9
9
# Tõivo Leedjärv <toivo linux ee>, 2002, 2003.
10
10
# Priit Laes <plaes plaes org>, 2005, 2009.
11
11
# Ivar Smolin <okul linux ee>, 2005-2009.
12
# Mattias Põldaru <mahfiaz gmail com>, 2009.
15
16
"Project-Id-Version: gedit2 HEAD\n"
16
17
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
17
18
"product=gedit&component=general\n"
18
"POT-Creation-Date: 2009-05-23 11:01+0000\n"
19
"PO-Revision-Date: 2009-06-03 15:40+0300\n"
19
"POT-Creation-Date: 2009-06-21 21:52+0000\n"
20
"PO-Revision-Date: 2009-06-26 08:42+0300\n"
20
21
"Last-Translator: Ivar Smolin <okul@linux.ee>\n"
21
22
"Language-Team: Estonian <gnome-et@linux.ee>\n"
22
23
"MIME-Version: 1.0\n"
893
894
"Ilmar Kerm <ikerm@hot.ee>, 2002.\n"
894
895
"Tõivo Leedjärv <toivo@linux.ee>, 2002, 2003.\n"
895
896
"Priit Laes <plaes@plaes.org>, 2005, 2009.\n"
896
"Ivar Smolin <okul@linux.ee>, 2005-2009."
897
"Ivar Smolin <okul@linux.ee>, 2005-2009.\n"
898
"Mattias Põldaru <mahfiaz gmail com>, 2009."
899
901
msgid "Found and replaced %d occurrence"
904
906
msgid "Found and replaced one occurrence"
905
907
msgstr "Leitud ja asendatud üks vastavus"
907
msgid "Phrase not found"
908
msgstr "Fraasi ei leitud"
909
#. Translators: %s is replaced by the text
910
#. entered by the user in the search box
912
msgid "\"%s\" not found"
913
msgstr "Fraasi \"%s\" ei leitud"
911
916
msgid "Unsaved Document %d"
1808
1813
msgid "Capitalize the first letter of each selected word"
1809
1814
msgstr "Iga valitud sõna esitähe muutmine suurtäheks"
1816
msgid "Check for latest version of gedit"
1817
msgstr "Viimase Gediti versiooni kontrollimine"
1819
msgid "Check update"
1820
msgstr "Uuenduse kontrollimine"
1822
msgid "There was an error displaying the url."
1823
msgstr "URL-i kuvamisel tekkis viga."
1826
msgstr "Laa_di alla"
1828
msgid "There is a new version of gedit"
1829
msgstr "Geditist on uus versioon saadaval"
1832
"You can download the new version of gedit by pressing on the download button"
1834
"Allalaadimise nupule vajutades on võimalik Gediti uus versioon alla laadida"
1812
1837
"Analyzes the current document and reports the number of words, lines, "
1813
1838
"characters and non-space characters in it."
3896
3921
msgid "_Use custom format"
3897
3922
msgstr "Kasutatakse o_ma vormingut"
3899
#~ msgid "Open Location"
3900
#~ msgstr "Asukoha avamine"
3902
#~ msgid "Ch_aracter coding:"
3903
#~ msgstr "_Kooditabel:"
3905
#~ msgid "Enter the _location (URI) of the file you would like to open:"
3906
#~ msgstr "Sisesta avatava faili _asukoht (URI):"
3908
#~ msgid "%s: malformed file name or URI.\n"
3909
#~ msgstr "%s: vigaselt vormindatud failinimi või URI.\n"
3911
#~ msgid "Open _Location..."
3912
#~ msgstr "Ava asuk_oht ..."
3914
#~ msgid "Open a file from a specified location"
3915
#~ msgstr "Faili avamine määratud asukohast"
3917
#~ msgid "Edit tool <i>%s</i>:"
3918
#~ msgstr "Tööriista <i>%s</i> redigeerimine:"
3920
#~ msgid "A Brand New Tool"
3921
#~ msgstr "Täiesti uus tööriist"
3923
#~ msgid "Insert the user name at the cursor position"
3924
#~ msgstr "Kasutaja nime lisamine kursori asukohale"
3926
#~ msgid "Inserts the user name at the cursor position."
3927
#~ msgstr "Kasutaja nime lisamine kursori asukohale."
3932
#~ msgid "The following python code, run in a snippet, does not return a value"
3934
#~ "Järgnev tekstijupi sees käivitatud python'i kood ei tagasta väärtust"
3936
#~ msgid "language|Unknown (%s)"
3937
#~ msgstr "Tundmatu (%s)"
3939
#~ msgid "language|Default"
3942
#~ msgid "File too big"
3943
#~ msgstr "Fail on liiga suur"
3945
#~ msgid "Not a regular file"
3946
#~ msgstr "Pole tavaline fail"