~ubuntu-branches/ubuntu/karmic/iso-codes/karmic

« back to all changes in this revision

Viewing changes to iso_15924/eo.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Tobias Quathamer
  • Date: 2009-06-25 10:00:53 UTC
  • mfrom: (1.2.10 upstream) (3.1.26 karmic)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20090625100053-xwf23xhopdxlsb83
Tags: 3.10.1-1
* New upstream release. This closes the following bugs from Debian
  BTS:
  - ISO-3166: Asturian updated by Marcos Alvarez Costales.
    Closes: #531683, #531720
  - ISO-3166: Basque updated by Piarres Beobide Egaña. Closes: #534278
* Update to Standards-Version 3.8.2, no changes needed

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
3
3
# This file is distributed under the same license as the iso-codes package.
4
4
#
5
5
# Copyright (C)
6
 
#   Edmund GRIMLEY EVANS <edmundo@rano.org>, 2007.
 
6
#   Edmund GRIMLEY EVANS <edmundo@rano.org>, 2007, 2009.
7
7
#
8
8
msgid ""
9
9
msgstr ""
10
 
"Project-Id-Version: iso_15924 3.8\n"
11
 
"Report-Msgid-Bugs-To: Debian iso-codes team <pkg-isocodes-devel@lists.alioth."
12
 
"debian.org>\n"
 
10
"Project-Id-Version: iso_15924 3.9\n"
 
11
"Report-Msgid-Bugs-To: Debian iso-codes team <pkg-isocodes-devel@lists.alioth.debian.org>\n"
13
12
"POT-Creation-Date: 2009-04-05 17:23+0200\n"
14
 
"PO-Revision-Date: 2007-12-21 15:54+0000\n"
 
13
"PO-Revision-Date: 2009-05-01 14:50+0100\n"
15
14
"Last-Translator: Edmund GRIMLEY EVANS <edmundo@rano.org>\n"
16
15
"Language-Team: Esperanto <translation-team-eo@lists.sourceforge.net>\n"
17
16
"MIME-Version: 1.0\n"
248
247
 
249
248
#. name for Lana
250
249
msgid "Tai Thal (Lanna)"
251
 
msgstr ""
 
250
msgstr "Lanna"
252
251
 
253
252
#. name for Laoo
254
253
msgid "Lao"
284
283
 
285
284
#. name for Lisu
286
285
msgid "Lisu (Fraser)"
287
 
msgstr ""
 
286
msgstr "Lisua (Fraser)"
288
287
 
289
288
#. name for Lyci
290
289
msgid "Lycian"
332
331
 
333
332
#. name for Nkgb
334
333
msgid "Nakhi Geba ('Na-'Khi ²Ggŏ-¹baw, Naxi Geba)"
335
 
msgstr ""
 
334
msgstr "Naka Geba"
336
335
 
337
336
#. name for Nkoo
338
337
msgid "N’Ko"
384
383
 
385
384
#. name for Plrd
386
385
msgid "Miao (Pollard)"
387
 
msgstr ""
 
386
msgstr "Miaa (Pollard)"
388
387
 
389
388
#. name for Prti
390
389
msgid "Inscriptional Parthian"
399
398
msgstr "Rezervita por privata uzado (fino)"
400
399
 
401
400
#. name for Rjng
402
 
#, fuzzy
403
401
msgid "Rejang (Redjang, Kaganga)"
404
402
msgstr "Reĝanga"
405
403
 
493
491
 
494
492
#. name for Tglg
495
493
msgid "Tagalog (Baybayin, Alibata)"
496
 
msgstr ""
 
494
msgstr "Tagaloga"
497
495
 
498
496
#. name for Thaa
499
497
msgid "Thaana"
532
530
msgstr "Jia"
533
531
 
534
532
#. name for Zinh
535
 
#, fuzzy
536
533
msgid "Code for inherited script"
537
 
msgstr "Kodo por nedeterminita skribo"
 
534
msgstr "Kodo por heredita skribo"
538
535
 
539
536
#. name for Zmth
540
537
msgid "Mathematical notation"
555
552
#. name for Zzzz
556
553
msgid "Code for uncoded script"
557
554
msgstr "Kodo por nekodita skribo"
 
555
 
 
556
#~ msgid "Lanna, Tai Tham"
 
557
#~ msgstr "Lanna"
 
558
 
 
559
#~ msgid "Pollard Phonetic"
 
560
#~ msgstr "Skribo de Pollard"
 
561
 
 
562
#~ msgid "Tagalog"
 
563
#~ msgstr "Tagaloga"