "
1980
2211
"on all given ports."
1982
2213
"Wenn Sie eine Firewall benutzen, stellen Sie sicher, dass FileZilla erlaubt "
1983
2214
"ist, auf allen angegebenen Ports Verbindungen anzunehmen."
1984
2215
 
1985
 
#: resources.h:428
 
2216
#: resources.h:487
1986
2217
msgid ""
1987
2218
"If you use a router, make sure all these ports are forwarded to the machine "
1988
2219
"you're running FileZilla on."
1998
2229
"Wenn Ihr Router ständig die IP-Adresse ändert, wenden Sie sich bitte an den "
1999
2230
"Hersteller."
2000
2231
 
2001
 
#: resources.h:421
 
2232
#: ../../locales/../src/interface/import.cpp:79
 
2233
msgid "Import data from older version"
 
2234
msgstr "Importiere Daten von einer älteren Version"
 
2235
 
 
2236
#: resources.h:372
 
2237
msgid "Import settings"
 
2238
msgstr "Importeinstellungen"
 
2239
 
 
2240
#: ../../locales/../src/interface/import.cpp:65
 
2241
#: ../../locales/../src/interface/import.cpp:68
 
2242
msgid "Import successful"
 
2243
msgstr "Import erfolgreich"
 
2244
 
 
2245
#: resources.h:480
2002
2246
msgid ""
2003
2247
"In active mode, FileZilla has to listen on a port for data transfers. You "
2004
2248
"have to specify which ports FileZilla will use."
2006
2250
"Im aktiven Modus wartet FileZilla an lokalen Ports auf eingehende "
2007
2251
"Verbindungen. Bitte geben Sie an, welche Ports FileZilla hierfür benutzt."
2008
2252
 
2009
 
#: resources.h:423
 
2253
#: resources.h:482
2010
2254
msgid ""
2011
2255
"In case you have a router, you will have to forward all available ports, as "
2012
2256
"FileZilla has no influence on the ports your system chooses."
2015
2259
"('port forwarding'), da FileZilla keinen Einfluss darauf hat, welche Ports "
2016
2260
"vom System zugewiesen werden."
2017
2261
 
2018
 
#: resources.h:294
 
2262
#: resources.h:316
2019
2263
msgid ""
2020
2264
"In case you prefer automatic updates, you can enable automatic update checks "
2021
2265
"in the settings dialog."
2023
2267
"Wenn Sie Updates lieber automatisch erhalten wollen, dann aktivieren sie "
2024
2268
"automatische Updates im Einstellungensdialog."
2025
2269
 
2026
 
#: resources.h:270 resources.h:411
 
2270
#: resources.h:291 resources.h:470
2027
2271
msgid ""
2028
2272
"In order to use active mode, FileZilla needs to know your external IP "
2029
2273
"address."
2031
2275
"Um den aktiven Modus zu benutzen, muss FileZilla Ihre externe IP-Adresse "
2032
2276
"kennen."
2033
2277
 
2034
 
#: resources.h:396
 
2278
#: resources.h:455
2035
2279
msgid ""
2036
2280
"In passive mode, which is recommended for most users, FileZilla asks the "
2037
2281
"server for a port and connects to the given port. Not much configuration has "
2041
2285
"sich zu diesem Port. Da hierfür nicht viel eingerichtet werden muss, ist der "
2042
2286
"passive Modus für die meisten Benutzer zu empfehlen."
2043
2287
 
2044
 
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:442
 
2288
#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:804
 
2289
msgid "Incorrect password"
 
2290
msgstr "Falsches Passwort"
 
2291
 
 
2292
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:462
2045
2293
msgid "Initializing TLS..."
2046
2294
msgstr "Starte TLS..."
2047
2295
 
2048
 
#: resources.h:70 ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:681
2049
 
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:886
 
2296
#: resources.h:79 ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:790
 
2297
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1005
2050
2298
msgid "Interactive"
2051
2299
msgstr "Interaktiv"
2052
2300
 
2053
 
#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:304
 
2301
#: ../../locales/../src/interface/settingsdialog.cpp:102
 
2302
msgid "Interface"
 
2303
msgstr "Ansicht"
 
2304
 
 
2305
#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:158
2054
2306
msgid "Interrupted by user"
2055
2307
msgstr "Abbruch durch Benutzer"
2056
2308
 
2057
 
#: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:723
 
2309
#: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:732
2058
2310
msgid "Invalid Content-Length"
2059
2311
msgstr "Ungültige Inhaltslänge"
2060
2312
 
2061
 
#: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:597
 
2313
#: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:606
2062
2314
msgid "Invalid HTTP Response"
2063
2315
msgstr "Ungültige HTTP Rückmeldung"
2064
2316
 
2065
 
#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:660
2066
 
#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:717
 
2317
#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:462
 
2318
#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:522
2067
2319
msgid ""
2068
2320
"Invalid character sequence received, disabling UTF-8. Select UTF-8 option in "
2069
2321
"site manager to force UTF-8."
2071
2323
"Ungültige Zeichenfolge erhalten, UTF-8 wird deaktiviert. Wählen sie UTF-8 im "
2072
2324
"Servermanager um UTF-8 zu erzwingen."
2073
2325
 
2074
 
#: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:847
 
2326
#: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:856
2075
2327
msgid "Invalid chunk size"
2076
2328
msgstr "Ungültige Paketgröße."
2077
2329
 
2086
2338
msgid "Invalid date"
2087
2339
msgstr "Ungültiges Datum"
2088
2340
 
2089
 
#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1207
2090
 
#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1242
 
2341
#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1514
 
2342
#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1549
2091
2343
msgid "Invalid filename"
2092
2344
msgstr "Ungültiger Dateiname"
2093
2345
 
2094
 
#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:177
2095
 
#: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:142
 
2346
#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:958
 
2347
#: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:147
2096
2348
msgid "Invalid hostname or host not found"
2097
2349
msgstr "Ungültiger Servername oder Server nicht gefunden"
2098
2350
 
2099
 
#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:125
2100
 
#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:138
 
2351
#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:120
 
2352
#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:133
2101
2353
msgid "Invalid port given. The port has to be a value from 1 to 65535."
2102
2354
msgstr "Ungültiger Port angegeben. Der Port zwischen 1 und 65535 liegen."
2103
2355
 
2104
 
#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:52
 
2356
#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:47
2105
2357
msgid ""
2106
2358
"Invalid protocol specified. Valid protocols are:\n"
2107
2359
"ftp:// for normal FTP,\n"
2115
2367
"ftps:// für FTP über SSL (implizit) und\n"
2116
2368
"ftpes:// für FTP über SSL (explizit)."
2117
2369
 
2118
 
#: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:607
 
2370
#: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:616
2119
2371
msgid "Invalid response code"
2120
2372
msgstr "Ungültiger Rückmeldungscode"
2121
2373
 
2122
 
#: ../../locales/../src/interface/filteredit.cpp:555
 
2374
#: ../../locales/../src/interface/filteredit.cpp:558
2123
2375
msgid "Invalid size in condition"
2124
2376
msgstr "Ungültige Größe in Bedingung"
2125
2377
 
2126
 
#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:93
 
2378
#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:88
2127
2379
msgid "Invalid username given."
2128
2380
msgstr "Ungültiger Benutzername angegeben."
2129
2381
 
2130
 
#: resources.h:384
 
2382
#: resources.h:148
 
2383
msgid "Keep directories on top"
 
2384
msgstr "Verzeichnisse oben"
 
2385
 
 
2386
#: resources.h:436
2131
2387
msgid "L&owest"
2132
2388
msgstr "N&iedrigste"
2133
2389
 
2134
 
#: resources.h:268
 
2390
#: resources.h:289
2135
2391
msgid "L&owest available port:"
2136
2392
msgstr "&Niedrigster verfügbarer Port:"
2137
2393
 
2138
 
#: resources.h:153 ../../locales/../src/interface/settingsdialog.cpp:97
 
2394
#: resources.h:174 ../../locales/../src/interface/settingsdialog.cpp:104
2139
2395
msgid "Language"
2140
2396
msgstr "Sprache"
2141
2397
 
2142
 
#: resources.h:152
 
2398
#: resources.h:173
2143
2399
msgid "Large icons"
2144
2400
msgstr "Große Symbole"
2145
2401
 
2146
 
#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:37
2147
 
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:210
 
2402
#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:215
 
2403
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:304
2148
2404
msgid "Last modified"
2149
2405
msgstr "Zuletzt geändert"
2150
2406
 
 
2407
#: resources.h:138
 
2408
msgid "Layout"
 
2409
msgstr "Ansicht"
 
2410
 
 
2411
#: resources.h:139
 
2412
msgid "Layout of file and directory panes:"
 
2413
msgstr "Datei- und Verzeichnisansicht:"
 
2414
 
2151
2415
#: resources.h:27
2152
2416
msgid "Limit for concurrent &downloads:"
2153
2417
msgstr "Maximale gleichzeitige &Downloads:"
2156
2420
msgid "Limit for concurrent &uploads:"
2157
2421
msgstr "Maximale gleichzeitige &Uploads:"
2158
2422
 
2159
 
#: resources.h:265
 
2423
#: resources.h:286
2160
2424
msgid "Limit local ports"
2161
2425
msgstr "Lokale Ports beschränken"
2162
2426
 
2163
 
#: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:790
 
2427
#: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:799
2164
2428
msgid "Line length exceeded"
2165
2429
msgstr "Maximale Zeilenlänge überschritten"
2166
2430
 
2168
2432
msgid "Listen socket closed"
2169
2433
msgstr "Socket für eingehende Verbindungen geschlossen"
2170
2434
 
2171
 
#: ../../locales/../src/interface/StatusView.cpp:117
2172
 
#: ../../locales/../src/interface/StatusView.cpp:158
 
2435
#: ../../locales/../src/interface/StatusView.cpp:193
 
2436
#: ../../locales/../src/interface/StatusView.cpp:234
2173
2437
msgid "Listing:"
2174
2438
msgstr "Liste:"
2175
2439
 
2176
 
#: resources.h:236
 
2440
#: resources.h:257
2177
2441
msgid "Local filters:"
2178
2442
msgstr "Lokale Filter:"
2179
2443
 
2180
 
#: ../../locales/../src/interface/viewheader.cpp:268
 
2444
#: ../../locales/../src/interface/viewheader.cpp:316
2181
2445
msgid "Local site:"
2182
2446
msgstr "Lokale Ansicht:"
2183
2447
 
2185
2449
msgid "Locality:"
2186
2450
msgstr "Ort:"
2187
2451
 
2188
 
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:488
 
2452
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:504
2189
2453
msgid ""
2190
2454
"Login data contains non-ascii characters and server might not be UTF-8 "
2191
2455
"aware. Trying local charset."
2193
2457
"Login-Daten enthalten nicht ascii konforme Zeichen. Vielleicht unterstützt "
2194
2458
"der Server kein UTF-8. Versuche lokalen Zeichensatz."
2195
2459
 
2196
 
#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1016
2197
 
#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1097
 
2460
#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:861
 
2461
#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:942
2198
2462
msgid "Low"
2199
2463
msgstr "Niedrig"
2200
2464
 
2201
 
#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1014
2202
 
#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1095
 
2465
#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:859
 
2466
#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:940
2203
2467
msgid "Lowest"
2204
2468
msgstr "Niedrigste"
2205
2469
 
2207
2471
msgid "Lowest available port has to be a number between 1024 and 65535."
2208
2472
msgstr "Der niedrigste verfügbare Port muss zwischen 1024 und 65535 liegen."
2209
2473
 
2210
 
#: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:778
2211
 
#: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:790
2212
 
#: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:805
2213
 
#: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:847
 
2474
#: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:787
 
2475
#: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:799
 
2476
#: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:814
 
2477
#: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:856
2214
2478
#, c-format
2215
2479
msgid "Malformed chunk data: %s"
2216
2480
msgstr "Falsches Datenpaketformat: %s"
2217
2481
 
2218
 
#: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:723
 
2482
#: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:732
2219
2483
#, c-format
2220
2484
msgid "Malformed header: %s"
2221
2485
msgstr "Falscher Header: %s"
2222
2486
 
2223
 
#: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:567
 
2487
#: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:576
2224
2488
msgid "Malformed reply, server not sending proper lineendings"
2225
2489
msgstr "Falsche Rückmeldung, der Server schickt keine gültigen Zeilenenden"
2226
2490
 
2227
 
#: resources.h:254
 
2491
#: resources.h:275
2228
2492
msgid "Match all of the following"
2229
2493
msgstr "Jede der folgenden Bedingungen erfüllen"
2230
2494
 
2231
 
#: resources.h:138
 
2495
#: resources.h:159
2232
2496
msgid "Maximum number of retries:"
2233
 
msgstr "&Maximale Anzahl der Wiederholungen:"
 
2497
msgstr "Maximale Anzahl der Wiederholungen:"
2234
2498
 
2235
2499
#: resources.h:25
2236
2500
msgid "Maximum simultaneous &transfers:"
2237
 
msgstr "Maximale Anzahl gleichzeiter Übertragungen:"
 
2501
msgstr "Maximale Anzahl gleichzei&ter Übertragungen:"
2238
2502
 
2239
 
#: resources.h:151
 
2503
#: resources.h:172
2240
2504
msgid "Medium icons"
2241
2505
msgstr "Mittlere Symbole"
2242
2506
 
2243
 
#: resources.h:84
 
2507
#: resources.h:93
2244
2508
msgid "Minutes"
2245
2509
msgstr "Minuten"
2246
2510
 
2247
 
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:162
 
2511
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:233
 
2512
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:235
 
2513
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1332
2248
2514
msgid "My Sites"
2249
2515
msgstr "Eigene Server"
2250
2516
 
2255
2521
msgid "N/a"
2256
2522
msgstr "Nicht verfügbar"
2257
2523
 
2258
 
#: resources.h:105
 
2524
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:637
 
2525
msgid "Name already exists"
 
2526
msgstr "Name existiert bereits"
 
2527
 
 
2528
#: resources.h:114
2259
2529
msgid "Name:"
2260
2530
msgstr "Name:"
2261
2531
 
2262
 
#: ../../locales/../src/interface/filteredit.cpp:566
 
2532
#: ../../locales/../src/interface/filteredit.cpp:569
2263
2533
msgid "Need to enter filter name"
2264
2534
msgstr "Filtername muss angegeben werden"
2265
2535
 
2266
 
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:464
 
2536
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:545
2267
2537
msgid "Need to specify a character encoding"
2268
2538
msgstr "Sie müssen einen Zeichensatz angeben"
2269
2539
 
2270
 
#: resources.h:58
 
2540
#: resources.h:67
2271
2541
msgid "New &Folder"
2272
2542
msgstr "Neuer &Ordner"
2273
2543
 
2274
 
#: ../../locales/../src/interface/filteredit.cpp:319
 
2544
#: ../../locales/../src/interface/filteredit.cpp:322
2275
2545
msgid "New filter"
2276
2546
msgstr "Neuer Filter"
2277
2547
 
2278
 
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1131
2279
 
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:368
2280
 
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:391
 
2548
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1386
 
2549
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:449
 
2550
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:472
2281
2551
msgid "New folder"
2282
2552
msgstr "Neuer Ordner"
2283
2553
 
2284
 
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:599
2285
 
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:622
 
2554
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:705
 
2555
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:728
2286
2556
msgid "New site"
2287
2557
msgstr "Neuer Server"
2288
2558
 
2289
 
#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:702
 
2559
#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:728
2290
2560
msgid "No"
2291
2561
msgstr "Nein"
2292
2562
 
2293
 
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2810
 
2563
#: ../../locales/../src/interface/export.cpp:26
 
2564
msgid "No category to export selected"
 
2565
msgstr "Keine Kategorie zum Exportieren ausgewählt"
 
2566
 
 
2567
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3061
2294
2568
msgid "No external IP address set, trying default."
2295
2569
msgstr "Keine externe IP-Adresse angegeben, versuche Standard-Adresse."
2296
2570
 
2297
 
#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:30
2298
 
#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:118
2299
 
#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:148
 
2571
#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:32
 
2572
#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:113
 
2573
#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:143
2300
2574
msgid "No host given, please enter a host."
2301
2575
msgstr "Kein Server angegeben, bitte Server eingeben."
2302
2576
 
2304
2578
msgid "No images available"
2305
2579
msgstr "Keine Bilder verfügbar"
2306
2580
 
 
2581
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1298
 
2582
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1310
 
2583
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1341
 
2584
msgid "No sites available"
 
2585
msgstr "Keine Server verfügbar"
 
2586
 
2307
2587
#: ../../locales/../src/interface/themeprovider.cpp:76
2308
2588
msgid "No themes in themes.xml"
2309
2589
msgstr "In themes.xml sind keine Designs vorhanden"
2312
2592
msgid "None"
2313
2593
msgstr "Keine"
2314
2594
 
2315
 
#: resources.h:256
 
2595
#: resources.h:277
2316
2596
msgid "None of the following"
2317
2597
msgstr "Keines der Folgenden"
2318
2598
 
2319
 
#: resources.h:68 ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1019
2320
 
#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1100
2321
 
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:647
2322
 
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:677
2323
 
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:880
 
2599
#: resources.h:41 resources.h:77 ../../locales/../src/interface/queue.cpp:864
 
2600
#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:945
 
2601
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:753
 
2602
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:786
 
2603
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:999
2324
2604
msgid "Normal"
2325
2605
msgstr "Normal"
2326
2606
 
2327
 
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:564
 
2607
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:674
2328
2608
msgid "Not connected to any server"
2329
2609
msgstr "Derzeit mit keinem Server verbunden"
2330
2610
 
2331
 
#: resources.h:158
 
2611
#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:526
 
2612
msgid "Note that this feature is only supported using the FTP protocol."
 
2613
msgstr ""
 
2614
"Beachten Sie, dass dieses Feature nur bei Verwendung des FTP-Protokolls "
 
2615
"unterstützt wird."
 
2616
 
 
2617
#: resources.h:179
2332
2618
msgid "Number of days between update checks:"
2333
2619
msgstr "Tage zwischen Updateüberprüfungen:"
2334
2620
 
2336
2622
msgid "Number of retries has to be between 0 and 99."
2337
2623
msgstr "Anzahl der Wiederholungen muss zwischen 0 und 99 liegen."
2338
2624
 
2339
 
#: resources.h:308 resources.h:326
 
2625
#: resources.h:330 resources.h:348
2340
2626
msgid "O&verwrite"
2341
2627
msgstr "Übe&rschreiben"
2342
2628
 
2343
 
#: resources.h:22 resources.h:53 resources.h:173 resources.h:195
2344
 
#: resources.h:207 resources.h:217 resources.h:229 resources.h:243
2345
 
#: resources.h:263
 
2629
#: resources.h:22 resources.h:62 resources.h:194 resources.h:216
 
2630
#: resources.h:228 resources.h:238 resources.h:250 resources.h:264
 
2631
#: resources.h:284 resources.h:363 resources.h:370 resources.h:378
2346
2632
msgid "OK"
2347
2633
msgstr "OK"
2348
2634
 
2349
 
#: resources.h:314
 
2635
#: resources.h:336
2350
2636
msgid "Ok"
2351
2637
msgstr "Ok"
2352
2638
 
2353
 
#: resources.h:403
 
2639
#: resources.h:462
2354
2640
msgid ""
2355
2641
"On the following pages, the selected transfer mode will be configured, as "
2356
2642
"well as the fallback mode if enabled."
2358
2644
"Auf den folgenden Seiten werden die Einstellungen für den Transfermodus und "
2359
2645
"dessen Fehlerbehandlung definiert."
2360
2646
 
2361
 
#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:706
 
2647
#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:738
2362
2648
msgid "Once"
2363
2649
msgstr "Einmal"
2364
2650
 
2365
 
#: resources.h:445 resources.h:446
 
2651
#: resources.h:504 resources.h:505
2366
2652
msgid "Open the Site Manager"
2367
2653
msgstr "Öffnet den Servermanager"
2368
2654
 
2369
 
#: resources.h:341
 
2655
#: resources.h:387
2370
2656
msgid "Open the settings dialog of FileZilla"
2371
2657
msgstr "Einstellungsdialog von FileZilla öffnen"
2372
2658
 
2373
 
#: resources.h:336
 
2659
#: resources.h:382
2374
2660
msgid "Opens the Site Manager"
2375
2661
msgstr "Öffnet den Servermanager"
2376
2662
 
 
2663
#: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:208
 
2664
msgid "Operating system problem detected"
 
2665
msgstr "Betriebssystem-Problem erkannt"
 
2666
 
2377
2667
#: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:120
2378
2668
msgid "Organization:"
2379
2669
msgstr "Gesellschaft:"
2382
2672
msgid "Other:"
2383
2673
msgstr "Andere:"
2384
2674
 
2385
 
#: resources.h:301 resources.h:320
 
2675
#: resources.h:323 resources.h:342
2386
2676
msgid "Ov&erwrite if newer"
2387
2677
msgstr "Überschr&eiben wenn neuer"
2388
2678
 
2389
 
#: resources.h:309 resources.h:327
 
2679
#: resources.h:331 resources.h:349
2390
2680
msgid "Over&write if newer"
2391
2681
msgstr "Überschreiben &wenn neuer"
2392
2682
 
2393
 
#: resources.h:129
 
2683
#: resources.h:150
2394
2684
msgid "Overview"
2395
2685
msgstr "Übersicht"
2396
2686
 
2397
 
#: resources.h:46
 
2687
#: resources.h:55
2398
2688
msgid "Overwrite &if newer"
2399
2689
msgstr "Überschre&iben wenn aktueller"
2400
2690
 
2401
 
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:212
 
2691
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:306
2402
2692
msgid "Owner / Group"
2403
2693
msgstr "Besitzer / Gruppe"
2404
2694
 
2405
 
#: resources.h:177
 
2695
#: resources.h:198
2406
2696
msgid "Owner permissions"
2407
2697
msgstr "Besitzer-Berechtigungen"
2408
2698
 
2410
2700
msgid "PORT command tainted by router."
2411
2701
msgstr "PORT Befehl wurde vom Router zurückgewiesen."
2412
2702
 
2413
 
#: resources.h:133
 
2703
#: resources.h:154
2414
2704
msgid "Pa&ssive (recommended)"
2415
2705
msgstr "Pa&ssiv (empfohlen)"
2416
2706
 
2418
2708
msgid "Package"
2419
2709
msgstr "Paket"
2420
2710
 
2421
 
#: resources.h:73 resources.h:441
 
2711
#: resources.h:82 resources.h:500
2422
2712
msgid "Pass&word:"
2423
2713
msgstr "Pass&wort:"
2424
2714
 
2425
 
#: resources.h:399
 
2715
#: resources.h:458
2426
2716
msgid "Passive (recommended)"
2427
2717
msgstr "Passiv (empfohlen)"
2428
2718
 
2429
 
#: resources.h:1 ../../locales/../src/interface/settingsdialog.cpp:92
 
2719
#: resources.h:1 ../../locales/../src/interface/settingsdialog.cpp:98
2430
2720
msgid "Passive mode"
2431
2721
msgstr "Passiver Modus"
2432
2722
 
2436
2726
msgid "Passive mode has been set as default transfer mode."
2437
2727
msgstr "Der passive Modus ist nun der Standard-Transfermodus."
2438
2728
 
2439
 
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:211
 
2729
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:305
2440
2730
msgid "Permissions"
2441
2731
msgstr "Berechtigungen"
2442
2732
 
2448
2738
"Bitte sorgen Sie dafür, dass FileZilla erlaubt ist, ausgehende Verbindungen "
2449
2739
"aufzubauen und die Adresse des Adressauflösers korrekt eingegeben ist."
2450
2740
 
2451
 
#: resources.h:291
 
2741
#: resources.h:313
2452
2742
msgid ""
2453
2743
"Please check http://filezilla-project.org for the most recent version of "
2454
2744
"FileZilla."
2464
2754
"Bitte prüfen Sie auf http://filezilla-project.org/probe.php, ob der Server "
2465
2755
"läuft und prüfen Sie nochmals sorgfältig Ihre Einstellungen."
2466
2756
 
2467
 
#: ../../locales/../src/interface/updatewizard.cpp:813
 
2757
#: ../../locales/../src/interface/updatewizard.cpp:819
2468
2758
msgid ""
2469
2759
"Please check the package manager of your system for an updated package or "
2470
2760
"visit http://filezilla-project.org to download the source code of FileZilla."
2473
2763
"erhalten, oder laden Sie sich den Quellcode von FileZilla unter http://"
2474
2764
"filezilla-project.org herunter."
2475
2765
 
2476
 
#: resources.h:405
 
2766
#: resources.h:464
2477
2767
msgid ""
2478
2768
"Please configure any firewalls and routers so that FileZilla can establish "
2479
2769
"outgoing connection to arbitrary ports."
2496
2786
"verfügen und prüfen Sie auf http://filezilla-project.org/probe.php, ob der "
2497
2787
"Server läuft."
2498
2788
 
2499
 
#: ../../locales/../src/interface/filteredit.cpp:324
 
2789
#: ../../locales/../src/interface/optionspage_transfer.cpp:75
 
2790
msgid "Please enter a download speedlimit greater or equal to 0 KB/s."
 
2791
msgstr ""
 
2792
"Bitte tragen Sie eine Downloadbegrenzung größer oder gleich 0 KB/s ein."
 
2793
 
 
2794
#: ../../locales/../src/interface/filteredit.cpp:327
2500
2795
msgid "Please enter a name for the new filter."
2501
2796
msgstr "Bitte geben Sie einen Namen für den neuen Filter an."
2502
2797
 
2503
 
#: ../../locales/../src/interface/filteredit.cpp:421
 
2798
#: ../../locales/../src/interface/filteredit.cpp:424
2504
2799
msgid "Please enter a new name for the copied filter."
2505
2800
msgstr "Bitte geben Sie einen neuen Namen für den kopierten Filter an."
2506
2801
 
2507
 
#: ../../locales/../src/interface/filteredit.cpp:377
 
2802
#: ../../locales/../src/interface/filteredit.cpp:380
2508
2803
msgid "Please enter a new name for the filter."
2509
2804
msgstr "Bitte geben Sie einen neuen Namen für den Filter an."
2510
2805
 
2511
 
#: ../../locales/../src/interface/optionspage_transfer.cpp:45
 
2806
#: ../../locales/../src/interface/optionspage_transfer.cpp:51
2512
2807
msgid ""
2513
2808
"Please enter a number between 0 and 10 for the number of concurrent "
2514
2809
"downloads."
2516
2811
"Bitte geben Sie eine Zahl zwischen 0 und 10 für die Anzahl gleichzeitiger "
2517
2812
"Downloads an."
2518
2813
 
2519
 
#: ../../locales/../src/interface/optionspage_transfer.cpp:53
 
2814
#: ../../locales/../src/interface/optionspage_transfer.cpp:59
2520
2815
msgid ""
2521
2816
"Please enter a number between 0 and 10 for the number of concurrent uploads."
2522
2817
msgstr ""
2523
2818
"Bitte geben Sie eine Zahl zwischen 0 und 10 für die Anzahl gleichzeitiger "
2524
2819
"Uploads an."
2525
2820
 
2526
 
#: ../../locales/../src/interface/optionspage_transfer.cpp:37
 
2821
#: ../../locales/../src/interface/optionspage_transfer.cpp:43
2527
2822
msgid ""
2528
2823
"Please enter a number between 1 and 10 for the number of concurrent "
2529
2824
"transfers."
2531
2826
"Bitte geben Sie eine Zahl zwischen 1 und 10 für die Anzahl gleichzeitiger "
2532
2827
"Datenübertragungen an."
2533
2828
 
2534
 
#: resources.h:104
 
2829
#: resources.h:113
2535
2830
msgid "Please enter a password for this server:"
2536
2831
msgstr "Geben Sie ein Passwort für diesen Server ein:"
2537
2832
 
2538
 
#: ../../locales/../src/interface/optionspage_transfer.cpp:61
 
2833
#: ../../locales/../src/interface/optionspage_transfer.cpp:67
2539
2834
msgid ""
2540
2835
"Please enter a timeout between 5 and 9999 seconds or 0 to disable timeouts."
2541
2836
msgstr ""
2542
2837
"Bitte geben Sie ein timeout zwischen 5 und 9999 Sekunden an, oder 0 um "
2543
2838
"timeouts zu deaktivieren."
2544
2839
 
2545
 
#: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:595
 
2840
#: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:601
2546
2841
msgid "Please enter a unique name for this filter set"
2547
2842
msgstr "Bitte geben Sie einen eindeutigen Namen für diesen Filtersatz an."
2548
2843
 
2559
2854
msgid "Please enter an update interval of at least 7 days"
2560
2855
msgstr "Bitte geben Sie ein Aktualisierungsintervall von mindestens  Tagen ein"
2561
2856
 
2562
 
#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:354
 
2857
#: ../../locales/../src/interface/optionspage_transfer.cpp:83
 
2858
msgid "Please enter an upload speedlimit greater or equal to 0 KB/s."
 
2859
msgstr ""
 
2860
"Bitte geben Sie eine Uploadgeschwindigkeit größer oder gleich 0 KB/s ein."
 
2861
 
 
2862
#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:460
2563
2863
msgid ""
2564
2864
"Please enter raw FTP command.\n"
2565
2865
"Using raw ftp commands will clear the directory cache."
2567
2867
"Bitte geben Sie einen FTP Befehl ein.\n"
2568
2868
"Die Benutzung eigener FTP Befehle leert den Verzeichnispuffer."
2569
2869
 
2570
 
#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:862
2571
 
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1117
 
2870
#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1154
 
2871
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1372
2572
2872
msgid "Please enter the name of the directory which should be created:"
2573
2873
msgstr "Bitte geben Sie den Namen des zu erstellenden Ordners ein:"
2574
2874
 
2587
2887
"diesem Assistenten auf der Seite 'Aktiver Modus' ein. Anderenfalls benutzen "
2588
2888
"Sie bitte die Option 'Externe Auflösung'."
2589
2889
 
2590
 
#: resources.h:392
 
2890
#: resources.h:451
2591
2891
msgid ""
2592
2892
"Please follow the instructions carefully, as wrong configuration will "
2593
2893
"prevent successful FTP connections."
2627
2927
"Weiterleitung ('port forwarding'). Verwenden Sie Ihren Router nicht im "
2628
2928
"sogenannten 'DMZ Modus' oder im 'Game Modus'."
2629
2929
 
2630
 
#: resources.h:406
 
2930
#: resources.h:465
2631
2931
msgid ""
2632
2932
"Please note that FileZilla has no influence on the port the server chooses. "
2633
2933
"So the server might choose a port which your firewall thinks is only used by "
2640
2940
"Software benutzt wird. Sollte dies einen falschen Alarm auslösen, können Sie "
2641
2941
"das ohne weiteres ignorieren."
2642
2942
 
2643
 
#: resources.h:142
 
2943
#: resources.h:163
2644
2944
msgid ""
2645
2945
"Please note that some servers might ban you if you try to reconnect too "
2646
2946
"often or in too short intervals."
2658
2958
"funktionierenden Servern auf Probleme stoßen, führen Sie bitte diesen "
2659
2959
"Assistenten erneut aus."
2660
2960
 
2661
 
#: resources.h:44
 
2961
#: resources.h:53
2662
2962
msgid "Please select an action:"
2663
2963
msgstr "Bitte Aktion auswählen:"
2664
2964
 
2665
 
#: resources.h:394
 
2965
#: resources.h:377
 
2966
msgid "Please select the categories you would like to import."
 
2967
msgstr "Bitte wählen Sie die Kategorien aus, welche Sie importieren möchten."
 
2968
 
 
2969
#: resources.h:453
2666
2970
msgid "Please select the default transfer mode you would like to use."
2667
2971
msgstr ""
2668
2972
"Bitte wählen Sie den Transfermodus aus, der standardmäßig benutzt werden "
2692
2996
msgid "Please select the new attributes for the selected files."
2693
2997
msgstr "Bitte wählen Sie die neuen Attribute für die ausgewählten Dateien."
2694
2998
 
2695
 
#: resources.h:293
 
2999
#: resources.h:315
2696
3000
msgid ""
2697
 
"Please visit http://filezilla-project.org for the more information about "
 
3001
"Please visit http://filezilla-project.org for more information about "
2698
3002
"FileZilla."
2699
3003
msgstr ""
2700
3004
"Weitere Informationen über FileZilla erhalten Sie unter http://filezilla-"
2701
3005
"project.org"
2702
3006
 
2703
 
#: ../../locales/../src/interface/updatewizard.cpp:811
2704
 
#: ../../locales/../src/interface/updatewizard.cpp:823
 
3007
#: ../../locales/../src/interface/updatewizard.cpp:817
 
3008
#: ../../locales/../src/interface/updatewizard.cpp:829
2705
3009
msgid ""
2706
3010
"Please visit http://filezilla-project.org to download the most recent "
2707
3011
"version."
2709
3013
"Die aktuellste Version von FileZilla gibt es unter http://filezilla-project."
2710
3014
"org"
2711
3015
 
2712
 
#: resources.h:149
 
3016
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1196
 
3017
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1331
 
3018
msgid "Predefined Sites"
 
3019
msgstr "Vordefinierte Verbindungen"
 
3020
 
 
3021
#: resources.h:170
2713
3022
msgid "Preview"
2714
3023
msgstr "Vorschau"
2715
3024
 
2716
 
#: ../../locales/../src/engine/tlssocket.cpp:741
 
3025
#: ../../locales/../src/engine/tlssocket.cpp:766
2717
3026
msgid "Primary connection and data connection certificates don't match."
2718
3027
msgstr ""
2719
3028
"Das Zertifikat der Datenverbindung stimmt nicht mit dem der Hauptverbindung "
2720
3029
"überein."
2721
3030
 
2722
 
#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:836
 
3031
#: resources.h:147
 
3032
msgid "Prioritize directories (default)"
 
3033
msgstr "Bevorzuge Verzeichnisse (standard)"
 
3034
 
 
3035
#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:1140
2723
3036
msgid "Priority"
2724
3037
msgstr "Priorität"
2725
3038
 
2726
 
#: resources.h:375
 
3039
#: resources.h:427
2727
3040
msgid "Process &Queue"
2728
3041
msgstr "Warteschlange &abarbeiten"
2729
3042
 
2731
3044
msgid "Public key algorithm:"
2732
3045
msgstr "Algorithmus des öffentlichen Schlüssels:"
2733
3046
 
2734
 
#: resources.h:185
 
3047
#: resources.h:206
2735
3048
msgid "Public permissions"
2736
3049
msgstr "Öffentliche Berechtigungen"
2737
3050
 
2738
 
#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1903
 
3051
#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1327
2739
3052
#, c-format
2740
3053
msgid "Queue: %s%d KB"
2741
3054
msgstr "Warteschlange: %s%d KB"
2742
3055
 
2743
 
#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1898
 
3056
#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1322
2744
3057
#, c-format
2745
3058
msgid "Queue: %s%d MB"
2746
3059
msgstr "Warteschlange: %s%d MB"
2747
3060
 
2748
 
#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1906
 
3061
#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1330
2749
3062
#, c-format
2750
3063
msgid "Queue: %s%d bytes"
2751
3064
msgstr "Warteschlange: %s%d Bytes"
2752
3065
 
2753
 
#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1894
 
3066
#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1318
2754
3067
msgid "Queue: empty"
2755
3068
msgstr "Wartschlange: leer"
2756
3069
 
2757
 
#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:363
 
3070
#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:393
 
3071
msgid "Queued files"
 
3072
msgstr "Zwischengespeicherte Dateien"
 
3073
 
 
3074
#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:469
2758
3075
msgid "Raw FTP command"
2759
 
msgstr ""
 
3076
msgstr "Raw FTP-Kommando"
2760
3077
 
2761
 
#: resources.h:182
 
3078
#: resources.h:203
2762
3079
msgid "Re&ad"
2763
 
msgstr "L&esen"
 
3080
msgstr "&Lesen"
2764
3081
 
2765
 
#: resources.h:48 resources.h:303 resources.h:322
 
3082
#: resources.h:57 resources.h:325 resources.h:344
2766
3083
msgid "Re&name"
2767
3084
msgstr "Umbe&nennen"
2768
3085
 
2769
 
#: resources.h:186
 
3086
#: resources.h:207
2770
3087
msgid "Rea&d"
2771
3088
msgstr "Lese&n"
2772
3089
 
2773
 
#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:532
 
3090
#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:703
2774
3091
msgid "Really cancel current operation?"
2775
3092
msgstr "Aktuelle Operation abbrechen?"
2776
3093
 
2777
 
#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:963
2778
 
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1172
 
3094
#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1255
 
3095
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1427
2779
3096
msgid "Really delete all selected files and/or directories?"
2780
3097
msgstr "Wollen Sie wirklich alle ausgewählten Dateien und Ordner löschen?"
2781
3098
 
2782
 
#: resources.h:191
 
3099
#: ../../locales/../src/interface/queueview_failed.cpp:15
 
3100
msgid "Reason"
 
3101
msgstr "Grund:"
 
3102
 
 
3103
#: resources.h:212
2783
3104
msgid "Rec&urse into subdirectories"
2784
3105
msgstr "&Unterordner einbeziehen"
2785
3106
 
2789
3110
msgid "Received data tainted"
2790
3111
msgstr "Empfangene Daten fehlerhaft"
2791
3112
 
2792
 
#: resources.h:137
 
3113
#: ../../locales/../src/interface/clearprivatedata.cpp:68
 
3114
msgid ""
 
3115
"Reconnect information cannot be cleared while connected to a server.\n"
 
3116
"If you continue, your connection will be disconnected."
 
3117
msgstr ""
 
3118
"Die Wiederverbindungsinformation kann nicht gelöscht werden solange "
 
3119
"Verbindung zu einem Server besteht.\n"
 
3120
"Falls Sie fortsetzen, wird Ihre Verbindung unterbrochen."
 
3121
 
 
3122
#: resources.h:158
2793
3123
msgid "Reconnection settings"
2794
3124
msgstr "Wiederverbindungs-Einstellungen"
2795
3125
 
2796
 
#: resources.h:463 resources.h:464
 
3126
#: resources.h:522 resources.h:523
2797
3127
msgid "Reconnects to the last used server"
2798
3128
msgstr "Stellt Verbindung mit dem zuletzt benutzten Server wieder her"
2799
3129
 
2800
 
#: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:672
 
3130
#: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:681
2801
3131
msgid "Redirection to invalid address"
2802
3132
msgstr "Umleitung zu ungültiger Adresse"
2803
3133
 
2804
 
#: resources.h:455 resources.h:456
 
3134
#: resources.h:514 resources.h:515
2805
3135
msgid "Refresh the file and folder lists"
2806
3136
msgstr "Dateilisten aktualisieren"
2807
3137
 
2808
 
#: ../../locales/../src/engine/tlssocket.cpp:693
 
3138
#: ../../locales/../src/engine/tlssocket.cpp:718
2809
3139
msgid "Remote certificate not trusted."
2810
3140
msgstr "Zertifikat der Gegenstelle nicht vertrauenswürdig."
2811
3141
 
2812
 
#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:834
 
3142
#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:1138
2813
3143
msgid "Remote file"
2814
3144
msgstr "Datei auf Server"
2815
3145
 
2816
 
#: resources.h:239
 
3146
#: resources.h:260
2817
3147
msgid "Remote filters:"
2818
3148
msgstr "Filter auf Server:"
2819
3149
 
2820
 
#: ../../locales/../src/interface/viewheader.cpp:417
 
3150
#: ../../locales/../src/interface/viewheader.cpp:508
2821
3151
msgid "Remote site:"
2822
3152
msgstr "Serveransicht:"
2823
3153
 
2824
 
#: resources.h:258
 
3154
#: resources.h:443 resources.h:446
 
3155
msgid "Remove &all"
 
3156
msgstr "&Alle entfernen"
 
3157
 
 
3158
#: resources.h:279 resources.h:444 resources.h:447
2825
3159
msgid "Remove &selected"
2826
3160
msgstr "Auswahl &entfernen"
2827
3161
 
2828
 
#: resources.h:311 resources.h:329
 
3162
#: resources.h:333 resources.h:351
2829
3163
msgid "Rena&me"
2830
3164
msgstr "U&mbenennen"
2831
3165
 
2833
3167
msgid "Rename file"
2834
3168
msgstr "Datei umbenennen"
2835
3169
 
2836
 
#: resources.h:362 resources.h:372
 
3170
#: resources.h:414 resources.h:424
2837
3171
msgid "Rename selected files and folders"
2838
3172
msgstr "Ausgewählte Dateien und Ordner umbenennen"
2839
3173
 
2840
 
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2533
2841
 
#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:1984
 
3174
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2766
 
3175
#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:2052
2842
3176
#, c-format
2843
3177
msgid "Renaming '%s' to '%s'"
2844
3178
msgstr "'%s' wird in '%s' umbenannt"
2845
3179
 
2846
 
#: resources.h:310 resources.h:328
 
3180
#: resources.h:332 resources.h:350
2847
3181
msgid "Res&ume"
2848
3182
msgstr "Wieder a&ufnehmen"
2849
3183
 
2850
 
#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:148
2851
 
#: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:462
 
3184
#: resources.h:445 resources.h:448
 
3185
msgid "Reset and requeue selected files"
 
3186
msgstr "Zurücksetzen und Wiedereinlesen der gewählten Dateien"
 
3187
 
 
3188
#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:929
 
3189
#: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:467
2852
3190
#, c-format
2853
3191
msgid "Resolving IP-Address for %s"
2854
3192
msgstr "Auflösen der IP-Adresse für %s"
2858
3196
msgstr "Auflösen des Hostnamens"
2859
3197
 
2860
3198
#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:387
2861
 
#: ../../locales/../src/interface/StatusView.cpp:111
2862
 
#: ../../locales/../src/interface/StatusView.cpp:147
 
3199
#: ../../locales/../src/interface/StatusView.cpp:187
 
3200
#: ../../locales/../src/interface/StatusView.cpp:223
2863
3201
msgid "Response:"
2864
3202
msgstr "Antwort:"
2865
3203
 
2866
 
#: resources.h:333
 
3204
#: resources.h:355
2867
3205
msgid ""
2868
3206
"Resuming ascii files can cause problems if server uses a different line "
2869
3207
"ending format than the client."
2871
3209
"Das Fortsetzen von ascii Dateien kann Probleme verursachen wenn der Server "
2872
3210
"ein anderes Zeilenumbruchformat hat als der Client."
2873
3211
 
2874
 
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:845
2875
 
#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:767
 
3212
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:844
 
3213
#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:799
2876
3214
msgid "Retrieving directory listing..."
2877
3215
msgstr "Empfange Dateilisten..."
2878
3216
 
2879
 
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2828
 
3217
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3079
2880
3218
#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:690
2881
3219
#, c-format
2882
3220
msgid "Retrieving external IP address from %s"
2883
3221
msgstr "Beziehe externe IP-Adresse von %s"
2884
3222
 
2885
 
#: resources.h:304 resources.h:323
 
3223
#: resources.h:326 resources.h:345
2886
3224
msgid "S&kip"
2887
3225
msgstr "Übersprin&gen"
2888
3226
 
2890
3228
msgid "Save settings?"
2891
3229
msgstr "Einstellungen speichern?"
2892
3230
 
2893
 
#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1975
 
3231
#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1382
2894
3232
msgid "Scanning for files to add to queue"
2895
3233
msgstr "Suche nach Dateien, die zur Warteschlange hinzugefügt werden sollen"
2896
3234
 
2897
 
#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1977
 
3235
#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1384
2898
3236
msgid "Scanning for files to upload"
2899
3237
msgstr "Suche nach Dateien, die hochgeladen werden sollen"
2900
3238
 
2901
 
#: resources.h:114
 
3239
#: resources.h:123
2902
3240
msgid "Select &page:"
2903
3241
msgstr "&Seite auswählen:"
2904
3242
 
2905
 
#: resources.h:56
 
3243
#: resources.h:65
2906
3244
msgid "Select Entry:"
2907
3245
msgstr "Eintrag auswählen:"
2908
3246
 
2909
 
#: resources.h:143
 
3247
#: resources.h:164
2910
3248
msgid "Select Theme"
2911
3249
msgstr "Design auswählen"
2912
3250
 
2913
 
#: resources.h:316
 
3251
#: resources.h:338
2914
3252
msgid ""
2915
3253
"Select default action to perform if target file of a transfer already exists."
2916
3254
msgstr ""
2937
3275
msgid "Select download location for package"
2938
3276
msgstr "Bitte die Downloadquelle für das Paket angeben"
2939
3277
 
2940
 
#: resources.h:347
 
3278
#: ../../locales/../src/interface/export.cpp:30
 
3279
msgid "Select file for exported settings"
 
3280
msgstr "Wählen Sie die Datei für die exportierten Einstellungen"
 
3281
 
 
3282
#: ../../locales/../src/interface/import.cpp:15
 
3283
msgid "Select file to import settings from"
 
3284
msgstr ""
 
3285
"Wählen Sie die Datein von welcher die Einstellungen importiert werden sollen."
 
3286
 
 
3287
#: resources.h:366
 
3288
msgid "Select the categories to export:"
 
3289
msgstr "Wählen Sie die Exportkategorien:"
 
3290
 
 
3291
#: resources.h:357
 
3292
msgid "Select the private data you would like to delete."
 
3293
msgstr "Wählen Sie die Einträge welche gelöscht werden sollen:"
 
3294
 
 
3295
#: resources.h:398
2941
3296
msgid "Send custom command to the server otherwise not available"
2942
3297
msgstr ""
2943
3298
"Benutzerdefinierten Befehl, der sonst nicht verfügbar wäre, an den FTP "
2947
3302
msgid "Serial number:"
2948
3303
msgstr "Seriennummer:"
2949
3304
 
2950
 
#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:832
 
3305
#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:1136
2951
3306
msgid "Server / Local file"
2952
3307
msgstr "Server / Lokale Datei"
2953
3308
 
2954
 
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3168
 
3309
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3446
2955
3310
#, c-format
2956
3311
msgid "Server does not support resume of files > %d GB."
2957
3312
msgstr "Der Server unterstützt den Resume-Modus nur für Dateigrößen bis %d GB."
2958
3313
 
2959
 
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3164
 
3314
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3442
2960
3315
#, c-format
2961
3316
msgid ""
2962
3317
"Server does not support resume of files > %d GB. End transfer since "
2965
3320
"Der Server unterstützt den Resume-Modus nur für Dateigrößen bis %d GB. Die "
2966
3321
"Übertragung wird beendet, da die Dateigrößen übereinstimmen."
2967
3322
 
2968
 
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:1656
 
3323
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:1869
2969
3324
msgid "Server does not support resume of files > 2GB."
2970
3325
msgstr "Der Server unterstützt den Resume-Modus nur für Dateigrößen bis 2 GB."
2971
3326
 
2972
 
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:1651
 
3327
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:1864
2973
3328
msgid "Server does not support resume of files > 4GB."
2974
3329
msgstr "Der Server unterstützt den Resume-Modus nur für Dateigrößen bis 4 GB."
2975
3330
 
2976
 
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3179
 
3331
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3457
2977
3332
#, c-format
2978
3333
msgid ""
2979
3334
"Server may not support resume of files > %d GB. End transfer since filesizes "
2982
3337
"Möglicherweise unterstützt der Server den Resume-Modus nur für Dateigrößen "
2983
3338
"bis %d GB. Die Übertragung wird beendet, da die Dateigrößen übereinstimmen."
2984
3339
 
2985
 
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:726
 
3340
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:710
2986
3341
msgid ""
2987
3342
"Server requires an account. Please specify an account using the Site Manager"
2988
3343
msgstr ""
3000
3355
msgid "Server sent invalid reply."
3001
3356
msgstr "Server sendete ungültige Antwort."
3002
3357
 
3003
 
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2779
 
3358
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3030
3004
3359
msgid ""
3005
3360
"Server sent passive reply with unroutable address. Using server address "
3006
3361
"instead."
3008
3363
"Vom Server gesendete Adresse für den Passiv-Modus ist nicht übersetzbar. "
3009
3364
"Benutze stattdessen die Serveradresse."
3010
3365
 
3011
 
#: resources.h:65 resources.h:77
 
3366
#: resources.h:74 resources.h:86
3012
3367
msgid "Server&type:"
3013
3368
msgstr "Server&typ:"
3014
3369
 
3015
 
#: resources.h:379
 
3370
#: resources.h:431
3016
3371
msgid "Set &Priority"
3017
3372
msgstr "&Priorität setzen"
3018
3373
 
3019
 
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2656
3020
 
#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:1883
 
3374
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2907
 
3375
#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:1947
3021
3376
#, c-format
3022
3377
msgid "Set permissions of '%s' to '%s'"
3023
3378
msgstr "Berechtigungen für '%s' werden auf '%s' gesetzt"
3024
3379
 
3025
 
#: resources.h:113
 
3380
#: resources.h:122
3026
3381
msgid "Settings"
3027
3382
msgstr "Einstellungen"
3028
3383
 
3029
 
#: resources.h:171
 
3384
#: resources.h:192
3030
3385
msgid "Show &raw directory listing"
3031
3386
msgstr "Unve&rarbeitete Verzeichnisauflistung anzeigen"
3032
3387
 
3033
 
#: resources.h:55
 
3388
#: resources.h:374
 
3389
msgid "Site &Manager entries"
 
3390
msgstr "Server&managereinträge"
 
3391
 
 
3392
#: resources.h:64
3034
3393
msgid "Site Manager"
3035
3394
msgstr "Servermanager"
3036
3395
 
3037
 
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:49
 
3396
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:51
3038
3397
msgid "Site Manager already open"
3039
3398
msgstr "Servermanager bereits geöffnet"
3040
3399
 
3041
 
#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:835
 
3400
#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:1139
3042
3401
msgid "Size"
3043
3402
msgstr "Größe"
3044
3403
 
3045
 
#: ../../locales/../src/interface/fileexistsdlg.cpp:53
3046
 
#: ../../locales/../src/interface/fileexistsdlg.cpp:77
3047
 
#: ../../locales/../src/interface/fileexistsdlg.cpp:109
3048
 
#: ../../locales/../src/interface/fileexistsdlg.cpp:133
 
3404
#: ../../locales/../src/interface/fileexistsdlg.cpp:59
 
3405
#: ../../locales/../src/interface/fileexistsdlg.cpp:83
 
3406
#: ../../locales/../src/interface/fileexistsdlg.cpp:115
 
3407
#: ../../locales/../src/interface/fileexistsdlg.cpp:139
3049
3408
msgid "Size unknown"
3050
3409
msgstr "Dateigröße unbekannt"
3051
3410
 
3052
 
#: resources.h:312 resources.h:330
 
3411
#: resources.h:334 resources.h:352
3053
3412
msgid "Sk&ip"
3054
3413
msgstr "Überspr&ingen"
3055
3414
 
3056
 
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:1925
3057
 
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2010
3058
 
#: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:201
3059
 
#: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:241
3060
 
#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:597
3061
 
#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:670
 
3415
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2132
 
3416
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2217
 
3417
#: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:206
 
3418
#: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:246
 
3419
#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:622
 
3420
#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:695
3062
3421
#, c-format
3063
3422
msgid "Skipping download of %s"
3064
3423
msgstr "Überspringe Download von %s"
3065
3424
 
3066
 
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:1929
3067
 
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2014
3068
 
#: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:205
3069
 
#: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:245
3070
 
#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:601
3071
 
#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:674
 
3425
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2136
 
3426
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2221
 
3427
#: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:210
 
3428
#: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:250
 
3429
#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:626
 
3430
#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:699
3072
3431
#, c-format
3073
3432
msgid "Skipping upload of %s"
3074
3433
msgstr "Überspringe Upload von %s"
3075
3434
 
3076
 
#: resources.h:150
 
3435
#: resources.h:171
3077
3436
msgid "Small icons"
3078
3437
msgstr "Kleine Symbole"
3079
3438
 
3080
 
#: resources.h:2 resources.h:408
 
3439
#: resources.h:2 resources.h:467
3081
3440
msgid ""
3082
3441
"Some misconfigured remote servers which are behind a router, may reply with "
3083
3442
"their local ip address."
3085
3444
"Falsch konfigurierte Server, die hinter einem Router sind, könnten mit ihrer "
3086
3445
"lokalen IP-Adresse antworten."
3087
3446
 
3088
 
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:1357
3089
 
#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:1264
 
3447
#: resources.h:149
 
3448
msgid "Sort directories inline"
 
3449
msgstr "Verzeichnisse in Reihe sortieren"
 
3450
 
 
3451
#: resources.h:146
 
3452
msgid "Sorting mode:"
 
3453
msgstr "Sortiereinstellung:"
 
3454
 
 
3455
#: ../../locales/../src/interface/RemoteTreeView.cpp:89
 
3456
msgid "Source and path of the drop operation are identical"
 
3457
msgstr "Quelle und Pfad der Einfügeoperation sind identisch"
 
3458
 
 
3459
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:124
 
3460
msgid "Source and target of the drop operation are identical"
 
3461
msgstr "Quelle und Ziel der Einfügeoperation sind identisch"
 
3462
 
 
3463
#: resources.h:35
 
3464
msgid "Speed limits"
 
3465
msgstr "Geschwindigkeitsbegrenzungen"
 
3466
 
 
3467
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:1561
 
3468
#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:1321
3090
3469
#, c-format
3091
3470
msgid "Starting download of %s"
3092
3471
msgstr "Starte Download von %s"
3093
3472
 
3094
 
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:1361
3095
 
#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:1268
 
3473
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:1565
 
3474
#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:1325
3096
3475
#, c-format
3097
3476
msgid "Starting upload of %s"
3098
3477
msgstr "Starte Upload von %s"
3101
3480
msgid "State:"
3102
3481
msgstr "Staat:"
3103
3482
 
3104
 
#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:837
 
3483
#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:412
3105
3484
msgid "Status"
3106
3485
msgstr "Status"
3107
3486
 
3108
 
#: ../../locales/../src/interface/StatusView.cpp:120
3109
 
#: ../../locales/../src/interface/StatusView.cpp:162
 
3487
#: ../../locales/../src/interface/StatusView.cpp:196
 
3488
#: ../../locales/../src/interface/StatusView.cpp:238
3110
3489
msgid "Status:"
3111
3490
msgstr "Status:"
3112
3491
 
3113
 
#: resources.h:376
 
3492
#: resources.h:428
3114
3493
msgid "Stop and remove &all"
3115
3494
msgstr "&Anhalten und alle entfernen"
3116
3495
 
3130
3509
"Sollte dieses Problem auch mit der aktuellsten Version von FileZilla "
3131
3510
"auftreten, reichen Sie bitte einen Fehlerbericht ein."
3132
3511
 
3133
 
#: resources.h:436
 
3512
#: ../../locales/../src/interface/queueview_successful.cpp:11
 
3513
msgid "Successful transfers"
 
3514
msgstr "Erfolgreiche Übertragungen"
 
3515
 
 
3516
#: resources.h:495
3134
3517
msgid "Summary of test results:"
3135
3518
msgstr "Zusammenfassung der Testergebnisse:"
3136
3519
 
3137
 
#: ../../locales/../src/interface/quickconnectbar.cpp:63
 
3520
#: ../../locales/../src/interface/quickconnectbar.cpp:73
 
3521
#: ../../locales/../src/interface/quickconnectbar.cpp:107
3138
3522
msgid "Syntax error"
3139
3523
msgstr "Syntaktischer Fehler"
3140
3524
 
3141
 
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:287
 
3525
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:317
3142
3526
msgid "TLS/SSL connection established, waiting for welcome message..."
3143
3527
msgstr "TLS/SSL Verbindung hergestellt, warte auf Willkommensnachricht..."
3144
3528
 
3145
 
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:291
 
3529
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:321
3146
3530
msgid "TLS/SSL connection established."
3147
3531
msgstr "TLS/SSL Verbindung hergestellt-"
3148
3532
 
3149
 
#: resources.h:35
 
3533
#: resources.h:44
3150
3534
msgid "Target file already exists"
3151
3535
msgstr "Zieldatei existiert bereits"
3152
3536
 
3153
 
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1592
 
3537
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1871
3154
3538
msgid "Target filename already exists, really continue?"
3155
3539
msgstr "Zieldatei existiert bereits - trotzdem fortfahren?"
3156
3540
 
3157
 
#: resources.h:435
 
3541
#: resources.h:494
3158
3542
msgid "Test results"
3159
3543
msgstr "Testergebnisse"
3160
3544
 
3161
 
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3185
 
3545
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3463
3162
3546
msgid "Testing resume capabilities of server"
3163
3547
msgstr "Überprüfe, ob Server den Resume-Modus unterstützt."
3164
3548
 
3165
 
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:48
 
3549
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:50
3166
3550
msgid ""
3167
3551
"The Site Manager is opened in another instance of FileZilla 3.\n"
3168
3552
"Do you want to continue? Any changes made in the Site Manager won't be saved "
3173
3557
"Wollen sie fortfahren? Änderungen im Servermanager werden dann nicht "
3174
3558
"gespeichert."
3175
3559
 
 
3560
#: ../../locales/../src/interface/clearprivatedata.cpp:90
 
3561
msgid ""
 
3562
"The Site Manager is opened in another instance of FileZilla 3.\n"
 
3563
"Please close it or the data cannot be deleted."
 
3564
msgstr ""
 
3565
"Der Servermanager ist bereits in einer anderen Instanz von FileZilla 3 "
 
3566
"geöffnet.\n"
 
3567
"Bitte schließen Sie ihn oder die Daten können nicht gelöscht werden."
 
3568
 
3176
3569
#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:606
3177
3570
#, c-format
3178
3571
msgid "The address you entered was: %s"
3179
3572
msgstr "Die eingegebene Adresse lautet: %s"
3180
3573
 
3181
 
#: ../../locales/../src/interface/filteredit.cpp:331
3182
 
#: ../../locales/../src/interface/filteredit.cpp:394
3183
 
#: ../../locales/../src/interface/filteredit.cpp:434
 
3574
#: ../../locales/../src/interface/filteredit.cpp:334
 
3575
#: ../../locales/../src/interface/filteredit.cpp:397
 
3576
#: ../../locales/../src/interface/filteredit.cpp:437
3184
3577
msgid "The entered filter name already exists."
3185
3578
msgstr "Der Angegebene Filtername existiert bereits."
3186
3579
 
3187
 
#: ../../locales/../src/interface/optionspage_filetype.cpp:159
 
3580
#: ../../locales/../src/interface/optionspage_filetype.cpp:160
3188
3581
#, c-format
3189
3582
msgid "The extension '%s' does already exist in the list"
3190
3583
msgstr "Die Dateiendung '%s' existiert bereits in der Liste"
3199
3592
"Die Datei %s existiert bereits.\n"
3200
3593
"Bitte geben Sie einen neuen Namen ein:"
3201
3594
 
3202
 
#: resources.h:169
 
3595
#: ../../locales/../src/interface/import.cpp:78
 
3596
msgid ""
 
3597
"The file you have selected contains site manager data from a previous "
 
3598
"version of FileZilla.\n"
 
3599
"Due to differences in the storage formt, only host, port, username and "
 
3600
"password will be imported.\n"
 
3601
"Continue with the import?"
 
3602
msgstr ""
 
3603
"Die gewählte Datei beinhaltet Servermanagerdaten einer älteren Version von "
 
3604
"Filezilla.\n"
 
3605
"Aufgrund von Unterschieden im Speicherformat kann nur Server, Port, "
 
3606
"Benutzername und Passwort importiert werden.\n"
 
3607
"Mit dem Import fortsetzen?"
 
3608
 
 
3609
#: resources.h:190
3203
3610
msgid ""
3204
3611
"The higher the debug level, the more information will be displayed in the "
3205
3612
"message log. Displaying debug information has a negative impact on "
3217
3624
"Der niedrigste verfügbare Port darf nicht größer sein als der größte "
3218
3625
"verfügbare Port."
3219
3626
 
3220
 
#: ../../locales/../src/interface/updatewizard.cpp:382
 
3627
#: ../../locales/../src/interface/updatewizard.cpp:385
3221
3628
msgid ""
3222
 
"The most recent version has been downloaded. Click on Finish to start the "
3223
 
"installation."
 
3629
"The most recent version has been downloaded. Click on Finish to close "
 
3630
"FileZilla and to start the installation."
3224
3631
msgstr ""
3225
 
"Die aktuellste Version wurde heruntergeladen. Klicken Sie auf Fertig um die "
3226
 
"Installation zu starten."
 
3632
"Die aktuellste Version wurde heruntergeladen. Klicken Sie auf Fertig um "
 
3633
"FileZilla zu schließen und die Installation zu starten."
3227
3634
 
3228
 
#: ../../locales/../src/interface/updatewizard.cpp:384
 
3635
#: ../../locales/../src/interface/updatewizard.cpp:387
3229
3636
msgid ""
3230
3637
"The most recent version has been downloaded. Please install like you did "
3231
3638
"install this version."
3233
3640
"Die aktuellste Version wurde heruntergeladen. Bitte installieren Sie die "
3234
3641
"neue Version so, wie sie diese installiert haben."
3235
3642
 
 
3643
#: ../../locales/../src/interface/import.cpp:68
 
3644
msgid "The selected categories have been imported."
 
3645
msgstr "Die ausgewählten Kategorien wurden importiert."
 
3646
 
 
3647
#: resources.h:373
 
3648
msgid ""
 
3649
"The selected file contains importable data for the following categories:"
 
3650
msgstr ""
 
3651
"Die ausgewählten Dateien enthalten importiertbare Daten folgender Kategorien:"
 
3652
 
3236
3653
#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:563
3237
3654
msgid "The server sent an unrecognized reply."
3238
3655
msgstr "Der Server sendete eine unbekannte Antwort."
3239
3656
 
3240
 
#: resources.h:93
 
3657
#: resources.h:102
3241
3658
msgid "The server uses following charset encoding for filenames:"
3242
3659
msgstr "Der Server verwendet folgenden Zeichensatz für Dateinamen:"
3243
3660
 
3249
3666
"Das Zertifikat des Servers ist unbekannt. Bitte überprüfen Sie es sorgfältig "
3250
3667
"um sicherzustellen dass Sie dem Server vertrauen können."
3251
3668
 
3252
 
#: resources.h:221
 
3669
#: resources.h:242
3253
3670
msgid ""
3254
3671
"The server's host key does not match the key that has been cached. This "
3255
3672
"means that either the administrator has changed the host key, or you are "
3263
3680
"Falls Sie nichts von einem Wechsel des Server-Schlüssels wissen, "
3264
3681
"kontaktieren Sie bitte den Server-Administrator."
3265
3682
 
3266
 
#: resources.h:209
 
3683
#: resources.h:230
3267
3684
msgid ""
3268
3685
"The server's host key is not cached in the registry. You have no guarantee "
3269
3686
"that the server is the computer you think it is."
3272
3689
"nicht garantiert werden, dass der Server wirklich derjenige ist, mit dem Sie "
3273
3690
"sich verbinden wollen."
3274
3691
 
3275
 
#: resources.h:36
 
3692
#: ../../locales/../src/interface/import.cpp:65
 
3693
msgid ""
 
3694
"The settings have been imported. You have to restart FileZilla for all "
 
3695
"settings to have effect."
 
3696
msgstr ""
 
3697
"Die Einstellungen wurden importiert. Sie müssen FileZilla neu starten, damit "
 
3698
"die Einstellungen wirksam werden."
 
3699
 
 
3700
#: resources.h:45
3276
3701
msgid ""
3277
3702
"The target file already exists.\n"
3278
3703
"Would you like to replace the file"
3291
3716
msgid "Theme error"
3292
3717
msgstr "Design fehlerhaft"
3293
3718
 
3294
 
#: ../../locales/../src/interface/settingsdialog.cpp:96
 
3719
#: ../../locales/../src/interface/settingsdialog.cpp:103
3295
3720
msgid "Themes"
3296
3721
msgstr "Designs"
3297
3722
 
3298
 
#: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:632
 
3723
#: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:638
3299
3724
msgid "This filter set cannot be removed"
3300
3725
msgstr "Dieser Filtersatz kann nicht entfernt werden."
3301
3726
 
3302
 
#: resources.h:413
 
3727
#: resources.h:472
3303
3728
msgid ""
3304
3729
"This only works if you are not behind a router, else your system would just "
3305
3730
"return your internal address."
3307
3732
"Dies funktioniert nur, wenn Sie nicht hinter einem Router sind, ansonsten "
3308
3733
"würde Ihr System nur die interne Adresse zurückliefern."
3309
3734
 
3310
 
#: resources.h:391
 
3735
#: resources.h:450
3311
3736
msgid ""
3312
3737
"This wizard will help you to properly configure any routers and firewalls "
3313
3738
"you have and tests your configuration."
3319
3744
msgid "Time&out in seconds:"
3320
3745
msgstr "Time&out in Sekunden:"
3321
3746
 
3322
 
#: resources.h:31
 
3747
#: resources.h:31 ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:806
 
3748
#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:831
3323
3749
msgid "Timeout"
3324
3750
msgstr "Zeitüberschreitung"
3325
3751
 
3327
3753
msgid "Title:"
3328
3754
msgstr "Titel:"
3329
3755
 
3330
 
#: resources.h:457 resources.h:458
 
3756
#: resources.h:516 resources.h:517
3331
3757
msgid "Toggles processing of the transfer queue"
3332
3758
msgstr "Steuert die Abarbeitung der Warteschlange"
3333
3759
 
3334
 
#: resources.h:449 resources.h:450
 
3760
#: resources.h:508 resources.h:509
3335
3761
msgid "Toggles the display of the local directory tree"
3336
3762
msgstr "Legt fest, ob lokaler Verzeichnisbaum angezeigt wird"
3337
3763
 
3338
 
#: resources.h:447 resources.h:448
 
3764
#: resources.h:506 resources.h:507
3339
3765
msgid "Toggles the display of the message log"
3340
3766
msgstr "Legt fest, ob die Protokollierung angezeigt wird"
3341
3767
 
3342
 
#: resources.h:451 resources.h:452
 
3768
#: resources.h:510 resources.h:511
3343
3769
msgid "Toggles the display of the remote directory tree"
3344
3770
msgstr "Legt fest, ob Verzeichnisbaum des Servers angezeigt wird"
3345
3771
 
3346
 
#: resources.h:453 resources.h:454
 
3772
#: resources.h:512 resources.h:513
3347
3773
msgid "Toggles the display of the transfer queue"
3348
3774
msgstr "Legt fest, ob Warteschlange angezeigt wird"
3349
3775
 
3350
 
#: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:579
 
3776
#: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:588
3351
3777
msgid "Too long header line"
3352
3778
msgstr "Header zu lang"
3353
3779
 
3354
 
#: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:640
 
3780
#: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:649
3355
3781
msgid "Too many redirects"
3356
3782
msgstr "Zu viele Adressumleitungen"
3357
3783
 
3358
 
#: ../../locales/../src/interface/StatusView.cpp:114
3359
 
#: ../../locales/../src/interface/StatusView.cpp:154
 
3784
#: ../../locales/../src/interface/StatusView.cpp:190
 
3785
#: ../../locales/../src/interface/StatusView.cpp:230
3360
3786
msgid "Trace:"
3361
3787
msgstr "Spur:"
3362
3788
 
3363
 
#: resources.h:132
 
3789
#: resources.h:153
3364
3790
msgid "Transfer Mode"
3365
3791
msgstr "Transfermodus"
3366
3792
 
3367
 
#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:297
 
3793
#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:151
3368
3794
msgid "Transfer aborted by user"
3369
3795
msgstr "Abbruch der Übertragung durch Benutzer"
3370
3796
 
3371
 
#: resources.h:85
 
3797
#: resources.h:94
3372
3798
msgid "Transfer settings"
3373
3799
msgstr "Transfer-Einstellungen"
3374
3800
 
3376
3802
msgid "Transferred data got tainted."
3377
3803
msgstr "Übermittelte Daten waren fehlerhaft."
3378
3804
 
3379
 
#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1668
3380
 
#: ../../locales/../src/interface/statuslinectrl.cpp:157
 
3805
#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1104
 
3806
#: ../../locales/../src/interface/statuslinectrl.cpp:159
3381
3807
msgid "Transferring"
3382
3808
msgstr "Wird übertragen"
3383
3809
 
3384
 
#: ../../locales/../src/interface/settingsdialog.cpp:93
 
3810
#: ../../locales/../src/interface/settingsdialog.cpp:99
3385
3811
msgid "Transfers"
3386
3812
msgstr "Übertragungen"
3387
3813
 
3388
 
#: resources.h:127
 
3814
#: resources.h:136
3389
3815
msgid "Treat files &without extention as Ascii file"
3390
3816
msgstr "Behandle Dateien &ohne Endung als Ascii-Dateien"
3391
3817
 
3392
 
#: resources.h:123
 
3818
#: resources.h:132
3393
3819
msgid "Treat the &following filetypes as Ascii files:"
3394
3820
msgstr "&Folgende Dateitypen als Ascii-Dateien behandeln:"
3395
3821
 
3396
 
#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:700
 
3822
#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:725
3397
3823
msgid "Trust changed Hostkey: "
3398
3824
msgstr "Verändertem Hostkey vertrauen:"
3399
3825
 
3400
 
#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:698
 
3826
#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:723
3401
3827
msgid "Trust new Hostkey: "
3402
3828
msgstr "Neuem Hostkey vertrauen:"
3403
3829
 
3404
 
#: resources.h:227
 
3830
#: resources.h:248
3405
3831
msgid "Trust the new key and carry on connecting?"
3406
3832
msgstr "Neuem Schlüssel vertrauen und Verbindung herstellen?"
3407
3833
 
3409
3835
msgid "Trust this certificate and carry on connecting"
3410
3836
msgstr "Diesem Zertifikat vertrauen und Verbindung herstellen?"
3411
3837
 
3412
 
#: resources.h:215
 
3838
#: resources.h:236
3413
3839
msgid "Trust this host and carry on connecting?"
3414
3840
msgstr "Diesem Server vertrauen und Verbindung herstellen?"
3415
3841
 
 
3842
#: resources.h:38
 
3843
msgid "U&pload limit:"
 
3844
msgstr "U&ploadbegrenzung:"
 
3845
 
3416
3846
#: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:121
3417
3847
msgid "Unit:"
3418
3848
msgstr "Element:"
3421
3851
msgid "Unknown certificate"
3422
3852
msgstr "Unbekanntes Zertifikat"
3423
3853
 
3424
 
#: resources.h:208
 
3854
#: resources.h:229
3425
3855
msgid "Unknown host key"
3426
3856
msgstr "Unbekannter Server-Schlüssel"
3427
3857
 
3442
3872
"Solange diese Probleme nicht gelöst sind, funktioniert der Aktive Modus "
3443
3873
"nicht. Stattdessen muss der Passive Modus verwendet werden."
3444
3874
 
3445
 
#: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:624
 
3875
#: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:633
3446
3876
msgid "Unsuppored redirect"
3447
3877
msgstr "Diese Art der Adressumleitung wird nicht unterstützt"
3448
3878
 
3449
 
#: ../../locales/../src/interface/settingsdialog.cpp:99
 
3879
#: ../../locales/../src/interface/settingsdialog.cpp:106
3450
3880
msgid "Update Check"
3451
3881
msgstr "Aktualisierungsüberprüfung"
3452
3882
 
3455
3885
msgid "Update wizard"
3456
3886
msgstr "Update Assistent"
3457
3887
 
3458
 
#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1017
 
3888
#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1181
3459
3889
msgid "Updatecheck failed"
3460
3890
msgstr "Aktualisierungsüberprüfung fehlgeschlagen"
3461
3891
 
3462
 
#: resources.h:354
 
3892
#: resources.h:406
3463
3893
msgid "Upload selected files and folders"
3464
3894
msgstr "Ausgewählte Dateien und Ordner hochladen"
3465
3895
 
3466
 
#: resources.h:305 resources.h:324
 
3896
#: resources.h:327 resources.h:346
3467
3897
msgid "Uploads"
3468
3898
msgstr "Uploads"
3469
3899
 
3470
 
#: resources.h:97
 
3900
#: resources.h:106
3471
3901
msgid "Use &custom charset"
3472
3902
msgstr "Benutzerdefinierten &Zeichensatz verwenden"
3473
3903
 
3474
 
#: resources.h:298
 
3904
#: resources.h:320
3475
3905
msgid "Use &default"
3476
3906
msgstr "Stan&dardeinstellung verwenden"
3477
3907
 
3478
 
#: resources.h:306
 
3908
#: resources.h:328
3479
3909
msgid "Use d&efault"
3480
3910
msgstr "Standard&einstellung verwenden"
3481
3911
 
3482
 
#: resources.h:272 resources.h:414
 
3912
#: resources.h:293 resources.h:473
3483
3913
msgid "Use the following IP address:"
3484
3914
msgstr "Folgende IP-Adresse benutzen:"
3485
3915
 
3486
 
#: resources.h:424
 
3916
#: resources.h:483
3487
3917
msgid "Use the following port range:"
3488
3918
msgstr "Folgenden Port-Bereich nutzen:"
3489
3919
 
3490
 
#: resources.h:409
 
3920
#: resources.h:468
3491
3921
msgid "Use the server's external IP address instead"
3492
3922
msgstr "Benutze stattdessen die externe IP-Adresse des Servers."
3493
3923
 
3494
 
#: resources.h:273 resources.h:415
 
3924
#: resources.h:294 resources.h:474
3495
3925
msgid ""
3496
3926
"Use this if you're behind a router and have a static external IP address."
3497
3927
msgstr ""
3498
3928
"Benutzen Sie diese Option, wenn Sie hinter einem Router sind und eine feste "
3499
3929
"IP Adresse haben."
3500
3930
 
3501
 
#: resources.h:418
 
3931
#: resources.h:477
3502
3932
msgid ""
3503
3933
"Use this option if you have a dynamic IP address. FileZilla will contact the "
3504
3934
"above server once each session as soon as you use active mode for the first "
3509
3939
"erstmals den aktiven Modus benutzen. Dabei wird die Versionsnummer von "
3510
3940
"FileZilla dem Server übermittelt."
3511
3941
 
3512
 
#: resources.h:107
 
3942
#: resources.h:116
3513
3943
msgid "User:"
3514
3944
msgstr "Benutzer:"
3515
3945
 
3516
 
#: resources.h:95
 
3946
#: resources.h:104
3517
3947
msgid "Uses UTF-8 if the server supports it, else use local charset."
3518
3948
msgstr ""
3519
3949
"Benutze UTF-8, wenn der Server dies unterstützt. Ansonsten benutze lokalen "
3520
3950
"Zeichensatz."
3521
3951
 
3522
 
#: resources.h:99
 
3952
#: resources.h:108
3523
3953
msgid ""
3524
3954
"Using the wrong charset can result in filenames not displaying properly."
3525
3955
msgstr ""
3526
3956
"Verwendung des falschen Zeichensatzes kann zu ungültigen Dateinamen führen."
3527
3957
 
3528
 
#: resources.h:278
 
3958
#: resources.h:299
3529
3959
msgid "Using this wizard you can check for available updates to FileZilla."
3530
3960
msgstr "Mit diesem Assistenten können sie nach Updates für FileZilla suchen."
3531
3961
 
3537
3967
msgid "Valid to:"
3538
3968
msgstr "Gültig bis:"
3539
3969
 
3540
 
#: ../../locales/../src/engine/tlssocket.cpp:871
 
3970
#: ../../locales/../src/engine/tlssocket.cpp:896
3541
3971
msgid "Verifying certificate..."
3542
3972
msgstr "Überprüfe Zertifikat..."
3543
3973
 
3544
 
#: resources.h:183
 
3974
#: resources.h:43
 
3975
msgid "Very high"
 
3976
msgstr "Sehr hoch"
 
3977
 
 
3978
#: resources.h:399
 
3979
msgid "View &hidden files"
 
3980
msgstr "Verstec&kte Dateien anzeigen"
 
3981
 
 
3982
#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:524
 
3983
msgid "View hidden files"
 
3984
msgstr "Versteckte Dateien anzeigen"
 
3985
 
 
3986
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:913
 
3987
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:998
 
3988
msgid "View hidden option set, but unsupported by server"
 
3989
msgstr ""
 
3990
"Anzeige versteckter Dateien aktiviert, aber vom Server nicht unterstützt"
 
3991
 
 
3992
#: resources.h:204
3545
3993
msgid "W&rite"
3546
3994
msgstr "S&chreiben"
3547
3995
 
3548
 
#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1929
 
3996
#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1341
3549
3997
msgid "Waiting"
3550
3998
msgstr "Warte"
3551
3999
 
3552
 
#: ../../locales/../src/interface/statuslinectrl.cpp:151
 
4000
#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1054
 
4001
msgid "Waiting for password"
 
4002
msgstr "Warten auf Passworteingabe"
 
4003
 
 
4004
#: ../../locales/../src/interface/statuslinectrl.cpp:153
3553
4005
msgid "Waiting for transfer to be canceled"
3554
4006
msgstr "Warte auf Abbruch der Übertragung"
3555
4007
 
3556
 
#: ../../locales/../src/engine/engineprivate.cpp:229
 
4008
#: ../../locales/../src/engine/engineprivate.cpp:234
3557
4009
msgid "Waiting to retry..."
3558
4010
msgstr "Wiederanlauf abwarten..."
3559
4011
 
 
4012
#: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:199
 
4013
msgid ""
 
4014
"Warning!\n"
 
4015
"\n"
 
4016
"A bug in Windows causes problems with FileZilla\n"
 
4017
"\n"
 
4018
"The bug occurs if you have\n"
 
4019
"- Windows Server 2003 or XP 64\n"
 
4020
"- Windows Firewall enabled\n"
 
4021
"- Application Layer Gateway service enabled\n"
 
4022
"See http://support.microsoft.com/kb/931130 for background information.\n"
 
4023
"\n"
 
4024
"Unless you either disable Windows Firewall or the Application Layer Gateway "
 
4025
"service,\n"
 
4026
"FileZilla will timeout on big transfers."
 
4027
msgstr ""
 
4028
"Warnung!\n"
 
4029
"\n"
 
4030
"Ein Fehler in Windows verursacht Probleme mit FileZilla\n"
 
4031
"\n"
 
4032
"Der Fehler unter folgenden Bedingungen auf\n"
 
4033
"- Windows Server 2003 oder XP 64\n"
 
4034
"- Windows Firewall aktiviert\n"
 
4035
"- Application Layer Gateway - Dienst aktiviert\n"
 
4036
"Hintergrundinformationen unter http://support.microsoft.com/kb/931130 .\n"
 
4037
"\n"
 
4038
"Solange nicht die Windows Firewall oder der Application Layer Gateway - "
 
4039
"Dienst deaktiviert wird,\n"
 
4040
"bricht FileZilla bei großen Übertragungen ab."
 
4041
 
3560
4042
#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:944
3561
4043
msgid "Warning, ignoring data connection from wrong IP."
3562
4044
msgstr "Warnung, eine Datenverbindung von einer falschen IP wird ignoriert."
3576
4058
"\n"
3577
4059
"Wollen Sie wirklich nach Vorabversionen suchen?"
3578
4060
 
3579
 
#: resources.h:220
 
4061
#: resources.h:241
3580
4062
msgid "Warning: Potential security breach!"
3581
4063
msgstr "Warnung: Mögliche Sicherheitslücke"
3582
4064
 
3583
 
#: resources.h:187
 
4065
#: ../../locales/../src/engine/engineprivate.cpp:328
 
4066
msgid "Warning: Selected port usually in use by a different protocol."
 
4067
msgstr ""
 
4068
"Warnung: Der gewählte Port wird üblicherweise von einem anderen Protokoll "
 
4069
"verwendet."
 
4070
 
 
4071
#: resources.h:142
 
4072
msgid "Widescreen"
 
4073
msgstr "Breitbild"
 
4074
 
 
4075
#: resources.h:208
3584
4076
msgid "Wr&ite"
3585
4077
msgstr "Sc&hreiben"
3586
4078
 
3589
4081
msgid "Wrong external IP address"
3590
4082
msgstr "Falsche externe IP-Adresse"
3591
4083
 
3592
 
#: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:778
 
4084
#: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:787
3593
4085
msgid "Wrong lineendings"
3594
4086
msgstr "Falsche Zeilenenden"
3595
4087
 
3596
 
#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:704
 
4088
#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:736
3597
4089
msgid "Yes"
3598
4090
msgstr "Ja"
3599
4091
 
3600
 
#: resources.h:292
 
4092
#: resources.h:314
3601
4093
msgid ""
3602
4094
"You are already using the most recent version of FileZilla. Please check "
3603
4095
"again in future."
3605
4097
"Sie verwenden bereits die neueste Version von FileZilla. Bitte versuchen Sie "
3606
4098
"es zu einem späteren Zeitpunkt wieder."
3607
4099
 
3608
 
#: resources.h:190
 
4100
#: resources.h:211
3609
4101
msgid ""
3610
4102
"You can use an x at any position to keep the permission the original files "
3611
4103
"have."
3618
4110
"Sie haben keinen neuen Namen für die Datei angegeben. Datei stattdessen "
3619
4111
"überschreiben?"
3620
4112
 
3621
 
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:422
 
4113
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:503
3622
4114
msgid "You have to enter a hostname."
3623
4115
msgstr "Sie müssen einen Hostnamen angeben."
3624
4116
 
3627
4119
msgid "You have to enter a valid IP address."
3628
4120
msgstr "Sie müssen eine gültige IP-Adresse eingeben."
3629
4121
 
3630
 
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:474
 
4122
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:564
 
4123
msgid "You have to enter an account name"
 
4124
msgstr "Sie müssen einen Verbindungsnamen angeben."
 
4125
 
 
4126
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:555
3631
4127
msgid "You have to specify a user name"
3632
4128
msgstr "Sie müssen einen Benutzernamen angeben."
3633
4129
 
3651
4147
msgid "begins with"
3652
4148
msgstr "beginnt mit"
3653
4149
 
3654
 
#: ../../locales/../src/interface/fileexistsdlg.cpp:51
3655
 
#: ../../locales/../src/interface/fileexistsdlg.cpp:75
3656
 
#: ../../locales/../src/interface/fileexistsdlg.cpp:107
3657
 
#: ../../locales/../src/interface/fileexistsdlg.cpp:131
 
4150
#: ../../locales/../src/interface/fileexistsdlg.cpp:57
 
4151
#: ../../locales/../src/interface/fileexistsdlg.cpp:81
 
4152
#: ../../locales/../src/interface/fileexistsdlg.cpp:113
 
4153
#: ../../locales/../src/interface/fileexistsdlg.cpp:137
3658
4154
msgid "bytes"
3659
4155
msgstr "Bytes"
3660
4156
 
3670
4166
msgid "equals"
3671
4167
msgstr "ist gleich"
3672
4168
 
3673
 
#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:434
3674
 
#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:452
3675
 
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:939
3676
 
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:957
 
4169
#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:626
 
4170
#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:644
 
4171
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1149
 
4172
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1167
3677
4173
msgid "file"
3678
4174
msgstr "Datei"
3679
4175
 
3680
 
#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:1205
 
4176
#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:1260
3681
4177
msgid "fzsftp could not be started"
3682
4178
msgstr "fzsftp konnte nicht gestartet werden"
3683
4179
 
3701
4197
msgid "themes.xml missing, can not get theme data"
3702
4198
msgstr "themes.xml fehlt, Designdaten können nicht geladen werden."
3703
4199
 
3704
 
#: resources.h:40
 
4200
#: resources.h:49
3705
4201
msgid "with the following file?"
3706
4202
msgstr "mit der folgenden Datei?"
3707
4203
 
 
4204
#~ msgid ""
 
4205
#~ "Click on next to download the new version.\n"
 
4206
#~ "Alternatively, visit http://filezilla-project.org to download the most "
 
4207
#~ "recent version."
 
4208
#~ msgstr ""
 
4209
#~ "Klicken Sie auf weiter um die neue Version herunterzuladen.\n"
 
4210
#~ " Oder Sie gehen auf http://filezilla-project.org um die neueste Version "
 
4211
#~ "herunterzuladen"
 
4212
 
3708
4213
#~ msgid "SFTP"
3709
4214
#~ msgstr "SFTP"
3710
4215