~ubuntu-branches/ubuntu/karmic/gnome-user-share/karmic

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/pl.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Baptiste Mille-Mathias
  • Date: 2008-02-29 21:16:22 UTC
  • mfrom: (1.1.7 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20080229211622-mxem66mlw7lrhb2y
Tags: 0.22-0ubuntu1
* New upstream release:
  - Add a simple ObexPush server
  - Add support for "Require pairing" for ObexFTP, for better security
  - Update to run with obex-data-server 0.3
  - Clarify a string in the UI
* debian/control:
  - Add obex-data-server as Depends
  - Update the description to add it handles ObexFTP now
* debian/copyright:
  - Added Bastien Nocera <bnocera@redhat.com> as upstream author

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: gnome-user-share\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2007-06-29 22:19+0200\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2007-06-29 18:28+0100\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2008-02-07 21:34+0100\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2008-02-07 15:15+0100\n"
12
12
"Last-Translator: Tomasz Dominikowski <dominikowski@gmail.com>\n"
13
 
"Language-Team: Tomasz Dominikowski <dominikowski@gmail.com>\n"
 
13
"Language-Team: Tomasz Dominikowski (Aviary.pl) <dominikowski@gmail.com>\n"
14
14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
15
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
17
"X-Poedit-Language: Polish\n"
18
18
"X-Poedit-Country: Poland\n"
 
19
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
 
20
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
19
21
 
20
22
#: ../desktop_gnome_file_sharing.schemas.in.h:1
21
23
msgid ""
22
24
"If this is true, the Public directory in the users home directory will be "
23
 
"shared when the user is logged in."
 
25
"shared over Bluetooth when the user is logged in."
24
26
msgstr ""
25
 
"Jeśli ustawione na \"true\", katalog Publiczny w katalogu domowym "
26
 
"użytkownika będzie współdzielony, gdy ten użytkownik się zaloguje."
 
27
"Jeśli ustawione na \"true\", folder Publiczny w folderze domowym użytkownika "
 
28
"będzie współdzielony przez Bluetooth, gdy ten użytkownik się zaloguje."
27
29
 
28
30
#: ../desktop_gnome_file_sharing.schemas.in.h:2
29
 
msgid "Share Public directory"
30
 
msgstr "Współdziel katalog Publiczny"
 
31
msgid ""
 
32
"If this is true, the Public directory in the users home directory will be "
 
33
"shared over the network when the user is logged in."
 
34
msgstr ""
 
35
"Jeśli ustawione na \"true\", folder Publiczny w folderze domowym użytkownika "
 
36
"będzie współdzielony, gdy ten użytkownik się zaloguje."
31
37
 
32
38
#: ../desktop_gnome_file_sharing.schemas.in.h:3
 
39
msgid "Share Public directory over Bluetooth"
 
40
msgstr "Współdzielenie folderu Publiczny przez Bluetooth"
 
41
 
 
42
#: ../desktop_gnome_file_sharing.schemas.in.h:4
 
43
msgid "Share Public directory over the network"
 
44
msgstr "Współdzielenie folderu Publiczny w sieci"
 
45
 
 
46
#: ../desktop_gnome_file_sharing.schemas.in.h:5
33
47
msgid ""
34
48
"When to ask for passwords. Possible values are \"never\", \"on_write\", and "
35
49
"\"always\"."
37
51
"Kiedy pytać o hasła. Możliwe wartości to \"never\" (nigdy), \"on_write"
38
52
"\" (podczas próby zapisu) i \"always\" (zawsze)."
39
53
 
40
 
#: ../desktop_gnome_file_sharing.schemas.in.h:4
 
54
#: ../desktop_gnome_file_sharing.schemas.in.h:6
41
55
msgid "When to require passwords"
42
56
msgstr "Kiedy wymagać hasło"
43
57
 
44
 
#: ../file-share-properties.c:294
 
58
#: ../desktop_gnome_file_sharing.schemas.in.h:7
 
59
msgid ""
 
60
"Whether to allow Bluetooth clients to write files, or share the files read-"
 
61
"only."
 
62
msgstr ""
 
63
"Określa, czy zdalne klienty Bluetooth mogą zapisywać pliki, czy współdzielić "
 
64
"pliki tylko-do-odczytu."
 
65
 
 
66
#: ../desktop_gnome_file_sharing.schemas.in.h:8
 
67
msgid "Whether to allow Bluetooth clients to write files."
 
68
msgstr "Określa, czy zdalne klienty Bluetooth mogą zapisywać pliki."
 
69
 
 
70
#: ../file-share-properties.c:377
45
71
msgid "Never"
46
72
msgstr "Nigdy"
47
73
 
48
 
#: ../file-share-properties.c:297
 
74
#: ../file-share-properties.c:380
49
75
msgid "When writing files"
50
76
msgstr "Podczas zapisywania plików"
51
77
 
52
 
#: ../file-share-properties.c:300
 
78
#: ../file-share-properties.c:383
53
79
msgid "Always"
54
80
msgstr "Zawsze"
55
81
 
56
82
#: ../file-share-properties.glade.h:1
57
83
msgid "<b>Share Files</b>"
58
 
msgstr "<b>Współdziel pliki</b>"
 
84
msgstr "<b>Współdzielenie plików</b>"
59
85
 
60
86
#: ../file-share-properties.glade.h:2
 
87
msgid "Allow remote devices to delete files"
 
88
msgstr "Zezwolenie na usuwanie plików przez zdalne urządzenia"
 
89
 
 
90
#: ../file-share-properties.glade.h:3
61
91
msgid "File Sharing Preferences"
62
92
msgstr "Preferencje współdzielenia plików"
63
93
 
64
 
#: ../file-share-properties.glade.h:3
 
94
#: ../file-share-properties.glade.h:4
65
95
msgid "Share Public files on network"
66
96
msgstr "Współdzielenie plików publicznych w sieci"
67
97
 
68
 
#: ../file-share-properties.glade.h:4
 
98
#: ../file-share-properties.glade.h:5
 
99
msgid "Share Public files over Bluetooth"
 
100
msgstr "Współdzielenie plików publicznych przez Bluetooth"
 
101
 
 
102
#: ../file-share-properties.glade.h:6
69
103
msgid "_Password:"
70
104
msgstr "_Hasło:"
71
105
 
72
 
#: ../file-share-properties.glade.h:5
 
106
#: ../file-share-properties.glade.h:7
73
107
msgid "_Require password:"
74
108
msgstr "_Wymaganie hasła:"
75
109
 
81
115
msgid "Preferences for sharing of personal files"
82
116
msgstr "Preferencje prywatnego współdzielenia plików"
83
117
 
 
118
#: ../gnome-user-share.desktop.in.in.h:1
 
119
msgid "Launch User Sharing if enabled"
 
120
msgstr "Włącza współdzielenie użytkownika, jeśli włączone"
 
121
 
 
122
#: ../gnome-user-share.desktop.in.in.h:2
 
123
msgid "User Sharing"
 
124
msgstr "Współdzielenie użytkownika"
 
125
 
84
126
#. Translators: The %s will get filled in with the user name
85
127
#. of the user, to form a genitive. If this is difficult to
86
128
#. translate correctly so that it will work correctly in your
90
132
#. which will match the user name string passed by the C code,
91
133
#. but not put the user name in the final string. This is to
92
134
#. avoid the warning that msgfmt might otherwise generate.
93
 
#: ../user_share.c:216
 
135
#: ../http.c:136
94
136
#, c-format
95
137
msgid "%s's public files"
96
138
msgstr "Pliki publiczne użytkownika %s"
97
139
 
98
140
#. Translators: This is similar to the string before, only it
99
141
#. has the hostname in it too.
100
 
#: ../user_share.c:220
 
142
#: ../http.c:140
101
143
#, c-format
102
144
msgid "%s's public files on %s"
103
145
msgstr "Pliki publiczne użytkownika %s na %s"