16603
16634
"denboraldian"
16605
16636
#. src/report/report-system/html-style-sheet.scm
16606
#: ../intl-scm/guile-strings.c:916
16637
#: ../intl-scm/guile-strings.c:914
16607
16638
msgid "Can't save style sheet"
16608
16639
msgstr "Estilo-orria ezin da gorde"
16610
16641
#. src/report/report-gnome/report-gnome.scm
16611
#: ../intl-scm/guile-strings.c:920
16642
#: ../intl-scm/guile-strings.c:918
16612
16643
msgid "This report has no options."
16613
16644
msgstr "Txosten honek ez du aukerarik."
16615
16646
#. src/report/report-gnome/report-gnome.scm
16616
#: ../intl-scm/guile-strings.c:924
16647
#: ../intl-scm/guile-strings.c:922
16618
16649
msgid "Display the %s report"
16619
16650
msgstr "Erakutsi %s txostena"
16621
16652
#. src/report/report-gnome/report-gnome.scm
16622
#: ../intl-scm/guile-strings.c:926
16653
#: ../intl-scm/guile-strings.c:924
16623
16654
msgid "Welcome Sample Report"
16624
16655
msgstr "Ongi etorri txostenaren adibidera"
16626
16657
#. src/report/report-gnome/report-gnome.scm
16627
#: ../intl-scm/guile-strings.c:928
16658
#: ../intl-scm/guile-strings.c:926
16628
16659
msgid "Welcome-to-GnuCash report screen"
16629
16660
msgstr "Ongi etorri GnuCash-en txostenaren leihora"
16631
16662
#. src/report/utility-reports/view-column.scm
16632
#: ../intl-scm/guile-strings.c:932 ../intl-scm/guile-strings.c:938
16663
#: ../intl-scm/guile-strings.c:930 ../intl-scm/guile-strings.c:936
16633
16664
msgid "Number of columns"
16634
16665
msgstr "Zutabe-kopurua"
16636
16667
#. src/report/utility-reports/view-column.scm
16637
#: ../intl-scm/guile-strings.c:934
16668
#: ../intl-scm/guile-strings.c:932
16638
16669
msgid "Number of columns before wrapping to a new row"
16639
16670
msgstr "Zenbat zutabe hurrengo errenkadara pasatu aurretik"
16641
16672
#. src/report/utility-reports/view-column.scm
16673
#: ../intl-scm/guile-strings.c:942
16674
msgid "Edit Options"
16675
msgstr "Editatu aukerak"
16677
#. src/report/utility-reports/view-column.scm
16642
16678
#: ../intl-scm/guile-strings.c:944
16643
msgid "Edit Options"
16644
msgstr "Editatu aukerak"
16679
msgid "Single Report"
16680
msgstr "Txosten bakarra"
16646
16682
#. src/report/utility-reports/view-column.scm
16647
16683
#: ../intl-scm/guile-strings.c:946
16648
msgid "Single Report"
16649
msgstr "Txosten bakarra"
16651
#. src/report/utility-reports/view-column.scm
16652
#: ../intl-scm/guile-strings.c:948
16653
16684
msgid "Multicolumn View"
16654
16685
msgstr "Zutabe anitzeko ikuspegia"
16656
16687
#. src/report/utility-reports/view-column.scm
16657
#: ../intl-scm/guile-strings.c:950
16688
#: ../intl-scm/guile-strings.c:948
16658
16689
msgid "Custom Multicolumn Report"
16659
16690
msgstr "Zutabe anitzeko txosten pertsonalizatua"
16661
16692
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
16662
#: ../intl-scm/guile-strings.c:952 ../intl-scm/guile-strings.c:958
16663
#: ../intl-scm/guile-strings.c:980 ../intl-scm/guile-strings.c:988
16664
#: ../intl-scm/guile-strings.c:994 ../intl-scm/guile-strings.c:1000
16665
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1006 ../intl-scm/guile-strings.c:1012
16666
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1018 ../intl-scm/guile-strings.c:1024
16693
#: ../intl-scm/guile-strings.c:950 ../intl-scm/guile-strings.c:956
16694
#: ../intl-scm/guile-strings.c:978 ../intl-scm/guile-strings.c:986
16695
#: ../intl-scm/guile-strings.c:992 ../intl-scm/guile-strings.c:998
16696
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1004 ../intl-scm/guile-strings.c:1010
16697
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1016 ../intl-scm/guile-strings.c:1022
16667
16698
msgid "Hello, World!"
16668
16699
msgstr "Kaixo guztiei!"
16670
16701
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
16671
#: ../intl-scm/guile-strings.c:954
16702
#: ../intl-scm/guile-strings.c:952
16672
16703
msgid "Boolean Option"
16673
16704
msgstr "Aukera boolearra"
16675
16706
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
16676
#: ../intl-scm/guile-strings.c:956
16707
#: ../intl-scm/guile-strings.c:954
16677
16708
msgid "This is a boolean option."
16678
16709
msgstr "Hau aukera boolear bat da."
16680
16711
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
16681
#: ../intl-scm/guile-strings.c:960
16712
#: ../intl-scm/guile-strings.c:958
16682
16713
msgid "Multi Choice Option"
16683
16714
msgstr "Aukera anitzeko aukera"
16685
16716
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
16686
#: ../intl-scm/guile-strings.c:962
16717
#: ../intl-scm/guile-strings.c:960
16687
16718
msgid "This is a multi choice option."
16688
16719
msgstr "Hau aukera anitzeko aukera bat da."
16690
16721
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
16691
#: ../intl-scm/guile-strings.c:964
16722
#: ../intl-scm/guile-strings.c:962
16692
16723
msgid "First Option"
16693
16724
msgstr "Lehen aukera"
16695
16726
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
16696
#: ../intl-scm/guile-strings.c:966
16727
#: ../intl-scm/guile-strings.c:964
16697
16728
msgid "Help for first option"
16698
16729
msgstr "Lehen aukeraren laguntza"
16700
16731
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
16701
#: ../intl-scm/guile-strings.c:968
16732
#: ../intl-scm/guile-strings.c:966
16702
16733
msgid "Second Option"
16703
16734
msgstr "Bigarren aukera"
16705
16736
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
16706
#: ../intl-scm/guile-strings.c:970
16737
#: ../intl-scm/guile-strings.c:968
16707
16738
msgid "Help for second option"
16708
16739
msgstr "Bigarren aukeraren laguntza"
16710
16741
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
16711
#: ../intl-scm/guile-strings.c:972
16742
#: ../intl-scm/guile-strings.c:970
16712
16743
msgid "Third Option"
16713
16744
msgstr "Hirugarren aukera"
16715
16746
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
16716
#: ../intl-scm/guile-strings.c:974
16747
#: ../intl-scm/guile-strings.c:972
16717
16748
msgid "Help for third option"
16718
16749
msgstr "Hirugarren aukeraren laguntza"
16720
16751
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
16752
#: ../intl-scm/guile-strings.c:974
16753
msgid "Fourth Options"
16754
msgstr "Laugarren aukera"
16756
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
16721
16757
#: ../intl-scm/guile-strings.c:976
16722
msgid "Fourth Options"
16723
msgstr "Laugarren aukera"
16725
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
16726
#: ../intl-scm/guile-strings.c:978
16727
16758
msgid "The fourth option rules!"
16728
16759
msgstr "Laugarren aukeraren arauak!"
16730
16761
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
16731
#: ../intl-scm/guile-strings.c:982
16762
#: ../intl-scm/guile-strings.c:980
16732
16763
msgid "String Option"
16733
16764
msgstr "Kate-aukera"
16735
16766
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
16736
#: ../intl-scm/guile-strings.c:984
16767
#: ../intl-scm/guile-strings.c:982
16737
16768
msgid "This is a string option"
16738
16769
msgstr "Hau kate-aukera bat da."
16740
16771
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
16741
#: ../intl-scm/guile-strings.c:986 ../intl-scm/guile-strings.c:1060
16742
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1106
16772
#: ../intl-scm/guile-strings.c:984 ../intl-scm/guile-strings.c:1058
16773
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1104
16743
16774
msgid "Hello, World"
16744
16775
msgstr "Kaixo guztiei"
16746
16777
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
16747
#: ../intl-scm/guile-strings.c:990
16778
#: ../intl-scm/guile-strings.c:988
16748
16779
msgid "Just a Date Option"
16749
16780
msgstr "Data-aukera soil bat"
16751
16782
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
16752
#: ../intl-scm/guile-strings.c:992
16783
#: ../intl-scm/guile-strings.c:990
16753
16784
msgid "This is a date option"
16754
16785
msgstr "Hau data-aukera bat da."
16756
16787
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
16757
#: ../intl-scm/guile-strings.c:996
16788
#: ../intl-scm/guile-strings.c:994
16758
16789
msgid "Time and Date Option"
16759
16790
msgstr "Ordu- eta data-aukera"
16761
16792
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
16762
#: ../intl-scm/guile-strings.c:998
16793
#: ../intl-scm/guile-strings.c:996
16763
16794
msgid "This is a date option with time"
16764
16795
msgstr "Ordua ematen duen data-aukera bat da hau."
16766
16797
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
16767
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1002
16798
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1000
16768
16799
msgid "Combo Date Option"
16769
16800
msgstr "Data konbinatuaren aukera"
16771
16802
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
16772
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1004
16803
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1002
16773
16804
msgid "This is a combination date option"
16774
16805
msgstr "Hau data-aukera konbinatu bat da."
16776
16807
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
16777
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1008
16808
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1006
16778
16809
msgid "Relative Date Option"
16779
16810
msgstr "Data erlatiboaren aukera"
16781
16812
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
16782
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1010
16813
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1008
16783
16814
msgid "This is a relative date option"
16784
16815
msgstr "Hau data erlatiboaren aukera bat da."
16786
16817
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
16787
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1014
16818
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1012
16788
16819
msgid "Number Option"
16789
16820
msgstr "Zenbaki-aukera"
16791
16822
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
16792
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1016
16823
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1014
16793
16824
msgid "This is a number option."
16794
16825
msgstr "Hau zenbaki-aukera bat da."
16796
16827
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
16797
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1022 ../intl-scm/guile-strings.c:1028
16828
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1020 ../intl-scm/guile-strings.c:1026
16798
16829
msgid "This is a color option"
16799
16830
msgstr "Hau kolore-aukera bat da."
16801
16832
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
16802
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1030 ../intl-scm/guile-strings.c:1036
16833
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1028 ../intl-scm/guile-strings.c:1034
16803
16834
msgid "Hello Again"
16804
16835
msgstr "Kaixo berriro ere"
16806
16837
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
16807
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1032
16838
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1030
16808
16839
msgid "An account list option"
16809
16840
msgstr "Kontu-zerrendaren aukera bat"
16811
16842
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
16812
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1034
16843
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1032
16813
16844
msgid "This is an account list option"
16814
16845
msgstr "Hau kontu-zerrendaren aukera bat da"
16816
16847
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
16817
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1038
16848
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1036
16818
16849
msgid "A list option"
16819
16850
msgstr "Zerrenda-aukera bat"
16821
16852
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
16853
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1038
16854
msgid "This is a list option"
16855
msgstr "Hau zerrenda-aukera bat da"
16857
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
16822
16858
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1040
16823
msgid "This is a list option"
16824
msgstr "Hau zerrenda-aukera bat da"
16826
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
16827
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1042
16828
16859
msgid "The Good"
16831
16862
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
16832
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1044
16863
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1042
16833
16864
msgid "Good option"
16834
16865
msgstr "Onaren aukera"
16836
16867
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
16837
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1046
16868
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1044
16838
16869
msgid "The Bad"
16839
16870
msgstr "Gaiztoa"
16841
16872
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
16842
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1048
16873
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1046
16843
16874
msgid "Bad option"
16844
16875
msgstr "Gaiztoaren aukera"
16846
16877
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
16847
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1050
16878
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1048
16848
16879
msgid "The Ugly"
16849
16880
msgstr "Itsusia"
16851
16882
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
16852
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1052
16883
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1050
16853
16884
msgid "Ugly option"
16854
16885
msgstr "Itsusiaren aukera"
16856
16887
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
16857
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1054
16888
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1052
16858
16889
msgid "Testing"
16859
16890
msgstr "Proba"
16861
16892
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
16862
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1056
16893
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1054
16863
16894
msgid "Crash the report"
16864
16895
msgstr "Kraskatu txostena"
16866
16897
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
16867
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1058
16898
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1056
16869
16900
"This is for testing. Your reports probably shouldn't have an option like "
17870
17901
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
17871
17902
#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
17872
17903
#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
17873
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1446 ../intl-scm/guile-strings.c:1626
17874
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2118
17904
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1442 ../intl-scm/guile-strings.c:1622
17905
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2114
17875
17906
#, fuzzy, c-format
17876
17907
msgid "For Period Covering %s to %s"
17877
17908
msgstr "Denboraldi-amaiera"
17879
17910
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
17880
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1450
17911
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1446
17882
17913
msgid "Adjustments"
17883
17914
msgstr "Eskabide-sarrerak"
17885
17916
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
17886
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1452
17917
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1448
17888
17919
msgid "Adjusted Trial Balance"
17889
17920
msgstr "Oraingo saldoa"
17891
17922
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
17892
17923
#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
17893
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1454 ../intl-scm/guile-strings.c:1534
17924
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1450 ../intl-scm/guile-strings.c:1530
17895
17926
msgid "Income Statement"
17896
17927
msgstr "Sarreren diagrama"
17898
17929
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
17899
17930
#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
17900
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1456 ../intl-scm/guile-strings.c:1746
17931
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1452 ../intl-scm/guile-strings.c:1742
17901
17932
msgid "Balance Sheet"
17902
17933
msgstr "Balantzea"
17904
17935
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
17905
17936
#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
17906
17937
#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
17907
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1464 ../intl-scm/guile-strings.c:1846
17908
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2134
17938
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1460 ../intl-scm/guile-strings.c:1842
17939
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2130
17909
17940
msgid "Unrealized Gains"
17910
17941
msgstr "Gauzatu gabeko irabaziak"
17912
17943
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
17913
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1466
17944
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1462
17915
17946
msgid "Net Income"
17916
17947
msgstr "Sarrera"
17918
17949
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
17919
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1468
17950
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1464
17921
17952
msgid "Net Loss"
17922
17953
msgstr "Galera"
17924
17955
#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
17925
17956
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
17926
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1472 ../intl-scm/guile-strings.c:2146
17927
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2234 ../intl-scm/guile-strings.c:2238
17957
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1468 ../intl-scm/guile-strings.c:2142
17958
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2230 ../intl-scm/guile-strings.c:2234
17928
17959
msgid "Sorting"
17929
17960
msgstr "Ordena"
17931
17962
#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
17932
17963
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
17933
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1474 ../intl-scm/guile-strings.c:2296
17964
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1470 ../intl-scm/guile-strings.c:2292
17934
17965
msgid "Filter Type"
17935
17966
msgstr "Iragazki-mota"
17937
17968
#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
17938
17969
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
17939
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1476 ../intl-scm/guile-strings.c:2160
17970
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1472 ../intl-scm/guile-strings.c:2156
17940
17971
msgid "Void Transactions?"
17941
17972
msgstr "Transakzio baliogabea?"
17943
17974
#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
17944
17975
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
17945
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1480 ../intl-scm/guile-strings.c:2180
17946
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2244 ../intl-scm/guile-strings.c:2346
17947
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2434
17976
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1476 ../intl-scm/guile-strings.c:2176
17977
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2240 ../intl-scm/guile-strings.c:2342
17978
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2430
17948
17979
msgid "Reconciled Date"
17949
17980
msgstr "Berdinkatze-data"
17951
17982
#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
17952
17983
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
17953
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1490 ../intl-scm/guile-strings.c:2216
17954
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2454
17984
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1486 ../intl-scm/guile-strings.c:2212
17985
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2450
17955
17986
msgid "Use Full Account Name?"
17956
17987
msgstr "Kontu-izen osoa erabili?"
17958
17989
#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
17959
17990
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
17960
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1494 ../intl-scm/guile-strings.c:2196
17961
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2354 ../intl-scm/guile-strings.c:2462
17991
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1490 ../intl-scm/guile-strings.c:2192
17992
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2350 ../intl-scm/guile-strings.c:2458
17962
17993
msgid "Other Account Name"
17963
17994
msgstr "Beste kontu-izen bat"
17965
17996
#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
17966
17997
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
17967
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1496 ../intl-scm/guile-strings.c:2232
17968
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2466
17998
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1492 ../intl-scm/guile-strings.c:2228
17999
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2462
17969
18000
msgid "Use Full Other Account Name?"
17970
18001
msgstr "Beste kontuaren izen osoa erabili?"
17972
18003
#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
17973
18004
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
17974
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1498 ../intl-scm/guile-strings.c:2228
17975
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2358 ../intl-scm/guile-strings.c:2470
18005
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1494 ../intl-scm/guile-strings.c:2224
18006
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2354 ../intl-scm/guile-strings.c:2466
17976
18007
msgid "Other Account Code"
17977
18008
msgstr "Beste kontu-kode bat"
17979
18010
#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
17980
18011
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
17981
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1510 ../intl-scm/guile-strings.c:2506
17982
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2546
18012
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1506 ../intl-scm/guile-strings.c:2502
18013
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2542
17983
18014
msgid "Sign Reverses?"
17984
18015
msgstr "Zeinua alderantzikatu?"
17986
18017
#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
17987
18018
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
17988
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1512 ../intl-scm/guile-strings.c:2272
17989
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2548
18019
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1508 ../intl-scm/guile-strings.c:2268
18020
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2544
17990
18021
msgid "Style"
17991
18022
msgstr "Estiloa"
17993
18024
#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
17994
18025
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
17995
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1514 ../intl-scm/guile-strings.c:2148
18026
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1510 ../intl-scm/guile-strings.c:2144
17996
18027
msgid "Primary Key"
17997
18028
msgstr "Lehen mailako gakoa"
17999
18030
#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
18000
18031
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
18001
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1516 ../intl-scm/guile-strings.c:2240
18002
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2404
18032
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1512 ../intl-scm/guile-strings.c:2236
18033
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2400
18003
18034
msgid "Show Full Account Name?"
18004
18035
msgstr "Kontu-izen osoa erakutsi?"
18006
18037
#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
18007
18038
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
18008
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1518 ../intl-scm/guile-strings.c:2236
18009
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2408
18039
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1514 ../intl-scm/guile-strings.c:2232
18040
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2404
18010
18041
msgid "Show Account Code?"
18011
18042
msgstr "Kontu-kodea erakutsi?"
18013
18044
#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
18014
18045
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
18015
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1520 ../intl-scm/guile-strings.c:2150
18046
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1516 ../intl-scm/guile-strings.c:2146
18016
18047
msgid "Primary Subtotal"
18017
18048
msgstr "Lehen mailako subtotala"
18019
18050
#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
18020
18051
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
18021
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1522 ../intl-scm/guile-strings.c:2152
18052
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1518 ../intl-scm/guile-strings.c:2148
18022
18053
msgid "Primary Subtotal for Date Key"
18023
18054
msgstr "Data-gakoaren lehen mailako subtotala"
18025
18056
#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
18026
18057
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
18027
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1524 ../intl-scm/guile-strings.c:2416
18058
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1520 ../intl-scm/guile-strings.c:2412
18028
18059
msgid "Primary Sort Order"
18029
18060
msgstr "Ordenatzeko hurrenkera nagusia"
18031
18062
#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
18032
18063
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
18033
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1526 ../intl-scm/guile-strings.c:2154
18064
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1522 ../intl-scm/guile-strings.c:2150
18034
18065
msgid "Secondary Key"
18035
18066
msgstr "Bigarren mailako gakoa"
18037
18068
#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
18038
18069
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
18039
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1528 ../intl-scm/guile-strings.c:2156
18070
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1524 ../intl-scm/guile-strings.c:2152
18040
18071
msgid "Secondary Subtotal"
18041
18072
msgstr "Bigarren mailako subtotala"
18043
18074
#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
18044
18075
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
18045
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1530 ../intl-scm/guile-strings.c:2158
18076
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1526 ../intl-scm/guile-strings.c:2154
18046
18077
msgid "Secondary Subtotal for Date Key"
18047
18078
msgstr "Data-gakoaren bigarren mailako subtotala"
18049
18080
#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
18050
18081
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
18051
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1532 ../intl-scm/guile-strings.c:2426
18082
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1528 ../intl-scm/guile-strings.c:2422
18052
18083
msgid "Secondary Sort Order"
18053
18084
msgstr "Bigarren mailako hurrenkera"
18055
18086
#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
18056
18087
#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
18057
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1544 ../intl-scm/guile-strings.c:2072
18088
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1540 ../intl-scm/guile-strings.c:2068
18059
18090
msgid "Start Date"
18060
18091
msgstr "Hasiera-data:"
18062
18093
#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
18063
18094
#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
18064
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1546 ../intl-scm/guile-strings.c:2074
18095
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1542 ../intl-scm/guile-strings.c:2070
18066
18097
msgid "End Date"
18067
18098
msgstr "Amaiera-data:"
18069
18100
#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
18070
18101
#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
18071
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1556 ../intl-scm/guile-strings.c:1770
18102
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1552 ../intl-scm/guile-strings.c:1766
18072
18103
msgid "Flatten list to depth limit"
18075
18106
#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
18076
18107
#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
18077
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1558 ../intl-scm/guile-strings.c:1772
18108
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1554 ../intl-scm/guile-strings.c:1768
18078
18109
msgid "Displays accounts which exceed the depth limit at the depth limit"
18081
18112
#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
18082
18113
#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
18083
18114
#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
18084
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1560 ../intl-scm/guile-strings.c:1774
18085
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1878
18115
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1556 ../intl-scm/guile-strings.c:1770
18116
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1874
18087
18118
msgid "Parent account balances"
18088
18119
msgstr "Kontu gurasoa"
18126
18157
#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
18127
18158
#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
18128
18159
#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
18129
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1574 ../intl-scm/guile-strings.c:1788
18130
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1892 ../intl-scm/guile-strings.c:2082
18160
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1570 ../intl-scm/guile-strings.c:1784
18161
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1888 ../intl-scm/guile-strings.c:2078
18131
18162
msgid "Use rules beneath columns of added numbers like accountants do"
18134
18165
#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
18135
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1580
18166
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1576
18137
18168
msgid "Label the revenue section"
18138
18169
msgstr "Utzi transakzio hau bertan behera"
18140
18171
#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
18141
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1582
18172
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1578
18142
18173
msgid "Whether or not to include a label for the revenue section"
18145
18176
#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
18146
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1584
18177
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1580
18147
18178
msgid "Include revenue total"
18150
18181
#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
18151
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1586
18182
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1582
18152
18183
msgid "Whether or not to include a line indicating total revenue"
18155
18186
#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
18156
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1588
18187
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1584
18158
18189
msgid "Label the expense section"
18159
18190
msgstr "Utzi transakzio hau bertan behera"
18161
18192
#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
18162
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1590
18193
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1586
18163
18194
msgid "Whether or not to include a label for the expense section"
18166
18197
#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
18167
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1592
18198
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1588
18169
18200
msgid "Include expense total"
18170
18201
msgstr "Sarreren eta gastuen diagrama"
18172
18203
#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
18173
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1594
18204
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1590
18174
18205
msgid "Whether or not to include a line indicating total expense"
18177
18208
#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
18178
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1632
18209
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1628
18180
18211
msgid "Revenues"
18181
18212
msgstr "Erreferentziak"
18183
18214
#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
18215
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1630
18217
msgid "Total Revenue"
18218
msgstr "Zorra guztira"
18220
#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
18184
18221
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1634
18186
msgid "Total Revenue"
18187
msgstr "Zorra guztira"
18189
#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
18190
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1638
18192
18223
msgid "Total Expenses"
18193
18224
msgstr "Gastuak"
18195
18226
#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
18196
18227
#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
18197
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1640 ../intl-scm/guile-strings.c:2126
18228
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1636 ../intl-scm/guile-strings.c:2122
18199
18230
msgid "Net income"
18200
18231
msgstr "Denboraz hurrena"
18202
18233
#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
18203
18234
#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
18204
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1642 ../intl-scm/guile-strings.c:2128
18235
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1638 ../intl-scm/guile-strings.c:2124
18206
18237
msgid "Net loss"
18207
18238
msgstr "Aktibo garbia"
18209
18240
#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
18210
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1644
18241
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1640
18211
18242
msgid "Income Barchart"
18212
18243
msgstr "Sarreren barra-diagrama"
18214
18245
#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
18215
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1646
18246
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1642
18216
18247
msgid "Expense Barchart"
18217
18248
msgstr "Gastuen barra-diagrama"
18219
18250
#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
18220
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1648
18251
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1644
18221
18252
msgid "Asset Barchart"
18222
18253
msgstr "Aktiboaren barra-diagrama"
18224
18255
#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
18225
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1650
18256
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1646
18226
18257
msgid "Liability Barchart"
18227
18258
msgstr "Pasiboaren barra-diagrama"
18229
18260
#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
18230
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1652
18261
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1648
18231
18262
msgid "Shows a barchart with the Income per interval developing over time"
18232
18263
msgstr "Denboraldiko sarrerak erakusten ditu barra-diagraman"
18234
18265
#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
18235
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1654
18266
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1650
18236
18267
msgid "Shows a barchart with the Expenses per interval developing over time"
18237
18268
msgstr "Denboraldiko gastuak erakusten ditu barra-diagraman"
18239
18270
#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
18240
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1656
18271
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1652
18241
18272
msgid "Shows a barchart with the Assets developing over time"
18242
18273
msgstr "Aktiboaren eboluzioa erakusten du barra-diagraman"
18244
18275
#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
18245
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1658
18276
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1654
18246
18277
msgid "Shows a barchart with the Liabilities developing over time"
18247
18278
msgstr "Pasiboaren eboluzioa erakusten du barra-diagraman"
18249
18280
#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
18250
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1660
18281
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1656
18251
18282
msgid "Income Over Time"
18252
18283
msgstr "Sarrerak denboran zehar"
18254
18285
#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
18255
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1662
18286
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1658
18256
18287
msgid "Expense Over Time"
18257
18288
msgstr "Gastuak denboran zehar"
18259
18290
#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
18260
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1664
18291
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1660
18261
18292
msgid "Assets Over Time"
18262
18293
msgstr "Aktiboa denboran zehar"
18264
18295
#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
18265
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1666
18296
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1662
18266
18297
msgid "Liabilities Over Time"
18267
18298
msgstr "Pasiboa denboran zehar"
18269
18300
#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
18270
18301
#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
18271
18302
#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
18272
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1680 ../intl-scm/guile-strings.c:2786
18303
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1676 ../intl-scm/guile-strings.c:2786
18273
18304
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2860
18274
18305
msgid "Show Accounts until level"
18275
18306
msgstr "Erakutsi maila honetarainoko kontuak"
18303
18334
#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
18304
18335
#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
18305
18336
#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
18306
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1696 ../intl-scm/guile-strings.c:2806
18337
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1692 ../intl-scm/guile-strings.c:2806
18307
18338
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2876
18308
18339
msgid "Show accounts to this depth and not further"
18309
18340
msgstr "Erakutsi maila honetarainoko kontuak, ez gehiago"
18311
18342
#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
18312
18343
#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
18313
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1698 ../intl-scm/guile-strings.c:2878
18344
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1694 ../intl-scm/guile-strings.c:2878
18314
18345
msgid "Show the full account name in legend?"
18315
18346
msgstr "Kontu-izen osoa erakutsi legendan?"
18317
18348
#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
18318
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1700
18349
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1696
18319
18350
msgid "Show barchart as stacked barchart? (Guppi>=0.35.4 required)"
18320
18351
msgstr "Barra metatuak diagraman? (Guppi>=0.35.4 behar da)"
18322
18353
#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
18354
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1698
18355
msgid "Maximum number of bars in the chart"
18356
msgstr "Diagramako gehienezko barra-kopurua"
18358
#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
18323
18359
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1702
18324
msgid "Maximum number of bars in the chart"
18325
msgstr "Diagramako gehienezko barra-kopurua"
18327
#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
18328
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1706
18330
18361
msgid "Balances %s to %s"
18331
18362
msgstr "Saldoak: %s - %s"
18333
18364
#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
18334
18365
#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
18335
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1710 ../intl-scm/guile-strings.c:2890
18366
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1706 ../intl-scm/guile-strings.c:2890
18339
18370
#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
18340
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1712
18371
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1708
18341
18372
msgid "Investment Portfolio"
18342
18373
msgstr "Inbertsio-zorroa"
18344
18375
#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
18345
18376
#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
18346
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1716 ../intl-scm/guile-strings.c:1960
18377
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1712 ../intl-scm/guile-strings.c:1956
18347
18378
msgid "Share decimal places"
18348
18379
msgstr "Akzioen hamartarrak"
18350
18381
#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
18351
18382
#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
18352
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1718 ../intl-scm/guile-strings.c:1962
18383
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1714 ../intl-scm/guile-strings.c:1958
18353
18384
msgid "Include accounts with no shares"
18354
18385
msgstr "Sartu akziorik ez duten kontuak"
18356
18387
#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
18357
18388
#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
18358
18389
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
18359
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1722 ../intl-scm/guile-strings.c:1980
18360
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2166
18390
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1718 ../intl-scm/guile-strings.c:1976
18391
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2162
18361
18392
msgid "Report Currency"
18362
18393
msgstr "Txostenaren moneta"
18364
18395
#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
18365
18396
#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
18366
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1724 ../intl-scm/guile-strings.c:2020
18397
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1720 ../intl-scm/guile-strings.c:2016
18367
18398
msgid "The number of decimal places to use for share numbers"
18368
18399
msgstr "Zenbat hamartar erabili akzioetan"
18370
18401
#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
18371
18402
#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
18372
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1728 ../intl-scm/guile-strings.c:2026
18403
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1724 ../intl-scm/guile-strings.c:2022
18373
18404
msgid "Stock Accounts to report on"
18374
18405
msgstr "Txostenean sartzeko akzio-kontuak"
18376
18407
#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
18377
18408
#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
18378
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1730 ../intl-scm/guile-strings.c:2028
18409
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1726 ../intl-scm/guile-strings.c:2024
18379
18410
msgid "Include accounts that have a zero share balances."
18380
18411
msgstr "Sartu zero saldoa duten akzio-kontuak."
18382
18413
#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
18383
18414
#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
18384
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1736 ../intl-scm/guile-strings.c:2036
18415
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1732 ../intl-scm/guile-strings.c:2032
18385
18416
msgid "Listing"
18386
18417
msgstr "Zerrenda"
18388
18419
#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
18389
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1738
18420
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1734
18390
18421
msgid "Units"
18391
18422
msgstr "Unitateak"
18393
18424
#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
18394
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1756
18425
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1752
18396
18427
msgid "Balance Sheet Date"
18397
18428
msgstr "Balantzea"
18399
18430
#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
18400
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1758
18431
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1754
18402
18433
msgid "Single column Balance Sheet"
18403
18434
msgstr "Balantzea"
18405
18436
#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
18406
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1760
18437
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1756
18408
18439
"Print liability/equity section in the same column under the assets section "
18409
18440
"as opposed to a second column right of the assets section"
18412
18443
#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
18413
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1794
18444
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1790
18415
18446
msgid "Label the assets section"
18416
18447
msgstr "Utzi transakzio hau bertan behera"
18418
18449
#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
18419
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1796
18450
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1792
18420
18451
msgid "Whether or not to include a label for the assets section"
18423
18454
#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
18424
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1798
18455
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1794
18426
18457
msgid "Include assets total"
18427
18458
msgstr "Aktibo garbia guztira"
18429
18460
#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
18430
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1800
18461
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1796
18431
18462
msgid "Whether or not to include a line indicating total assets"
18434
18465
#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
18435
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1802
18466
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1798
18436
18467
msgid "Label the liabilities section"
18439
18470
#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
18440
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1804
18471
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1800
18441
18472
msgid "Whether or not to include a label for the liabilities section"
18444
18475
#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
18445
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1806
18476
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1802
18446
18477
msgid "Include liabilities total"
18449
18480
#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
18450
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1808
18481
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1804
18451
18482
msgid "Whether or not to include a line indicating total liabilities"
18454
18485
#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
18455
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1810
18486
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1806
18457
18488
msgid "Label the equity section"
18458
18489
msgstr "Utzi transakzio hau bertan behera"
18460
18491
#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
18461
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1812
18492
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1808
18462
18493
msgid "Whether or not to include a label for the equity section"
18465
18496
#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
18466
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1814
18497
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1810
18467
18498
msgid "Include equity total"
18470
18501
#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
18471
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1816
18502
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1812
18472
18503
msgid "Whether or not to include a line indicating total equity"
18475
18506
#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
18507
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1830
18509
msgid "Total Assets"
18510
msgstr "Karguak guztira"
18512
#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
18476
18513
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1834
18478
msgid "Total Assets"
18479
msgstr "Karguak guztira"
18481
#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
18482
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1838
18484
18515
msgid "Total Liabilities"
18485
18516
msgstr "Pasiboa"
18487
18518
#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
18488
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1844
18519
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1840
18490
18521
msgid "Retained Losses"
18491
18522
msgstr "Galdu-irabaziak"
18493
18524
#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
18494
18525
#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
18495
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1848 ../intl-scm/guile-strings.c:2136
18526
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1844 ../intl-scm/guile-strings.c:2132
18497
18528
msgid "Unrealized Losses"
18498
18529
msgstr "Gauzatu gabeko irabaziak(galerak)"
18500
18531
#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
18501
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1850
18532
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1846
18502
18533
msgid "Total Equity"
18503
18534
msgstr "Pasiboa guztira"
18505
18536
#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
18506
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1852
18537
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1848
18508
18539
msgid "Total Liabilities & Equity"
18509
18540
msgstr "Galdagarria eta Baliabide propioak"
18511
18542
#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
18512
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1854
18543
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1850
18513
18544
msgid "Account Summary"
18514
18545
msgstr "Kontuen laburpena"
18516
18547
#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
18517
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1874
18548
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1870
18518
18549
msgid "Depth limit behavior"
18521
18552
#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
18522
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1876
18553
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1872
18523
18554
msgid "How to treat accounts which exceed the specified depth limit (if any)"
18526
18557
#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
18527
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1900
18558
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1896
18529
18560
msgid "Show an account's balance"
18530
18561
msgstr "Erakutsi zero saldoa duten kontuak."
18532
18563
#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
18564
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1900
18566
msgid "Show an account's account code"
18567
msgstr "Erakutsi maila honetarainoko kontuak"
18569
#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
18533
18570
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1904
18535
msgid "Show an account's account code"
18536
msgstr "Erakutsi maila honetarainoko kontuak"
18538
#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
18539
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1908
18541
18572
msgid "Show an account's account type"
18542
18573
msgstr "Erakutsi maila honetarainoko kontuak"
18544
18575
#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
18545
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1910
18576
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1906
18547
18578
msgid "Account Description"
18548
18579
msgstr "Kontu-aukerak"
18550
18581
#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
18551
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1912
18582
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1908
18553
18584
msgid "Show an account's description"
18554
18585
msgstr "Erakutsi kontu-izen luzeak"
18556
18587
#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
18557
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1914
18588
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1910
18559
18590
msgid "Account Notes"
18560
18591
msgstr "Kontuaren izena"
18562
18593
#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
18563
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1916
18594
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1912
18565
18596
msgid "Show an account's notes"
18566
18597
msgstr "Erakutsi kontu-izen luzeak"
18568
18599
#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
18569
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1932
18600
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1928
18571
18602
msgid "Recursive Balance"
18572
18603
msgstr "Saldo berdinkatua"
18574
18605
#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
18575
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1934
18606
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1930
18577
18608
"Show the total balance, including balances in subaccounts, of any account at "
18578
18609
"the depth limit"
18581
18612
#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
18582
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1936
18613
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1932
18584
18615
msgid "Raise Accounts"
18585
18616
msgstr "Iragazi kontua"
18587
18618
#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
18588
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1938
18619
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1934
18590
18621
msgid "Shows accounts deeper than the depth limit at the depth limit"
18591
18622
msgstr "Erakutsi maila honetarainoko kontuak, gainerako aukerak ahaztuta."
18593
18624
#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
18594
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1940
18625
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1936
18596
18627
msgid "Omit Accounts"
18597
18628
msgstr "Editatu kontua"
18599
18630
#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
18600
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1942
18631
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1938
18601
18632
msgid "Disregard completely any accounts deeper than the depth limit"
18604
18635
#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
18605
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1944
18636
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1940
18607
18638
msgstr "Kodea"
18609
18640
#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
18610
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1950
18641
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1946
18612
18643
msgid "Account title"
18613
18644
msgstr "Kontuaren izena"
18615
18646
#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
18616
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1956
18647
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1952
18617
18648
msgid "Advanced Portfolio"
18618
18649
msgstr "Zorro aurreratua"
18620
18651
#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
18621
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1964
18652
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1960
18622
18653
msgid "Include gains and losses"
18623
18654
msgstr "Sartu irabaziak eta galerak"
18625
18656
#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
18626
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1966
18657
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1962
18628
18659
msgid "Show ticker symbols"
18629
18660
msgstr "Erakutsi subtotalak"
18631
18662
#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
18632
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1968
18663
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1964
18634
18665
msgid "Show listings"
18635
18666
msgstr "Erakutsi transakzio guztiak"
18637
18668
#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
18638
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1970
18669
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1966
18640
18671
msgid "Show prices"
18641
18672
msgstr "Ordenatu prezioz"
18643
18674
#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
18644
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1972
18675
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1968
18646
18677
msgid "Show number of shares"
18647
18678
msgstr "Akzio-kopurua bistaratu?"
18649
18680
#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
18650
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1974 ../intl-scm/guile-strings.c:1996
18681
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1970 ../intl-scm/guile-strings.c:1992
18651
18682
msgid "Basis calculation method"
18654
18685
#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
18655
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1976
18686
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1972
18656
18687
msgid "Set preference for price list data"
18659
18690
#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
18660
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1992
18691
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1988
18662
18693
msgid "Most recent to report"
18663
18694
msgstr "Berriena"
18665
18696
#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
18666
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1994
18697
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1990
18668
18699
msgid "The most recent recorded price before report date"
18669
18700
msgstr "Erregistratutako prezio berriena"
18671
18702
#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
18672
18703
#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
18673
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1998 ../intl-scm/guile-strings.c:2720
18704
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1994 ../intl-scm/guile-strings.c:2720
18674
18705
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2740
18675
18706
msgid "Average"
18676
18707
msgstr "Batez bestekoa"
18678
18709
#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
18679
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2000
18710
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1996
18680
18711
msgid "Use average cost of all shares for basis"
18683
18714
#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
18684
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2002
18715
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1998
18688
18719
#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
18689
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2004
18720
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2000
18690
18721
msgid "Use first-in first-out method for basis"
18693
18724
#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
18694
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2006
18725
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2002
18698
18729
#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
18699
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2008
18730
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2004
18700
18731
msgid "Use first-in last-out method for basis"
18703
18734
#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
18704
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2010
18735
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2006
18705
18736
msgid "Prefer use of price editor pricing over transactions, where applicable."
18708
18739
#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
18709
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2012
18740
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2008
18710
18741
msgid "Include splits with no shares for calculating money-in and money-out"
18711
18742
msgstr "Txertatu akzioarik gabeko diru-sarrera eta diru-irteera kalkulatzeko"
18713
18744
#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
18714
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2014
18745
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2010
18716
18747
msgid "Display the ticker symbols"
18717
18748
msgstr "Totalak bistaratu?"
18719
18750
#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
18720
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2016
18751
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2012
18722
18753
msgid "Display exchange listings"
18723
18754
msgstr "Bistaratu N lerro"
18725
18756
#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
18757
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2014
18759
msgid "Display numbers of shares in accounts"
18760
msgstr "Akzio-kopurua bistaratu?"
18762
#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
18726
18763
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2018
18728
msgid "Display numbers of shares in accounts"
18729
msgstr "Akzio-kopurua bistaratu?"
18731
#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
18732
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2022
18734
18765
msgid "Display share prices"
18735
18766
msgstr "Akzioen prezioa bistaratu?"
18737
18768
#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
18738
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2042
18769
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2038
18740
18771
msgid "Basis"
18741
18772
msgstr "Oinarrizkoak"
18743
18774
#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
18744
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2050
18775
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2046
18746
18777
msgid "Realized Gain"
18747
18778
msgstr "Gauzatu gabeko irabaziak"
18749
18780
#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
18750
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2052
18781
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2048
18752
18783
msgid "Unrealized Gain"
18753
18784
msgstr "Gauzatu gabeko irabaziak"
18755
18786
#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
18756
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2054
18787
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2050
18758
18789
msgid "Total Gain"
18759
18790
msgstr "Guztira"
18761
18792
#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
18762
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2056
18793
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2052
18763
18794
msgid "Total Return"
18764
18795
msgstr "Etekina guztira"
18766
18797
#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
18767
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2058
18798
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2054
18769
18800
"* this commodity data was built using transaction pricing instead of the "
18770
18801
"price list."
18773
18804
#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
18774
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2060
18805
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2056
18776
18807
"If you are in a multi-currency situation, the exchanges may not be correct."
18779
18810
#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
18780
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2062
18811
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2058
18781
18812
msgid "Equity Statement"
18784
18815
#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
18785
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2078
18816
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2074
18787
18818
msgid "Report only on these accounts"
18788
18819
msgstr "Kontu hauei buruzko txostena"
18790
18821
#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
18791
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2124 ../intl-scm/guile-strings.c:2142
18822
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2120 ../intl-scm/guile-strings.c:2138
18793
18824
msgid "Capital"
18794
18825
msgstr "Kapital-irabazia"
18796
18827
#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
18797
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2130
18828
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2126
18798
18829
msgid "Investments"
18799
18830
msgstr "Inbertsioak"
18801
18832
#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
18802
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2132
18833
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2128
18804
18835
msgid "Withdrawals"
18805
18836
msgstr "Diru-ateratzea"
18807
18838
#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
18808
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2138
18839
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2134
18810
18841
msgid "Increase in capital"
18811
18842
msgstr "Gorantz"
18813
18844
#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
18845
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2136
18847
msgid "Decrease in capital"
18850
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
18814
18851
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2140
18816
msgid "Decrease in capital"
18819
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
18820
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2144
18821
18852
msgid "Transaction Report"
18822
18853
msgstr "Transakzio-txostena"
18824
18855
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
18825
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2162
18856
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2158
18826
18857
msgid "Table for Exporting"
18827
18858
msgstr "Exportatzeko taula"
18829
18860
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
18830
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2164
18861
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2160
18832
18863
msgid "Common Currency"
18833
18864
msgstr "Aukeratu moneta"
18835
18866
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
18836
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2170
18867
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2166
18837
18868
msgid "Total For "
18838
18869
msgstr "Totala - "
18840
18871
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
18841
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2172 ../intl-scm/guile-strings.c:2534
18872
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2168 ../intl-scm/guile-strings.c:2530
18842
18873
msgid "Grand Total"
18843
18874
msgstr "Total orokorra"
18845
18876
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
18846
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2254
18877
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2250
18847
18878
msgid "Transfer from/to"
18848
18879
msgstr "Transferitu nondik/nora"
18850
18881
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
18851
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2274
18882
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2270
18852
18883
msgid "Report style"
18853
18884
msgstr "Txostenaren estiloa"
18855
18886
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
18856
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2276
18887
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2272
18857
18888
msgid "Multi-Line"
18858
18889
msgstr "Lerro anitz"
18860
18891
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
18861
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2278
18892
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2274
18862
18893
msgid "Display N lines"
18863
18894
msgstr "Bistaratu N lerro"
18865
18896
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
18866
18897
#. src/report/standard-reports/register.scm
18867
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2280 ../intl-scm/guile-strings.c:2498
18868
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2628
18898
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2276 ../intl-scm/guile-strings.c:2494
18899
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2624
18869
18900
msgid "Single"
18870
18901
msgstr "Bakuna"
18872
18903
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
18873
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2282
18904
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2278
18874
18905
msgid "Display 1 line"
18875
18906
msgstr "Bistaratu lerro bat"
18877
18908
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
18878
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2284
18909
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2280
18879
18910
msgid "Convert all transactions into a common currency"
18882
18913
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
18883
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2286
18914
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2282
18884
18915
msgid "Formats the table suitable for cut & paste exporting with extra cells"
18886
18917
"Formateatu taulak modu egokian beste gelaxka gehigarrietan ebakitzeko eta "
18889
18920
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
18890
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2288
18921
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2284
18891
18922
msgid "Report Accounts"
18892
18923
msgstr "Kontuen txostena"
18894
18925
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
18895
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2292
18926
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2288
18896
18927
msgid "Filter Accounts"
18897
18928
msgstr "Iragazi kontuak"
18899
18930
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
18900
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2294
18931
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2290
18901
18932
msgid "Filter on these accounts"
18902
18933
msgstr "Iragazi kontu hauek"
18904
18935
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
18936
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2294
18937
msgid "Filter account"
18938
msgstr "Iragazi kontua"
18940
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
18905
18941
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2298
18906
msgid "Filter account"
18907
msgstr "Iragazi kontua"
18909
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
18910
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2302
18911
18942
msgid "Do not do any filtering"
18912
18943
msgstr "Ez iragazi ezer"
18914
18945
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
18915
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2304
18946
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2300
18916
18947
msgid "Include Transactions to/from Filter Accounts"
18917
18948
msgstr "Sartu iragazki-kontuetara/tik egindako transakzioak"
18919
18950
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
18920
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2306
18951
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2302
18921
18952
msgid "Include transactions to/from filter accounts only"
18922
18953
msgstr "Sartu iragazki-kontuetara/tik egindako transakzioak bakarrik"
18924
18955
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
18925
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2308
18956
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2304
18926
18957
msgid "Exclude Transactions to/from Filter Accounts"
18927
18958
msgstr "Ez sartu iragazki-kontuetara/tik egindako transakzioak"
18929
18960
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
18930
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2310
18961
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2306
18931
18962
msgid "Exclude transactions to/from all filter accounts"
18932
18963
msgstr "Ez sartu iragazki-kontu guztietara/tik egindako transakzioak"
18934
18965
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
18935
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2312
18966
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2308
18936
18967
msgid "How to handle void transactions"
18937
18968
msgstr "Transakzio baliogabeak maneiatzeko modua"
18939
18970
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
18940
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2314
18971
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2310
18941
18972
msgid "Non-void only"
18942
18973
msgstr "Baliogabeak ez direnak bakarrik"
18944
18975
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
18945
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2316
18976
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2312
18946
18977
msgid "Show only non-voided transactions"
18947
18978
msgstr "Erakutsi baliogabetu ez diren transakzioak bakarrik"
18949
18980
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
18950
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2318
18981
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2314
18951
18982
msgid "Void only"
18952
18983
msgstr "Baliogabeak bakarrik"
18954
18985
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
18955
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2320
18986
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2316
18956
18987
msgid "Show only voided transactions"
18957
18988
msgstr "Erakutsi baliogabetutako transakzioak bakarrik"
18959
18990
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
18960
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2322
18991
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2318
18962
18993
msgstr "Biak"
18964
18995
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
18965
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2324
18996
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2320
18966
18997
msgid "Show both (and include void transactions in totals)"
18967
18998
msgstr "Erakutsi biak (eta sartu transakzio baliogabeak totaletan)"
18969
19000
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
19001
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2324
19002
msgid "Do not sort"
19003
msgstr "Ez ordenatu"
19005
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
18970
19006
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2328
18971
msgid "Do not sort"
18972
msgstr "Ez ordenatu"
18974
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
18975
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2332
18976
19007
msgid "Sort & subtotal by account name"
18977
19008
msgstr "Ordenatu eta subtotala kontu-izen bakoitzeko"
18979
19010
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
18980
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2336
19011
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2332
18981
19012
msgid "Sort & subtotal by account code"
18982
19013
msgstr "Ordenatu eta subtotala kontu-kode bakoitzeko"
18984
19015
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
18985
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2342
19016
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2338
18986
19017
msgid "Exact Time"
18987
19018
msgstr "Ordu zehatza"
18989
19020
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
18990
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2344
19021
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2340
18991
19022
msgid "Sort by exact time"
18992
19023
msgstr "Ordenatu ordu zehatzaren arabera"
18994
19025
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
18995
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2348
19026
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2344
18996
19027
msgid "Sort by the Reconciled Date"
18997
19028
msgstr "Ordenatu berdinkatze-dataren arabera"
18999
19030
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
19000
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2350
19031
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2346
19001
19032
msgid "Register Order"
19002
19033
msgstr "Erregistro-ordena"
19004
19035
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
19005
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2352
19036
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2348
19006
19037
msgid "Sort as with the register"
19007
19038
msgstr "Ordenatu erregistroan bezala"
19009
19040
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
19010
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2356
19041
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2352
19011
19042
msgid "Sort by account transferred from/to's name"
19012
19043
msgstr "Ordenatu nondik/nora transferitutako kontu-izenez"
19014
19045
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
19015
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2360
19046
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2356
19016
19047
msgid "Sort by account transferred from/to's code"
19017
19048
msgstr "Ordenatu nondik/nora transferitutako kontu-kodez"
19019
19050
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
19020
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2372
19051
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2368
19021
19052
msgid "Sort by check/transaction number"
19022
19053
msgstr "Ordenatu txeke/transakzio zenbakiz"
19024
19055
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
19025
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2378
19056
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2374
19026
19057
msgid "Ascending"
19027
19058
msgstr "Gorantz"
19029
19060
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
19030
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2380
19061
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2376
19031
19062
msgid "smallest to largest, earliest to latest"
19032
19063
msgstr "txikienetik handienera, zaharrenetik berrienera"
19034
19065
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
19035
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2382
19066
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2378
19036
19067
msgid "Descending"
19037
19068
msgstr "Beherantz"
19039
19070
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
19040
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2384
19071
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2380
19041
19072
msgid "largest to smallest, latest to earliest"
19042
19073
msgstr "handienetik txikienera, berrienetik zaharrenera"
19044
19075
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
19045
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2402
19076
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2398
19046
19077
msgid "Sort by this criterion first"
19047
19078
msgstr "Ordenatu irizpide honen arabera lehenik"
19049
19080
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
19050
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2406
19081
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2402
19051
19082
msgid "Show the full account name for subtotals and subtitles?"
19052
19083
msgstr "Kontu-izen osoa erakutsi subtotaletan eta azpitituluetan?"
19054
19085
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
19055
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2410
19086
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2406
19056
19087
msgid "Show the account code for subtotals and subtitles?"
19057
19088
msgstr "Kontu-kodea erakutsi subtotaletan eta azpitituluetan?"
19059
19090
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
19060
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2412
19091
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2408
19061
19092
msgid "Subtotal according to the primary key?"
19062
19093
msgstr "Subtotalak gako nagusiaren arabera?"
19064
19095
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
19065
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2414 ../intl-scm/guile-strings.c:2424
19096
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2410 ../intl-scm/guile-strings.c:2420
19066
19097
msgid "Do a date subtotal"
19067
19098
msgstr "Egin datako subtotala"
19069
19100
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
19070
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2418
19101
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2414
19071
19102
msgid "Order of primary sorting"
19072
19103
msgstr "Lehen ordenatzearen hurrenkera"
19074
19105
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
19075
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2420
19106
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2416
19076
19107
msgid "Sort by this criterion second"
19077
19108
msgstr "Ordenatu irizpide honen arabera bigarren"
19079
19110
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
19080
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2422
19111
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2418
19081
19112
msgid "Subtotal according to the secondary key?"
19082
19113
msgstr "Subtotalak bigarren mailako gakoaren arabera?"
19084
19115
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
19085
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2428
19116
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2424
19086
19117
msgid "Order of Secondary sorting"
19087
19118
msgstr "Bigarren ordenatzearen hurrenkera"