~ubuntu-branches/ubuntu/karmic/kde-l10n-es/karmic

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdenetwork/desktop_kdenetwork.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Harald Sitter
  • Date: 2009-04-07 11:48:27 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20090407114827-08p33doguwtkfwez
Tags: 4:4.2.2-0ubuntu2
Fix debian/rules to use KDE 4 l10n (LP: #355814)

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# translation of desktop_kdenetwork.po to Español
1
2
# Translation of desktop_kdenetwork to Spanish
2
 
# translation of desktop_kdenetwork.po to Spanish
3
3
# Copyright (C) 2002
4
4
#
5
5
# Jose María Poniglioni, 2000.
6
6
# Boris Wesslowski <Boris@Wesslowski.com>, 1999.
7
7
# Pablo de Vicente <vicente@oan.es>, 2001-2002.
8
 
# Jaime Robles <jaime@kde.org>, 2003, 2004, 2005.
 
8
# Jaime Robles <jaime@kde.org>, 2003, 2004, 2005, 2008.
9
9
# Juan Manuel Garcia Molina <juanma@superiodico.net>, 2004.
10
10
# Miguel Revilla Rodríguez <yo@miguelrevilla.com>, 2004.
11
11
# Matias Costa <mcc3@alu.um.es>, 2005.
12
12
# Pablo de Vicente <p.devicente@oan.es>, 2005.
13
13
# Pablo de Vicente <pablo.devicente@gmail.com>, 2005, 2006.
14
14
# Enrique Matias Sanchez (aka Quique) <cronopios@gmail.com>, 2007.
 
15
# Israel Garcia <israelgarcia86@gmail.com>, 2008.
15
16
# Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>, 2008.
 
17
# Israel Garcia Garcia <israelgarcia86@gmail.com>, 2008.
16
18
msgid ""
17
19
msgstr ""
18
20
"Project-Id-Version: desktop_kdenetwork\n"
19
21
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
20
 
"POT-Creation-Date: 2008-06-29 23:59+0000\n"
21
 
"PO-Revision-Date: 2008-06-05 13:53+0200\n"
22
 
"Last-Translator: Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>\n"
23
 
"Language-Team: Spanish <kde-l10n-es@kde.org>\n"
 
22
"POT-Creation-Date: 2009-04-02 05:07+0000\n"
 
23
"PO-Revision-Date: 2008-12-07 15:10+0100\n"
 
24
"Last-Translator: Israel Garcia Garcia <israelgarcia86@gmail.com>\n"
 
25
"Language-Team: Español <kde-l10n-es@kde.org>\n"
24
26
"MIME-Version: 1.0\n"
25
27
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
26
28
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
27
29
"First-Translator: Boris Wesslowski <Boris@Wesslowski.com>\n"
28
30
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
29
 
"Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
30
 
 
31
 
#: dcoprss/rssservice.desktop:3
32
 
msgid "Name=rssservice"
33
 
msgstr "Name=rssservice"
34
 
 
35
 
#: dcoprss/rssservice.desktop:29
36
 
msgid "Comment=RSS DCOP services"
37
 
msgstr "Comment=Servicios RSS de DCOP"
38
 
 
39
 
#: filesharing/advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.desktop:17
40
 
msgid "Comment=A module to configure shares for Microsoft Windows"
41
 
msgstr ""
42
 
"Comment=Un módulo para configurar recursos compartidos de Microsoft Windows"
43
 
 
44
 
#: filesharing/advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.desktop:62
45
 
msgid "Keywords=KcmSambaConf,kcmsambaconf,samba,windows,share"
46
 
msgstr "Keywords=KcmSambaConf,kcmsambaconf,samba,windows,share"
47
 
 
48
 
#: filesharing/advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.desktop:92
49
 
msgid "Name=Samba"
50
 
msgstr "Name=Samba"
 
31
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
32
 
 
33
#: filesharing/advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.desktop:20
 
34
msgctxt "Comment"
 
35
msgid "A module to configure shares for Microsoft Windows"
 
36
msgstr "Un módulo para configurar recursos compartidos de Microsoft Windows"
 
37
 
 
38
#: filesharing/advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.desktop:107
 
39
msgctxt "Name"
 
40
msgid "Samba"
 
41
msgstr "Samba"
51
42
 
52
43
#: filesharing/advanced/propsdlgplugin/fileshare_propsdlgplugin.desktop:4
53
 
msgid "Name=Fileshare Konqueror Directory Properties Page"
 
44
msgctxt "Name"
 
45
msgid "Fileshare Konqueror Directory Properties Page"
54
46
msgstr ""
55
 
"Name=Página de propiedades del directorio para compartir archivos de Konqueror"
 
47
"Página de propiedades del directorio para compartir archivos de Konqueror"
56
48
 
57
 
#: filesharing/advanced/propsdlgplugin/fileshare_propsdlgplugin.desktop:53
 
49
#: filesharing/advanced/propsdlgplugin/fileshare_propsdlgplugin.desktop:60
 
50
msgctxt "Comment"
58
51
msgid ""
59
 
"Comment=Konqueror properties dialog plugin to share a directory with the local "
 
52
"Konqueror properties dialog plugin to share a directory with the local "
60
53
"network"
61
54
msgstr ""
62
 
"Comment=Complemento de diálogo de propiedades de Konqueror para compartir un "
 
55
"Complemento de diálogo de propiedades de Konqueror para compartir un "
63
56
"directorio con la red local"
64
57
 
65
58
#: filesharing/simple/fileshare.desktop:11
66
 
msgid "Name=File Sharing"
67
 
msgstr "Name=Compartir archivos"
68
 
 
69
 
#: filesharing/simple/fileshare.desktop:69
70
 
msgid "Comment=Enable or disable file sharing"
71
 
msgstr "Comment=Habilitar o deshabilitar el compartir archivos"
72
 
 
73
 
#: filesharing/simple/fileshare.desktop:121
74
 
msgid "Keywords=Share"
75
 
msgstr "Keywords=Compartir"
76
 
 
77
 
#: kdict/applet/kdictapplet.desktop:2
78
 
msgid "Comment=Lookup phrases in a dictionary"
79
 
msgstr "Comment=Busca expresiones en un diccionario"
80
 
 
81
 
#: kdict/applet/kdictapplet.desktop:72 kdict/kdict.desktop:6
82
 
msgid "Name=Dictionary"
83
 
msgstr "Name=Diccionario"
84
 
 
85
 
#: kdict/kdict.desktop:79
86
 
msgid "GenericName=Online Dictionary"
87
 
msgstr "GenericName=Diccionario en la red"
88
 
 
89
 
#: kdnssd/ioslave/invitation.protocol:15
90
 
msgid "Description=SD invitations"
91
 
msgstr "Description=Invitaciones SD"
 
59
msgctxt "Name"
 
60
msgid "File Sharing"
 
61
msgstr "Compartir archivos"
 
62
 
 
63
#: filesharing/simple/fileshare.desktop:74
 
64
msgctxt "Comment"
 
65
msgid "Enable or disable file sharing"
 
66
msgstr "Habilitar o deshabilitar el compartir archivos"
92
67
 
93
68
#: kdnssd/ioslave/zeroconf.desktop:3
94
 
msgid "Name=Network Services"
95
 
msgstr "Name=Servicios de red"
 
69
msgctxt "Name"
 
70
msgid "Network Services"
 
71
msgstr "Servicios de red"
96
72
 
97
73
#: kdnssd/ioslave/zeroconf.protocol:15
98
 
msgid "Description=A kioslave for ZeroConf"
99
 
msgstr "Description=Un «kioslave» para ZeroConf"
 
74
msgctxt "Description"
 
75
msgid "A kioslave for ZeroConf"
 
76
msgstr "Un «kioslave» para ZeroConf"
100
77
 
101
78
#: kdnssd/kdedmodule/dnssdwatcher.desktop:3
102
 
msgid "Name=DNS-SD Services Watcher"
103
 
msgstr "Name=Observador de servicios DNS-SD"
 
79
msgctxt "Name"
 
80
msgid "DNS-SD Services Watcher"
 
81
msgstr "Observador de servicios DNS-SD"
104
82
 
105
 
#: kdnssd/kdedmodule/dnssdwatcher.desktop:47
106
 
msgid "Comment=Keeps track of DNS-SD services and updates directory listings"
107
 
msgstr ""
108
 
"Comment=Vigila los servicios DNS-SD y actualiza los listados de directorio"
 
83
#: kdnssd/kdedmodule/dnssdwatcher.desktop:55
 
84
msgctxt "Comment"
 
85
msgid "Keeps track of DNS-SD services and updates directory listings"
 
86
msgstr "Vigila los servicios DNS-SD y actualiza los listados de directorio"
109
87
 
110
88
#: kfile-plugins/torrent/kfile_torrent.desktop:3
111
 
msgid "Name=Bit Torrent Info"
112
 
msgstr "Name=Información Bit Torrent"
113
 
 
114
 
#: kget/eventsrc:3
115
 
msgid "Comment=KGet"
116
 
msgstr "Comment=KGet"
117
 
 
118
 
#: kget/eventsrc:10
119
 
msgid "Name=TransferAdded"
120
 
msgstr "Name=TransferenciaAñadida"
121
 
 
122
 
#: kget/eventsrc:45
123
 
msgid "Comment=A new download has been added"
124
 
msgstr "Comment=Se ha añadido una nueva descarga"
125
 
 
126
 
#: kget/eventsrc:96
127
 
msgid "Name=DownloadStarted"
128
 
msgstr "Name=DescargaComenzada"
129
 
 
130
 
#: kget/eventsrc:135
131
 
msgid "Comment=Downloading started"
132
 
msgstr "Comment=Una descarga comenzó"
133
 
 
134
 
#: kget/eventsrc:187
135
 
msgid "Name=DownloadFinished"
136
 
msgstr "Name=DescargaAcabada"
137
 
 
138
 
#: kget/eventsrc:227
139
 
msgid "Comment=Downloading finished"
140
 
msgstr "Comment=Una descarga acabó"
141
 
 
142
 
#: kget/eventsrc:279
143
 
msgid "Name=AddDownloadsFinished"
144
 
msgstr "Name=AñadirDescargasAcabadas"
145
 
 
146
 
#: kget/eventsrc:312
147
 
msgid "Comment=All downloads finished"
148
 
msgstr "Comment=Todas las descargas acabaron"
149
 
 
150
 
#: kget/kget.desktop:7 kget/kget_plug_in/kget_plug_in.desktop:12
151
 
msgid "Name=KGet"
152
 
msgstr "Name=KGet"
153
 
 
154
 
#: kget/kget.desktop:18
155
 
msgid "GenericName=Download Manager"
156
 
msgstr "GenericName=Gestor de descargas"
157
 
 
158
 
#: kget/kget_download.desktop:10
159
 
msgid "Name=Download with KGet"
160
 
msgstr "Name=Descarga con KGet"
161
 
 
162
 
#: kget/kget_plug_in/kget_plug_in.desktop:23
163
 
msgid "Comment=Download Manager"
164
 
msgstr "Comment=Gestor de descargas"
165
 
 
166
 
#: kget/x-kgetlist.desktop:3
167
 
msgid "Comment=Kget Download List"
168
 
msgstr "Comment=Lista de descarga de KGet"
169
 
 
170
 
#: knewsticker/eventsrc:3
171
 
msgid "Comment=News Ticker"
172
 
msgstr "Comment=Teletipo de noticias"
173
 
 
174
 
#: knewsticker/eventsrc:72
175
 
msgid "Name=New News Available"
176
 
msgstr "Name=Nuevas noticias disponibles"
177
 
 
178
 
#: knewsticker/eventsrc:143
179
 
msgid "Comment=There is new news available"
180
 
msgstr "Comment=Hay nuevas noticias disponibles"
181
 
 
182
 
#: knewsticker/eventsrc:216
183
 
msgid "Name=Invalid RDF file"
184
 
msgstr "Name=Archivo RDF no válido"
185
 
 
186
 
#: knewsticker/eventsrc:287
187
 
msgid "Comment=The downloaded RDF file could not be parsed"
188
 
msgstr "Comment=El archivo RDF descargado no se pudo analizar"
189
 
 
190
 
#: knewsticker/knewsticker-standalone.desktop:2
191
 
msgid "Name=KNewsTicker"
192
 
msgstr "Name=KNewsTicker"
193
 
 
194
 
#: knewsticker/knewsticker-standalone.desktop:26
195
 
msgid "GenericName=News Ticker"
196
 
msgstr "GenericName=Teletipo de noticias"
197
 
 
198
 
#: knewsticker/knewsticker.desktop:2
199
 
msgid "Name=News Ticker"
200
 
msgstr "Name=News Ticker"
201
 
 
202
 
#: knewsticker/knewsticker.desktop:58
203
 
msgid "Comment=A scrolling RDF news ticker"
204
 
msgstr "Comment=Teletipo de noticias RDF"
205
 
 
206
 
#: knewsticker/knewstickerstub/knewstickerstub.desktop:2
207
 
msgid "Name=KNewsTicker Config Frontend"
208
 
msgstr "Name=Interfaz de configuración de KNewsTicker"
209
 
 
210
 
#: knewsticker/knewstickerstub/knewstickerstub.desktop:53
211
 
msgid "Comment=A frontend for the KNewsTicker configuration"
212
 
msgstr "Comment=Un interfaz para la configuración de KNewsTicker"
213
 
 
214
 
#: knewsticker/knewstickerstub/knewstickerstub.desktop:133
215
 
msgid "Name=Use with KNewsTicker"
216
 
msgstr "Name=Usar con KNewsTicker"
217
 
 
218
 
#: knewsticker/kntsrcfilepropsdlg/kntsrcfilepropsdlg.desktop:3
219
 
msgid "Name=KNewsticker Source File Properties Page"
220
 
msgstr "Name=Página de propiedades de archivos fuente de KNewsticker"
 
89
msgctxt "Name"
 
90
msgid "Bit Torrent Info"
 
91
msgstr "Información Bit Torrent"
 
92
 
 
93
#: kget/core/plugin/kget_plugin.desktop:4
 
94
msgctxt "Name"
 
95
msgid "KGet Plugin"
 
96
msgstr "Complemento de Kopete"
 
97
 
 
98
#: kget/core/plugin/kget_plugin.desktop:45
 
99
msgctxt "Comment"
 
100
msgid "Plugin for KGet"
 
101
msgstr "Complemento para KGet"
 
102
 
 
103
#: kget/desktop/kget.desktop:8
 
104
msgctxt "Name"
 
105
msgid "KGet"
 
106
msgstr "KGet"
 
107
 
 
108
#: kget/desktop/kget.desktop:20
 
109
msgctxt "GenericName"
 
110
msgid "Download Manager"
 
111
msgstr "Gestor de descargas"
 
112
 
 
113
#: kget/desktop/kget_download.desktop:13
 
114
msgctxt "Name"
 
115
msgid "Download with KGet"
 
116
msgstr "Descarga con KGet"
 
117
 
 
118
#: kget/plasma/applet/barapplet/kgetbarapplet-default.desktop:3
 
119
msgctxt "Name"
 
120
msgid "KGet barchart applet"
 
121
msgstr "Miniaplicación de gráfica de barras de KGet"
 
122
 
 
123
#: kget/plasma/applet/barapplet/kgetbarapplet-default.desktop:39
 
124
msgctxt "Comment"
 
125
msgid "KGet barchart applet"
 
126
msgstr "Miniaplicación de gráfica de barras de KGet"
 
127
 
 
128
#: kget/plasma/applet/panelbar/kgetpanelbarapplet-default.desktop:3
 
129
msgctxt "Name"
 
130
msgid "KGet panelbar applet"
 
131
msgstr "Miniaplicación de barra de panel de KGet"
 
132
 
 
133
#: kget/plasma/applet/panelbar/kgetpanelbarapplet-default.desktop:39
 
134
msgctxt "Comment"
 
135
msgid "KGet panelbar applet"
 
136
msgstr "Miniaplicación de barra de panel de KGet"
 
137
 
 
138
#: kget/plasma/applet/piechart/kgetpiechartapplet-default.desktop:3
 
139
msgctxt "Name"
 
140
msgid "KGet piechart applet"
 
141
msgstr "Miniaplicación de gráfica circular"
 
142
 
 
143
#: kget/plasma/applet/piechart/kgetpiechartapplet-default.desktop:38
 
144
msgctxt "Comment"
 
145
msgid "KGet piechart applet"
 
146
msgstr "Miniaplicación de gráfica circular"
 
147
 
 
148
#: kget/plasma/engine/plasma-engine-kget.desktop:2
 
149
msgctxt "Name"
 
150
msgid "KGet Data Engine"
 
151
msgstr "Motor de KGet Data"
 
152
 
 
153
#: kget/sounds/kget.notifyrc:3
 
154
msgctxt "Comment"
 
155
msgid "KGet"
 
156
msgstr "KGet"
 
157
 
 
158
#: kget/sounds/kget.notifyrc:14
 
159
msgctxt "Name"
 
160
msgid "Transfer Added"
 
161
msgstr "Transferencia añadida"
 
162
 
 
163
#: kget/sounds/kget.notifyrc:58
 
164
msgctxt "Comment"
 
165
msgid "A new download has been added"
 
166
msgstr "Se ha añadido una descarga"
 
167
 
 
168
#: kget/sounds/kget.notifyrc:113
 
169
msgctxt "Name"
 
170
msgid "Download Started"
 
171
msgstr "Descarga comenzada"
 
172
 
 
173
#: kget/sounds/kget.notifyrc:157
 
174
msgctxt "Comment"
 
175
msgid "Downloading started"
 
176
msgstr "Descarga comenzada"
 
177
 
 
178
#: kget/sounds/kget.notifyrc:213
 
179
msgctxt "Name"
 
180
msgid "Download Finished"
 
181
msgstr "Descarga finalizada"
 
182
 
 
183
#: kget/sounds/kget.notifyrc:257
 
184
msgctxt "Comment"
 
185
msgid "Downloading finished"
 
186
msgstr "Descarga finalizada"
 
187
 
 
188
#: kget/sounds/kget.notifyrc:311
 
189
msgctxt "Name"
 
190
msgid "All Downloads Finished"
 
191
msgstr "Se han finalizado todas las descargas"
 
192
 
 
193
#: kget/sounds/kget.notifyrc:355
 
194
msgctxt "Comment"
 
195
msgid "All downloads finished"
 
196
msgstr "Han finalizado todas las descargas"
 
197
 
 
198
#: kget/sounds/kget.notifyrc:410
 
199
msgctxt "Name"
 
200
msgid "Error happens"
 
201
msgstr "Ocurrió un error"
 
202
 
 
203
#: kget/sounds/kget.notifyrc:449
 
204
msgctxt "Comment"
 
205
msgid "Some error just happens"
 
206
msgstr "Acaba de ocurrir algún error"
 
207
 
 
208
#: kget/sounds/kget.notifyrc:491
 
209
msgctxt "Name"
 
210
msgid "Information"
 
211
msgstr "Información"
 
212
 
 
213
#: kget/sounds/kget.notifyrc:530
 
214
msgctxt "Comment"
 
215
msgid "Some notice happens"
 
216
msgstr "Hay un aviso"
 
217
 
 
218
#: kget/transfer-plugins/bittorrent/kget_bittorrentfactory.desktop:9
 
219
#: kget/transfer-plugins/bittorrent/kget_bittorrentfactory_config.desktop:8
 
220
msgctxt "Name"
 
221
msgid "Bittorrent"
 
222
msgstr "Bittorrent"
 
223
 
 
224
#: kget/transfer-plugins/bittorrent/kget_bittorrentfactory.desktop:25
 
225
msgctxt "Comment"
 
226
msgid "Allows to download files using Bittorrent"
 
227
msgstr "Permitir la descarga de archivos usando Bittorrent"
 
228
 
 
229
#: kget/transfer-plugins/contentfetch/kget_contentfetchfactory.desktop:8
 
230
msgctxt "Name"
 
231
msgid "Content Fetch"
 
232
msgstr "Content Fetch"
 
233
 
 
234
#: kget/transfer-plugins/contentfetch/kget_contentfetchfactory.desktop:42
 
235
msgctxt "Comment"
 
236
msgid "Fetch contents with custom scripts."
 
237
msgstr "Contenidos traidos con guión especificado"
 
238
 
 
239
#: kget/transfer-plugins/contentfetch/kget_contentfetchfactory_config.desktop:8
 
240
msgctxt "Name"
 
241
msgid "Content Fetcher"
 
242
msgstr "Content Fetcher"
 
243
 
 
244
#: kget/transfer-plugins/kio/kget_kiofactory.desktop:8
 
245
msgctxt "Name"
 
246
msgid "KIO"
 
247
msgstr "KIO"
 
248
 
 
249
#: kget/transfer-plugins/kio/kget_kiofactory.desktop:15
 
250
msgctxt "Comment"
 
251
msgid "Classic file downloader plugin"
 
252
msgstr "Complemento de descarga de archivos clásico"
 
253
 
 
254
#: kget/transfer-plugins/metalink/kget_metalinkfactory.desktop:8
 
255
msgctxt "Name"
 
256
msgid "Metalink"
 
257
msgstr "Metalink"
 
258
 
 
259
#: kget/transfer-plugins/metalink/kget_metalinkfactory.desktop:23
 
260
msgctxt "Comment"
 
261
msgid "Allows to download files from Metalink"
 
262
msgstr "Permitir la descarga de archivos desde Metalink"
 
263
 
 
264
#: kget/transfer-plugins/mirrorsearch/kget_mirrorsearchfactory.desktop:8
 
265
msgctxt "Name"
 
266
msgid "Mirror Search"
 
267
msgstr "Mirror Search"
 
268
 
 
269
#: kget/transfer-plugins/mirrorsearch/kget_mirrorsearchfactory.desktop:42
 
270
msgctxt "Comment"
 
271
msgid "Enable KGet to search the file through mirror search engines"
 
272
msgstr ""
 
273
"Habilitar que KGet pueda buscar el archivo por medio de réplicas de los "
 
274
"motores de búsqueda"
 
275
 
 
276
#: kget/transfer-plugins/mirrorsearch/kget_mirrorsearchfactory_config.desktop:8
 
277
msgctxt "Name"
 
278
msgid "MirrorSearch"
 
279
msgstr "MirrorSearch"
 
280
 
 
281
#: kget/transfer-plugins/mms/kget_mmsfactory.desktop:8
 
282
msgctxt "Name"
 
283
msgid "MMS"
 
284
msgstr "MMS"
 
285
 
 
286
#: kget/transfer-plugins/mms/kget_mmsfactory.desktop:13
 
287
msgctxt "Comment"
 
288
msgid "MMS-Transfer plugin for KGet"
 
289
msgstr "Complemento de transferencia de MMS para KGet"
 
290
 
 
291
#: kget/transfer-plugins/multisegmentkio/kget_multisegkiofactory.desktop:8
 
292
msgctxt "Name"
 
293
msgid "Multi Segment KIO"
 
294
msgstr "Multi Segment KIO"
 
295
 
 
296
#: kget/transfer-plugins/multisegmentkio/kget_multisegkiofactory.desktop:43
 
297
msgctxt "Comment"
 
298
msgid "Multithreaded file download plugin"
 
299
msgstr "Complemento de descarga de archivo multicapa"
 
300
 
 
301
#: kget/transfer-plugins/multisegmentkio/kget_multisegkiofactory_config.desktop:8
 
302
msgctxt "Name"
 
303
msgid "MultiSegmentKIO"
 
304
msgstr "MultiSegmentKIO"
 
305
 
 
306
#: kopete/doc/t1/kopete_tutorialplugin.desktop:3
 
307
#: kopete/doc/t2/kopete_tutorialplugin.desktop:3
 
308
#: kopete/doc/t3/kopete_tutorialplugin.desktop:3
 
309
msgctxt "Name"
 
310
msgid "Tutorial Plugin"
 
311
msgstr "Tutorial del complemento"
 
312
 
 
313
#: kopete/doc/t1/kopete_tutorialplugin.desktop:51
 
314
#: kopete/doc/t2/kopete_tutorialplugin.desktop:51
 
315
#: kopete/doc/t3/kopete_tutorialplugin.desktop:51
 
316
msgctxt "Comment"
 
317
msgid "Demonstration plugin for teaching Kopete development"
 
318
msgstr "Complemento de demostración para enseñar desarrollo de Kopete"
 
319
 
 
320
#: kopete/doc/t3/kopete_tutorialplugin_config.desktop:5
 
321
msgctxt "Name"
 
322
msgid "Tutorial"
 
323
msgstr "Tutorial"
 
324
 
 
325
#: kopete/doc/t3/kopete_tutorialplugin_config.desktop:49
 
326
msgctxt "Comment"
 
327
msgid "Turns normal people into Super Kopete Developer"
 
328
msgstr "Convierte a gente normal en súper desarrolladores de Kopete"
221
329
 
222
330
#: kopete/kopete/chatwindow/chatwindow.desktop:15
223
 
msgid "Name=Kopete Chat Window"
224
 
msgstr "Name=Ventana de charla de Kopete"
 
331
msgctxt "Name"
 
332
msgid "Kopete Chat Window"
 
333
msgstr "Ventana de charla de Kopete"
225
334
 
226
 
#: kopete/kopete/chatwindow/chatwindow.desktop:72
227
 
msgid "Comment=The default Kopete chat window"
228
 
msgstr "Comment=La ventana de charla predeterminada de Kopete"
 
335
#: kopete/kopete/chatwindow/chatwindow.desktop:76
 
336
msgctxt "Comment"
 
337
msgid "The default Kopete chat window"
 
338
msgstr "La ventana de charla predeterminada de Kopete"
229
339
 
230
340
#: kopete/kopete/chatwindow/emailwindow.desktop:15
231
 
msgid "Name=Kopete Email Window"
232
 
msgstr "Name=Ventana de correo de Kopete"
 
341
msgctxt "Name"
 
342
msgid "Kopete Email Window"
 
343
msgstr "Ventana de correo de Kopete"
233
344
 
234
 
#: kopete/kopete/chatwindow/emailwindow.desktop:64
235
 
msgid "Comment=The Kopete email window"
236
 
msgstr "Comment=La ventana de correo de Kopete"
 
345
#: kopete/kopete/chatwindow/emailwindow.desktop:70
 
346
msgctxt "Comment"
 
347
msgid "The Kopete email window"
 
348
msgstr "La ventana de correo de Kopete"
237
349
 
238
350
#: kopete/kopete/config/accounts/kopete_accountconfig.desktop:12
239
 
msgid "Name=Accounts"
240
 
msgstr "Name=Cuentas"
241
 
 
242
 
#: kopete/kopete/config/accounts/kopete_accountconfig.desktop:72
243
 
msgid "Comment=Here You Can Manage All Your Accounts"
244
 
msgstr "Comment=Gestiona todas sus cuentas"
245
 
 
246
 
#: kopete/kopete/config/appearance/kopete_appearanceconfig.desktop:12
247
 
msgid "Name=Appearance"
248
 
msgstr "Name=Apariencia"
249
 
 
250
 
#: kopete/kopete/config/appearance/kopete_appearanceconfig.desktop:73
251
 
msgid "Comment=Here You Can Alter Kopete's Look And Feel"
252
 
msgstr "Comment=Aquí­ puede modificar el aspecto de Kopete"
 
351
msgctxt "Name"
 
352
msgid "Accounts"
 
353
msgstr "Cuentas"
 
354
 
 
355
#: kopete/kopete/config/accounts/kopete_accountconfig.desktop:76
 
356
msgctxt "Comment"
 
357
msgid "Manage Your Accounts and Identities"
 
358
msgstr "Gestionar sus cuentas e identidades"
 
359
 
 
360
#: kopete/kopete/config/appearance/kopete_appearanceconfig.desktop:11
 
361
msgctxt "Name"
 
362
msgid "Contact List"
 
363
msgstr "Lista de contactos"
 
364
 
 
365
#: kopete/kopete/config/appearance/kopete_appearanceconfig.desktop:54
 
366
msgctxt "Comment"
 
367
msgid "Configure Contact List Look and Feel"
 
368
msgstr "Configure el aspecto de la lista de contactos"
253
369
 
254
370
#: kopete/kopete/config/avdevice/kopete_avdeviceconfig.desktop:12
255
 
msgid "Name=Devices"
256
 
msgstr "Name=Dispositivos"
257
 
 
258
 
#: kopete/kopete/config/avdevice/kopete_avdeviceconfig.desktop:72
259
 
msgid "Comment=Here You Can Alter Kopete's Video And Audio Devices' Settings"
 
371
msgctxt "Name"
 
372
msgid "Video"
 
373
msgstr "Vídeo"
 
374
 
 
375
#: kopete/kopete/config/avdevice/kopete_avdeviceconfig.desktop:37
 
376
msgctxt "Comment"
 
377
msgid "Configure Video Devices"
 
378
msgstr "Configurar dispositivos de vídeo"
 
379
 
 
380
#: kopete/kopete/config/behavior/kopete_behaviorconfig.desktop:11
 
381
msgctxt "Name"
 
382
msgid "Behavior"
 
383
msgstr "Comportamiento"
 
384
 
 
385
#: kopete/kopete/config/behavior/kopete_behaviorconfig.desktop:77
 
386
msgctxt "Comment"
 
387
msgid "Personalize Kopete's Behavior"
 
388
msgstr "Personalice el comportamiento de Kopete"
 
389
 
 
390
#: kopete/kopete/config/chatwindow/kopete_chatwindowconfig.desktop:11
 
391
msgctxt "Name"
 
392
msgid "Chat Window"
 
393
msgstr "Ventana de charla"
 
394
 
 
395
#: kopete/kopete/config/chatwindow/kopete_chatwindowconfig.desktop:53
 
396
msgctxt "Comment"
 
397
msgid "Configure Chat Window Look and Feel"
 
398
msgstr "Configure el aspecto de la ventana de charla"
 
399
 
 
400
#: kopete/kopete/config/plugins/kopete_pluginconfig.desktop:12
 
401
msgctxt "Name"
 
402
msgid "Plugins"
 
403
msgstr "Complementos"
 
404
 
 
405
#: kopete/kopete/config/plugins/kopete_pluginconfig.desktop:61
 
406
msgctxt "Comment"
 
407
msgid "Select and Configure Plugins"
 
408
msgstr "Seleccionar y configurar complementos"
 
409
 
 
410
#: kopete/kopete/config/status/kopete_statusconfig.desktop:11
 
411
msgctxt "Name"
 
412
msgid "Status"
 
413
msgstr "Estado"
 
414
 
 
415
#: kopete/kopete/config/status/kopete_statusconfig.desktop:42
 
416
msgctxt "Comment"
 
417
msgid "Manage Your Statuses"
 
418
msgstr "Gestionar sus cuentas e identidades"
 
419
 
 
420
#: kopete/kopete/kopete.desktop:3
 
421
msgctxt "Name"
 
422
msgid "Kopete"
 
423
msgstr "Kopete"
 
424
 
 
425
#: kopete/kopete/kopete.desktop:12
 
426
msgctxt "GenericName"
 
427
msgid "Instant Messenger"
 
428
msgstr "Mensajería instantánea"
 
429
 
 
430
#: kopete/kopete/kopete.desktop:72
 
431
msgctxt "Comment"
 
432
msgid "Instant Messenger"
 
433
msgstr "Mensajería instantánea"
 
434
 
 
435
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:3
 
436
msgctxt "Comment"
 
437
msgid "Kopete Messenger"
 
438
msgstr "Kopete Messenger"
 
439
 
 
440
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:49
 
441
msgctxt "Name"
 
442
msgid "Group"
 
443
msgstr "Grupo"
 
444
 
 
445
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:93
 
446
msgctxt "Comment"
 
447
msgid "The group where the contact resides"
 
448
msgstr "El grupo donde residen los contactos"
 
449
 
 
450
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:139
 
451
msgctxt "Name"
 
452
msgid "Contact"
 
453
msgstr "Contacto"
 
454
 
 
455
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:179
 
456
msgctxt "Comment"
 
457
msgid "The specified contact"
 
458
msgstr "El contacto especificado"
 
459
 
 
460
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:225
 
461
msgctxt "Name"
 
462
msgid "Class"
 
463
msgstr "Clase"
 
464
 
 
465
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:269
 
466
msgctxt "Comment"
 
467
msgid "The message class"
 
468
msgstr "La clase de mensaje"
 
469
 
 
470
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:316
 
471
msgctxt "Name"
 
472
msgid "Incoming Message"
 
473
msgstr "Mensaje entrante"
 
474
 
 
475
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:359
 
476
msgctxt "Comment"
 
477
msgid "An incoming message has been received"
 
478
msgstr "Se ha recibido un mensaje entrante"
 
479
 
 
480
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:420
 
481
msgctxt "Name"
 
482
msgid "Incoming Message in Active Chat"
 
483
msgstr "Mensaje entrante en la conversación activa."
 
484
 
 
485
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:460
 
486
msgctxt "Comment"
 
487
msgid "An incoming message in the active chat window has been received"
260
488
msgstr ""
261
 
"Comment=Aquí­ puede configurar los dispositivos de sonido y audio de Kopete"
262
 
 
263
 
#: kopete/kopete/config/behavior/kopete_behaviorconfig.desktop:12
264
 
msgid "Name=Behavior"
265
 
msgstr "Name=Comportamiento"
266
 
 
267
 
#: kopete/kopete/config/behavior/kopete_behaviorconfig.desktop:74
268
 
msgid "Comment=Here You Can Personalize Kopete"
269
 
msgstr "Comment=Aquí­ puede personalizar Kopete"
270
 
 
271
 
#: kopete/kopete/config/identity/kopete_identityconfig.desktop:12
272
 
msgid "Name=Identity"
273
 
msgstr "Name=Identidad"
274
 
 
275
 
#: kopete/kopete/config/identity/kopete_identityconfig.desktop:63
276
 
msgid "Comment=Here You Can Manage Your Global Identity"
277
 
msgstr "Comment=Aquí puede gestionar su identidad global"
278
 
 
279
 
#: kopete/kopete/eventsrc:3
280
 
msgid "Comment=Kopete Messenger"
281
 
msgstr "Comment=Mensajería de Kopete"
282
 
 
283
 
#: kopete/kopete/eventsrc:53
284
 
msgid "Name=Incoming"
285
 
msgstr "Name=Entrante"
286
 
 
287
 
#: kopete/kopete/eventsrc:114
288
 
msgid "Comment=An incoming message has been received"
289
 
msgstr "Comment=Se ha recibido un mensaje entrante"
290
 
 
291
 
#: kopete/kopete/eventsrc:172
292
 
msgid "Name=Outgoing"
293
 
msgstr "Name=Saliente"
294
 
 
295
 
#: kopete/kopete/eventsrc:232
296
 
msgid "Comment=An outgoing message has been sent"
297
 
msgstr "Comment=Se ha enviado un mensaje entrante"
298
 
 
299
 
#: kopete/kopete/eventsrc:291
300
 
msgid "Name=Online"
301
 
msgstr "Name=Conectado"
302
 
 
303
 
#: kopete/kopete/eventsrc:344
304
 
msgid "Comment=A contact has come online"
305
 
msgstr "Comment=Se ha conectado un contacto"
306
 
 
307
 
#: kopete/kopete/eventsrc:397
308
 
msgid "Name=Offline"
309
 
msgstr "Name=Desconectar"
310
 
 
311
 
#: kopete/kopete/eventsrc:452
312
 
msgid "Comment=A contact has gone offline"
313
 
msgstr "Comment=Se ha desconectado un contacto"
314
 
 
315
 
#: kopete/kopete/eventsrc:506
316
 
msgid "Name=Status Change"
317
 
msgstr "Name=Cambiar estado"
318
 
 
319
 
#: kopete/kopete/eventsrc:566
320
 
msgid "Comment=A contact's online status has changed"
321
 
msgstr "Comment=El estado de conexión de un contacto ha cambiado"
322
 
 
323
 
#: kopete/kopete/eventsrc:619
 
489
"Se ha recibido un mensaje entrante en la ventana de conversación activa"
 
490
 
 
491
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:503
 
492
msgctxt "Name"
 
493
msgid "Outgoing Message"
 
494
msgstr "Mensaje saliente"
 
495
 
 
496
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:546
 
497
msgctxt "Comment"
 
498
msgid "An outgoing message has been sent"
 
499
msgstr "Se ha enviado un mensaje saliente"
 
500
 
 
501
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:606
 
502
msgctxt "Name"
 
503
msgid "Contact Gone Online"
 
504
msgstr "Contacto ha conectado"
 
505
 
 
506
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:650
 
507
msgctxt "Comment"
 
508
msgid "A contact has come online"
 
509
msgstr "El contacto se ha conectado"
 
510
 
 
511
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:706
 
512
msgctxt "Name"
 
513
msgid "Offline"
 
514
msgstr "Desconectado"
 
515
 
 
516
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:760
 
517
msgctxt "Comment"
 
518
msgid "A contact has gone offline"
 
519
msgstr "El contacto se ha desconectado"
 
520
 
 
521
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:816
 
522
msgctxt "Name"
 
523
msgid "Status Change"
 
524
msgstr "Cambio de estado"
 
525
 
 
526
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:873
 
527
msgctxt "Comment"
 
528
msgid "A contact's online status has changed"
 
529
msgstr "El contacto conectado ha cambiado su estado"
 
530
 
 
531
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:929
324
532
#: kopete/plugins/highlight/kopete_highlight.desktop:16
325
 
#: kopete/plugins/highlight/kopete_highlight_config.desktop:12
326
 
#: kopete/plugins/latex/kopete_latex_config.desktop:12
327
 
msgid "Name=Highlight"
328
 
msgstr "Name=Resaltar"
329
 
 
330
 
#: kopete/kopete/eventsrc:677
331
 
msgid "Comment=A highlighted message has been received"
332
 
msgstr "Comment=Se ha recibido un mensaje resaltado"
333
 
 
334
 
#: kopete/kopete/eventsrc:731
335
 
msgid "Name=Low priority messages"
336
 
msgstr "Name=Mensajes de prioridad baja"
337
 
 
338
 
#: kopete/kopete/eventsrc:782
339
 
msgid "Comment=A message marked with a low priority has been received"
340
 
msgstr "Comment=Se ha recibido un mensaje marcado con poca prioridad"
341
 
 
342
 
#: kopete/kopete/eventsrc:834
343
 
msgid "Name=Authorization"
344
 
msgstr "Name=Autorización"
345
 
 
346
 
#: kopete/kopete/eventsrc:872
347
 
msgid "Comment=An user has accepted/declined your authorization request"
348
 
msgstr "Comment=Un usuario ha aceptado/declinado su petición de autorización"
349
 
 
350
 
#: kopete/kopete/eventsrc:911
351
 
msgid "Name=Yahoo Mail"
352
 
msgstr "Name=Correo de Yahoo"
353
 
 
354
 
#: kopete/kopete/eventsrc:947
355
 
msgid "Comment=New email has arrived in your Yahoo inbox"
356
 
msgstr "Comment=Tiene correo nuevo en la cuenta de Yahoo"
357
 
 
358
 
#: kopete/kopete/eventsrc:1001
359
 
msgid "Name=MSN Alert"
360
 
msgstr "Name=Alerta MSN"
361
 
 
362
 
#: kopete/kopete/eventsrc:1037
363
 
msgid "Comment=A new alert has been sent to you"
364
 
msgstr "Comment=Se le ha enviado una nueva alerta"
365
 
 
366
 
#: kopete/kopete/eventsrc:1076
367
 
msgid "Name=MSN Mail"
368
 
msgstr "Name=Correo MSN"
369
 
 
370
 
#: kopete/kopete/eventsrc:1121
371
 
msgid "Comment=New email has arrived in your MSN inbox"
372
 
msgstr "Comment=Tiene correo nuevo en la cuenta de MSN"
373
 
 
374
 
#: kopete/kopete/eventsrc:1176
375
 
msgid "Name=ICQ Authorization"
376
 
msgstr "Name=Autorización ICQ"
377
 
 
378
 
#: kopete/kopete/eventsrc:1226
379
 
msgid "Comment=An ICQ user has authorized/declined your authorization request"
 
533
#: kopete/plugins/highlight/kopete_highlight_config.desktop:10
 
534
msgctxt "Name"
 
535
msgid "Highlight"
 
536
msgstr "Resaltar"
 
537
 
 
538
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:992
 
539
msgctxt "Comment"
 
540
msgid "A highlighted message has been received"
 
541
msgstr "Se ha recibido un mensaje resaltado"
 
542
 
 
543
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1051
 
544
msgctxt "Name"
 
545
msgid "Low Priority Messages"
 
546
msgstr "Mensajes de prioridad baja"
 
547
 
 
548
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1094
 
549
msgctxt "Comment"
 
550
msgid "A message marked with a low priority has been received"
 
551
msgstr "Se ha recibido un mensaje con prioridad baja"
 
552
 
 
553
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1151
 
554
msgctxt "Name"
 
555
msgid "Yahoo Mail"
 
556
msgstr "Correo de Yahoo"
 
557
 
 
558
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1192
 
559
msgctxt "Comment"
 
560
msgid "New email has arrived in your Yahoo inbox"
 
561
msgstr "Ha llegado un mensaje a su buzón de Yahoo"
 
562
 
 
563
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1249
 
564
msgctxt "Name"
 
565
msgid "MSN Mail"
 
566
msgstr "Correo de MSN"
 
567
 
 
568
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1294
 
569
msgctxt "Comment"
 
570
msgid "New email has arrived in your MSN inbox"
 
571
msgstr "Ha llegado un mensaje a su buzón MSN"
 
572
 
 
573
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1352
 
574
msgctxt "Name"
 
575
msgid "ICQ Authorization"
 
576
msgstr "Autorización ICQ"
 
577
 
 
578
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1402
 
579
msgctxt "Comment"
 
580
msgid "An ICQ user has authorized/declined your authorization request"
 
581
msgstr "Un usuario de ICQ ha autorizado/rechazado su petición de autorización"
 
582
 
 
583
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1455
 
584
msgctxt "Name"
 
585
msgid "IRC Event"
 
586
msgstr "Evento de IRC"
 
587
 
 
588
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1506
 
589
msgctxt "Comment"
 
590
msgid "An IRC event has occurred"
 
591
msgstr "Ha tenido lugar un evento de IRC"
 
592
 
 
593
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1559
 
594
msgctxt "Name"
 
595
msgid "Connection Error"
 
596
msgstr "Error de conexión"
 
597
 
 
598
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1612
 
599
msgctxt "Comment"
 
600
msgid "An error on connection has occurred"
 
601
msgstr "Ha ocurrido un error en la conexión"
 
602
 
 
603
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1667
 
604
msgctxt "Name"
 
605
msgid "Connection Lost"
 
606
msgstr "Conexión perdida"
 
607
 
 
608
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1720
 
609
msgctxt "Comment"
 
610
msgid "The connection have been lost"
 
611
msgstr "Se ha perdido la conexión"
 
612
 
 
613
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1766
 
614
msgctxt "Name"
 
615
msgid "Cannot Connect"
 
616
msgstr "No se puede conectar"
 
617
 
 
618
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1818
 
619
msgctxt "Comment"
 
620
msgid "Kopete can't connect to the service"
 
621
msgstr "Kopete no puede conectar al servicio"
 
622
 
 
623
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1872
 
624
msgctxt "Name"
 
625
msgid "Network Problems"
 
626
msgstr "Problemas de red"
 
627
 
 
628
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1924
 
629
msgctxt "Comment"
 
630
msgid "The network is experiencing problems"
 
631
msgstr "Se están experimentando problemas de red"
 
632
 
 
633
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1976
 
634
msgctxt "Name"
 
635
msgid "Server Internal Error"
 
636
msgstr "Error interno del servidor"
 
637
 
 
638
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2024
 
639
msgctxt "Comment"
 
640
msgid "An service internal error has occurred"
 
641
msgstr "Ha tenido lugar un error interno del servicio"
 
642
 
 
643
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2070
 
644
msgctxt "Name"
 
645
msgid "Buzz/Nudge"
 
646
msgstr "Buzz/Nudge"
 
647
 
 
648
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2114
 
649
msgctxt "Comment"
 
650
msgid "A contact has sent you a buzz/nudge."
 
651
msgstr "Un contacto le ha enviado un buzz/nudge"
 
652
 
 
653
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2166
 
654
msgctxt "Name"
 
655
msgid "Message Dropped"
 
656
msgstr "Mensaje eliminado"
 
657
 
 
658
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2209
 
659
msgctxt "Comment"
 
660
msgid "A message was filtered by the Privacy Plugin"
 
661
msgstr "El complemento de privacidad ha filtrado un mensaje"
 
662
 
 
663
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2255
 
664
msgctxt "Name"
 
665
msgid "ICQ Reading status"
 
666
msgstr "ICQ leyendo el estado"
 
667
 
 
668
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2298
 
669
msgctxt "Comment"
 
670
msgid "An ICQ user is reading your status message"
 
671
msgstr "Un usuario de ICQ está leyendo su mensaje de estado"
 
672
 
 
673
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2343
 
674
msgctxt "Name"
 
675
msgid "Service Message"
 
676
msgstr "Mensaje de servicio"
 
677
 
 
678
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2383
 
679
msgctxt "Comment"
 
680
msgid "An service message has been received (e.g. authorization request)"
380
681
msgstr ""
381
 
"Comment=Un usuario ICQ ha autorizado/declinado su petición de autorización"
382
 
 
383
 
#: kopete/kopete/eventsrc:1275
384
 
msgid "Name=IRC Event"
385
 
msgstr "Name=Evento IRC"
386
 
 
387
 
#: kopete/kopete/eventsrc:1326
388
 
msgid "Comment=An IRC event has occurred"
389
 
msgstr "Comment=Ocurrió un evento IRC"
390
 
 
391
 
#: kopete/kopete/eventsrc:1375
392
 
msgid "Name=Connection Error"
393
 
msgstr "Name=Error en la conexión"
394
 
 
395
 
#: kopete/kopete/eventsrc:1426
396
 
msgid "Comment=An error on connection has occurred"
397
 
msgstr "Comment=Ocurrió un error en la conexión"
398
 
 
399
 
#: kopete/kopete/eventsrc:1476
400
 
msgid "Name=Connection Lost"
401
 
msgstr "Name=Conexión perdida"
402
 
 
403
 
#: kopete/kopete/eventsrc:1528
404
 
msgid "Comment=The connection has been lost"
405
 
msgstr "Comment=Se perdió la conexión"
406
 
 
407
 
#: kopete/kopete/eventsrc:1580
408
 
msgid "Name=Cannot Connect"
409
 
msgstr "Name=No se pudo conectar"
410
 
 
411
 
#: kopete/kopete/eventsrc:1631
412
 
msgid "Comment=Kopete can't connect to the service"
413
 
msgstr "Comment=Kopete no se puede conectar al servicio"
414
 
 
415
 
#: kopete/kopete/eventsrc:1681
416
 
msgid "Name=Network Problems"
417
 
msgstr "Name=Problemas de red"
418
 
 
419
 
#: kopete/kopete/eventsrc:1732
420
 
msgid "Comment=The network is experiencing problems"
421
 
msgstr "Comment=La red sufre problemas"
422
 
 
423
 
#: kopete/kopete/eventsrc:1780
424
 
msgid "Name=Server Internal Error"
425
 
msgstr "Name=Error interno del servidor"
426
 
 
427
 
#: kopete/kopete/eventsrc:1826
428
 
msgid "Comment=A service internal error has occurred"
429
 
msgstr "Comment=Ocurrió un error interno en el servicio"
430
 
 
431
 
#: kopete/kopete/eventsrc:1875
432
 
msgid "Name=Buzz/Nudge"
433
 
msgstr "Name=Zumbido"
434
 
 
435
 
#: kopete/kopete/eventsrc:1908
436
 
msgid "Comment=A contact has sent you a buzz/nudge."
437
 
msgstr "Comment=Un contacto le ha mandado un zumbido"
438
 
 
439
 
#: kopete/kopete/kopete.desktop:3
440
 
msgid "Name=Kopete"
441
 
msgstr "Name=Kopete"
442
 
 
443
 
#: kopete/kopete/kopete.desktop:8
444
 
msgid "GenericName=Instant Messenger"
445
 
msgstr "GenericName=Mensajería instantánea"
446
 
 
447
 
#: kopete/kopete/kopete.desktop:64
448
 
msgid "Comment=Instant Messenger"
449
 
msgstr "Comment=Mensajería instantánea"
450
 
 
451
 
#: kopete/kopete/x-kopete-emoticons.desktop:8
452
 
msgid "Comment=Kopete Emoticon Archive"
453
 
msgstr "Comment=Archivo de emoticonos de Kopete"
 
682
"Un mensaje de servicio ha sido recibido (Por ejemplo: Petición de "
 
683
"autorización)"
454
684
 
455
685
#: kopete/libkopete/kopeteplugin.desktop:5
456
 
msgid "Comment=Kopete Plugin"
457
 
msgstr "Comment=Complemento de Kopete"
 
686
msgctxt "Comment"
 
687
msgid "Kopete Plugin"
 
688
msgstr "Complemento de Kopete"
458
689
 
459
690
#: kopete/libkopete/kopeteprotocol.desktop:5
460
 
msgid "Comment=Kopete Protocol Plugin"
461
 
msgstr "Comment=Complemento de protocolo de Kopete"
 
691
msgctxt "Comment"
 
692
msgid "Kopete Protocol Plugin"
 
693
msgstr "Complemento de protocolo de Kopete"
462
694
 
463
695
#: kopete/libkopete/kopeteui.desktop:5
464
 
msgid "Comment=A Kopete UI Plugin"
465
 
msgstr "Comment=Complemento de UI de Kopete"
 
696
msgctxt "Comment"
 
697
msgid "A Kopete UI Plugin"
 
698
msgstr "Complemento de UI de Kopete"
466
699
 
467
700
#: kopete/plugins/addbookmarks/kopete_addbookmarks.desktop:3
468
701
#: kopete/plugins/addbookmarks/kopete_addbookmarks_config.desktop:3
469
 
msgid "Name=Bookmarks"
470
 
msgstr "Name=Marcadores"
 
702
msgctxt "Name"
 
703
msgid "Bookmarks"
 
704
msgstr "Marcadores"
471
705
 
472
 
#: kopete/plugins/addbookmarks/kopete_addbookmarks.desktop:67
473
 
#: kopete/plugins/addbookmarks/kopete_addbookmarks_config.desktop:67
474
 
msgid "Comment=Automatically bookmark links in incoming messages"
475
 
msgstr "Comment=Anota automáticamente los enlaces de los mensajes entrantes"
 
706
#: kopete/plugins/addbookmarks/kopete_addbookmarks.desktop:66
 
707
#: kopete/plugins/addbookmarks/kopete_addbookmarks_config.desktop:66
 
708
msgctxt "Comment"
 
709
msgid "Automatically bookmark links in incoming messages"
 
710
msgstr "Anota automáticamente los enlaces de los mensajes entrantes"
476
711
 
477
712
#: kopete/plugins/alias/kopete_alias.desktop:16
478
 
#: kopete/plugins/alias/kopete_alias_config.desktop:12
479
 
msgid "Name=Alias"
480
 
msgstr "Name=Alias"
 
713
#: kopete/plugins/alias/kopete_alias_config.desktop:11
 
714
msgctxt "Name"
 
715
msgid "Alias"
 
716
msgstr "Alias"
481
717
 
482
 
#: kopete/plugins/alias/kopete_alias.desktop:55
483
 
#: kopete/plugins/alias/kopete_alias_config.desktop:51
484
 
msgid "Comment=Adds custom aliases for commands"
485
 
msgstr "Comment=Añade alias personales a las órdenes"
 
718
#: kopete/plugins/alias/kopete_alias.desktop:60
 
719
#: kopete/plugins/alias/kopete_alias_config.desktop:55
 
720
msgctxt "Comment"
 
721
msgid "Adds custom aliases for commands"
 
722
msgstr "Añade alias personales a las órdenes"
486
723
 
487
724
#: kopete/plugins/autoreplace/kopete_autoreplace.desktop:16
488
 
#: kopete/plugins/autoreplace/kopete_autoreplace_config.desktop:12
489
 
msgid "Name=Auto Replace"
490
 
msgstr "Name=Auto reemplazar"
491
 
 
492
 
#: kopete/plugins/autoreplace/kopete_autoreplace.desktop:75
493
 
msgid "Comment=Auto replaces some text you can choose"
494
 
msgstr "Comment=Autoreemplaza texto que puede elegir"
495
 
 
496
 
#: kopete/plugins/autoreplace/kopete_autoreplace_config.desktop:71
497
 
msgid "Comment=Autoreplaces some text you can choose"
498
 
msgstr "Comment=Autoreemplaza texto que puede elegir"
499
 
 
500
 
#: kopete/plugins/connectionstatus/kopete_connectionstatus.desktop:15
501
 
msgid "Name=Connection Status"
502
 
msgstr "Name=Estado de conexión"
503
 
 
504
 
#: kopete/plugins/connectionstatus/kopete_connectionstatus.desktop:75
505
 
#: kopete/plugins/smpppdcs/kopete_smpppdcs.desktop:58
506
 
msgid ""
507
 
"Comment=Connects/disconnects Kopete automatically depending on availability of "
508
 
"Internet connection"
509
 
msgstr ""
510
 
"Comment=Conecta/desconecta Kopete automáticamente según la disponibilidad de la "
511
 
"conexión a internet"
 
725
#: kopete/plugins/autoreplace/kopete_autoreplace_config.desktop:10
 
726
msgctxt "Name"
 
727
msgid "Auto Replace"
 
728
msgstr "Auto reemplazar"
 
729
 
 
730
#: kopete/plugins/autoreplace/kopete_autoreplace.desktop:79
 
731
msgctxt "Comment"
 
732
msgid "Auto replaces some text you can choose"
 
733
msgstr "Autoreemplaza texto que puede elegir"
 
734
 
 
735
#: kopete/plugins/autoreplace/kopete_autoreplace_config.desktop:73
 
736
msgctxt "Comment"
 
737
msgid "Autoreplaces some text you can choose"
 
738
msgstr "Autoreemplaza texto que puede elegir"
512
739
 
513
740
#: kopete/plugins/contactnotes/kopete_contactnotes.desktop:16
514
 
msgid "Name=Contact Notes"
515
 
msgstr "Name=Notas de contacto"
516
 
 
517
 
#: kopete/plugins/contactnotes/kopete_contactnotes.desktop:71
518
 
msgid "Comment=Add personal notes on your contacts"
519
 
msgstr "Comment=Añade notas personales a tus contactos"
520
 
 
521
 
#: kopete/plugins/cryptography/kopete_cryptography.desktop:16
522
 
#: kopete/plugins/cryptography/kopete_cryptography_config.desktop:12
523
 
msgid "Name=Cryptography"
524
 
msgstr "Name=Criptografí­a"
525
 
 
526
 
#: kopete/plugins/cryptography/kopete_cryptography.desktop:75
527
 
msgid "Comment=Encrypt and decrypt messages with GPG"
528
 
msgstr "Comment=Cifra y descifra mensajes con GPG"
529
 
 
530
 
#: kopete/plugins/cryptography/kopete_cryptography_config.desktop:71
531
 
msgid "Comment=Encrypts messages using PGP"
532
 
msgstr "Comment=Cifra mensajes usando PGP"
533
 
 
534
 
#: kopete/plugins/highlight/kopete_highlight.desktop:74
535
 
msgid "Comment=Highlight messages"
536
 
msgstr "Comment=Resaltar mensajes"
537
 
 
538
 
#: kopete/plugins/highlight/kopete_highlight_config.desktop:70
539
 
msgid "Comment=Highlights text based on filters"
540
 
msgstr "Comment=Realza el texto basándose en filtros"
 
741
msgctxt "Name"
 
742
msgid "Contact Notes"
 
743
msgstr "Notas de contacto"
 
744
 
 
745
#: kopete/plugins/contactnotes/kopete_contactnotes.desktop:76
 
746
msgctxt "Comment"
 
747
msgid "Add personal notes on your contacts"
 
748
msgstr "Añade notas personales a tus contactos"
 
749
 
 
750
#: kopete/plugins/highlight/kopete_highlight.desktop:78
 
751
msgctxt "Comment"
 
752
msgid "Highlight messages"
 
753
msgstr "Resaltar mensajes"
 
754
 
 
755
#: kopete/plugins/highlight/kopete_highlight_config.desktop:72
 
756
msgctxt "Comment"
 
757
msgid "Highlights text based on filters"
 
758
msgstr "Realza el texto basándose en filtros"
541
759
 
542
760
#: kopete/plugins/history/kopete_history.desktop:16
543
 
#: kopete/plugins/history/kopete_history_config.desktop:12
544
 
msgid "Name=History"
545
 
msgstr "Name=Historia"
546
 
 
547
 
#: kopete/plugins/history/kopete_history.desktop:86
548
 
msgid "Comment=Log all messages to keep track of your conversations"
549
 
msgstr "Comment=Registra todos los mensajes para guardar sus conversaciones"
550
 
 
551
 
#: kopete/plugins/history/kopete_history_config.desktop:82
552
 
msgid "Comment=History Plugin"
553
 
msgstr "Comment=Complemento de Historial"
 
761
#: kopete/plugins/history/kopete_history_config.desktop:11
 
762
msgctxt "Name"
 
763
msgid "History"
 
764
msgstr "Historial"
 
765
 
 
766
#: kopete/plugins/history/kopete_history.desktop:83
 
767
msgctxt "Comment"
 
768
msgid "Log all messages to keep track of your conversations"
 
769
msgstr "Registra todos los mensajes para guardar sus conversaciones"
 
770
 
 
771
#: kopete/plugins/history/kopete_history_config.desktop:78
 
772
msgctxt "Comment"
 
773
msgid "History Plugin"
 
774
msgstr "Complemento de historial"
554
775
 
555
776
#: kopete/plugins/latex/kopete_latex.desktop:16
556
 
msgid "Name=KopeTeX"
557
 
msgstr "Name=KopeTeX"
558
 
 
559
 
#: kopete/plugins/latex/kopete_latex.desktop:21
560
 
msgid "Comment=Render Latex formulas in the chatwindow"
561
 
msgstr "Comment=Muestra fórmulas LaTeX en la ventana de charla"
562
 
 
563
 
#: kopete/plugins/motionautoaway/kopete_motionaway.desktop:15
564
 
#: kopete/plugins/motionautoaway/kopete_motionaway_config.desktop:11
565
 
msgid "Name=Motion Auto-Away"
566
 
msgstr "Name=Ausencia automática por movimiento"
567
 
 
568
 
#: kopete/plugins/motionautoaway/kopete_motionaway.desktop:65
569
 
#: kopete/plugins/motionautoaway/kopete_motionaway_config.desktop:61
570
 
msgid "Comment=Sets away status when not detecting movement near the computer"
571
 
msgstr ""
572
 
"Comment=Se pone en estado Ausente cuando no se detecte movimiento cerca de su "
573
 
"equipo"
574
 
 
575
 
#: kopete/plugins/netmeeting/kopete_netmeeting.desktop:16
576
 
#: kopete/plugins/netmeeting/kopete_netmeeting_config.desktop:12
577
 
msgid "Name=Netmeeting"
578
 
msgstr "Name=Netmeeting"
579
 
 
580
 
#: kopete/plugins/netmeeting/kopete_netmeeting.desktop:35
581
 
#: kopete/plugins/netmeeting/kopete_netmeeting_config.desktop:31
582
 
msgid "Comment=Voice and Video with MSN Messenger"
583
 
msgstr "Comment=Voz y vídeo con MSN Messenger"
 
777
msgctxt "Name"
 
778
msgid "KopeteTeX"
 
779
msgstr "KopeteTeX"
 
780
 
 
781
#: kopete/plugins/latex/kopete_latex.desktop:27
 
782
msgctxt "Comment"
 
783
msgid "Render Latex formulas in the chatwindow"
 
784
msgstr "Muestra fórmulas LaTeX en la ventana de charla"
 
785
 
 
786
#: kopete/plugins/latex/kopete_latex_config.desktop:10
 
787
msgctxt "Name"
 
788
msgid "KopeTeX"
 
789
msgstr "KopeTeX"
584
790
 
585
791
#: kopete/plugins/nowlistening/kopete_nowlistening.desktop:16
586
 
#: kopete/plugins/nowlistening/kopete_nowlistening_config.desktop:12
587
 
msgid "Name=Now Listening"
588
 
msgstr "Name=Escuchando"
589
 
 
590
 
#: kopete/plugins/nowlistening/kopete_nowlistening.desktop:72
591
 
#: kopete/plugins/nowlistening/kopete_nowlistening_config.desktop:68
592
 
msgid "Comment=Tells your buddies what you're listening to"
593
 
msgstr "Comment=Le cuenta a sus contactos lo que está escuchando"
594
 
 
595
 
#: kopete/plugins/smpppdcs/kopete_smpppdcs.desktop:16
596
 
msgid "Name=SUSE smpppd-enabled Connection Status (SMPPPD)"
597
 
msgstr "Name=Estado de conexión con SUSE smpppd habilitado (SMPPPD)"
598
 
 
599
 
#: kopete/plugins/smpppdcs/kopete_smpppdcs_config.desktop:14
600
 
msgid "Name=SUSE SMPPPD Connection Status"
601
 
msgstr "Name=Estado de conexión de SUSE SMPPPD"
602
 
 
603
 
#: kopete/plugins/smpppdcs/kopete_smpppdcs_config.desktop:59
604
 
msgid "Comment=SMPPPDCS Plugin"
605
 
msgstr "Comment=Extensión SMPPPDCS"
 
792
#: kopete/plugins/nowlistening/kopete_nowlistening_config.desktop:11
 
793
msgctxt "Name"
 
794
msgid "Now Listening"
 
795
msgstr "Escuchando"
 
796
 
 
797
#: kopete/plugins/nowlistening/kopete_nowlistening.desktop:76
 
798
#: kopete/plugins/nowlistening/kopete_nowlistening_config.desktop:71
 
799
msgctxt "Comment"
 
800
msgid "Tells your buddies what you're listening to"
 
801
msgstr "Le cuenta a sus contactos lo que está escuchando"
 
802
 
 
803
#: kopete/plugins/otr/kopete_otr.desktop:16
 
804
#: kopete/plugins/otr/kopete_otr_config.desktop:11
 
805
msgctxt "Comment"
 
806
msgid "Encrypt chat sessions with Off-The-Record encryption"
 
807
msgstr "Cifrar las conversaciones con el cifrado «Off-The-Record»"
 
808
 
 
809
#: kopete/plugins/otr/kopete_otr.desktop:53
 
810
#: kopete/plugins/otr/kopete_otr_config.desktop:48
 
811
msgctxt "Name"
 
812
msgid "OTR"
 
813
msgstr "OTR"
 
814
 
 
815
#: kopete/plugins/pipes/kopete_pipes.desktop:16
 
816
#: kopete/plugins/pipes/kopete_pipes_config.desktop:11
 
817
msgctxt "Name"
 
818
msgid "Pipes"
 
819
msgstr "Redirección"
 
820
 
 
821
#: kopete/plugins/pipes/kopete_pipes.desktop:52
 
822
#: kopete/plugins/pipes/kopete_pipes_config.desktop:47
 
823
msgctxt "Comment"
 
824
msgid "Pipe messages through an external program or script"
 
825
msgstr "Mensaje de redirección a un programa externo o script."
 
826
 
 
827
#: kopete/plugins/privacy/kopete_privacy.desktop:16
 
828
#: kopete/plugins/privacy/kopete_privacy_config.desktop:10
 
829
msgctxt "Name"
 
830
msgid "Privacy"
 
831
msgstr "Privacidad"
 
832
 
 
833
#: kopete/plugins/privacy/kopete_privacy.desktop:62
 
834
msgctxt "Comment"
 
835
msgid "Filters incoming messages"
 
836
msgstr "Filtra los mensajes entrantes"
 
837
 
 
838
#: kopete/plugins/privacy/kopete_privacy_config.desktop:56
 
839
msgctxt "Comment"
 
840
msgid "Privacy Plugin"
 
841
msgstr "Complemento de privacidad"
606
842
 
607
843
#: kopete/plugins/statistics/kopete_statistics.desktop:16
608
 
msgid "Name=Statistics"
609
 
msgstr "Name=Estadísticas"
 
844
msgctxt "Name"
 
845
msgid "Statistics"
 
846
msgstr "Estadísticas"
610
847
 
611
 
#: kopete/plugins/statistics/kopete_statistics.desktop:69
612
 
msgid "Comment=Gather some meaningful statistics"
613
 
msgstr "Comment=Recoge algunas estadí­sticas significativas"
 
848
#: kopete/plugins/statistics/kopete_statistics.desktop:76
 
849
msgctxt "Comment"
 
850
msgid "Gather some meaningful statistics"
 
851
msgstr "Recoge algunas estadísticas significativas"
614
852
 
615
853
#: kopete/plugins/texteffect/kopete_texteffect.desktop:16
616
 
#: kopete/plugins/texteffect/kopete_texteffect_config.desktop:12
617
 
msgid "Name=Text Effect"
618
 
msgstr "Name=Efecto de texto"
619
 
 
620
 
#: kopete/plugins/texteffect/kopete_texteffect.desktop:75
621
 
msgid "Comment=Add nice effects to your messages"
622
 
msgstr "Comment=Añade efectos agradables a sus mensajes"
623
 
 
624
 
#: kopete/plugins/texteffect/kopete_texteffect_config.desktop:71
625
 
msgid "Comment=Adds special effects to your text"
626
 
msgstr "Comment=Añade efectos especiales a su texto"
 
854
#: kopete/plugins/texteffect/kopete_texteffect_config.desktop:10
 
855
msgctxt "Name"
 
856
msgid "Text Effect"
 
857
msgstr "Efecto de texto"
 
858
 
 
859
#: kopete/plugins/texteffect/kopete_texteffect.desktop:78
 
860
msgctxt "Comment"
 
861
msgid "Add nice effects to your messages"
 
862
msgstr "Añade efectos agradables a sus mensajes"
 
863
 
 
864
#: kopete/plugins/texteffect/kopete_texteffect_config.desktop:72
 
865
msgctxt "Comment"
 
866
msgid "Adds special effects to your text"
 
867
msgstr "Añade efectos especiales a su texto"
627
868
 
628
869
#: kopete/plugins/translator/kopete_translator.desktop:16
629
 
#: kopete/plugins/translator/kopete_translator_config.desktop:12
630
 
msgid "Name=Translator"
631
 
msgstr "Name=Traductor"
632
 
 
633
 
#: kopete/plugins/translator/kopete_translator.desktop:76
634
 
msgid "Comment=Chat with foreign buddies in your native language"
635
 
msgstr "Comment=Charle con compañeros extranjeros en su lengua"
636
 
 
637
 
#: kopete/plugins/translator/kopete_translator_config.desktop:72
638
 
msgid ""
639
 
"Comment=Translates messages from your native language to another language"
640
 
msgstr "Comment=Traduce mensajes de su lengua a otra"
 
870
#: kopete/plugins/translator/kopete_translator_config.desktop:11
 
871
msgctxt "Name"
 
872
msgid "Translator"
 
873
msgstr "Traductor"
 
874
 
 
875
#: kopete/plugins/translator/kopete_translator.desktop:81
 
876
msgctxt "Comment"
 
877
msgid "Chat with foreign buddies in your native language"
 
878
msgstr "Charle con compañeros extranjeros en su lengua"
 
879
 
 
880
#: kopete/plugins/translator/kopete_translator_config.desktop:76
 
881
msgctxt "Comment"
 
882
msgid "Translates messages from your native language to another language"
 
883
msgstr "Traduce mensajes de su lengua a otra"
 
884
 
 
885
#: kopete/plugins/urlpicpreview/kopete_urlpicpreview.desktop:16
 
886
msgctxt "Name"
 
887
msgid "Preview of pictures in chats"
 
888
msgstr "Previsualización de fotografías en charlas"
 
889
 
 
890
#: kopete/plugins/urlpicpreview/kopete_urlpicpreview.desktop:59
 
891
msgctxt "Comment"
 
892
msgid "Displays a preview of pictures in chats"
 
893
msgstr "Muestra una previsualización de fotografías en charlas"
 
894
 
 
895
#: kopete/plugins/urlpicpreview/kopete_urlpicpreview_config.desktop:10
 
896
msgctxt "Name"
 
897
msgid "URLPicPreview Plugin Configuration"
 
898
msgstr "Configuración del complemento URLPicPreview"
 
899
 
 
900
#: kopete/plugins/urlpicpreview/kopete_urlpicpreview_config.desktop:53
 
901
msgctxt "Comment"
 
902
msgid "URLPicPreview Plugin"
 
903
msgstr "Complemento URLPicPreview"
641
904
 
642
905
#: kopete/plugins/webpresence/kopete_webpresence.desktop:16
643
 
msgid "Comment=Show the status of (parts of) your contact list on a webpage"
644
 
msgstr ""
645
 
"Comment=Mostrar el estado de (partes de) su lista de contactos en una página "
646
 
"web"
647
 
 
648
 
#: kopete/plugins/webpresence/kopete_webpresence.desktop:68
649
 
#: kopete/plugins/webpresence/kopete_webpresence_config.desktop:64
650
 
msgid "Name=Web Presence"
651
 
msgstr "Name=Presencia Web"
652
 
 
653
 
#: kopete/plugins/webpresence/kopete_webpresence_config.desktop:12
654
 
msgid "Comment=Show the status of (parts of) your contact list on a web page"
655
 
msgstr ""
656
 
"Comment=Mostrar el estado de (partes de) su lista de contactos en una página "
657
 
"web"
 
906
#: kopete/plugins/webpresence/kopete_webpresence_config.desktop:10
 
907
msgctxt "Comment"
 
908
msgid "Show the status of (parts of) your contact list on a webpage"
 
909
msgstr ""
 
910
"Mostrar el estado de (partes de) su lista de contactos en una página web"
 
911
 
 
912
#: kopete/plugins/webpresence/kopete_webpresence.desktop:74
 
913
#: kopete/plugins/webpresence/kopete_webpresence_config.desktop:68
 
914
msgctxt "Name"
 
915
msgid "Web Presence"
 
916
msgstr "Presencia Web"
 
917
 
 
918
#: kopete/protocols/bonjour/kopete_bonjour.desktop:17
 
919
msgctxt "Name"
 
920
msgid "Bonjour"
 
921
msgstr "Bonjour"
 
922
 
 
923
#: kopete/protocols/bonjour/kopete_bonjour.desktop:24
 
924
msgctxt "Comment"
 
925
msgid "Kopete Bonjour Protocol"
 
926
msgstr "Protocolo Bonjour de Kopete"
658
927
 
659
928
#: kopete/protocols/gadu/kopete_gadu.desktop:17
660
 
msgid "Name=Gadu-Gadu"
661
 
msgstr "Name=Gadu-Gadu"
 
929
msgctxt "Name"
 
930
msgid "Gadu-Gadu"
 
931
msgstr "Gadu-Gadu"
662
932
 
663
 
#: kopete/protocols/gadu/kopete_gadu.desktop:22
664
 
msgid "Comment=Protocol to connect to Gadu-Gadu"
665
 
msgstr "Comment=Protocolo de conexión a Gadu-Gadu"
 
933
#: kopete/protocols/gadu/kopete_gadu.desktop:28
 
934
msgctxt "Comment"
 
935
msgid "Gadu-Gadu: the Polish IM service"
 
936
msgstr "Gadu-Gadu: El servicio de MI polaco"
666
937
 
667
938
#: kopete/protocols/groupwise/kopete_groupwise.desktop:17
668
 
msgid "Name=GroupWise"
669
 
msgstr "Name=GroupWise"
 
939
msgctxt "Name"
 
940
msgid "GroupWise"
 
941
msgstr "GroupWise"
670
942
 
671
 
#: kopete/protocols/groupwise/kopete_groupwise.desktop:23
672
 
msgid "Comment=Novell GroupWise Messenger"
673
 
msgstr "Comment=Mensajería GroupWise de Novell"
 
943
#: kopete/protocols/groupwise/kopete_groupwise.desktop:28
 
944
msgctxt "Comment"
 
945
msgid "Novell GroupWise Messenger"
 
946
msgstr "Mensajería GroupWise de Novell"
674
947
 
675
948
#: kopete/protocols/irc/kopete_irc.desktop:17
676
 
msgid "Name=IRC"
677
 
msgstr "Name=IRC"
 
949
msgctxt "Name"
 
950
msgid "IRC"
 
951
msgstr "IRC"
678
952
 
679
 
#: kopete/protocols/irc/kopete_irc.desktop:21
680
 
msgid "Comment=Protocol to connect to IRC"
681
 
msgstr "Comment=Protocolo de conexión al IRC"
 
953
#: kopete/protocols/irc/kopete_irc.desktop:25
 
954
msgctxt "Comment"
 
955
msgid "Internet Relay Chat"
 
956
msgstr "Internet Relay Chat"
682
957
 
683
958
#: kopete/protocols/jabber/kioslave/jabberdisco.protocol:12
684
 
msgid "Description=A KIO slave for Jabber Service Discovery"
685
 
msgstr "Description=Un «kioslave» para el servicio de descubrimiento jabber"
 
959
msgctxt "Description"
 
960
msgid "A KIO slave for Jabber Service Discovery"
 
961
msgstr "Un esclavo KIO para el servicio de descubrimiento jabber"
686
962
 
687
963
#: kopete/protocols/jabber/kopete_jabber.desktop:17
688
 
msgid "Name=Jabber"
689
 
msgstr "Name=Jabber"
 
964
msgctxt "Name"
 
965
msgid "Jabber"
 
966
msgstr "Jabber"
690
967
 
691
 
#: kopete/protocols/jabber/kopete_jabber.desktop:22
692
 
msgid "Comment=Protocol to connect to Jabber"
693
 
msgstr "Comment=Protocolo de conexión con Jabber"
 
968
#: kopete/protocols/jabber/kopete_jabber.desktop:27
 
969
msgctxt "Comment"
 
970
msgid "XMPP, Jabber, Google Talk"
 
971
msgstr "XMPP, Jabber, Google Talk"
694
972
 
695
973
#: kopete/protocols/meanwhile/kopete_meanwhile.desktop:17
696
 
msgid "Name=Meanwhile"
697
 
msgstr "Name=Meanwhile"
698
 
 
699
 
#: kopete/protocols/meanwhile/kopete_meanwhile.desktop:24
700
 
msgid "Comment=Meanwhile (Lotus Sametime) Protocol"
701
 
msgstr "Comment=Protocolo Meanwhile (Lotus Sametime)"
702
 
 
703
 
#: kopete/protocols/msn/config/kopete_msn_config.desktop:12
704
 
msgid "Name=MSN Plugin"
705
 
msgstr "Name=Complemento de MSN"
706
 
 
707
 
#: kopete/protocols/msn/config/kopete_msn_config.desktop:72
708
 
msgid "Comment=Microsoft Network Protocol"
709
 
msgstr "Comment=Protocolo de red de Microsoft"
710
 
 
711
 
#: kopete/protocols/msn/kopete_msn.desktop:17
712
 
msgid "Name=MSN Messenger"
713
 
msgstr "Name=MSN Messenger"
714
 
 
715
 
#: kopete/protocols/msn/kopete_msn.desktop:41
716
 
msgid "Comment=Protocol to connect to MSN Messenger"
717
 
msgstr "Comment=Protocolo para conectar con MSN Messenger"
 
974
msgctxt "Name"
 
975
msgid "Meanwhile"
 
976
msgstr "Meanwhile"
 
977
 
 
978
#: kopete/protocols/meanwhile/kopete_meanwhile.desktop:31
 
979
msgctxt "Comment"
 
980
msgid "Communicate at the same time with Meanwhile"
 
981
msgstr "Comunícate al mismo tiempo con MeanWhile"
718
982
 
719
983
#: kopete/protocols/oscar/aim/kopete_aim.desktop:17
720
 
msgid "Name=AIM"
721
 
msgstr "Name=AIM"
 
984
msgctxt "Name"
 
985
msgid "AIM"
 
986
msgstr "AIM"
722
987
 
723
 
#: kopete/protocols/oscar/aim/kopete_aim.desktop:21
724
 
msgid "Comment=Protocol to connect to AIM"
725
 
msgstr "Comment=Protocolo para conectar a AIM"
 
988
#: kopete/protocols/oscar/aim/kopete_aim.desktop:25
 
989
msgctxt "Comment"
 
990
msgid "An Instant Messenger"
 
991
msgstr "Un programa de mensajería instantánea"
726
992
 
727
993
#: kopete/protocols/oscar/icq/kopete_icq.desktop:17
728
 
msgid "Name=ICQ"
729
 
msgstr "Name=ICQ"
730
 
 
731
 
#: kopete/protocols/oscar/icq/kopete_icq.desktop:21
732
 
msgid "Comment=Protocol to connect to ICQ"
733
 
msgstr "Comment=Protocolo de conexión de ICQ"
734
 
 
735
 
#: kopete/protocols/oscar/icq/x-icq.desktop:2
736
 
msgid "Comment=ICQ Contact"
737
 
msgstr "Comment=Contacto de ICQ"
 
994
msgctxt "Name"
 
995
msgid "ICQ"
 
996
msgstr "ICQ"
 
997
 
 
998
#: kopete/protocols/oscar/icq/kopete_icq.desktop:25
 
999
msgctxt "Comment"
 
1000
msgid "Seek and Chat with ICQ"
 
1001
msgstr "Busca y charla con ICQ"
 
1002
 
 
1003
#: kopete/protocols/qq/kopete_qq.desktop:17
 
1004
msgctxt "Name"
 
1005
msgid "QQ"
 
1006
msgstr "QQ"
 
1007
 
 
1008
#: kopete/protocols/qq/kopete_qq.desktop:23
 
1009
msgctxt "Comment"
 
1010
msgid "A popular Chinese IM system"
 
1011
msgstr "Un sistema de MI popular chino"
738
1012
 
739
1013
#: kopete/protocols/sms/kopete_sms.desktop:17
740
 
msgid "Name=SMS"
741
 
msgstr "Name=SMS"
 
1014
msgctxt "Name"
 
1015
msgid "SMS"
 
1016
msgstr "SMS"
742
1017
 
743
 
#: kopete/protocols/sms/kopete_sms.desktop:24
744
 
msgid "Comment=Protocol to send SMS messages"
745
 
msgstr "Comment=Protocolo de envío de SMS"
 
1018
#: kopete/protocols/sms/kopete_sms.desktop:29
 
1019
msgctxt "Comment"
 
1020
msgid "Send SMS messages to mobile phones"
 
1021
msgstr "Envía mensajes SMS a teléfonos móviles"
746
1022
 
747
1023
#: kopete/protocols/testbed/kopete_testbed.desktop:17
748
 
msgid "Name=Testbed"
749
 
msgstr "Name=Testbed"
 
1024
msgctxt "Name"
 
1025
msgid "Testbed"
 
1026
msgstr "Testbed"
750
1027
 
751
 
#: kopete/protocols/testbed/kopete_testbed.desktop:43
752
 
msgid "Comment=Kopete test protocol"
753
 
msgstr "Comment=Protocolo de prueba de Kopete"
 
1028
#: kopete/protocols/testbed/kopete_testbed.desktop:47
 
1029
msgctxt "Comment"
 
1030
msgid "Kopete test protocol"
 
1031
msgstr "Prueba de protocolo de Kopete"
754
1032
 
755
1033
#: kopete/protocols/winpopup/kopete_wp.desktop:17
756
 
msgid "Name=WinPopup"
757
 
msgstr "Name=WinPopup"
758
 
 
759
 
#: kopete/protocols/winpopup/kopete_wp.desktop:28
760
 
msgid "Comment=Protocol to send Windows WinPopup messages"
761
 
msgstr "Comment=Protocolo para enviar un mensaje emergente de windows"
 
1034
msgctxt "Name"
 
1035
msgid "WinPopup"
 
1036
msgstr "WinPopup"
 
1037
 
 
1038
#: kopete/protocols/winpopup/kopete_wp.desktop:30
 
1039
msgctxt "Comment"
 
1040
msgid "Sends Windows WinPopup messages"
 
1041
msgstr "Envia mensajes emergentes de windows"
 
1042
 
 
1043
#: kopete/protocols/wlm/kopete_wlm.desktop:17
 
1044
msgctxt "Name"
 
1045
msgid "WLM Messenger"
 
1046
msgstr "WLM Messenger"
 
1047
 
 
1048
#: kopete/protocols/wlm/kopete_wlm.desktop:37
 
1049
msgctxt "Comment"
 
1050
msgid "Windows Live Messenger plugin"
 
1051
msgstr "Complemento de Windows Live Messenger"
762
1052
 
763
1053
#: kopete/protocols/yahoo/kopete_yahoo.desktop:17
764
 
msgid "Name=Yahoo"
765
 
msgstr "Name=Yahoo"
766
 
 
767
 
#: kopete/protocols/yahoo/kopete_yahoo.desktop:25
768
 
msgid "Comment=Protocol to connect to Yahoo"
769
 
msgstr "Comment=Protocolo para conectar a Yahoo"
770
 
 
771
 
#: kpf/kpfapplet.desktop:2
772
 
msgid "Name=Public File Server"
773
 
msgstr "Name=Servidor público de archivos"
774
 
 
775
 
#: kpf/kpfapplet.desktop:73
776
 
msgid ""
777
 
"Comment=A small webserver that makes sharing files over the network easy"
778
 
msgstr "Comment=Un pequeño servidor web que facilita compartir archivos en red"
779
 
 
780
 
#: kpf/kpfpropertiesdialogplugin.desktop:3
781
 
msgid "Name=KPF Directory Properties Page"
782
 
msgstr "Name=Página de propiedades de directorio KPF"
 
1054
msgctxt "Name"
 
1055
msgid "Yahoo"
 
1056
msgstr "Yahoo"
 
1057
 
 
1058
#: kopete/protocols/yahoo/kopete_yahoo.desktop:30
 
1059
msgctxt "Comment"
 
1060
msgid "Yahoo! Messenger IM and video chat"
 
1061
msgstr "Yahoo! Messenger MI y charla de vídeo"
783
1062
 
784
1063
#: kppp/DB/Provider/Austria/.directory:2
785
 
msgid "Name=Austria"
786
 
msgstr "Name=Austria"
 
1064
msgctxt "Name"
 
1065
msgid "Austria"
 
1066
msgstr "Austria"
787
1067
 
788
1068
#: kppp/DB/Provider/Belarus/.directory:2
789
 
msgid "Name=Belarus"
790
 
msgstr "Name=Bielorrusia"
 
1069
msgctxt "Name"
 
1070
msgid "Belarus"
 
1071
msgstr "Bielorrusia"
791
1072
 
792
1073
#: kppp/DB/Provider/Czech_Republic/.directory:2
793
 
msgid "Name=Czechia"
794
 
msgstr "Name=República Checa"
 
1074
msgctxt "Name"
 
1075
msgid "Czechia"
 
1076
msgstr "República Checa"
795
1077
 
796
1078
#: kppp/DB/Provider/Denmark/.directory:2
797
 
msgid "Name=Denmark"
798
 
msgstr "Name=Dinamarca"
 
1079
msgctxt "Name"
 
1080
msgid "Denmark"
 
1081
msgstr "Dinamarca"
799
1082
 
800
1083
#: kppp/DB/Provider/France/.directory:2
801
 
msgid "Name=France"
802
 
msgstr "Name=Francia"
 
1084
msgctxt "Name"
 
1085
msgid "France"
 
1086
msgstr "Francia"
803
1087
 
804
1088
#: kppp/DB/Provider/Germany/.directory:2
805
 
msgid "Name=Germany"
806
 
msgstr "Name=Alemania"
 
1089
msgctxt "Name"
 
1090
msgid "Germany"
 
1091
msgstr "Alemania"
807
1092
 
808
1093
#: kppp/DB/Provider/Ireland/.directory:2
809
 
msgid "Name=Ireland"
810
 
msgstr "Name=Irlanda"
 
1094
msgctxt "Name"
 
1095
msgid "Ireland"
 
1096
msgstr "Irlanda"
811
1097
 
812
1098
#: kppp/DB/Provider/Netherlands/.directory:2
813
 
msgid "Name=Netherlands"
814
 
msgstr "Name=Países Bajos"
 
1099
msgctxt "Name"
 
1100
msgid "Netherlands"
 
1101
msgstr "Países Bajos"
815
1102
 
816
1103
#: kppp/DB/Provider/New_Zealand/.directory:2
817
 
msgid "Name=New Zealand"
818
 
msgstr "Name=Nueva Zelanda"
 
1104
msgctxt "Name"
 
1105
msgid "New Zealand"
 
1106
msgstr "Nueva Zelanda"
819
1107
 
820
1108
#: kppp/DB/Provider/Norway/.directory:2
821
 
msgid "Name=Norway"
822
 
msgstr "Name=Noruega"
 
1109
msgctxt "Name"
 
1110
msgid "Norway"
 
1111
msgstr "Noruega"
823
1112
 
824
1113
#: kppp/DB/Provider/Portugal/.directory:2
825
 
msgid "Name=Portugal"
826
 
msgstr "Name=Portugal"
 
1114
msgctxt "Name"
 
1115
msgid "Portugal"
 
1116
msgstr "Portugal"
827
1117
 
828
1118
#: kppp/DB/Provider/Slovenia/.directory:2
829
 
msgid "Name=Slovenia"
830
 
msgstr "Name=Eslovenia"
 
1119
msgctxt "Name"
 
1120
msgid "Slovenia"
 
1121
msgstr "Eslovenia"
831
1122
 
832
1123
#: kppp/DB/Provider/Sweden/.directory:2
833
 
msgid "Name=Sweden"
834
 
msgstr "Name=Suecia"
 
1124
msgctxt "Name"
 
1125
msgid "Sweden"
 
1126
msgstr "Suecia"
835
1127
 
836
1128
#: kppp/DB/Provider/Switzerland/.directory:2
837
 
msgid "Name=Switzerland"
838
 
msgstr "Name=Suiza"
 
1129
msgctxt "Name"
 
1130
msgid "Switzerland"
 
1131
msgstr "Suiza"
839
1132
 
840
1133
#: kppp/DB/Provider/Taiwan/.directory:2
841
 
msgid "Name=Taiwan"
842
 
msgstr "Name=Taiwán"
 
1134
msgctxt "Name"
 
1135
msgid "Taiwan"
 
1136
msgstr "Taiwán"
843
1137
 
844
1138
#: kppp/DB/Provider/Ukraine/.directory:2
845
 
msgid "Name=Ukraine"
846
 
msgstr "Name=Ucrania"
 
1139
msgctxt "Name"
 
1140
msgid "Ukraine"
 
1141
msgstr "Ucrania"
847
1142
 
848
1143
#: kppp/DB/Provider/United_Kingdom/.directory:2
849
 
msgid "Name=United Kingdom"
850
 
msgstr "Name=Reino Unido"
 
1144
msgctxt "Name"
 
1145
msgid "United Kingdom"
 
1146
msgstr "Reino Unido"
851
1147
 
852
1148
#: kppp/DB/Provider/Yugoslavia/.directory:2
853
 
msgid "Name=Yugoslavia"
854
 
msgstr "Name=Yugoslavia"
 
1149
msgctxt "Name"
 
1150
msgid "Yugoslavia"
 
1151
msgstr "Yugoslavia"
855
1152
 
856
1153
#: kppp/Kppp.desktop:2
857
 
msgid "GenericName=Internet Dial-Up Tool"
858
 
msgstr "GenericName=Herramienta de conexión telefónica a Internet"
 
1154
msgctxt "GenericName"
 
1155
msgid "Internet Dial-Up Tool"
 
1156
msgstr "Herramienta de conexión telefónica a Internet"
859
1157
 
860
 
#: kppp/Kppp.desktop:54
861
 
msgid "Name=KPPP"
862
 
msgstr "Name=KPPP"
 
1158
#: kppp/Kppp.desktop:60
 
1159
msgctxt "Name"
 
1160
msgid "KPPP"
 
1161
msgstr "KPPP"
863
1162
 
864
1163
#: kppp/logview/kppplogview.desktop:2
865
 
msgid "Name=KPPPLogview"
866
 
msgstr "Name=KPPPLogview"
 
1164
msgctxt "Name"
 
1165
msgid "KPPPLogview"
 
1166
msgstr "KPPPLogview"
867
1167
 
868
 
#: kppp/logview/kppplogview.desktop:24
869
 
msgid "GenericName=Internet Dial-Up Tool Log Viewer"
870
 
msgstr "GenericName=Visor del registro de conexión telefónica a Internet"
 
1168
#: kppp/logview/kppplogview.desktop:30
 
1169
msgctxt "GenericName"
 
1170
msgid "Internet Dial-Up Tool Log Viewer"
 
1171
msgstr "Visor del registro de conexión telefónica a Internet"
871
1172
 
872
1173
#: krdc/krdc.desktop:7
873
 
msgid "Name=Krdc"
874
 
msgstr "Name=Krdc"
875
 
 
876
 
#: krdc/krdc.desktop:11
877
 
msgid "GenericName=Remote Desktop Connection"
878
 
msgstr "GenericName=Conexión remota de escritorio"
879
 
 
880
 
#: krdc/smb2rdc.desktop:7
881
 
msgid "Name=Open Remote Desktop Connection to This Machine"
882
 
msgstr "Name=Abrir conexión remota de escritorio a este sistema"
883
 
 
884
 
#: krfb/kcm_krfb/kcmkrfb.desktop:11
885
 
msgid "Name=Desktop Sharing"
886
 
msgstr "Name=Escritorio compartido"
887
 
 
888
 
#: krfb/kcm_krfb/kcmkrfb.desktop:79
889
 
msgid "Comment=Configure Desktop Sharing"
890
 
msgstr "Comment=Configure su escritorio compartido"
891
 
 
892
 
#: krfb/kcm_krfb/kcmkrfb.desktop:143
893
 
msgid ""
894
 
"Keywords=desktop sharing,krfb,vnc,sharing,krdc,remote desktop "
895
 
"connection,invitation,port,slp,uninvited"
896
 
msgstr ""
897
 
"Keywords=escritorio compartido,krfb,vnc,compartir,rdp,krdc, conexión escritorio "
898
 
"remoto,invitación,puerto,slp,no invitado"
899
 
 
900
 
#: krfb/kinetd/eventsrc:3
901
 
msgid "Comment=KInetD"
902
 
msgstr "Comment=KInetD"
903
 
 
904
 
#: krfb/kinetd/eventsrc:9
905
 
msgid "Name=IncomingConnection"
906
 
msgstr "Name=Conexión entrante"
907
 
 
908
 
#: krfb/kinetd/eventsrc:70
909
 
msgid "Comment=Received incoming connection"
910
 
msgstr "Comment=Recibida conexión entrante"
911
 
 
912
 
#: krfb/kinetd/eventsrc:136
913
 
msgid "Name=ProcessFailed"
914
 
msgstr "Name=Proceso fallido"
915
 
 
916
 
#: krfb/kinetd/eventsrc:197
917
 
msgid "Comment=Could not call process to handle connection"
918
 
msgstr "Comment=Imposible lanzar proceso para manejar conexión"
919
 
 
920
 
#: krfb/kinetd/kinetd.desktop:10
921
 
msgid "Name=KDE Internet Daemon"
922
 
msgstr "Name=Demonio de Internet de KDE"
923
 
 
924
 
#: krfb/kinetd/kinetd.desktop:74
925
 
msgid "Comment=An Internet daemon that starts network services on demand"
926
 
msgstr ""
927
 
"Comment=Un demonio de Internet que inicia los servicios de red a demanda"
 
1174
msgctxt "Name"
 
1175
msgid "KRDC"
 
1176
msgstr "KRDC"
 
1177
 
 
1178
#: krdc/krdc.desktop:13
 
1179
msgctxt "GenericName"
 
1180
msgid "Remote Desktop Client"
 
1181
msgstr "Cliente de escritorio remoto"
 
1182
 
 
1183
#: krdc/rdp/smb2rdc.desktop:8
 
1184
msgctxt "Name"
 
1185
msgid "Open Remote Desktop Connection to This Machine"
 
1186
msgstr "Abrir conexión remota de escritorio a este sistema"
 
1187
 
 
1188
#: krfb/kcm_krfb/kcmkrfb.desktop:13
 
1189
msgctxt "Name"
 
1190
msgid "Desktop Sharing"
 
1191
msgstr "Escritorio compartido"
 
1192
 
 
1193
#: krfb/kcm_krfb/kcmkrfb.desktop:78
 
1194
msgctxt "Comment"
 
1195
msgid "Configure Desktop Sharing"
 
1196
msgstr "Configure su escritorio compartido"
 
1197
 
 
1198
#: krfb/kinetd/kinetd.desktop:9
 
1199
msgctxt "Name"
 
1200
msgid "KDE Internet Daemon"
 
1201
msgstr "Demonio de Internet de KDE"
 
1202
 
 
1203
#: krfb/kinetd/kinetd.desktop:73
 
1204
msgctxt "Comment"
 
1205
msgid "An Internet daemon that starts network services on demand"
 
1206
msgstr "Un demonio de Internet que inicia los servicios de red a demanda"
 
1207
 
 
1208
#: krfb/kinetd/kinetd.notifyrc:3
 
1209
msgctxt "Comment"
 
1210
msgid "KInetD"
 
1211
msgstr "KInetD"
 
1212
 
 
1213
#: krfb/kinetd/kinetd.notifyrc:13
 
1214
msgctxt "Name"
 
1215
msgid "IncomingConnection"
 
1216
msgstr "Conexión entrante"
 
1217
 
 
1218
#: krfb/kinetd/kinetd.notifyrc:66
 
1219
msgctxt "Comment"
 
1220
msgid "Received incoming connection"
 
1221
msgstr "Recibida conexión entrante"
 
1222
 
 
1223
#: krfb/kinetd/kinetd.notifyrc:125
 
1224
msgctxt "Name"
 
1225
msgid "ProcessFailed"
 
1226
msgstr "Proceso fallido"
 
1227
 
 
1228
#: krfb/kinetd/kinetd.notifyrc:177
 
1229
msgctxt "Comment"
 
1230
msgid "Could not call process to handle connection"
 
1231
msgstr "No se puede llamar un proceso para manejar la conexión"
928
1232
 
929
1233
#: krfb/kinetd/kinetdmodule.desktop:6
930
 
msgid "Name=KInetD Module Type"
931
 
msgstr "Name=Tipo de módulo KInetD"
932
 
 
933
 
#: krfb/krfb/eventsrc:3
934
 
msgid "Comment=Desktop Sharing"
935
 
msgstr "Comment=Escritorio compartido"
936
 
 
937
 
#: krfb/krfb/eventsrc:72
938
 
msgid "Name=UserAcceptsConnection"
939
 
msgstr "Name=El usuario acepta la conexión"
940
 
 
941
 
#: krfb/krfb/eventsrc:131
942
 
msgid "Comment=User accepts connection"
943
 
msgstr "Comment=El usuario acepta la conexión"
944
 
 
945
 
#: krfb/krfb/eventsrc:199
946
 
msgid "Name=UserRefusesConnection"
947
 
msgstr "Name=El usuario rechaza la conexión"
948
 
 
949
 
#: krfb/krfb/eventsrc:258
950
 
msgid "Comment=User refuses connection"
951
 
msgstr "Comment=El usuario rechaza la conexión"
952
 
 
953
 
#: krfb/krfb/eventsrc:326
954
 
msgid "Name=ConnectionClosed"
955
 
msgstr "Name=Conexión cerrada"
956
 
 
957
 
#: krfb/krfb/eventsrc:386
958
 
msgid "Comment=Connection closed"
959
 
msgstr "Comment=Conexión rechazada"
960
 
 
961
 
#: krfb/krfb/eventsrc:458
962
 
msgid "Name=InvalidPassword"
963
 
msgstr "Name=Contraseña errónea"
964
 
 
965
 
#: krfb/krfb/eventsrc:519
966
 
msgid "Comment=Invalid password"
967
 
msgstr "Comment=Contraseña errónea"
968
 
 
969
 
#: krfb/krfb/eventsrc:592
970
 
msgid "Name=InvalidPasswordInvitations"
971
 
msgstr "Name=Invitación de contraseñas erróneas"
972
 
 
973
 
#: krfb/krfb/eventsrc:648
974
 
msgid "Comment=The invited party sent an invalid password. Connection refused."
975
 
msgstr ""
976
 
"Comment=La parte invitada envió una contraseña incorrecta. Conexión rechazada."
977
 
 
978
 
#: krfb/krfb/eventsrc:713
979
 
msgid "Name=NewConnectionOnHold"
980
 
msgstr "Name=Nueva conexión en espera"
981
 
 
982
 
#: krfb/krfb/eventsrc:771
983
 
msgid "Comment=Connection requested, user must accept"
984
 
msgstr "Comment=Conexión solicitada, el usuario debe aceptar"
985
 
 
986
 
#: krfb/krfb/eventsrc:839
987
 
msgid "Name=NewConnectionAutoAccepted"
988
 
msgstr "Name=Nueva conexión auto aceptada"
989
 
 
990
 
#: krfb/krfb/eventsrc:897
991
 
msgid "Comment=New connection automatically established"
992
 
msgstr "Comment=Nueva conexión establecida automáticamente"
993
 
 
994
 
#: krfb/krfb/eventsrc:965
995
 
msgid "Name=TooManyConnections"
996
 
msgstr "Name=Demasiadas conexiones"
997
 
 
998
 
#: krfb/krfb/eventsrc:1025
999
 
msgid "Comment=Busy, connection refused"
1000
 
msgstr "Comment=Ocupado, conexión rechazada"
1001
 
 
1002
 
#: krfb/krfb/eventsrc:1096
1003
 
msgid "Name=UnexpectedConnection"
1004
 
msgstr "Name=Conexión inesperada"
1005
 
 
1006
 
#: krfb/krfb/eventsrc:1154
1007
 
msgid "Comment=Received unexpected connection, abort"
1008
 
msgstr "Comment=Recibida conexión inesperada, abortar"
1009
 
 
1010
 
#: krfb/krfb/kinetd_krfb.desktop:20
1011
 
msgid "Name=KRfb Desktop Sharing"
1012
 
msgstr "Name=Escritorio compartido KRfb"
1013
 
 
1014
 
#: krfb/krfb/kinetd_krfb.desktop:86
1015
 
msgid "Comment=A daemon that allows you to share your desktop"
1016
 
msgstr "Comment=Un demonio que le permite compartir su escritorio"
1017
 
 
1018
 
#: krfb/krfb/krfb.desktop:8
1019
 
msgid "Name=Krfb"
1020
 
msgstr "Name=Krfb"
1021
 
 
1022
 
#: krfb/krfb/krfb.desktop:11
1023
 
msgid "GenericName=Desktop Sharing"
1024
 
msgstr "GenericName=Escritorio compartido"
1025
 
 
1026
 
#: krfb/krfb_httpd/kinetd_krfb_httpd.desktop:15
1027
 
msgid "Name=KRfb Micro Httpd"
1028
 
msgstr "Name=KRfb Micro Httpd"
1029
 
 
1030
 
#: krfb/krfb_httpd/kinetd_krfb_httpd.desktop:46
1031
 
msgid "Comment=A micro http daemon for krfb that serves the VNC viewer applet."
1032
 
msgstr ""
1033
 
"Comment=Un micro demonio http para krfb que sirve de applet de visor VNC."
1034
 
 
1035
 
#: ksirc/eventsrc:3
1036
 
msgid "Comment=KSirc"
1037
 
msgstr "Comment=KSirc"
1038
 
 
1039
 
#: ksirc/eventsrc:10
1040
 
msgid "Name=Channel event"
1041
 
msgstr "Name=Evento de canal"
1042
 
 
1043
 
#: ksirc/eventsrc:73
1044
 
msgid "Comment=IRC channel event"
1045
 
msgstr "Comment=Evento de canal IRC"
1046
 
 
1047
 
#: ksirc/eventsrc:141
1048
 
msgid "Name=Personal message in channel"
1049
 
msgstr "Name=Mensaje personal en canal"
1050
 
 
1051
 
#: ksirc/eventsrc:205
1052
 
msgid "Comment=Someone mentioned your nick on IRC"
1053
 
msgstr "Comment=Alguien mencionó su apodo en IRC"
1054
 
 
1055
 
#: ksirc/eventsrc:272
1056
 
msgid "Name=Beep received"
1057
 
msgstr "Name=Pitido recibido"
1058
 
 
1059
 
#: ksirc/eventsrc:318
1060
 
msgid "Comment=A beep has been received from the server"
1061
 
msgstr "Comment=Se ha recibido un pitido del servidor"
1062
 
 
1063
 
#: ksirc/ksirc.desktop:2
1064
 
msgid "GenericName=IRC Client"
1065
 
msgstr "GenericName=Cliente de IRC"
1066
 
 
1067
 
#: ksirc/ksirc.desktop:73
1068
 
msgid "Name=KSirc"
1069
 
msgstr "Name=KSirc"
1070
 
 
1071
 
#: ktalkd/kcmktalkd/kcmktalkd.desktop:11
1072
 
msgid "Name=Local Network Chat"
1073
 
msgstr "Name= Charla red local"
1074
 
 
1075
 
#: ktalkd/kcmktalkd/kcmktalkd.desktop:76
1076
 
msgid "Comment=Talk daemon configuration"
1077
 
msgstr "Comment=Configuración del demonio Talk"
1078
 
 
1079
 
#: ktalkd/kcmktalkd/kcmktalkd.desktop:147
1080
 
msgid ""
1081
 
"Keywords=talk,announcement,client,sound,answering,mail,caller,banner,forward,"
1082
 
"destination"
1083
 
msgstr ""
1084
 
"Keywords=hablar,notificación,cliente,sonido,contestar,correo,llamador,rótulo,"
1085
 
"enviar,destino"
1086
 
 
1087
 
#: lanbrowsing/kcmlisa/kcmkiolan.desktop:10
1088
 
msgid "Name=LAN KIO Slave"
1089
 
msgstr "Name=Esclavo de LAN KIO"
1090
 
 
1091
 
#: lanbrowsing/kcmlisa/kcmkiolan.desktop:56
1092
 
msgid "Comment=lan: and rlan: setup"
1093
 
msgstr "Comment=lan: y rlan: configuración"
1094
 
 
1095
 
#: lanbrowsing/kcmlisa/kcmkiolan.desktop:119
1096
 
msgid "Keywords=lan"
1097
 
msgstr "Keywords=lan"
1098
 
 
1099
 
#: lanbrowsing/kcmlisa/kcmlisa.desktop:10
1100
 
msgid "Name=LISa"
1101
 
msgstr "Name=LISa"
1102
 
 
1103
 
#: lanbrowsing/kcmlisa/kcmlisa.desktop:15
1104
 
msgid "Comment=Setup LISa"
1105
 
msgstr "Comment=Configuración LISa"
1106
 
 
1107
 
#: lanbrowsing/kcmlisa/kcmlisa.desktop:82
1108
 
msgid "Keywords=lisa,network,smb,ftp,fish,http"
1109
 
msgstr "Keywords=lisa,network,smb,ftp,fish,http"
1110
 
 
1111
 
#: lanbrowsing/kcmlisa/kcmreslisa.desktop:10
1112
 
msgid "Name=ResLISa"
1113
 
msgstr "Name=ResLISa"
1114
 
 
1115
 
#: lanbrowsing/kcmlisa/kcmreslisa.desktop:15
1116
 
msgid "Comment=Setup ResLISa"
1117
 
msgstr "Comment=Configuración ResLISa"
1118
 
 
1119
 
#: lanbrowsing/kcmlisa/kcmreslisa.desktop:83
1120
 
msgid "Keywords=reslisa,network,smb,ftp,fish,http"
1121
 
msgstr "Keywords=reslisa,network,smb,ftp,fish,http"
1122
 
 
1123
 
#: lanbrowsing/kio_lan/lan.desktop:6
1124
 
msgid "Name=Local Network"
1125
 
msgstr "Name=Red local"
1126
 
 
1127
 
#: lanbrowsing/kio_lan/lisa.desktop:5
1128
 
msgid "Name=LAN Browser"
1129
 
msgstr "Name=Navegador de red"
1130
 
 
1131
 
#: wifi/kcmwifi/kcmwifi.desktop:9
1132
 
msgid "Name=Wireless Network"
1133
 
msgstr "Name=Red inalámbrica"
1134
 
 
1135
 
#: wifi/kcmwifi/kcmwifi.desktop:68
1136
 
msgid "Comment=Set up your wireless LAN"
1137
 
msgstr "Comment=Configure su red inalámbrica local"
1138
 
 
1139
 
#: wifi/kcmwifi/kcmwifi.desktop:124
1140
 
msgid "Keywords=network,orinoco,wireless,wlan,wlan-ng,wifi,Ad-Hoc"
1141
 
msgstr "Keywords=red,orinoco,inalámbrica,wlan,wlan-ng,wifi,Ad-Hoc"
1142
 
 
1143
 
#: wifi/kwifimanager.desktop:7
1144
 
msgid "Comment=A wireless LAN connection monitor"
1145
 
msgstr "Comment=Monitor de conexiones de redes inalámbricas"
1146
 
 
1147
 
#: wifi/kwifimanager.desktop:62
1148
 
msgid "Name=KWiFiManager"
1149
 
msgstr "Name=KWiFiManager"
1150
 
 
1151
 
#: wifi/kwifimanager.desktop:77
1152
 
msgid "GenericName=Wireless LAN Manager"
1153
 
msgstr "GenericName=Gestor de red inalámbrica"
1154
 
 
1155
 
#: wifi/kwireless/kwireless.desktop:2
1156
 
msgid "Comment=Displays information about wireless network devices"
1157
 
msgstr ""
1158
 
"Comment=Muestra información acerca de los dispositivos de la red inalámbrica"
1159
 
 
1160
 
#: wifi/kwireless/kwireless.desktop:57
1161
 
msgid "Name=Wireless Network Information"
1162
 
msgstr "Name=Información de red inalámbrica"
 
1234
msgctxt "Name"
 
1235
msgid "KInetD Module Type"
 
1236
msgstr "Tipo de módulo KInetD"
 
1237
 
 
1238
#: krfb/krfb.desktop:8
 
1239
msgctxt "Name"
 
1240
msgid "Krfb"
 
1241
msgstr "Krfb"
 
1242
 
 
1243
#: krfb/krfb.desktop:17
 
1244
msgctxt "GenericName"
 
1245
msgid "Desktop Sharing"
 
1246
msgstr "Escritorio compartido"
 
1247
 
 
1248
#: krfb/krfb.notifyrc:3
 
1249
msgctxt "Comment"
 
1250
msgid "Desktop Sharing"
 
1251
msgstr "Escritorio compartido"
 
1252
 
 
1253
#: krfb/krfb.notifyrc:63
 
1254
msgctxt "Name"
 
1255
msgid "User Accepts Connection"
 
1256
msgstr "El usuario acepta la conexión"
 
1257
 
 
1258
#: krfb/krfb.notifyrc:107
 
1259
msgctxt "Comment"
 
1260
msgid "User accepts connection"
 
1261
msgstr "El usuario acepta la conexión"
 
1262
 
 
1263
#: krfb/krfb.notifyrc:167
 
1264
msgctxt "Name"
 
1265
msgid "User Refuses Connection"
 
1266
msgstr "El usuario rechaza la conexión"
 
1267
 
 
1268
#: krfb/krfb.notifyrc:211
 
1269
msgctxt "Comment"
 
1270
msgid "User refuses connection"
 
1271
msgstr "El usuario rechaza la conexión"
 
1272
 
 
1273
#: krfb/krfb.notifyrc:271
 
1274
msgctxt "Name"
 
1275
msgid "Connection Closed"
 
1276
msgstr "Conexión cerrada"
 
1277
 
 
1278
#: krfb/krfb.notifyrc:315
 
1279
msgctxt "Comment"
 
1280
msgid "Connection closed"
 
1281
msgstr "Conexión cerrada"
 
1282
 
 
1283
#: krfb/krfb.notifyrc:378
 
1284
msgctxt "Name"
 
1285
msgid "Invalid Password"
 
1286
msgstr "Contraseña incorrecta"
 
1287
 
 
1288
#: krfb/krfb.notifyrc:422
 
1289
msgctxt "Comment"
 
1290
msgid "Invalid password"
 
1291
msgstr "Contraseña incorrecta"
 
1292
 
 
1293
#: krfb/krfb.notifyrc:487
 
1294
msgctxt "Name"
 
1295
msgid "Invalid Password Invitations"
 
1296
msgstr "Contraseñas de invitaciones incorrectas"
 
1297
 
 
1298
#: krfb/krfb.notifyrc:531
 
1299
msgctxt "Comment"
 
1300
msgid "The invited party sent an invalid password. Connection refused."
 
1301
msgstr "El invitado envió una contraseña incorrecta. Conexión rechazada."
 
1302
 
 
1303
#: krfb/krfb.notifyrc:590
 
1304
msgctxt "Name"
 
1305
msgid "New Connection on Hold"
 
1306
msgstr "Conexión nueva a la espera"
 
1307
 
 
1308
#: krfb/krfb.notifyrc:633
 
1309
msgctxt "Comment"
 
1310
msgid "Connection requested, user must accept"
 
1311
msgstr "Conexión solicitada, el usuario debe aceptarla"
 
1312
 
 
1313
#: krfb/krfb.notifyrc:693
 
1314
msgctxt "Name"
 
1315
msgid "New Connection Auto Accepted"
 
1316
msgstr "Conexión nueva aceptada automáticamente"
 
1317
 
 
1318
#: krfb/krfb.notifyrc:737
 
1319
msgctxt "Comment"
 
1320
msgid "New connection automatically established"
 
1321
msgstr "Conexión nueva establecida automáticamente"
 
1322
 
 
1323
#: krfb/krfb.notifyrc:797
 
1324
msgctxt "Name"
 
1325
msgid "Too Many Connections"
 
1326
msgstr "Demasiadas conexiones"
 
1327
 
 
1328
#: krfb/krfb.notifyrc:841
 
1329
msgctxt "Comment"
 
1330
msgid "Busy, connection refused"
 
1331
msgstr "Ocupado, conexión rechazada"
 
1332
 
 
1333
#: krfb/krfb.notifyrc:905
 
1334
msgctxt "Name"
 
1335
msgid "Unexpected Connection"
 
1336
msgstr "Conexión inesperada"
 
1337
 
 
1338
#: krfb/krfb.notifyrc:949
 
1339
msgctxt "Comment"
 
1340
msgid "Received unexpected connection, abort"
 
1341
msgstr "Recibida conexión inesperada, interrumpir"
 
1342
 
 
1343
#~ msgctxt "Name"
 
1344
#~ msgid "Telepathy"
 
1345
#~ msgstr "Telepathy"
 
1346
 
 
1347
#~ msgctxt "Comment"
 
1348
#~ msgid "Messaging using Telepathy connection managers."
 
1349
#~ msgstr "Mensajería usando gestores de conexión Telepathy"
 
1350
 
 
1351
#~ msgctxt "Name"
 
1352
#~ msgid "MSN Plugin"
 
1353
#~ msgstr "Complemento de MSN"
 
1354
 
 
1355
#~ msgctxt "Comment"
 
1356
#~ msgid "Microsoft Network Protocol"
 
1357
#~ msgstr "Protocolo de red de Microsoft"
 
1358
 
 
1359
#~ msgctxt "Name"
 
1360
#~ msgid "MSN Messenger"
 
1361
#~ msgstr "MSN Messenger"
 
1362
 
 
1363
#~ msgctxt "Comment"
 
1364
#~ msgid "Windows Live Messenger compatibility"
 
1365
#~ msgstr "Compatibilidad con Windows Live Messenger"
 
1366
 
 
1367
#~ msgctxt "Name"
 
1368
#~ msgid "Windows Live(MSN) Messenger"
 
1369
#~ msgstr "Windows Live(MSN) Messenger"
 
1370
 
 
1371
#~ msgctxt "Comment"
 
1372
#~ msgid "Windows Live Messenger (MSN), new implementation"
 
1373
#~ msgstr "Nueva implementación de Windows Live Messenger (MSN)"