1
# translation of desktop_kdenetwork.po to Español
1
2
# Translation of desktop_kdenetwork to Spanish
2
# translation of desktop_kdenetwork.po to Spanish
5
5
# Jose MarÃa Poniglioni, 2000.
6
6
# Boris Wesslowski <Boris@Wesslowski.com>, 1999.
7
7
# Pablo de Vicente <vicente@oan.es>, 2001-2002.
8
# Jaime Robles <jaime@kde.org>, 2003, 2004, 2005.
8
# Jaime Robles <jaime@kde.org>, 2003, 2004, 2005, 2008.
9
9
# Juan Manuel Garcia Molina <juanma@superiodico.net>, 2004.
10
10
# Miguel Revilla RodrÃguez <yo@miguelrevilla.com>, 2004.
11
11
# Matias Costa <mcc3@alu.um.es>, 2005.
12
12
# Pablo de Vicente <p.devicente@oan.es>, 2005.
13
13
# Pablo de Vicente <pablo.devicente@gmail.com>, 2005, 2006.
14
14
# Enrique Matias Sanchez (aka Quique) <cronopios@gmail.com>, 2007.
15
# Israel Garcia <israelgarcia86@gmail.com>, 2008.
15
16
# Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>, 2008.
17
# Israel Garcia Garcia <israelgarcia86@gmail.com>, 2008.
18
20
"Project-Id-Version: desktop_kdenetwork\n"
19
21
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
20
"POT-Creation-Date: 2008-06-29 23:59+0000\n"
21
"PO-Revision-Date: 2008-06-05 13:53+0200\n"
22
"Last-Translator: Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>\n"
23
"Language-Team: Spanish <kde-l10n-es@kde.org>\n"
22
"POT-Creation-Date: 2009-04-02 05:07+0000\n"
23
"PO-Revision-Date: 2008-12-07 15:10+0100\n"
24
"Last-Translator: Israel Garcia Garcia <israelgarcia86@gmail.com>\n"
25
"Language-Team: Español <kde-l10n-es@kde.org>\n"
24
26
"MIME-Version: 1.0\n"
25
27
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
26
28
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
27
29
"First-Translator: Boris Wesslowski <Boris@Wesslowski.com>\n"
28
30
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
29
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
31
#: dcoprss/rssservice.desktop:3
32
msgid "Name=rssservice"
33
msgstr "Name=rssservice"
35
#: dcoprss/rssservice.desktop:29
36
msgid "Comment=RSS DCOP services"
37
msgstr "Comment=Servicios RSS de DCOP"
39
#: filesharing/advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.desktop:17
40
msgid "Comment=A module to configure shares for Microsoft Windows"
42
"Comment=Un módulo para configurar recursos compartidos de Microsoft Windows"
44
#: filesharing/advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.desktop:62
45
msgid "Keywords=KcmSambaConf,kcmsambaconf,samba,windows,share"
46
msgstr "Keywords=KcmSambaConf,kcmsambaconf,samba,windows,share"
48
#: filesharing/advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.desktop:92
31
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
33
#: filesharing/advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.desktop:20
35
msgid "A module to configure shares for Microsoft Windows"
36
msgstr "Un módulo para configurar recursos compartidos de Microsoft Windows"
38
#: filesharing/advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.desktop:107
52
43
#: filesharing/advanced/propsdlgplugin/fileshare_propsdlgplugin.desktop:4
53
msgid "Name=Fileshare Konqueror Directory Properties Page"
45
msgid "Fileshare Konqueror Directory Properties Page"
55
"Name=Página de propiedades del directorio para compartir archivos de Konqueror"
47
"Página de propiedades del directorio para compartir archivos de Konqueror"
57
#: filesharing/advanced/propsdlgplugin/fileshare_propsdlgplugin.desktop:53
49
#: filesharing/advanced/propsdlgplugin/fileshare_propsdlgplugin.desktop:60
59
"Comment=Konqueror properties dialog plugin to share a directory with the local "
52
"Konqueror properties dialog plugin to share a directory with the local "
62
"Comment=Complemento de diálogo de propiedades de Konqueror para compartir un "
55
"Complemento de diálogo de propiedades de Konqueror para compartir un "
63
56
"directorio con la red local"
65
58
#: filesharing/simple/fileshare.desktop:11
66
msgid "Name=File Sharing"
67
msgstr "Name=Compartir archivos"
69
#: filesharing/simple/fileshare.desktop:69
70
msgid "Comment=Enable or disable file sharing"
71
msgstr "Comment=Habilitar o deshabilitar el compartir archivos"
73
#: filesharing/simple/fileshare.desktop:121
74
msgid "Keywords=Share"
75
msgstr "Keywords=Compartir"
77
#: kdict/applet/kdictapplet.desktop:2
78
msgid "Comment=Lookup phrases in a dictionary"
79
msgstr "Comment=Busca expresiones en un diccionario"
81
#: kdict/applet/kdictapplet.desktop:72 kdict/kdict.desktop:6
82
msgid "Name=Dictionary"
83
msgstr "Name=Diccionario"
85
#: kdict/kdict.desktop:79
86
msgid "GenericName=Online Dictionary"
87
msgstr "GenericName=Diccionario en la red"
89
#: kdnssd/ioslave/invitation.protocol:15
90
msgid "Description=SD invitations"
91
msgstr "Description=Invitaciones SD"
61
msgstr "Compartir archivos"
63
#: filesharing/simple/fileshare.desktop:74
65
msgid "Enable or disable file sharing"
66
msgstr "Habilitar o deshabilitar el compartir archivos"
93
68
#: kdnssd/ioslave/zeroconf.desktop:3
94
msgid "Name=Network Services"
95
msgstr "Name=Servicios de red"
70
msgid "Network Services"
71
msgstr "Servicios de red"
97
73
#: kdnssd/ioslave/zeroconf.protocol:15
98
msgid "Description=A kioslave for ZeroConf"
99
msgstr "Description=Un «kioslave» para ZeroConf"
75
msgid "A kioslave for ZeroConf"
76
msgstr "Un «kioslave» para ZeroConf"
101
78
#: kdnssd/kdedmodule/dnssdwatcher.desktop:3
102
msgid "Name=DNS-SD Services Watcher"
103
msgstr "Name=Observador de servicios DNS-SD"
80
msgid "DNS-SD Services Watcher"
81
msgstr "Observador de servicios DNS-SD"
105
#: kdnssd/kdedmodule/dnssdwatcher.desktop:47
106
msgid "Comment=Keeps track of DNS-SD services and updates directory listings"
108
"Comment=Vigila los servicios DNS-SD y actualiza los listados de directorio"
83
#: kdnssd/kdedmodule/dnssdwatcher.desktop:55
85
msgid "Keeps track of DNS-SD services and updates directory listings"
86
msgstr "Vigila los servicios DNS-SD y actualiza los listados de directorio"
110
88
#: kfile-plugins/torrent/kfile_torrent.desktop:3
111
msgid "Name=Bit Torrent Info"
112
msgstr "Name=Información Bit Torrent"
116
msgstr "Comment=KGet"
119
msgid "Name=TransferAdded"
120
msgstr "Name=TransferenciaAñadida"
123
msgid "Comment=A new download has been added"
124
msgstr "Comment=Se ha añadido una nueva descarga"
127
msgid "Name=DownloadStarted"
128
msgstr "Name=DescargaComenzada"
131
msgid "Comment=Downloading started"
132
msgstr "Comment=Una descarga comenzó"
135
msgid "Name=DownloadFinished"
136
msgstr "Name=DescargaAcabada"
139
msgid "Comment=Downloading finished"
140
msgstr "Comment=Una descarga acabó"
143
msgid "Name=AddDownloadsFinished"
144
msgstr "Name=AñadirDescargasAcabadas"
147
msgid "Comment=All downloads finished"
148
msgstr "Comment=Todas las descargas acabaron"
150
#: kget/kget.desktop:7 kget/kget_plug_in/kget_plug_in.desktop:12
154
#: kget/kget.desktop:18
155
msgid "GenericName=Download Manager"
156
msgstr "GenericName=Gestor de descargas"
158
#: kget/kget_download.desktop:10
159
msgid "Name=Download with KGet"
160
msgstr "Name=Descarga con KGet"
162
#: kget/kget_plug_in/kget_plug_in.desktop:23
163
msgid "Comment=Download Manager"
164
msgstr "Comment=Gestor de descargas"
166
#: kget/x-kgetlist.desktop:3
167
msgid "Comment=Kget Download List"
168
msgstr "Comment=Lista de descarga de KGet"
170
#: knewsticker/eventsrc:3
171
msgid "Comment=News Ticker"
172
msgstr "Comment=Teletipo de noticias"
174
#: knewsticker/eventsrc:72
175
msgid "Name=New News Available"
176
msgstr "Name=Nuevas noticias disponibles"
178
#: knewsticker/eventsrc:143
179
msgid "Comment=There is new news available"
180
msgstr "Comment=Hay nuevas noticias disponibles"
182
#: knewsticker/eventsrc:216
183
msgid "Name=Invalid RDF file"
184
msgstr "Name=Archivo RDF no válido"
186
#: knewsticker/eventsrc:287
187
msgid "Comment=The downloaded RDF file could not be parsed"
188
msgstr "Comment=El archivo RDF descargado no se pudo analizar"
190
#: knewsticker/knewsticker-standalone.desktop:2
191
msgid "Name=KNewsTicker"
192
msgstr "Name=KNewsTicker"
194
#: knewsticker/knewsticker-standalone.desktop:26
195
msgid "GenericName=News Ticker"
196
msgstr "GenericName=Teletipo de noticias"
198
#: knewsticker/knewsticker.desktop:2
199
msgid "Name=News Ticker"
200
msgstr "Name=News Ticker"
202
#: knewsticker/knewsticker.desktop:58
203
msgid "Comment=A scrolling RDF news ticker"
204
msgstr "Comment=Teletipo de noticias RDF"
206
#: knewsticker/knewstickerstub/knewstickerstub.desktop:2
207
msgid "Name=KNewsTicker Config Frontend"
208
msgstr "Name=Interfaz de configuración de KNewsTicker"
210
#: knewsticker/knewstickerstub/knewstickerstub.desktop:53
211
msgid "Comment=A frontend for the KNewsTicker configuration"
212
msgstr "Comment=Un interfaz para la configuración de KNewsTicker"
214
#: knewsticker/knewstickerstub/knewstickerstub.desktop:133
215
msgid "Name=Use with KNewsTicker"
216
msgstr "Name=Usar con KNewsTicker"
218
#: knewsticker/kntsrcfilepropsdlg/kntsrcfilepropsdlg.desktop:3
219
msgid "Name=KNewsticker Source File Properties Page"
220
msgstr "Name=Página de propiedades de archivos fuente de KNewsticker"
90
msgid "Bit Torrent Info"
91
msgstr "Información Bit Torrent"
93
#: kget/core/plugin/kget_plugin.desktop:4
96
msgstr "Complemento de Kopete"
98
#: kget/core/plugin/kget_plugin.desktop:45
100
msgid "Plugin for KGet"
101
msgstr "Complemento para KGet"
103
#: kget/desktop/kget.desktop:8
108
#: kget/desktop/kget.desktop:20
109
msgctxt "GenericName"
110
msgid "Download Manager"
111
msgstr "Gestor de descargas"
113
#: kget/desktop/kget_download.desktop:13
115
msgid "Download with KGet"
116
msgstr "Descarga con KGet"
118
#: kget/plasma/applet/barapplet/kgetbarapplet-default.desktop:3
120
msgid "KGet barchart applet"
121
msgstr "Miniaplicación de gráfica de barras de KGet"
123
#: kget/plasma/applet/barapplet/kgetbarapplet-default.desktop:39
125
msgid "KGet barchart applet"
126
msgstr "Miniaplicación de gráfica de barras de KGet"
128
#: kget/plasma/applet/panelbar/kgetpanelbarapplet-default.desktop:3
130
msgid "KGet panelbar applet"
131
msgstr "Miniaplicación de barra de panel de KGet"
133
#: kget/plasma/applet/panelbar/kgetpanelbarapplet-default.desktop:39
135
msgid "KGet panelbar applet"
136
msgstr "Miniaplicación de barra de panel de KGet"
138
#: kget/plasma/applet/piechart/kgetpiechartapplet-default.desktop:3
140
msgid "KGet piechart applet"
141
msgstr "Miniaplicación de gráfica circular"
143
#: kget/plasma/applet/piechart/kgetpiechartapplet-default.desktop:38
145
msgid "KGet piechart applet"
146
msgstr "Miniaplicación de gráfica circular"
148
#: kget/plasma/engine/plasma-engine-kget.desktop:2
150
msgid "KGet Data Engine"
151
msgstr "Motor de KGet Data"
153
#: kget/sounds/kget.notifyrc:3
158
#: kget/sounds/kget.notifyrc:14
160
msgid "Transfer Added"
161
msgstr "Transferencia añadida"
163
#: kget/sounds/kget.notifyrc:58
165
msgid "A new download has been added"
166
msgstr "Se ha añadido una descarga"
168
#: kget/sounds/kget.notifyrc:113
170
msgid "Download Started"
171
msgstr "Descarga comenzada"
173
#: kget/sounds/kget.notifyrc:157
175
msgid "Downloading started"
176
msgstr "Descarga comenzada"
178
#: kget/sounds/kget.notifyrc:213
180
msgid "Download Finished"
181
msgstr "Descarga finalizada"
183
#: kget/sounds/kget.notifyrc:257
185
msgid "Downloading finished"
186
msgstr "Descarga finalizada"
188
#: kget/sounds/kget.notifyrc:311
190
msgid "All Downloads Finished"
191
msgstr "Se han finalizado todas las descargas"
193
#: kget/sounds/kget.notifyrc:355
195
msgid "All downloads finished"
196
msgstr "Han finalizado todas las descargas"
198
#: kget/sounds/kget.notifyrc:410
200
msgid "Error happens"
201
msgstr "Ocurrió un error"
203
#: kget/sounds/kget.notifyrc:449
205
msgid "Some error just happens"
206
msgstr "Acaba de ocurrir algún error"
208
#: kget/sounds/kget.notifyrc:491
213
#: kget/sounds/kget.notifyrc:530
215
msgid "Some notice happens"
216
msgstr "Hay un aviso"
218
#: kget/transfer-plugins/bittorrent/kget_bittorrentfactory.desktop:9
219
#: kget/transfer-plugins/bittorrent/kget_bittorrentfactory_config.desktop:8
224
#: kget/transfer-plugins/bittorrent/kget_bittorrentfactory.desktop:25
226
msgid "Allows to download files using Bittorrent"
227
msgstr "Permitir la descarga de archivos usando Bittorrent"
229
#: kget/transfer-plugins/contentfetch/kget_contentfetchfactory.desktop:8
231
msgid "Content Fetch"
232
msgstr "Content Fetch"
234
#: kget/transfer-plugins/contentfetch/kget_contentfetchfactory.desktop:42
236
msgid "Fetch contents with custom scripts."
237
msgstr "Contenidos traidos con guión especificado"
239
#: kget/transfer-plugins/contentfetch/kget_contentfetchfactory_config.desktop:8
241
msgid "Content Fetcher"
242
msgstr "Content Fetcher"
244
#: kget/transfer-plugins/kio/kget_kiofactory.desktop:8
249
#: kget/transfer-plugins/kio/kget_kiofactory.desktop:15
251
msgid "Classic file downloader plugin"
252
msgstr "Complemento de descarga de archivos clásico"
254
#: kget/transfer-plugins/metalink/kget_metalinkfactory.desktop:8
259
#: kget/transfer-plugins/metalink/kget_metalinkfactory.desktop:23
261
msgid "Allows to download files from Metalink"
262
msgstr "Permitir la descarga de archivos desde Metalink"
264
#: kget/transfer-plugins/mirrorsearch/kget_mirrorsearchfactory.desktop:8
266
msgid "Mirror Search"
267
msgstr "Mirror Search"
269
#: kget/transfer-plugins/mirrorsearch/kget_mirrorsearchfactory.desktop:42
271
msgid "Enable KGet to search the file through mirror search engines"
273
"Habilitar que KGet pueda buscar el archivo por medio de réplicas de los "
274
"motores de búsqueda"
276
#: kget/transfer-plugins/mirrorsearch/kget_mirrorsearchfactory_config.desktop:8
279
msgstr "MirrorSearch"
281
#: kget/transfer-plugins/mms/kget_mmsfactory.desktop:8
286
#: kget/transfer-plugins/mms/kget_mmsfactory.desktop:13
288
msgid "MMS-Transfer plugin for KGet"
289
msgstr "Complemento de transferencia de MMS para KGet"
291
#: kget/transfer-plugins/multisegmentkio/kget_multisegkiofactory.desktop:8
293
msgid "Multi Segment KIO"
294
msgstr "Multi Segment KIO"
296
#: kget/transfer-plugins/multisegmentkio/kget_multisegkiofactory.desktop:43
298
msgid "Multithreaded file download plugin"
299
msgstr "Complemento de descarga de archivo multicapa"
301
#: kget/transfer-plugins/multisegmentkio/kget_multisegkiofactory_config.desktop:8
303
msgid "MultiSegmentKIO"
304
msgstr "MultiSegmentKIO"
306
#: kopete/doc/t1/kopete_tutorialplugin.desktop:3
307
#: kopete/doc/t2/kopete_tutorialplugin.desktop:3
308
#: kopete/doc/t3/kopete_tutorialplugin.desktop:3
310
msgid "Tutorial Plugin"
311
msgstr "Tutorial del complemento"
313
#: kopete/doc/t1/kopete_tutorialplugin.desktop:51
314
#: kopete/doc/t2/kopete_tutorialplugin.desktop:51
315
#: kopete/doc/t3/kopete_tutorialplugin.desktop:51
317
msgid "Demonstration plugin for teaching Kopete development"
318
msgstr "Complemento de demostración para enseñar desarrollo de Kopete"
320
#: kopete/doc/t3/kopete_tutorialplugin_config.desktop:5
325
#: kopete/doc/t3/kopete_tutorialplugin_config.desktop:49
327
msgid "Turns normal people into Super Kopete Developer"
328
msgstr "Convierte a gente normal en súper desarrolladores de Kopete"
222
330
#: kopete/kopete/chatwindow/chatwindow.desktop:15
223
msgid "Name=Kopete Chat Window"
224
msgstr "Name=Ventana de charla de Kopete"
332
msgid "Kopete Chat Window"
333
msgstr "Ventana de charla de Kopete"
226
#: kopete/kopete/chatwindow/chatwindow.desktop:72
227
msgid "Comment=The default Kopete chat window"
228
msgstr "Comment=La ventana de charla predeterminada de Kopete"
335
#: kopete/kopete/chatwindow/chatwindow.desktop:76
337
msgid "The default Kopete chat window"
338
msgstr "La ventana de charla predeterminada de Kopete"
230
340
#: kopete/kopete/chatwindow/emailwindow.desktop:15
231
msgid "Name=Kopete Email Window"
232
msgstr "Name=Ventana de correo de Kopete"
342
msgid "Kopete Email Window"
343
msgstr "Ventana de correo de Kopete"
234
#: kopete/kopete/chatwindow/emailwindow.desktop:64
235
msgid "Comment=The Kopete email window"
236
msgstr "Comment=La ventana de correo de Kopete"
345
#: kopete/kopete/chatwindow/emailwindow.desktop:70
347
msgid "The Kopete email window"
348
msgstr "La ventana de correo de Kopete"
238
350
#: kopete/kopete/config/accounts/kopete_accountconfig.desktop:12
239
msgid "Name=Accounts"
240
msgstr "Name=Cuentas"
242
#: kopete/kopete/config/accounts/kopete_accountconfig.desktop:72
243
msgid "Comment=Here You Can Manage All Your Accounts"
244
msgstr "Comment=Gestiona todas sus cuentas"
246
#: kopete/kopete/config/appearance/kopete_appearanceconfig.desktop:12
247
msgid "Name=Appearance"
248
msgstr "Name=Apariencia"
250
#: kopete/kopete/config/appearance/kopete_appearanceconfig.desktop:73
251
msgid "Comment=Here You Can Alter Kopete's Look And Feel"
252
msgstr "Comment=Aquí puede modificar el aspecto de Kopete"
355
#: kopete/kopete/config/accounts/kopete_accountconfig.desktop:76
357
msgid "Manage Your Accounts and Identities"
358
msgstr "Gestionar sus cuentas e identidades"
360
#: kopete/kopete/config/appearance/kopete_appearanceconfig.desktop:11
363
msgstr "Lista de contactos"
365
#: kopete/kopete/config/appearance/kopete_appearanceconfig.desktop:54
367
msgid "Configure Contact List Look and Feel"
368
msgstr "Configure el aspecto de la lista de contactos"
254
370
#: kopete/kopete/config/avdevice/kopete_avdeviceconfig.desktop:12
256
msgstr "Name=Dispositivos"
258
#: kopete/kopete/config/avdevice/kopete_avdeviceconfig.desktop:72
259
msgid "Comment=Here You Can Alter Kopete's Video And Audio Devices' Settings"
375
#: kopete/kopete/config/avdevice/kopete_avdeviceconfig.desktop:37
377
msgid "Configure Video Devices"
378
msgstr "Configurar dispositivos de vídeo"
380
#: kopete/kopete/config/behavior/kopete_behaviorconfig.desktop:11
383
msgstr "Comportamiento"
385
#: kopete/kopete/config/behavior/kopete_behaviorconfig.desktop:77
387
msgid "Personalize Kopete's Behavior"
388
msgstr "Personalice el comportamiento de Kopete"
390
#: kopete/kopete/config/chatwindow/kopete_chatwindowconfig.desktop:11
393
msgstr "Ventana de charla"
395
#: kopete/kopete/config/chatwindow/kopete_chatwindowconfig.desktop:53
397
msgid "Configure Chat Window Look and Feel"
398
msgstr "Configure el aspecto de la ventana de charla"
400
#: kopete/kopete/config/plugins/kopete_pluginconfig.desktop:12
403
msgstr "Complementos"
405
#: kopete/kopete/config/plugins/kopete_pluginconfig.desktop:61
407
msgid "Select and Configure Plugins"
408
msgstr "Seleccionar y configurar complementos"
410
#: kopete/kopete/config/status/kopete_statusconfig.desktop:11
415
#: kopete/kopete/config/status/kopete_statusconfig.desktop:42
417
msgid "Manage Your Statuses"
418
msgstr "Gestionar sus cuentas e identidades"
420
#: kopete/kopete/kopete.desktop:3
425
#: kopete/kopete/kopete.desktop:12
426
msgctxt "GenericName"
427
msgid "Instant Messenger"
428
msgstr "Mensajería instantánea"
430
#: kopete/kopete/kopete.desktop:72
432
msgid "Instant Messenger"
433
msgstr "Mensajería instantánea"
435
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:3
437
msgid "Kopete Messenger"
438
msgstr "Kopete Messenger"
440
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:49
445
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:93
447
msgid "The group where the contact resides"
448
msgstr "El grupo donde residen los contactos"
450
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:139
455
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:179
457
msgid "The specified contact"
458
msgstr "El contacto especificado"
460
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:225
465
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:269
467
msgid "The message class"
468
msgstr "La clase de mensaje"
470
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:316
472
msgid "Incoming Message"
473
msgstr "Mensaje entrante"
475
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:359
477
msgid "An incoming message has been received"
478
msgstr "Se ha recibido un mensaje entrante"
480
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:420
482
msgid "Incoming Message in Active Chat"
483
msgstr "Mensaje entrante en la conversación activa."
485
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:460
487
msgid "An incoming message in the active chat window has been received"
261
"Comment=Aquí puede configurar los dispositivos de sonido y audio de Kopete"
263
#: kopete/kopete/config/behavior/kopete_behaviorconfig.desktop:12
264
msgid "Name=Behavior"
265
msgstr "Name=Comportamiento"
267
#: kopete/kopete/config/behavior/kopete_behaviorconfig.desktop:74
268
msgid "Comment=Here You Can Personalize Kopete"
269
msgstr "Comment=Aquí puede personalizar Kopete"
271
#: kopete/kopete/config/identity/kopete_identityconfig.desktop:12
272
msgid "Name=Identity"
273
msgstr "Name=Identidad"
275
#: kopete/kopete/config/identity/kopete_identityconfig.desktop:63
276
msgid "Comment=Here You Can Manage Your Global Identity"
277
msgstr "Comment=Aquí puede gestionar su identidad global"
279
#: kopete/kopete/eventsrc:3
280
msgid "Comment=Kopete Messenger"
281
msgstr "Comment=Mensajería de Kopete"
283
#: kopete/kopete/eventsrc:53
284
msgid "Name=Incoming"
285
msgstr "Name=Entrante"
287
#: kopete/kopete/eventsrc:114
288
msgid "Comment=An incoming message has been received"
289
msgstr "Comment=Se ha recibido un mensaje entrante"
291
#: kopete/kopete/eventsrc:172
292
msgid "Name=Outgoing"
293
msgstr "Name=Saliente"
295
#: kopete/kopete/eventsrc:232
296
msgid "Comment=An outgoing message has been sent"
297
msgstr "Comment=Se ha enviado un mensaje entrante"
299
#: kopete/kopete/eventsrc:291
301
msgstr "Name=Conectado"
303
#: kopete/kopete/eventsrc:344
304
msgid "Comment=A contact has come online"
305
msgstr "Comment=Se ha conectado un contacto"
307
#: kopete/kopete/eventsrc:397
309
msgstr "Name=Desconectar"
311
#: kopete/kopete/eventsrc:452
312
msgid "Comment=A contact has gone offline"
313
msgstr "Comment=Se ha desconectado un contacto"
315
#: kopete/kopete/eventsrc:506
316
msgid "Name=Status Change"
317
msgstr "Name=Cambiar estado"
319
#: kopete/kopete/eventsrc:566
320
msgid "Comment=A contact's online status has changed"
321
msgstr "Comment=El estado de conexión de un contacto ha cambiado"
323
#: kopete/kopete/eventsrc:619
489
"Se ha recibido un mensaje entrante en la ventana de conversación activa"
491
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:503
493
msgid "Outgoing Message"
494
msgstr "Mensaje saliente"
496
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:546
498
msgid "An outgoing message has been sent"
499
msgstr "Se ha enviado un mensaje saliente"
501
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:606
503
msgid "Contact Gone Online"
504
msgstr "Contacto ha conectado"
506
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:650
508
msgid "A contact has come online"
509
msgstr "El contacto se ha conectado"
511
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:706
514
msgstr "Desconectado"
516
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:760
518
msgid "A contact has gone offline"
519
msgstr "El contacto se ha desconectado"
521
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:816
523
msgid "Status Change"
524
msgstr "Cambio de estado"
526
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:873
528
msgid "A contact's online status has changed"
529
msgstr "El contacto conectado ha cambiado su estado"
531
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:929
324
532
#: kopete/plugins/highlight/kopete_highlight.desktop:16
325
#: kopete/plugins/highlight/kopete_highlight_config.desktop:12
326
#: kopete/plugins/latex/kopete_latex_config.desktop:12
327
msgid "Name=Highlight"
328
msgstr "Name=Resaltar"
330
#: kopete/kopete/eventsrc:677
331
msgid "Comment=A highlighted message has been received"
332
msgstr "Comment=Se ha recibido un mensaje resaltado"
334
#: kopete/kopete/eventsrc:731
335
msgid "Name=Low priority messages"
336
msgstr "Name=Mensajes de prioridad baja"
338
#: kopete/kopete/eventsrc:782
339
msgid "Comment=A message marked with a low priority has been received"
340
msgstr "Comment=Se ha recibido un mensaje marcado con poca prioridad"
342
#: kopete/kopete/eventsrc:834
343
msgid "Name=Authorization"
344
msgstr "Name=Autorización"
346
#: kopete/kopete/eventsrc:872
347
msgid "Comment=An user has accepted/declined your authorization request"
348
msgstr "Comment=Un usuario ha aceptado/declinado su petición de autorización"
350
#: kopete/kopete/eventsrc:911
351
msgid "Name=Yahoo Mail"
352
msgstr "Name=Correo de Yahoo"
354
#: kopete/kopete/eventsrc:947
355
msgid "Comment=New email has arrived in your Yahoo inbox"
356
msgstr "Comment=Tiene correo nuevo en la cuenta de Yahoo"
358
#: kopete/kopete/eventsrc:1001
359
msgid "Name=MSN Alert"
360
msgstr "Name=Alerta MSN"
362
#: kopete/kopete/eventsrc:1037
363
msgid "Comment=A new alert has been sent to you"
364
msgstr "Comment=Se le ha enviado una nueva alerta"
366
#: kopete/kopete/eventsrc:1076
367
msgid "Name=MSN Mail"
368
msgstr "Name=Correo MSN"
370
#: kopete/kopete/eventsrc:1121
371
msgid "Comment=New email has arrived in your MSN inbox"
372
msgstr "Comment=Tiene correo nuevo en la cuenta de MSN"
374
#: kopete/kopete/eventsrc:1176
375
msgid "Name=ICQ Authorization"
376
msgstr "Name=Autorización ICQ"
378
#: kopete/kopete/eventsrc:1226
379
msgid "Comment=An ICQ user has authorized/declined your authorization request"
533
#: kopete/plugins/highlight/kopete_highlight_config.desktop:10
538
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:992
540
msgid "A highlighted message has been received"
541
msgstr "Se ha recibido un mensaje resaltado"
543
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1051
545
msgid "Low Priority Messages"
546
msgstr "Mensajes de prioridad baja"
548
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1094
550
msgid "A message marked with a low priority has been received"
551
msgstr "Se ha recibido un mensaje con prioridad baja"
553
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1151
556
msgstr "Correo de Yahoo"
558
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1192
560
msgid "New email has arrived in your Yahoo inbox"
561
msgstr "Ha llegado un mensaje a su buzón de Yahoo"
563
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1249
566
msgstr "Correo de MSN"
568
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1294
570
msgid "New email has arrived in your MSN inbox"
571
msgstr "Ha llegado un mensaje a su buzón MSN"
573
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1352
575
msgid "ICQ Authorization"
576
msgstr "Autorización ICQ"
578
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1402
580
msgid "An ICQ user has authorized/declined your authorization request"
581
msgstr "Un usuario de ICQ ha autorizado/rechazado su petición de autorización"
583
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1455
586
msgstr "Evento de IRC"
588
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1506
590
msgid "An IRC event has occurred"
591
msgstr "Ha tenido lugar un evento de IRC"
593
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1559
595
msgid "Connection Error"
596
msgstr "Error de conexión"
598
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1612
600
msgid "An error on connection has occurred"
601
msgstr "Ha ocurrido un error en la conexión"
603
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1667
605
msgid "Connection Lost"
606
msgstr "Conexión perdida"
608
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1720
610
msgid "The connection have been lost"
611
msgstr "Se ha perdido la conexión"
613
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1766
615
msgid "Cannot Connect"
616
msgstr "No se puede conectar"
618
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1818
620
msgid "Kopete can't connect to the service"
621
msgstr "Kopete no puede conectar al servicio"
623
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1872
625
msgid "Network Problems"
626
msgstr "Problemas de red"
628
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1924
630
msgid "The network is experiencing problems"
631
msgstr "Se están experimentando problemas de red"
633
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1976
635
msgid "Server Internal Error"
636
msgstr "Error interno del servidor"
638
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2024
640
msgid "An service internal error has occurred"
641
msgstr "Ha tenido lugar un error interno del servicio"
643
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2070
648
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2114
650
msgid "A contact has sent you a buzz/nudge."
651
msgstr "Un contacto le ha enviado un buzz/nudge"
653
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2166
655
msgid "Message Dropped"
656
msgstr "Mensaje eliminado"
658
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2209
660
msgid "A message was filtered by the Privacy Plugin"
661
msgstr "El complemento de privacidad ha filtrado un mensaje"
663
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2255
665
msgid "ICQ Reading status"
666
msgstr "ICQ leyendo el estado"
668
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2298
670
msgid "An ICQ user is reading your status message"
671
msgstr "Un usuario de ICQ está leyendo su mensaje de estado"
673
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2343
675
msgid "Service Message"
676
msgstr "Mensaje de servicio"
678
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2383
680
msgid "An service message has been received (e.g. authorization request)"
381
"Comment=Un usuario ICQ ha autorizado/declinado su petición de autorización"
383
#: kopete/kopete/eventsrc:1275
384
msgid "Name=IRC Event"
385
msgstr "Name=Evento IRC"
387
#: kopete/kopete/eventsrc:1326
388
msgid "Comment=An IRC event has occurred"
389
msgstr "Comment=Ocurrió un evento IRC"
391
#: kopete/kopete/eventsrc:1375
392
msgid "Name=Connection Error"
393
msgstr "Name=Error en la conexión"
395
#: kopete/kopete/eventsrc:1426
396
msgid "Comment=An error on connection has occurred"
397
msgstr "Comment=Ocurrió un error en la conexión"
399
#: kopete/kopete/eventsrc:1476
400
msgid "Name=Connection Lost"
401
msgstr "Name=Conexión perdida"
403
#: kopete/kopete/eventsrc:1528
404
msgid "Comment=The connection has been lost"
405
msgstr "Comment=Se perdió la conexión"
407
#: kopete/kopete/eventsrc:1580
408
msgid "Name=Cannot Connect"
409
msgstr "Name=No se pudo conectar"
411
#: kopete/kopete/eventsrc:1631
412
msgid "Comment=Kopete can't connect to the service"
413
msgstr "Comment=Kopete no se puede conectar al servicio"
415
#: kopete/kopete/eventsrc:1681
416
msgid "Name=Network Problems"
417
msgstr "Name=Problemas de red"
419
#: kopete/kopete/eventsrc:1732
420
msgid "Comment=The network is experiencing problems"
421
msgstr "Comment=La red sufre problemas"
423
#: kopete/kopete/eventsrc:1780
424
msgid "Name=Server Internal Error"
425
msgstr "Name=Error interno del servidor"
427
#: kopete/kopete/eventsrc:1826
428
msgid "Comment=A service internal error has occurred"
429
msgstr "Comment=Ocurrió un error interno en el servicio"
431
#: kopete/kopete/eventsrc:1875
432
msgid "Name=Buzz/Nudge"
433
msgstr "Name=Zumbido"
435
#: kopete/kopete/eventsrc:1908
436
msgid "Comment=A contact has sent you a buzz/nudge."
437
msgstr "Comment=Un contacto le ha mandado un zumbido"
439
#: kopete/kopete/kopete.desktop:3
443
#: kopete/kopete/kopete.desktop:8
444
msgid "GenericName=Instant Messenger"
445
msgstr "GenericName=Mensajería instantánea"
447
#: kopete/kopete/kopete.desktop:64
448
msgid "Comment=Instant Messenger"
449
msgstr "Comment=Mensajería instantánea"
451
#: kopete/kopete/x-kopete-emoticons.desktop:8
452
msgid "Comment=Kopete Emoticon Archive"
453
msgstr "Comment=Archivo de emoticonos de Kopete"
682
"Un mensaje de servicio ha sido recibido (Por ejemplo: Petición de "
455
685
#: kopete/libkopete/kopeteplugin.desktop:5
456
msgid "Comment=Kopete Plugin"
457
msgstr "Comment=Complemento de Kopete"
687
msgid "Kopete Plugin"
688
msgstr "Complemento de Kopete"
459
690
#: kopete/libkopete/kopeteprotocol.desktop:5
460
msgid "Comment=Kopete Protocol Plugin"
461
msgstr "Comment=Complemento de protocolo de Kopete"
692
msgid "Kopete Protocol Plugin"
693
msgstr "Complemento de protocolo de Kopete"
463
695
#: kopete/libkopete/kopeteui.desktop:5
464
msgid "Comment=A Kopete UI Plugin"
465
msgstr "Comment=Complemento de UI de Kopete"
697
msgid "A Kopete UI Plugin"
698
msgstr "Complemento de UI de Kopete"
467
700
#: kopete/plugins/addbookmarks/kopete_addbookmarks.desktop:3
468
701
#: kopete/plugins/addbookmarks/kopete_addbookmarks_config.desktop:3
469
msgid "Name=Bookmarks"
470
msgstr "Name=Marcadores"
472
#: kopete/plugins/addbookmarks/kopete_addbookmarks.desktop:67
473
#: kopete/plugins/addbookmarks/kopete_addbookmarks_config.desktop:67
474
msgid "Comment=Automatically bookmark links in incoming messages"
475
msgstr "Comment=Anota automáticamente los enlaces de los mensajes entrantes"
706
#: kopete/plugins/addbookmarks/kopete_addbookmarks.desktop:66
707
#: kopete/plugins/addbookmarks/kopete_addbookmarks_config.desktop:66
709
msgid "Automatically bookmark links in incoming messages"
710
msgstr "Anota automáticamente los enlaces de los mensajes entrantes"
477
712
#: kopete/plugins/alias/kopete_alias.desktop:16
478
#: kopete/plugins/alias/kopete_alias_config.desktop:12
713
#: kopete/plugins/alias/kopete_alias_config.desktop:11
482
#: kopete/plugins/alias/kopete_alias.desktop:55
483
#: kopete/plugins/alias/kopete_alias_config.desktop:51
484
msgid "Comment=Adds custom aliases for commands"
485
msgstr "Comment=Añade alias personales a las órdenes"
718
#: kopete/plugins/alias/kopete_alias.desktop:60
719
#: kopete/plugins/alias/kopete_alias_config.desktop:55
721
msgid "Adds custom aliases for commands"
722
msgstr "Añade alias personales a las órdenes"
487
724
#: kopete/plugins/autoreplace/kopete_autoreplace.desktop:16
488
#: kopete/plugins/autoreplace/kopete_autoreplace_config.desktop:12
489
msgid "Name=Auto Replace"
490
msgstr "Name=Auto reemplazar"
492
#: kopete/plugins/autoreplace/kopete_autoreplace.desktop:75
493
msgid "Comment=Auto replaces some text you can choose"
494
msgstr "Comment=Autoreemplaza texto que puede elegir"
496
#: kopete/plugins/autoreplace/kopete_autoreplace_config.desktop:71
497
msgid "Comment=Autoreplaces some text you can choose"
498
msgstr "Comment=Autoreemplaza texto que puede elegir"
500
#: kopete/plugins/connectionstatus/kopete_connectionstatus.desktop:15
501
msgid "Name=Connection Status"
502
msgstr "Name=Estado de conexión"
504
#: kopete/plugins/connectionstatus/kopete_connectionstatus.desktop:75
505
#: kopete/plugins/smpppdcs/kopete_smpppdcs.desktop:58
507
"Comment=Connects/disconnects Kopete automatically depending on availability of "
508
"Internet connection"
510
"Comment=Conecta/desconecta Kopete automáticamente según la disponibilidad de la "
511
"conexión a internet"
725
#: kopete/plugins/autoreplace/kopete_autoreplace_config.desktop:10
728
msgstr "Auto reemplazar"
730
#: kopete/plugins/autoreplace/kopete_autoreplace.desktop:79
732
msgid "Auto replaces some text you can choose"
733
msgstr "Autoreemplaza texto que puede elegir"
735
#: kopete/plugins/autoreplace/kopete_autoreplace_config.desktop:73
737
msgid "Autoreplaces some text you can choose"
738
msgstr "Autoreemplaza texto que puede elegir"
513
740
#: kopete/plugins/contactnotes/kopete_contactnotes.desktop:16
514
msgid "Name=Contact Notes"
515
msgstr "Name=Notas de contacto"
517
#: kopete/plugins/contactnotes/kopete_contactnotes.desktop:71
518
msgid "Comment=Add personal notes on your contacts"
519
msgstr "Comment=Añade notas personales a tus contactos"
521
#: kopete/plugins/cryptography/kopete_cryptography.desktop:16
522
#: kopete/plugins/cryptography/kopete_cryptography_config.desktop:12
523
msgid "Name=Cryptography"
524
msgstr "Name=Criptografía"
526
#: kopete/plugins/cryptography/kopete_cryptography.desktop:75
527
msgid "Comment=Encrypt and decrypt messages with GPG"
528
msgstr "Comment=Cifra y descifra mensajes con GPG"
530
#: kopete/plugins/cryptography/kopete_cryptography_config.desktop:71
531
msgid "Comment=Encrypts messages using PGP"
532
msgstr "Comment=Cifra mensajes usando PGP"
534
#: kopete/plugins/highlight/kopete_highlight.desktop:74
535
msgid "Comment=Highlight messages"
536
msgstr "Comment=Resaltar mensajes"
538
#: kopete/plugins/highlight/kopete_highlight_config.desktop:70
539
msgid "Comment=Highlights text based on filters"
540
msgstr "Comment=Realza el texto basándose en filtros"
742
msgid "Contact Notes"
743
msgstr "Notas de contacto"
745
#: kopete/plugins/contactnotes/kopete_contactnotes.desktop:76
747
msgid "Add personal notes on your contacts"
748
msgstr "Añade notas personales a tus contactos"
750
#: kopete/plugins/highlight/kopete_highlight.desktop:78
752
msgid "Highlight messages"
753
msgstr "Resaltar mensajes"
755
#: kopete/plugins/highlight/kopete_highlight_config.desktop:72
757
msgid "Highlights text based on filters"
758
msgstr "Realza el texto basándose en filtros"
542
760
#: kopete/plugins/history/kopete_history.desktop:16
543
#: kopete/plugins/history/kopete_history_config.desktop:12
545
msgstr "Name=Historia"
547
#: kopete/plugins/history/kopete_history.desktop:86
548
msgid "Comment=Log all messages to keep track of your conversations"
549
msgstr "Comment=Registra todos los mensajes para guardar sus conversaciones"
551
#: kopete/plugins/history/kopete_history_config.desktop:82
552
msgid "Comment=History Plugin"
553
msgstr "Comment=Complemento de Historial"
761
#: kopete/plugins/history/kopete_history_config.desktop:11
766
#: kopete/plugins/history/kopete_history.desktop:83
768
msgid "Log all messages to keep track of your conversations"
769
msgstr "Registra todos los mensajes para guardar sus conversaciones"
771
#: kopete/plugins/history/kopete_history_config.desktop:78
773
msgid "History Plugin"
774
msgstr "Complemento de historial"
555
776
#: kopete/plugins/latex/kopete_latex.desktop:16
557
msgstr "Name=KopeTeX"
559
#: kopete/plugins/latex/kopete_latex.desktop:21
560
msgid "Comment=Render Latex formulas in the chatwindow"
561
msgstr "Comment=Muestra fórmulas LaTeX en la ventana de charla"
563
#: kopete/plugins/motionautoaway/kopete_motionaway.desktop:15
564
#: kopete/plugins/motionautoaway/kopete_motionaway_config.desktop:11
565
msgid "Name=Motion Auto-Away"
566
msgstr "Name=Ausencia automática por movimiento"
568
#: kopete/plugins/motionautoaway/kopete_motionaway.desktop:65
569
#: kopete/plugins/motionautoaway/kopete_motionaway_config.desktop:61
570
msgid "Comment=Sets away status when not detecting movement near the computer"
572
"Comment=Se pone en estado Ausente cuando no se detecte movimiento cerca de su "
575
#: kopete/plugins/netmeeting/kopete_netmeeting.desktop:16
576
#: kopete/plugins/netmeeting/kopete_netmeeting_config.desktop:12
577
msgid "Name=Netmeeting"
578
msgstr "Name=Netmeeting"
580
#: kopete/plugins/netmeeting/kopete_netmeeting.desktop:35
581
#: kopete/plugins/netmeeting/kopete_netmeeting_config.desktop:31
582
msgid "Comment=Voice and Video with MSN Messenger"
583
msgstr "Comment=Voz y vídeo con MSN Messenger"
781
#: kopete/plugins/latex/kopete_latex.desktop:27
783
msgid "Render Latex formulas in the chatwindow"
784
msgstr "Muestra fórmulas LaTeX en la ventana de charla"
786
#: kopete/plugins/latex/kopete_latex_config.desktop:10
585
791
#: kopete/plugins/nowlistening/kopete_nowlistening.desktop:16
586
#: kopete/plugins/nowlistening/kopete_nowlistening_config.desktop:12
587
msgid "Name=Now Listening"
588
msgstr "Name=Escuchando"
590
#: kopete/plugins/nowlistening/kopete_nowlistening.desktop:72
591
#: kopete/plugins/nowlistening/kopete_nowlistening_config.desktop:68
592
msgid "Comment=Tells your buddies what you're listening to"
593
msgstr "Comment=Le cuenta a sus contactos lo que está escuchando"
595
#: kopete/plugins/smpppdcs/kopete_smpppdcs.desktop:16
596
msgid "Name=SUSE smpppd-enabled Connection Status (SMPPPD)"
597
msgstr "Name=Estado de conexión con SUSE smpppd habilitado (SMPPPD)"
599
#: kopete/plugins/smpppdcs/kopete_smpppdcs_config.desktop:14
600
msgid "Name=SUSE SMPPPD Connection Status"
601
msgstr "Name=Estado de conexión de SUSE SMPPPD"
603
#: kopete/plugins/smpppdcs/kopete_smpppdcs_config.desktop:59
604
msgid "Comment=SMPPPDCS Plugin"
605
msgstr "Comment=Extensión SMPPPDCS"
792
#: kopete/plugins/nowlistening/kopete_nowlistening_config.desktop:11
794
msgid "Now Listening"
797
#: kopete/plugins/nowlistening/kopete_nowlistening.desktop:76
798
#: kopete/plugins/nowlistening/kopete_nowlistening_config.desktop:71
800
msgid "Tells your buddies what you're listening to"
801
msgstr "Le cuenta a sus contactos lo que está escuchando"
803
#: kopete/plugins/otr/kopete_otr.desktop:16
804
#: kopete/plugins/otr/kopete_otr_config.desktop:11
806
msgid "Encrypt chat sessions with Off-The-Record encryption"
807
msgstr "Cifrar las conversaciones con el cifrado «Off-The-Record»"
809
#: kopete/plugins/otr/kopete_otr.desktop:53
810
#: kopete/plugins/otr/kopete_otr_config.desktop:48
815
#: kopete/plugins/pipes/kopete_pipes.desktop:16
816
#: kopete/plugins/pipes/kopete_pipes_config.desktop:11
821
#: kopete/plugins/pipes/kopete_pipes.desktop:52
822
#: kopete/plugins/pipes/kopete_pipes_config.desktop:47
824
msgid "Pipe messages through an external program or script"
825
msgstr "Mensaje de redirección a un programa externo o script."
827
#: kopete/plugins/privacy/kopete_privacy.desktop:16
828
#: kopete/plugins/privacy/kopete_privacy_config.desktop:10
833
#: kopete/plugins/privacy/kopete_privacy.desktop:62
835
msgid "Filters incoming messages"
836
msgstr "Filtra los mensajes entrantes"
838
#: kopete/plugins/privacy/kopete_privacy_config.desktop:56
840
msgid "Privacy Plugin"
841
msgstr "Complemento de privacidad"
607
843
#: kopete/plugins/statistics/kopete_statistics.desktop:16
608
msgid "Name=Statistics"
609
msgstr "Name=Estadísticas"
846
msgstr "Estadísticas"
611
#: kopete/plugins/statistics/kopete_statistics.desktop:69
612
msgid "Comment=Gather some meaningful statistics"
613
msgstr "Comment=Recoge algunas estadísticas significativas"
848
#: kopete/plugins/statistics/kopete_statistics.desktop:76
850
msgid "Gather some meaningful statistics"
851
msgstr "Recoge algunas estadísticas significativas"
615
853
#: kopete/plugins/texteffect/kopete_texteffect.desktop:16
616
#: kopete/plugins/texteffect/kopete_texteffect_config.desktop:12
617
msgid "Name=Text Effect"
618
msgstr "Name=Efecto de texto"
620
#: kopete/plugins/texteffect/kopete_texteffect.desktop:75
621
msgid "Comment=Add nice effects to your messages"
622
msgstr "Comment=Añade efectos agradables a sus mensajes"
624
#: kopete/plugins/texteffect/kopete_texteffect_config.desktop:71
625
msgid "Comment=Adds special effects to your text"
626
msgstr "Comment=Añade efectos especiales a su texto"
854
#: kopete/plugins/texteffect/kopete_texteffect_config.desktop:10
857
msgstr "Efecto de texto"
859
#: kopete/plugins/texteffect/kopete_texteffect.desktop:78
861
msgid "Add nice effects to your messages"
862
msgstr "Añade efectos agradables a sus mensajes"
864
#: kopete/plugins/texteffect/kopete_texteffect_config.desktop:72
866
msgid "Adds special effects to your text"
867
msgstr "Añade efectos especiales a su texto"
628
869
#: kopete/plugins/translator/kopete_translator.desktop:16
629
#: kopete/plugins/translator/kopete_translator_config.desktop:12
630
msgid "Name=Translator"
631
msgstr "Name=Traductor"
633
#: kopete/plugins/translator/kopete_translator.desktop:76
634
msgid "Comment=Chat with foreign buddies in your native language"
635
msgstr "Comment=Charle con compañeros extranjeros en su lengua"
637
#: kopete/plugins/translator/kopete_translator_config.desktop:72
639
"Comment=Translates messages from your native language to another language"
640
msgstr "Comment=Traduce mensajes de su lengua a otra"
870
#: kopete/plugins/translator/kopete_translator_config.desktop:11
875
#: kopete/plugins/translator/kopete_translator.desktop:81
877
msgid "Chat with foreign buddies in your native language"
878
msgstr "Charle con compañeros extranjeros en su lengua"
880
#: kopete/plugins/translator/kopete_translator_config.desktop:76
882
msgid "Translates messages from your native language to another language"
883
msgstr "Traduce mensajes de su lengua a otra"
885
#: kopete/plugins/urlpicpreview/kopete_urlpicpreview.desktop:16
887
msgid "Preview of pictures in chats"
888
msgstr "Previsualización de fotografías en charlas"
890
#: kopete/plugins/urlpicpreview/kopete_urlpicpreview.desktop:59
892
msgid "Displays a preview of pictures in chats"
893
msgstr "Muestra una previsualización de fotografías en charlas"
895
#: kopete/plugins/urlpicpreview/kopete_urlpicpreview_config.desktop:10
897
msgid "URLPicPreview Plugin Configuration"
898
msgstr "Configuración del complemento URLPicPreview"
900
#: kopete/plugins/urlpicpreview/kopete_urlpicpreview_config.desktop:53
902
msgid "URLPicPreview Plugin"
903
msgstr "Complemento URLPicPreview"
642
905
#: kopete/plugins/webpresence/kopete_webpresence.desktop:16
643
msgid "Comment=Show the status of (parts of) your contact list on a webpage"
645
"Comment=Mostrar el estado de (partes de) su lista de contactos en una página "
648
#: kopete/plugins/webpresence/kopete_webpresence.desktop:68
649
#: kopete/plugins/webpresence/kopete_webpresence_config.desktop:64
650
msgid "Name=Web Presence"
651
msgstr "Name=Presencia Web"
653
#: kopete/plugins/webpresence/kopete_webpresence_config.desktop:12
654
msgid "Comment=Show the status of (parts of) your contact list on a web page"
656
"Comment=Mostrar el estado de (partes de) su lista de contactos en una página "
906
#: kopete/plugins/webpresence/kopete_webpresence_config.desktop:10
908
msgid "Show the status of (parts of) your contact list on a webpage"
910
"Mostrar el estado de (partes de) su lista de contactos en una página web"
912
#: kopete/plugins/webpresence/kopete_webpresence.desktop:74
913
#: kopete/plugins/webpresence/kopete_webpresence_config.desktop:68
916
msgstr "Presencia Web"
918
#: kopete/protocols/bonjour/kopete_bonjour.desktop:17
923
#: kopete/protocols/bonjour/kopete_bonjour.desktop:24
925
msgid "Kopete Bonjour Protocol"
926
msgstr "Protocolo Bonjour de Kopete"
659
928
#: kopete/protocols/gadu/kopete_gadu.desktop:17
660
msgid "Name=Gadu-Gadu"
661
msgstr "Name=Gadu-Gadu"
663
#: kopete/protocols/gadu/kopete_gadu.desktop:22
664
msgid "Comment=Protocol to connect to Gadu-Gadu"
665
msgstr "Comment=Protocolo de conexión a Gadu-Gadu"
933
#: kopete/protocols/gadu/kopete_gadu.desktop:28
935
msgid "Gadu-Gadu: the Polish IM service"
936
msgstr "Gadu-Gadu: El servicio de MI polaco"
667
938
#: kopete/protocols/groupwise/kopete_groupwise.desktop:17
668
msgid "Name=GroupWise"
669
msgstr "Name=GroupWise"
671
#: kopete/protocols/groupwise/kopete_groupwise.desktop:23
672
msgid "Comment=Novell GroupWise Messenger"
673
msgstr "Comment=Mensajería GroupWise de Novell"
943
#: kopete/protocols/groupwise/kopete_groupwise.desktop:28
945
msgid "Novell GroupWise Messenger"
946
msgstr "Mensajería GroupWise de Novell"
675
948
#: kopete/protocols/irc/kopete_irc.desktop:17
679
#: kopete/protocols/irc/kopete_irc.desktop:21
680
msgid "Comment=Protocol to connect to IRC"
681
msgstr "Comment=Protocolo de conexión al IRC"
953
#: kopete/protocols/irc/kopete_irc.desktop:25
955
msgid "Internet Relay Chat"
956
msgstr "Internet Relay Chat"
683
958
#: kopete/protocols/jabber/kioslave/jabberdisco.protocol:12
684
msgid "Description=A KIO slave for Jabber Service Discovery"
685
msgstr "Description=Un «kioslave» para el servicio de descubrimiento jabber"
959
msgctxt "Description"
960
msgid "A KIO slave for Jabber Service Discovery"
961
msgstr "Un esclavo KIO para el servicio de descubrimiento jabber"
687
963
#: kopete/protocols/jabber/kopete_jabber.desktop:17
691
#: kopete/protocols/jabber/kopete_jabber.desktop:22
692
msgid "Comment=Protocol to connect to Jabber"
693
msgstr "Comment=Protocolo de conexión con Jabber"
968
#: kopete/protocols/jabber/kopete_jabber.desktop:27
970
msgid "XMPP, Jabber, Google Talk"
971
msgstr "XMPP, Jabber, Google Talk"
695
973
#: kopete/protocols/meanwhile/kopete_meanwhile.desktop:17
696
msgid "Name=Meanwhile"
697
msgstr "Name=Meanwhile"
699
#: kopete/protocols/meanwhile/kopete_meanwhile.desktop:24
700
msgid "Comment=Meanwhile (Lotus Sametime) Protocol"
701
msgstr "Comment=Protocolo Meanwhile (Lotus Sametime)"
703
#: kopete/protocols/msn/config/kopete_msn_config.desktop:12
704
msgid "Name=MSN Plugin"
705
msgstr "Name=Complemento de MSN"
707
#: kopete/protocols/msn/config/kopete_msn_config.desktop:72
708
msgid "Comment=Microsoft Network Protocol"
709
msgstr "Comment=Protocolo de red de Microsoft"
711
#: kopete/protocols/msn/kopete_msn.desktop:17
712
msgid "Name=MSN Messenger"
713
msgstr "Name=MSN Messenger"
715
#: kopete/protocols/msn/kopete_msn.desktop:41
716
msgid "Comment=Protocol to connect to MSN Messenger"
717
msgstr "Comment=Protocolo para conectar con MSN Messenger"
978
#: kopete/protocols/meanwhile/kopete_meanwhile.desktop:31
980
msgid "Communicate at the same time with Meanwhile"
981
msgstr "Comunícate al mismo tiempo con MeanWhile"
719
983
#: kopete/protocols/oscar/aim/kopete_aim.desktop:17
723
#: kopete/protocols/oscar/aim/kopete_aim.desktop:21
724
msgid "Comment=Protocol to connect to AIM"
725
msgstr "Comment=Protocolo para conectar a AIM"
988
#: kopete/protocols/oscar/aim/kopete_aim.desktop:25
990
msgid "An Instant Messenger"
991
msgstr "Un programa de mensajería instantánea"
727
993
#: kopete/protocols/oscar/icq/kopete_icq.desktop:17
731
#: kopete/protocols/oscar/icq/kopete_icq.desktop:21
732
msgid "Comment=Protocol to connect to ICQ"
733
msgstr "Comment=Protocolo de conexión de ICQ"
735
#: kopete/protocols/oscar/icq/x-icq.desktop:2
736
msgid "Comment=ICQ Contact"
737
msgstr "Comment=Contacto de ICQ"
998
#: kopete/protocols/oscar/icq/kopete_icq.desktop:25
1000
msgid "Seek and Chat with ICQ"
1001
msgstr "Busca y charla con ICQ"
1003
#: kopete/protocols/qq/kopete_qq.desktop:17
1008
#: kopete/protocols/qq/kopete_qq.desktop:23
1010
msgid "A popular Chinese IM system"
1011
msgstr "Un sistema de MI popular chino"
739
1013
#: kopete/protocols/sms/kopete_sms.desktop:17
743
#: kopete/protocols/sms/kopete_sms.desktop:24
744
msgid "Comment=Protocol to send SMS messages"
745
msgstr "Comment=Protocolo de envío de SMS"
1018
#: kopete/protocols/sms/kopete_sms.desktop:29
1020
msgid "Send SMS messages to mobile phones"
1021
msgstr "Envía mensajes SMS a teléfonos móviles"
747
1023
#: kopete/protocols/testbed/kopete_testbed.desktop:17
749
msgstr "Name=Testbed"
751
#: kopete/protocols/testbed/kopete_testbed.desktop:43
752
msgid "Comment=Kopete test protocol"
753
msgstr "Comment=Protocolo de prueba de Kopete"
1028
#: kopete/protocols/testbed/kopete_testbed.desktop:47
1030
msgid "Kopete test protocol"
1031
msgstr "Prueba de protocolo de Kopete"
755
1033
#: kopete/protocols/winpopup/kopete_wp.desktop:17
756
msgid "Name=WinPopup"
757
msgstr "Name=WinPopup"
759
#: kopete/protocols/winpopup/kopete_wp.desktop:28
760
msgid "Comment=Protocol to send Windows WinPopup messages"
761
msgstr "Comment=Protocolo para enviar un mensaje emergente de windows"
1038
#: kopete/protocols/winpopup/kopete_wp.desktop:30
1040
msgid "Sends Windows WinPopup messages"
1041
msgstr "Envia mensajes emergentes de windows"
1043
#: kopete/protocols/wlm/kopete_wlm.desktop:17
1045
msgid "WLM Messenger"
1046
msgstr "WLM Messenger"
1048
#: kopete/protocols/wlm/kopete_wlm.desktop:37
1050
msgid "Windows Live Messenger plugin"
1051
msgstr "Complemento de Windows Live Messenger"
763
1053
#: kopete/protocols/yahoo/kopete_yahoo.desktop:17
767
#: kopete/protocols/yahoo/kopete_yahoo.desktop:25
768
msgid "Comment=Protocol to connect to Yahoo"
769
msgstr "Comment=Protocolo para conectar a Yahoo"
771
#: kpf/kpfapplet.desktop:2
772
msgid "Name=Public File Server"
773
msgstr "Name=Servidor público de archivos"
775
#: kpf/kpfapplet.desktop:73
777
"Comment=A small webserver that makes sharing files over the network easy"
778
msgstr "Comment=Un pequeño servidor web que facilita compartir archivos en red"
780
#: kpf/kpfpropertiesdialogplugin.desktop:3
781
msgid "Name=KPF Directory Properties Page"
782
msgstr "Name=Página de propiedades de directorio KPF"
1058
#: kopete/protocols/yahoo/kopete_yahoo.desktop:30
1060
msgid "Yahoo! Messenger IM and video chat"
1061
msgstr "Yahoo! Messenger MI y charla de vídeo"
784
1063
#: kppp/DB/Provider/Austria/.directory:2
786
msgstr "Name=Austria"
788
1068
#: kppp/DB/Provider/Belarus/.directory:2
790
msgstr "Name=Bielorrusia"
1071
msgstr "Bielorrusia"
792
1073
#: kppp/DB/Provider/Czech_Republic/.directory:2
794
msgstr "Name=República Checa"
1076
msgstr "República Checa"
796
1078
#: kppp/DB/Provider/Denmark/.directory:2
798
msgstr "Name=Dinamarca"
800
1083
#: kppp/DB/Provider/France/.directory:2
802
msgstr "Name=Francia"
804
1088
#: kppp/DB/Provider/Germany/.directory:2
806
msgstr "Name=Alemania"
808
1093
#: kppp/DB/Provider/Ireland/.directory:2
810
msgstr "Name=Irlanda"
812
1098
#: kppp/DB/Provider/Netherlands/.directory:2
813
msgid "Name=Netherlands"
814
msgstr "Name=Países Bajos"
1101
msgstr "Países Bajos"
816
1103
#: kppp/DB/Provider/New_Zealand/.directory:2
817
msgid "Name=New Zealand"
818
msgstr "Name=Nueva Zelanda"
1106
msgstr "Nueva Zelanda"
820
1108
#: kppp/DB/Provider/Norway/.directory:2
822
msgstr "Name=Noruega"
824
1113
#: kppp/DB/Provider/Portugal/.directory:2
825
msgid "Name=Portugal"
826
msgstr "Name=Portugal"
828
1118
#: kppp/DB/Provider/Slovenia/.directory:2
829
msgid "Name=Slovenia"
830
msgstr "Name=Eslovenia"
832
1123
#: kppp/DB/Provider/Sweden/.directory:2
836
1128
#: kppp/DB/Provider/Switzerland/.directory:2
837
msgid "Name=Switzerland"
840
1133
#: kppp/DB/Provider/Taiwan/.directory:2
844
1138
#: kppp/DB/Provider/Ukraine/.directory:2
846
msgstr "Name=Ucrania"
848
1143
#: kppp/DB/Provider/United_Kingdom/.directory:2
849
msgid "Name=United Kingdom"
850
msgstr "Name=Reino Unido"
1145
msgid "United Kingdom"
1146
msgstr "Reino Unido"
852
1148
#: kppp/DB/Provider/Yugoslavia/.directory:2
853
msgid "Name=Yugoslavia"
854
msgstr "Name=Yugoslavia"
856
1153
#: kppp/Kppp.desktop:2
857
msgid "GenericName=Internet Dial-Up Tool"
858
msgstr "GenericName=Herramienta de conexión telefónica a Internet"
1154
msgctxt "GenericName"
1155
msgid "Internet Dial-Up Tool"
1156
msgstr "Herramienta de conexión telefónica a Internet"
860
#: kppp/Kppp.desktop:54
1158
#: kppp/Kppp.desktop:60
864
1163
#: kppp/logview/kppplogview.desktop:2
865
msgid "Name=KPPPLogview"
866
msgstr "Name=KPPPLogview"
1166
msgstr "KPPPLogview"
868
#: kppp/logview/kppplogview.desktop:24
869
msgid "GenericName=Internet Dial-Up Tool Log Viewer"
870
msgstr "GenericName=Visor del registro de conexión telefónica a Internet"
1168
#: kppp/logview/kppplogview.desktop:30
1169
msgctxt "GenericName"
1170
msgid "Internet Dial-Up Tool Log Viewer"
1171
msgstr "Visor del registro de conexión telefónica a Internet"
872
1173
#: krdc/krdc.desktop:7
876
#: krdc/krdc.desktop:11
877
msgid "GenericName=Remote Desktop Connection"
878
msgstr "GenericName=Conexión remota de escritorio"
880
#: krdc/smb2rdc.desktop:7
881
msgid "Name=Open Remote Desktop Connection to This Machine"
882
msgstr "Name=Abrir conexión remota de escritorio a este sistema"
884
#: krfb/kcm_krfb/kcmkrfb.desktop:11
885
msgid "Name=Desktop Sharing"
886
msgstr "Name=Escritorio compartido"
888
#: krfb/kcm_krfb/kcmkrfb.desktop:79
889
msgid "Comment=Configure Desktop Sharing"
890
msgstr "Comment=Configure su escritorio compartido"
892
#: krfb/kcm_krfb/kcmkrfb.desktop:143
894
"Keywords=desktop sharing,krfb,vnc,sharing,krdc,remote desktop "
895
"connection,invitation,port,slp,uninvited"
897
"Keywords=escritorio compartido,krfb,vnc,compartir,rdp,krdc, conexión escritorio "
898
"remoto,invitación,puerto,slp,no invitado"
900
#: krfb/kinetd/eventsrc:3
901
msgid "Comment=KInetD"
902
msgstr "Comment=KInetD"
904
#: krfb/kinetd/eventsrc:9
905
msgid "Name=IncomingConnection"
906
msgstr "Name=Conexión entrante"
908
#: krfb/kinetd/eventsrc:70
909
msgid "Comment=Received incoming connection"
910
msgstr "Comment=Recibida conexión entrante"
912
#: krfb/kinetd/eventsrc:136
913
msgid "Name=ProcessFailed"
914
msgstr "Name=Proceso fallido"
916
#: krfb/kinetd/eventsrc:197
917
msgid "Comment=Could not call process to handle connection"
918
msgstr "Comment=Imposible lanzar proceso para manejar conexión"
920
#: krfb/kinetd/kinetd.desktop:10
921
msgid "Name=KDE Internet Daemon"
922
msgstr "Name=Demonio de Internet de KDE"
924
#: krfb/kinetd/kinetd.desktop:74
925
msgid "Comment=An Internet daemon that starts network services on demand"
927
"Comment=Un demonio de Internet que inicia los servicios de red a demanda"
1178
#: krdc/krdc.desktop:13
1179
msgctxt "GenericName"
1180
msgid "Remote Desktop Client"
1181
msgstr "Cliente de escritorio remoto"
1183
#: krdc/rdp/smb2rdc.desktop:8
1185
msgid "Open Remote Desktop Connection to This Machine"
1186
msgstr "Abrir conexión remota de escritorio a este sistema"
1188
#: krfb/kcm_krfb/kcmkrfb.desktop:13
1190
msgid "Desktop Sharing"
1191
msgstr "Escritorio compartido"
1193
#: krfb/kcm_krfb/kcmkrfb.desktop:78
1195
msgid "Configure Desktop Sharing"
1196
msgstr "Configure su escritorio compartido"
1198
#: krfb/kinetd/kinetd.desktop:9
1200
msgid "KDE Internet Daemon"
1201
msgstr "Demonio de Internet de KDE"
1203
#: krfb/kinetd/kinetd.desktop:73
1205
msgid "An Internet daemon that starts network services on demand"
1206
msgstr "Un demonio de Internet que inicia los servicios de red a demanda"
1208
#: krfb/kinetd/kinetd.notifyrc:3
1213
#: krfb/kinetd/kinetd.notifyrc:13
1215
msgid "IncomingConnection"
1216
msgstr "Conexión entrante"
1218
#: krfb/kinetd/kinetd.notifyrc:66
1220
msgid "Received incoming connection"
1221
msgstr "Recibida conexión entrante"
1223
#: krfb/kinetd/kinetd.notifyrc:125
1225
msgid "ProcessFailed"
1226
msgstr "Proceso fallido"
1228
#: krfb/kinetd/kinetd.notifyrc:177
1230
msgid "Could not call process to handle connection"
1231
msgstr "No se puede llamar un proceso para manejar la conexión"
929
1233
#: krfb/kinetd/kinetdmodule.desktop:6
930
msgid "Name=KInetD Module Type"
931
msgstr "Name=Tipo de módulo KInetD"
933
#: krfb/krfb/eventsrc:3
934
msgid "Comment=Desktop Sharing"
935
msgstr "Comment=Escritorio compartido"
937
#: krfb/krfb/eventsrc:72
938
msgid "Name=UserAcceptsConnection"
939
msgstr "Name=El usuario acepta la conexión"
941
#: krfb/krfb/eventsrc:131
942
msgid "Comment=User accepts connection"
943
msgstr "Comment=El usuario acepta la conexión"
945
#: krfb/krfb/eventsrc:199
946
msgid "Name=UserRefusesConnection"
947
msgstr "Name=El usuario rechaza la conexión"
949
#: krfb/krfb/eventsrc:258
950
msgid "Comment=User refuses connection"
951
msgstr "Comment=El usuario rechaza la conexión"
953
#: krfb/krfb/eventsrc:326
954
msgid "Name=ConnectionClosed"
955
msgstr "Name=Conexión cerrada"
957
#: krfb/krfb/eventsrc:386
958
msgid "Comment=Connection closed"
959
msgstr "Comment=Conexión rechazada"
961
#: krfb/krfb/eventsrc:458
962
msgid "Name=InvalidPassword"
963
msgstr "Name=Contraseña errónea"
965
#: krfb/krfb/eventsrc:519
966
msgid "Comment=Invalid password"
967
msgstr "Comment=Contraseña errónea"
969
#: krfb/krfb/eventsrc:592
970
msgid "Name=InvalidPasswordInvitations"
971
msgstr "Name=Invitación de contraseñas erróneas"
973
#: krfb/krfb/eventsrc:648
974
msgid "Comment=The invited party sent an invalid password. Connection refused."
976
"Comment=La parte invitada envió una contraseña incorrecta. Conexión rechazada."
978
#: krfb/krfb/eventsrc:713
979
msgid "Name=NewConnectionOnHold"
980
msgstr "Name=Nueva conexión en espera"
982
#: krfb/krfb/eventsrc:771
983
msgid "Comment=Connection requested, user must accept"
984
msgstr "Comment=Conexión solicitada, el usuario debe aceptar"
986
#: krfb/krfb/eventsrc:839
987
msgid "Name=NewConnectionAutoAccepted"
988
msgstr "Name=Nueva conexión auto aceptada"
990
#: krfb/krfb/eventsrc:897
991
msgid "Comment=New connection automatically established"
992
msgstr "Comment=Nueva conexión establecida automáticamente"
994
#: krfb/krfb/eventsrc:965
995
msgid "Name=TooManyConnections"
996
msgstr "Name=Demasiadas conexiones"
998
#: krfb/krfb/eventsrc:1025
999
msgid "Comment=Busy, connection refused"
1000
msgstr "Comment=Ocupado, conexión rechazada"
1002
#: krfb/krfb/eventsrc:1096
1003
msgid "Name=UnexpectedConnection"
1004
msgstr "Name=Conexión inesperada"
1006
#: krfb/krfb/eventsrc:1154
1007
msgid "Comment=Received unexpected connection, abort"
1008
msgstr "Comment=Recibida conexión inesperada, abortar"
1010
#: krfb/krfb/kinetd_krfb.desktop:20
1011
msgid "Name=KRfb Desktop Sharing"
1012
msgstr "Name=Escritorio compartido KRfb"
1014
#: krfb/krfb/kinetd_krfb.desktop:86
1015
msgid "Comment=A daemon that allows you to share your desktop"
1016
msgstr "Comment=Un demonio que le permite compartir su escritorio"
1018
#: krfb/krfb/krfb.desktop:8
1022
#: krfb/krfb/krfb.desktop:11
1023
msgid "GenericName=Desktop Sharing"
1024
msgstr "GenericName=Escritorio compartido"
1026
#: krfb/krfb_httpd/kinetd_krfb_httpd.desktop:15
1027
msgid "Name=KRfb Micro Httpd"
1028
msgstr "Name=KRfb Micro Httpd"
1030
#: krfb/krfb_httpd/kinetd_krfb_httpd.desktop:46
1031
msgid "Comment=A micro http daemon for krfb that serves the VNC viewer applet."
1033
"Comment=Un micro demonio http para krfb que sirve de applet de visor VNC."
1036
msgid "Comment=KSirc"
1037
msgstr "Comment=KSirc"
1039
#: ksirc/eventsrc:10
1040
msgid "Name=Channel event"
1041
msgstr "Name=Evento de canal"
1043
#: ksirc/eventsrc:73
1044
msgid "Comment=IRC channel event"
1045
msgstr "Comment=Evento de canal IRC"
1047
#: ksirc/eventsrc:141
1048
msgid "Name=Personal message in channel"
1049
msgstr "Name=Mensaje personal en canal"
1051
#: ksirc/eventsrc:205
1052
msgid "Comment=Someone mentioned your nick on IRC"
1053
msgstr "Comment=Alguien mencionó su apodo en IRC"
1055
#: ksirc/eventsrc:272
1056
msgid "Name=Beep received"
1057
msgstr "Name=Pitido recibido"
1059
#: ksirc/eventsrc:318
1060
msgid "Comment=A beep has been received from the server"
1061
msgstr "Comment=Se ha recibido un pitido del servidor"
1063
#: ksirc/ksirc.desktop:2
1064
msgid "GenericName=IRC Client"
1065
msgstr "GenericName=Cliente de IRC"
1067
#: ksirc/ksirc.desktop:73
1071
#: ktalkd/kcmktalkd/kcmktalkd.desktop:11
1072
msgid "Name=Local Network Chat"
1073
msgstr "Name= Charla red local"
1075
#: ktalkd/kcmktalkd/kcmktalkd.desktop:76
1076
msgid "Comment=Talk daemon configuration"
1077
msgstr "Comment=Configuración del demonio Talk"
1079
#: ktalkd/kcmktalkd/kcmktalkd.desktop:147
1081
"Keywords=talk,announcement,client,sound,answering,mail,caller,banner,forward,"
1084
"Keywords=hablar,notificación,cliente,sonido,contestar,correo,llamador,rótulo,"
1087
#: lanbrowsing/kcmlisa/kcmkiolan.desktop:10
1088
msgid "Name=LAN KIO Slave"
1089
msgstr "Name=Esclavo de LAN KIO"
1091
#: lanbrowsing/kcmlisa/kcmkiolan.desktop:56
1092
msgid "Comment=lan: and rlan: setup"
1093
msgstr "Comment=lan: y rlan: configuración"
1095
#: lanbrowsing/kcmlisa/kcmkiolan.desktop:119
1096
msgid "Keywords=lan"
1097
msgstr "Keywords=lan"
1099
#: lanbrowsing/kcmlisa/kcmlisa.desktop:10
1103
#: lanbrowsing/kcmlisa/kcmlisa.desktop:15
1104
msgid "Comment=Setup LISa"
1105
msgstr "Comment=Configuración LISa"
1107
#: lanbrowsing/kcmlisa/kcmlisa.desktop:82
1108
msgid "Keywords=lisa,network,smb,ftp,fish,http"
1109
msgstr "Keywords=lisa,network,smb,ftp,fish,http"
1111
#: lanbrowsing/kcmlisa/kcmreslisa.desktop:10
1112
msgid "Name=ResLISa"
1113
msgstr "Name=ResLISa"
1115
#: lanbrowsing/kcmlisa/kcmreslisa.desktop:15
1116
msgid "Comment=Setup ResLISa"
1117
msgstr "Comment=Configuración ResLISa"
1119
#: lanbrowsing/kcmlisa/kcmreslisa.desktop:83
1120
msgid "Keywords=reslisa,network,smb,ftp,fish,http"
1121
msgstr "Keywords=reslisa,network,smb,ftp,fish,http"
1123
#: lanbrowsing/kio_lan/lan.desktop:6
1124
msgid "Name=Local Network"
1125
msgstr "Name=Red local"
1127
#: lanbrowsing/kio_lan/lisa.desktop:5
1128
msgid "Name=LAN Browser"
1129
msgstr "Name=Navegador de red"
1131
#: wifi/kcmwifi/kcmwifi.desktop:9
1132
msgid "Name=Wireless Network"
1133
msgstr "Name=Red inalámbrica"
1135
#: wifi/kcmwifi/kcmwifi.desktop:68
1136
msgid "Comment=Set up your wireless LAN"
1137
msgstr "Comment=Configure su red inalámbrica local"
1139
#: wifi/kcmwifi/kcmwifi.desktop:124
1140
msgid "Keywords=network,orinoco,wireless,wlan,wlan-ng,wifi,Ad-Hoc"
1141
msgstr "Keywords=red,orinoco,inalámbrica,wlan,wlan-ng,wifi,Ad-Hoc"
1143
#: wifi/kwifimanager.desktop:7
1144
msgid "Comment=A wireless LAN connection monitor"
1145
msgstr "Comment=Monitor de conexiones de redes inalámbricas"
1147
#: wifi/kwifimanager.desktop:62
1148
msgid "Name=KWiFiManager"
1149
msgstr "Name=KWiFiManager"
1151
#: wifi/kwifimanager.desktop:77
1152
msgid "GenericName=Wireless LAN Manager"
1153
msgstr "GenericName=Gestor de red inalámbrica"
1155
#: wifi/kwireless/kwireless.desktop:2
1156
msgid "Comment=Displays information about wireless network devices"
1158
"Comment=Muestra información acerca de los dispositivos de la red inalámbrica"
1160
#: wifi/kwireless/kwireless.desktop:57
1161
msgid "Name=Wireless Network Information"
1162
msgstr "Name=Información de red inalámbrica"
1235
msgid "KInetD Module Type"
1236
msgstr "Tipo de módulo KInetD"
1238
#: krfb/krfb.desktop:8
1243
#: krfb/krfb.desktop:17
1244
msgctxt "GenericName"
1245
msgid "Desktop Sharing"
1246
msgstr "Escritorio compartido"
1248
#: krfb/krfb.notifyrc:3
1250
msgid "Desktop Sharing"
1251
msgstr "Escritorio compartido"
1253
#: krfb/krfb.notifyrc:63
1255
msgid "User Accepts Connection"
1256
msgstr "El usuario acepta la conexión"
1258
#: krfb/krfb.notifyrc:107
1260
msgid "User accepts connection"
1261
msgstr "El usuario acepta la conexión"
1263
#: krfb/krfb.notifyrc:167
1265
msgid "User Refuses Connection"
1266
msgstr "El usuario rechaza la conexión"
1268
#: krfb/krfb.notifyrc:211
1270
msgid "User refuses connection"
1271
msgstr "El usuario rechaza la conexión"
1273
#: krfb/krfb.notifyrc:271
1275
msgid "Connection Closed"
1276
msgstr "Conexión cerrada"
1278
#: krfb/krfb.notifyrc:315
1280
msgid "Connection closed"
1281
msgstr "Conexión cerrada"
1283
#: krfb/krfb.notifyrc:378
1285
msgid "Invalid Password"
1286
msgstr "Contraseña incorrecta"
1288
#: krfb/krfb.notifyrc:422
1290
msgid "Invalid password"
1291
msgstr "Contraseña incorrecta"
1293
#: krfb/krfb.notifyrc:487
1295
msgid "Invalid Password Invitations"
1296
msgstr "Contraseñas de invitaciones incorrectas"
1298
#: krfb/krfb.notifyrc:531
1300
msgid "The invited party sent an invalid password. Connection refused."
1301
msgstr "El invitado envió una contraseña incorrecta. Conexión rechazada."
1303
#: krfb/krfb.notifyrc:590
1305
msgid "New Connection on Hold"
1306
msgstr "Conexión nueva a la espera"
1308
#: krfb/krfb.notifyrc:633
1310
msgid "Connection requested, user must accept"
1311
msgstr "Conexión solicitada, el usuario debe aceptarla"
1313
#: krfb/krfb.notifyrc:693
1315
msgid "New Connection Auto Accepted"
1316
msgstr "Conexión nueva aceptada automáticamente"
1318
#: krfb/krfb.notifyrc:737
1320
msgid "New connection automatically established"
1321
msgstr "Conexión nueva establecida automáticamente"
1323
#: krfb/krfb.notifyrc:797
1325
msgid "Too Many Connections"
1326
msgstr "Demasiadas conexiones"
1328
#: krfb/krfb.notifyrc:841
1330
msgid "Busy, connection refused"
1331
msgstr "Ocupado, conexión rechazada"
1333
#: krfb/krfb.notifyrc:905
1335
msgid "Unexpected Connection"
1336
msgstr "Conexión inesperada"
1338
#: krfb/krfb.notifyrc:949
1340
msgid "Received unexpected connection, abort"
1341
msgstr "Recibida conexión inesperada, interrumpir"
1344
#~ msgid "Telepathy"
1345
#~ msgstr "Telepathy"
1347
#~ msgctxt "Comment"
1348
#~ msgid "Messaging using Telepathy connection managers."
1349
#~ msgstr "Mensajería usando gestores de conexión Telepathy"
1352
#~ msgid "MSN Plugin"
1353
#~ msgstr "Complemento de MSN"
1355
#~ msgctxt "Comment"
1356
#~ msgid "Microsoft Network Protocol"
1357
#~ msgstr "Protocolo de red de Microsoft"
1360
#~ msgid "MSN Messenger"
1361
#~ msgstr "MSN Messenger"
1363
#~ msgctxt "Comment"
1364
#~ msgid "Windows Live Messenger compatibility"
1365
#~ msgstr "Compatibilidad con Windows Live Messenger"
1368
#~ msgid "Windows Live(MSN) Messenger"
1369
#~ msgstr "Windows Live(MSN) Messenger"
1371
#~ msgctxt "Comment"
1372
#~ msgid "Windows Live Messenger (MSN), new implementation"
1373
#~ msgstr "Nueva implementación de Windows Live Messenger (MSN)"