14
14
"Project-Id-Version: desktop_kdegames\n"
15
15
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
16
"POT-Creation-Date: 2008-06-24 23:59+0000\n"
17
"PO-Revision-Date: 2006-12-03 19:43+0100\n"
18
"Last-Translator: Matthieu Robin <kde@macolu.org>\n"
19
"Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n"
16
"POT-Creation-Date: 2009-04-01 05:25+0000\n"
17
"PO-Revision-Date: 2009-01-17 10:16+0100\n"
18
"Last-Translator: Nicolas Ternisien <nicolas.ternisien@gmail.com>\n"
19
"Language-Team: Français <kde-francophone@kde.org>\n"
20
20
"MIME-Version: 1.0\n"
21
21
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
22
22
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23
23
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
24
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
26
#: atlantik/atlantik.desktop:3
28
msgstr "Name=Atlantik"
30
#: atlantik/atlantik.desktop:19
31
msgid "GenericName=Monopoly®-like Board Games"
32
msgstr "GenericName=Jeux de plateau dans le style du Monopoly®"
34
#: atlantik/eventsrc:3
35
msgid "Comment=Atlantik"
36
msgstr "Comment=Atlantik"
38
#: atlantik/eventsrc:17
39
msgid "Name=Gained Turn"
40
msgstr "Name=Tour gagné"
42
#: atlantik/eventsrc:70
43
msgid "Comment=It is your turn now"
44
msgstr "Comment=C'est à votre tour de jeter les dés"
46
#: atlantik/eventsrc:131
48
msgstr "Name=Discussion"
50
#: atlantik/eventsrc:182
51
msgid "Comment=A player sends a chat message"
52
msgstr "Comment=Un joueur envoie un message"
54
#: atlantik/eventsrc:241
55
msgid "Name=New player"
56
msgstr "Name=Nouveau joueur"
58
#: atlantik/eventsrc:300
59
msgid "Comment=A new player joins the game"
60
msgstr "Comment=Un nouveau joueur vient de se joindre à la partie"
62
#: atlantik/eventsrc:359
64
msgstr "Name=Nouveau jeu"
66
#: atlantik/eventsrc:418
67
msgid "Comment=A new game is created"
68
msgstr "Comment=Une nouvelle partie vient d'être créée"
70
#: kasteroids/kasteroids.desktop:2
71
msgid "Name=KAsteroids"
72
msgstr "Name=KAsteroids"
74
#: kasteroids/kasteroids.desktop:25
75
msgid "GenericName=Space Game"
76
msgstr "GenericName=Jeu dans l'espace"
24
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
25
"X-Accelerator-Marker: \n"
27
#: bomber/src/bomber.desktop:2
32
#: bomber/src/bomber.desktop:15
34
msgid "Arcade bombing game"
35
msgstr "Jeu d'arcade de bombardement"
37
#: bomber/themes/Lava-Island.desktop:3
42
#: bomber/themes/Lava-Island.desktop:25
44
msgid "Stop the lava and save the day"
45
msgstr "Arrêtez la lave et protégez cette journée"
47
#: bomber/themes/kbomber.desktop:3
49
msgid "KBomber - Star Wars"
50
msgstr "KBomber - Star Wars"
52
#: bovo/bovo.desktop:3
57
#: bovo/bovo.desktop:14
59
msgid "Five-in-a-row Board Game"
60
msgstr "Jeu de plateau cinq-en-ligne"
62
#: bovo/themes/gomoku/themerc:2
67
#: bovo/themes/gomoku/themerc:10
69
msgid "A classic japanese theme"
70
msgstr "Un jeu classique japonais"
72
#: bovo/themes/highcontrast/themerc:2
75
msgstr "Contraste élevé"
77
#: bovo/themes/highcontrast/themerc:41
79
msgid "A theme with a lot of contrast"
80
msgstr "Un thème très contrasté"
82
#: bovo/themes/scribble/themerc:2
87
#: bovo/themes/scribble/themerc:21
89
msgid "A pen and paper theme"
90
msgstr "Un thème papier et crayon"
92
#: bovo/themes/spacy/themerc:2
97
#: bovo/themes/spacy/themerc:29
99
msgid "A theme from outer space"
100
msgstr "Un thème venu de l'espace"
102
#: kapman/kapman.desktop:4
107
#: kapman/kapman.desktop:8
108
msgctxt "GenericName"
109
msgid "Pac-Man clone"
110
msgstr "Clone de Pac-Man"
112
#: kapman/kapman.desktop:37
114
msgid "Eat pills escaping ghosts"
115
msgstr "Manger les pilules tout en évitant les fantômes"
117
#: kapman/themes/invisible.desktop:2
122
#: kapman/themes/invisible.desktop:27
123
msgctxt "Description"
125
"Getting bored with Kapman ? More than 100,000 points over the level 20 ? "
126
"Next step : the invisible maze !"
128
"Vous vous ennuyez avec Kapman ? Vous avez plus de 100.000 points au niveau "
129
"20 ? Passez à la suite : la grille invisible !"
131
#: kapman/themes/matches.desktop:2
136
#: kapman/themes/matches.desktop:29
137
msgctxt "Description"
138
msgid "A matches drawn maze"
139
msgstr "Une grille dessinée en allumettes"
141
#: kapman/themes/mountain.desktop:2
142
#: killbots/themes/mountainadventure.desktop:2
144
msgid "Mountain Adventure"
145
msgstr "Aventure montagnarde"
147
#: kapman/themes/mountain.desktop:25
148
msgctxt "Description"
152
#: kapman/themes/retro.desktop:2
157
#: kapman/themes/retro.desktop:14
158
msgctxt "Description"
159
msgid "The old game theme revisited"
160
msgstr "Le thème de l'ancien jeu revisité"
78
162
#: katomic/katomic.desktop:2
82
#: katomic/katomic.desktop:23
83
msgid "GenericName=Sokoban-like Logic Game"
84
msgstr "GenericName=Jeu de logique dans le style de Sokoban"
86
#: kbackgammon/eventsrc:3
87
msgid "Comment=KBackgammon"
88
msgstr "Comment=KBackgammon"
90
#: kbackgammon/eventsrc:22
91
msgid "Name=Game over, you won"
92
msgstr "Name=Fin de la partie, vous avez gagné"
94
#: kbackgammon/eventsrc:89
95
msgid "Comment=You have won the current game of backgammon"
96
msgstr "Comment=Vous avez gagné cette partie de backgammon"
98
#: kbackgammon/eventsrc:156
99
msgid "Name=Gamo over, you lost"
100
msgstr "Name=Fin de la partie, vous avez perdu"
102
#: kbackgammon/eventsrc:224
103
msgid "Comment=You have lost the current game of backgammon"
104
msgstr "Comment=Vous avez perdu cette partie de backgammon"
106
#: kbackgammon/eventsrc:290
107
msgid "Name=Roll or double"
108
msgstr "Name=Jeter les dés ou doubler"
110
#: kbackgammon/eventsrc:352
111
msgid "Comment=It's your turn to roll the dice or double the cube"
112
msgstr "Comment=C'est à votre tour de jeter les dés ou de doubler le videau."
114
#: kbackgammon/eventsrc:416
115
msgid "Name=Roll the dice"
116
msgstr "Name=Lancer les dés"
118
#: kbackgammon/eventsrc:482
119
msgid "Comment=It's your turn to roll the dice"
120
msgstr "Comment=C'est à votre tour de jeter les dés"
122
#: kbackgammon/eventsrc:548
123
msgid "Name=Move checkers"
124
msgstr "Name=Déplacer des pions"
126
#: kbackgammon/eventsrc:608
127
msgid "Comment=The dice have been rolled and it's your turn to move checkers"
129
"Comment=Les dés ont été jetés et c'est à votre tour de déplacer des pions"
131
#: kbackgammon/eventsrc:671
132
msgid "Name=Game invitation"
133
msgstr "Name=Invitation à une partie"
135
#: kbackgammon/eventsrc:736
136
msgid "Comment=Somebody has invited you to a match"
137
msgstr "Comment=Quelqu'un vient de vous proposer une partie"
139
#: kbackgammon/kbackgammon.desktop:3
140
msgid "Name=KBackgammon"
141
msgstr "Name=KBackgammon"
143
#: kbackgammon/kbackgammon.desktop:23
144
msgid "GenericName=Backgammon Game"
145
msgstr "GenericName=Jeu de Backgammon"
147
#: kbattleship/kbattleship/eventsrc:3
148
msgid "Comment=KBattleship"
149
msgstr "Comment=KBattleship"
151
#: kbattleship/kbattleship/eventsrc:25
152
msgid "Name=Shot at water"
153
msgstr "Name=Tirer dans l'eau"
155
#: kbattleship/kbattleship/eventsrc:80
156
msgid "Comment=Someone has shot at the water"
157
msgstr "Comment=Quelqu'un a tiré dans l'eau"
159
#: kbattleship/kbattleship/eventsrc:138
160
msgid "Name=Player 1 shot"
161
msgstr "Name=Le joueur 1 a tiré"
163
#: kbattleship/kbattleship/eventsrc:192
164
msgid "Comment=Player 1 takes a shot"
165
msgstr "Comment=Le joueur 1 a subi un tir"
167
#: kbattleship/kbattleship/eventsrc:249
168
msgid "Name=Player 2 shot"
169
msgstr "Name=Le joueur 2 a tiré"
171
#: kbattleship/kbattleship/eventsrc:303
172
msgid "Comment=Player 2 takes a shot"
173
msgstr "Comment=Le joueur 2 a subi un tir"
175
#: kbattleship/kbattleship/eventsrc:360
176
msgid "Name=Sunk ship"
177
msgstr "Name=Bateau coulé"
179
#: kbattleship/kbattleship/eventsrc:417
180
msgid "Comment=A ship has been sunk"
181
msgstr "Comment=Un bateau a été coulé"
183
#: kbattleship/kbattleship/kbattleship.desktop:2
184
msgid "Name=KBattleship"
185
msgstr "Name=KBattleship"
187
#: kbattleship/kbattleship/kbattleship.desktop:27
188
msgid "GenericName=Battleship Game"
189
msgstr "GenericName=Jeu de bataille navale"
167
#: katomic/katomic.desktop:21
168
msgctxt "GenericName"
169
msgid "Sokoban-like Logic Game"
170
msgstr "Jeu de logique dans le style de Sokoban"
172
#: kbattleship/src/kbattleship.desktop:2
177
#: kbattleship/src/kbattleship.desktop:26
178
msgctxt "GenericName"
179
msgid "Battleship Game"
180
msgstr "Jeu de bataille navale"
191
182
#: kblackbox/kblackbox.desktop:2
192
msgid "GenericName=Blackbox Logic Game"
193
msgstr "GenericName=Jeu de logique Blackbox"
195
#: kblackbox/kblackbox.desktop:51
196
msgid "Name=KBlackBox"
197
msgstr "Name=KBlackBox"
183
msgctxt "GenericName"
184
msgid "Blackbox Logic Game"
185
msgstr "Jeu de logique Blackbox"
187
#: kblackbox/kblackbox.desktop:54
192
#: kblocks/kblocks.desktop:2
197
#: kblocks/kblocks.desktop:11
198
msgctxt "GenericName"
199
msgid "Falling blocks game"
200
msgstr "Jeu de blocs qui tombent"
202
#: kblocks/themes/default.desktop:2 kbounce/themes/default.desktop:3
203
#: kbreakout/themes/default.desktop:2 klines/themes/default.desktop:3
204
#: kmahjongg/layouts/default.desktop:2 kmines/themes/default.desktop:2
205
#: knetwalk/themes/default.desktop:2 ksudoku/src/themes/default.desktop:2
206
#: libkmahjongg/backgrounds/default.desktop:2
207
#: libkmahjongg/tilesets/default.desktop:2 lskat/grafix/default.desktop:2
212
#: kblocks/themes/default.desktop:45
213
msgctxt "Description"
214
msgid "KBlocks Oxygen theme for KDE 4"
215
msgstr "Thème Oxygen pour KBlocks sur KDE 4"
199
217
#: kbounce/kbounce.desktop:2
201
msgstr "Name=KBounce"
203
#: kbounce/kbounce.desktop:21
204
msgid "GenericName=Bounce Ball Game"
205
msgstr "GenericName=Jeu de balles rebondissantes"
207
#: kenolaba/kenolaba.desktop:2
208
msgid "Name=Kenolaba"
209
msgstr "Name=Kenolaba"
211
#: kenolaba/kenolaba.desktop:17
212
msgid "GenericName=Abalone-like Board Game"
213
msgstr "GenericName=Jeu de plateau dans le style d'Abalone"
215
#: kfouleggs/eventsrc:3
216
msgid "Comment=KFoulEggs"
217
msgstr "Comment=KFoulEggs"
219
#: kfouleggs/eventsrc:18
220
msgid "Name=Blocks removed"
221
msgstr "Name=Blocs supprimés"
223
#: kfouleggs/eventsrc:73
224
msgid "Comment=Blocks removed"
225
msgstr "Comment=Blocs supprimés"
227
#: kfouleggs/eventsrc:130 klickety/eventsrc:127 ksame/eventsrc:161
228
#: ksirtet/ksirtet/eventsrc:132
229
msgid "Name=Game Over"
230
msgstr "Name=Fin de la partie"
232
#: kfouleggs/eventsrc:200 klickety/eventsrc:197 ksirtet/ksirtet/eventsrc:202
233
msgid "Comment=Game over"
234
msgstr "Comment=Fin de la partie"
236
#: kfouleggs/eventsrc:255 ksirtet/ksirtet/eventsrc:257
237
msgid "Name=Piece glued"
238
msgstr "Name=Morceau collé"
240
#: kfouleggs/eventsrc:307 ksirtet/ksirtet/eventsrc:309
241
msgid "Comment=Piece glued"
242
msgstr "Comment=Morceau collé"
244
#: kfouleggs/kfouleggs.desktop:2
245
msgid "Name=KFoulEggs"
246
msgstr "Name=KFoulEggs"
248
#: kfouleggs/kfouleggs.desktop:21
249
msgid "GenericName=Japanese PuyoPuyo-like Game"
250
msgstr "GenericName=Jeu japonais dans le style de PuyoPuyo"
222
#: kbounce/kbounce.desktop:22
223
msgctxt "GenericName"
224
msgid "Ball Bouncing Game"
225
msgstr "Jeu de balles rebondissantes"
227
#: kbounce/themes/geometry.desktop:3
229
msgid "Strange Geometry"
230
msgstr "Géométrie étrange"
232
#: kbounce/themes/geometry.desktop:30
233
msgctxt "Description"
234
msgid "A simple high-contrast theme for those who like it clean."
236
"Un thème très contrasté et simple pour les personnes qui aiment les choses "
239
#: kbounce/themes/oxygen.desktop:3
244
#: kbreakout/kbreakout.desktop:2
249
#: kbreakout/kbreakout.desktop:10
250
msgctxt "GenericName"
251
msgid "Breakout-like Game"
252
msgstr "Jeu dans le style d'un casse-briques"
254
#: kbreakout/themes/IceWorld.desktop:2
257
msgstr "Monde de glace"
259
#: kbreakout/themes/IceWorld.desktop:21
260
msgctxt "Description"
261
msgid "Ice chilled theme"
264
#: kbreakout/themes/crystal.desktop:2
266
msgid "Crystal clear"
267
msgstr "Crystal épuré"
269
#: kbreakout/themes/crystal.desktop:24
270
msgctxt "Description"
271
msgid "Crystal-like theme for KBreakOut"
272
msgstr "Thème dans le style de Crystal pour KBreakOut"
274
#: kbreakout/themes/default.desktop:45
275
msgctxt "Description"
276
msgid "KBreakOut Default theme for KDE 4"
277
msgstr "Thème par défaut pour KBreakOut de KDE 4"
279
#: kbreakout/themes/simple.desktop:2
284
#: kbreakout/themes/simple.desktop:30
285
msgctxt "Description"
286
msgid "Simple KBreakOut theme"
287
msgstr "Thème simple pour KBreakOut"
289
#: kbreakout/themes/web20.desktop:2
294
#: kbreakout/themes/web20.desktop:10
295
msgctxt "Description"
297
"Web 2.0 theme showcases graphical elements reminiscent to those used in "
298
"popular 'WEB 2.0' movement, currently taking the interweb by storm."
300
"Le thème Web 2.0 affiche la plupart des éléments que l'on retrouve dans le "
301
"mouvement du « WEB 2.0 », prenant tout le monde dans la tornade."
303
#: kdiamond/src/kdiamond.desktop:4
308
#: kdiamond/src/kdiamond.desktop:14
309
msgctxt "GenericName"
310
msgid "Three-in-a-row game"
311
msgstr "Jeu trois-en-ligne"
313
#: kdiamond/src/kdiamond.notifyrc:3
318
#: kdiamond/src/kdiamond.notifyrc:17
323
#: kdiamond/src/kdiamond.notifyrc:52
325
msgid "Sounds that appear during a game"
326
msgstr "Sons apparaissant au cours d'une partie"
328
#: kdiamond/src/kdiamond.notifyrc:83
330
msgid "Diamonds removed"
331
msgstr "Diamants supprimés"
333
#: kdiamond/src/kdiamond.notifyrc:115
335
msgid "Diamonds were removed."
336
msgstr "Les diamants ont été supprimés."
338
#: kdiamond/src/kdiamond.notifyrc:152
340
msgid "Diamonds moving"
341
msgstr "Déplacement de diamants"
343
#: kdiamond/src/kdiamond.notifyrc:182
345
msgid "Diamonds are moving."
346
msgstr "Les diamants se déplacent."
348
#: kdiamond/src/kdiamond.notifyrc:217
351
msgstr "Fin de la partie"
353
#: kdiamond/src/kdiamond.notifyrc:253
356
msgstr "Temps écoulé."
358
#: kdiamond/themes/default.desktop:3
360
msgid "KDiamond Default Theme"
361
msgstr "Thème par défaut pour KDiamond"
363
#: kdiamond/themes/default.desktop:33
364
msgctxt "Description"
365
msgid "Default theme for KDiamond."
366
msgstr "Thème par défaut de KDiamond."
368
#: kfourinline/grafix/default.desktop:2
370
msgid "Black and Red"
371
msgstr "Rouge et noir"
373
#: kfourinline/grafix/gray_reflection.desktop:2
375
msgid "True Reflection"
376
msgstr "Réflexion réelle"
378
#: kfourinline/grafix/yellow.desktop:2
380
msgid "Yellow and Red"
381
msgstr "Jaune et rouge"
383
#: kfourinline/grafix/yellow_reflection.desktop:2
385
msgid "Yellow and Red Reflection"
386
msgstr "Jaune avec réflexion"
388
#: kfourinline/kfourinline.desktop:2
393
#: kfourinline/kfourinline.desktop:13
394
msgctxt "GenericName"
395
msgid "Four-in-a-row Board Game"
396
msgstr "Jeu de plateau quatre-en-ligne"
252
398
#: kgoldrunner/src/KGoldrunner.desktop:3
253
msgid "Name=KGoldrunner"
254
msgstr "Name=KGoldRunner"
256
#: kgoldrunner/src/KGoldrunner.desktop:17
257
msgid "GenericName=Action & Puzzle Solving Game"
258
msgstr "GenericName=Jeu de résolution de puzzle et d'actions"
260
#: kgoldrunner/src/KGoldrunner.desktop:68
261
msgid "Comment=A game of action and puzzle-solving"
262
msgstr "Comment=Jeu d'action et de résolution d'énigmes"
403
#: kgoldrunner/src/KGoldrunner.desktop:20
404
msgctxt "GenericName"
405
msgid "Hunt Gold, Dodge Enemies and Solve Puzzles"
406
msgstr "Chassez l'or, évitez les ennemis et résolvez des énigmes"
408
#: kgoldrunner/src/KGoldrunner.desktop:52
410
msgid "A game of action and puzzle-solving"
411
msgstr "Un jeu d'action et de résolution d'énigmes"
413
#: kgoldrunner/themes/black-on-white.desktop:2
415
msgid "Black on White"
416
msgstr "Noir sur blanc"
418
#: kgoldrunner/themes/black-on-white.desktop:39
419
msgctxt "Description"
420
msgid "A monochrome, black on white theme for KGoldrunner"
421
msgstr "Un thème monochrome, noir sur blanc pour KGoldrunner"
423
#: kgoldrunner/themes/default.desktop:2
425
msgid "KGoldRunner Default"
426
msgstr "KGoldRunner par défaut"
428
#: kgoldrunner/themes/default.desktop:41
429
msgctxt "Description"
430
msgid "A light and clean theme for KDE4"
431
msgstr "Un thème sobre et clair pour KDE4"
433
#: kgoldrunner/themes/egypt.desktop:2
435
msgid "The Treasure of Egypt"
436
msgstr "Le trésor d'Égypte"
438
#: kgoldrunner/themes/egypt.desktop:38
439
msgctxt "Description"
440
msgid "Help Matt Goldrunner escape the traps of ancient Egypt."
441
msgstr "Aidez Matt Goldrunner à s'échapper des pièges de l'ancienne Égypte."
443
#: kgoldrunner/themes/kgr_geek.desktop:2
446
msgstr "Ville des geeks"
448
#: kgoldrunner/themes/kgr_geek.desktop:27
449
msgctxt "Description"
450
msgid "The hero is trapped inside a computer."
451
msgstr "Le héros est piégé à l'intérieur d'un ordinateur."
453
#: kgoldrunner/themes/nostalgia-blues.desktop:2
455
msgid "Nostalgia Blues"
456
msgstr "Bleu nostalgique"
458
#: kgoldrunner/themes/nostalgia-blues.desktop:27
459
msgctxt "Description"
461
"A theme for KGoldrunner that brings back that 8-bit look... now in blue!"
463
"Un thème pour Kgoldrunner qui revient à l'aspect en 256 couleurs... en bleu "
466
#: kgoldrunner/themes/nostalgia.desktop:2
471
#: kgoldrunner/themes/nostalgia.desktop:27
472
msgctxt "Description"
473
msgid "A scalable theme for KGoldrunner that brings back that 8-bit look..."
474
msgstr "Un thème pour Kgoldrunner qui revient à l'aspect en 256 couleurs..."
476
#: killbots/killbots.desktop:2 killbots/rulesets/default.desktop:2
481
#: killbots/rulesets/classic.desktop:2 killbots/themes/classic.desktop:2
482
#: kmines/themes/classic.desktop:2 kolf/courses/Classic.kolf:2
483
#: libkmahjongg/tilesets/classic.desktop:2
488
#: killbots/rulesets/classic.desktop:44
489
msgctxt "Description"
491
"<qt><p>The ruleset used in the original BSD command line version of "
492
"<tt>robots</tt>. Nothing fancy, just the basic game elements. No fastbots. "
493
"No safe teleports. No pushing junkheaps.</p><p>A 59 by 22 cell grid that "
494
"starts with 10 robots, 5 more are added each round. 5 points for each robot "
495
"destroyed. 1 bonus point for each robot destroyed while waiting out the "
496
"round.</p><p>Due to its larger width, it is recommended that you use a theme "
497
"with narrower tiles to better fit your screen.</p></qt>"
499
"<qt><p>Les règles utilisées par la version originale en ligne de commande "
500
"BSD de <tt>robots</tt>. Rien de fantaisiste, mais simplement les éléments de "
501
"base du jeu. Pas de robots rapides. Pas de téléportation sécurisée. Pas de "
502
"mouvement sur les obstacles.</p> <p>Une grille de 59 fois 22, commençant "
503
"avec 10 robots, 5 étant ajoutés à chaque niveau. 5 points pour chaque robot "
504
"détruit. 1 point bonus pour chaque robot détruit en fin de niveau.</p> "
505
"<p>Avec sa large taille, il est recommandé d'utiliser des tuiles étroites "
506
"adaptées à votre écran.</p></qt>"
508
#: killbots/rulesets/default.desktop:7
509
msgctxt "Description"
511
"<qt><p>The default Killbots ruleset.</p><p>A 16 by 16 cell grid. The game "
512
"starts with 8 robots, 4 more are added each round. 2 fastbots are added each "
513
"round after Round 2. Teleporting safely costs 1 energy, with a maximum "
514
"energy cap of 12. Multiple junkheaps may be pushed at once. 5 points for "
515
"each robot destroyed and 10 for each fastbot. 1 bonus energy for each enemy "
516
"destroyed with a junkheap or while waiting out the round.</p></qt>"
518
"<qt><p>Les règles par défaut de Killbots.</p> <p>Une grille de 16 fois 16 "
519
"cases. Le jeu commence avec 8 robots, 4 étant ajoutés à chaque niveau. 2 "
520
"robots rapides sont ajoutés à chaque niveau après le niveau 2. La "
521
"téléportation sécurisée coûte un point d'énergie, avec une limite de 12 "
522
"points d'énergie. Les obstacles multiples peuvent être poussés une fois. 5 "
523
"points pour chaque robot détruit, et 10 pour chaque robot rapide. 1 bonus "
524
"d'énergie pour chaque ennemi détruit avec un déplacement d'obstacle ou à la "
525
"fin du niveau.</p></qt>"
527
#: killbots/rulesets/easy.desktop:2
532
#: killbots/rulesets/easy.desktop:31
533
msgctxt "Description"
535
"<qt><p>An easier ruleset.</p><p>A 20 by 20 cell grid with lots of space and "
536
"15 starting junkheaps for shelter. The game starts with 6 robots, 3 more are "
537
"added each round. 1 fastbots are added each round after Round 5. The game "
538
"starts with 5 energy and teleporting safely costs 1 energy. Maximum energy "
539
"cap is 10 and increases by 1 every 2 rounds. Multiple junkheaps may be "
540
"pushed at once. 5 points for each robot destroyed and 10 for each fastbot. 1 "
541
"bonus energy for each enemy destroyed with a junkheap or while waiting out "
542
"the round.</p></qt>"
544
"<qt><p>Une règle plus simple.</p> <p>Une grille de 20 fois 20 cases avec "
545
"beaucoup d'espaces et 15 sauts d'obstacles servant comme refuges. Le jeu "
546
"commence avec 6 robots, 3 étant ajoutés à chaque niveau. 1 robot rapide est "
547
"ajouté à chaque niveau après le niveau 5. Le jeu commence avec 5 points "
548
"d'énergie et la téléportation sécurisée coûte un point d'énergie. La limite "
549
"d'énergie est fixée à 12 points, mais est augmentée de un point tous les "
550
"deux niveaux. Les obstacles multiples peuvent être poussés une fois. 5 "
551
"points pour chaque robot détruit, et 10 pour chaque robot rapide. 1 bonus "
552
"d'énergie pour chaque ennemi détruit avec un déplacement d'obstacle ou à la "
553
"fin du niveau.</p></qt>"
555
#: killbots/themes/classic.desktop:42
556
msgctxt "Description"
557
msgid "A theme for those who miss the console version"
558
msgstr "Un thème pour les nostalgiques de la version dans un terminal"
560
#: killbots/themes/default.desktop:2
563
msgstr "Tueur de robots"
565
#: killbots/themes/default.desktop:21
566
msgctxt "Description"
567
msgid "The default Killbots theme."
568
msgstr "Le thème par défaut de Killbots."
570
#: killbots/themes/mountainadventure.desktop:25
571
msgctxt "Description"
573
"<qt><p>Indiana Gnomes battles ghosts and bats on a misty mountainside.</"
574
"p><p>Sprites by Nicu Buculei. Background by Eugene Trounev.</p></qt>"
576
"<qt><p>Les gnomes de l'Indiana se battent contre des fantômes et des chauves-"
577
"souris sur le flanc mystérieux d'une montagne.</p> <p>Graphiques de Nicu "
578
"Buculei. Arrière-plan de Eugene Trounev.</p></qt>"
580
#: kiriki/src/kiriki.desktop:2
585
#: kiriki/src/kiriki.desktop:12
586
msgctxt "GenericName"
587
msgid "Yahtzee-like Dice Game"
588
msgstr "Jeu de dés dans le style du Yam's"
264
590
#: kjumpingcube/kjumpingcube.desktop:2
265
msgid "Name=KJumpingCube"
266
msgstr "Name=KJumpingCube"
268
#: kjumpingcube/kjumpingcube.desktop:30 klines/klines.desktop:7
269
msgid "GenericName=Tactical Game"
270
msgstr "GenericName=Jeu de tactique"
272
#: klickety/eventsrc:3
273
msgid "Comment=Klickety"
274
msgstr "Comment=Klickety"
276
#: klickety/eventsrc:12 ksirtet/ksirtet/eventsrc:17
277
msgid "Name=Line removed"
278
msgstr "Name=Ligne supprimée"
280
#: klickety/eventsrc:68 ksirtet/ksirtet/eventsrc:73
281
msgid "Comment=Line removed"
282
msgstr "Comment=Ligne supprimée"
284
#: klickety/klickety.desktop:2
285
msgid "Name=Klickety"
286
msgstr "Name=Klickety"
288
#: klickety/klickety.desktop:10 ksame/ksame.desktop:47
289
msgid "GenericName=Board Game"
290
msgstr "GenericName=Jeu de plateau"
292
#: klickety/klickety.desktop:83 kwin4/kwin4.kdelnk:8
296
#: klines/klines.desktop:77
297
msgid "Name=Kolor Lines"
593
msgstr "KJumpingCube"
595
#: kjumpingcube/kjumpingcube.desktop:27
596
msgctxt "GenericName"
597
msgid "Territory Capture Game"
598
msgstr "Jeu de capture de territoires"
600
#: kjumpingcube/pics/default.desktop:2
602
msgid "KJumpingCube Default"
603
msgstr "KJumpingCube par défaut"
605
#: kjumpingcube/pics/default.desktop:39
606
msgctxt "Description"
607
msgid "A simple set of cubes for KDE4"
608
msgstr "Un simple ensemble de cubes pour KDE4"
610
#: klines/klines.desktop:7
611
msgctxt "GenericName"
612
msgid "Tactical Game"
613
msgstr "Jeu de tactique"
615
#: klines/klines.desktop:65
620
#: klines/themes/crystal.desktop:3
625
#: klines/themes/klines-gems.desktop:3
627
msgid "Gems for Kolor Lines"
628
msgstr "Pierres pour Kolor Lines"
300
630
#: kmahjongg/kmahjongg.desktop:2
301
msgid "Name=KMahjongg"
302
msgstr "Name=KMahjongg"
304
635
#: kmahjongg/kmahjongg.desktop:18
305
msgid "GenericName=Mahjongg-like Tile Game"
306
msgstr "GenericName=Jeu de tuiles dans le style du Mahjongg"
308
#: kmines/data/eventsrc:3
309
msgid "Comment=KMines"
310
msgstr "Comment=KMines"
312
#: kmines/data/eventsrc:20
313
msgid "Name=Reveal case"
314
msgstr "Name=Révéler la case"
316
#: kmines/data/eventsrc:72
317
msgid "Comment=Reveal case"
318
msgstr "Comment=Révéler la case"
320
#: kmines/data/eventsrc:126
321
msgid "Name=Autoreveal case"
322
msgstr "Name=Révéler automatiquement la case"
324
#: kmines/data/eventsrc:178
325
msgid "Comment=Autoreveal case"
326
msgstr "Comment=Révéler automatiquement la case"
328
#: kmines/data/eventsrc:232
329
msgid "Name=Mark case"
330
msgstr "Name=Marquer la case"
332
#: kmines/data/eventsrc:284
333
msgid "Comment=Mark case"
334
msgstr "Comment=Marquer la case"
336
#: kmines/data/eventsrc:338
337
msgid "Name=Unmark case"
338
msgstr "Name=Ne plus marquer la case"
340
#: kmines/data/eventsrc:390
341
msgid "Comment=Unmark case"
342
msgstr "Comment=Ne plus marquer la case"
344
#: kmines/data/eventsrc:444
345
msgid "Name=Explosion"
346
msgstr "Name=Explosion"
348
#: kmines/data/eventsrc:500
349
msgid "Comment=Explosion"
350
msgstr "Comment=Explosion"
352
#: kmines/data/eventsrc:558 knetwalk/src/eventsrc:112
353
#: kreversi/sounds/eventsrc:122
354
msgid "Name=Game won"
355
msgstr "Name=Partie gagnée"
357
#: kmines/data/eventsrc:615 kreversi/sounds/eventsrc:179
358
msgid "Comment=Game won"
359
msgstr "Comment=Partie gagnée"
361
#: kmines/data/eventsrc:675 kreversi/sounds/eventsrc:240
362
msgid "Name=Game lost"
363
msgstr "Name=Partie perdue"
365
#: kmines/data/eventsrc:732 kreversi/sounds/eventsrc:297
366
msgid "Comment=Game lost"
367
msgstr "Comment=Partie perdue"
369
#: kmines/data/eventsrc:792
370
msgid "Name=Set question mark"
371
msgstr "Name=Ajout d'un point d'interrogation"
373
#: kmines/data/eventsrc:840
374
msgid "Comment=Set question mark"
375
msgstr "Comment=Ajout d'un point d'interrogation"
377
#: kmines/data/eventsrc:891
378
msgid "Name=Unset question mark"
379
msgstr "Name=Retrait d'un point d'interrogation"
381
#: kmines/data/eventsrc:940
382
msgid "Comment=Unset question mark"
383
msgstr "Comment=Retrait d'un point d'interrogation"
636
msgctxt "GenericName"
637
msgid "Mahjongg Solitaire"
638
msgstr "Mahjongg Solitaire"
640
#: kmahjongg/layouts/default.desktop:45
641
msgctxt "Description"
642
msgid "Default KMahjongg game layout"
643
msgstr "Répartition par défaut du jeu KMahjongg"
645
#: kmahjongg/layouts/pyramid.desktop:2
650
#: kmahjongg/layouts/pyramid.desktop:40
651
msgctxt "Description"
652
msgid "Can you tear the pyramid apart?"
653
msgstr "Viendrez-vous à bout de la pyramide ?"
655
#: kmahjongg/layouts/stax.desktop:2
660
#: kmahjongg/layouts/stax.desktop:34
661
msgctxt "Description"
662
msgid "Difficult layout with stacks of tiles"
663
msgstr "Répartition difficile en piles de tuiles"
665
#: kmahjongg/layouts/tower.desktop:2
670
#: kmahjongg/layouts/tower.desktop:40
671
msgctxt "Description"
672
msgid "Remove the towers"
673
msgstr "Supprimez les tours"
675
#: kmahjongg/layouts/triangle.desktop:2
680
#: kmahjongg/layouts/triangle.desktop:39
681
msgctxt "Description"
682
msgid "Triangular pyramid"
683
msgstr "Pyramide triangulaire"
385
685
#: kmines/data/kmines.desktop:2
389
#: kmines/data/kmines.desktop:23
390
msgid "GenericName=Minesweeper-like Game"
391
msgstr "GenericName=Jeu dans le style du démineur"
393
#: knetwalk/src/eventsrc:3
394
msgid "Comment=knetwalk"
395
msgstr "Comment=knetwalk"
397
#: knetwalk/src/eventsrc:10 kreversi/sounds/eventsrc:13
401
#: knetwalk/src/eventsrc:67 knetwalk/src/eventsrc:173
403
msgstr "Name=Connecter"
405
#: knetwalk/src/eventsrc:218
407
msgstr "Name=Tourner"
690
#: kmines/data/kmines.desktop:26
691
msgctxt "GenericName"
692
msgid "Minesweeper-like Game"
693
msgstr "Jeu dans le style du démineur"
695
#: kmines/data/kmines.notifyrc:3
700
#: kmines/data/kmines.notifyrc:20
703
msgstr "Révéler la case"
705
#: kmines/data/kmines.notifyrc:53
708
msgstr "Révéler la case"
710
#: kmines/data/kmines.notifyrc:101
712
msgid "Autoreveal Case"
713
msgstr "Révéler automatiquement la case"
715
#: kmines/data/kmines.notifyrc:135
717
msgid "Autoreveal case"
718
msgstr "Révéler automatiquement la case"
720
#: kmines/data/kmines.notifyrc:184
723
msgstr "Marquer la case"
725
#: kmines/data/kmines.notifyrc:218
728
msgstr "Marquer la case"
730
#: kmines/data/kmines.notifyrc:267
733
msgstr "Ne plus marquer la case"
735
#: kmines/data/kmines.notifyrc:301
738
msgstr "Ne plus marquer la case"
740
#: kmines/data/kmines.notifyrc:350
745
#: kmines/data/kmines.notifyrc:399
750
#: kmines/data/kmines.notifyrc:451 kreversi/sounds/kreversi.notifyrc:123
753
msgstr "Partie gagnée"
755
#: kmines/data/kmines.notifyrc:490 knetwalk/src/knetwalk.notifyrc:261
756
#: kreversi/sounds/kreversi.notifyrc:162
759
msgstr "Partie gagnée"
761
#: kmines/data/kmines.notifyrc:544 kreversi/sounds/kreversi.notifyrc:217
764
msgstr "Partie perdue"
766
#: kmines/data/kmines.notifyrc:582 kreversi/sounds/kreversi.notifyrc:255
769
msgstr "Partie perdue"
771
#: kmines/data/kmines.notifyrc:636
773
msgid "Set Question Mark"
774
msgstr "Ajout d'un point d'interrogation"
776
#: kmines/data/kmines.notifyrc:672
778
msgid "Set question mark"
779
msgstr "Ajout d'un point d'interrogation"
781
#: kmines/data/kmines.notifyrc:723
783
msgid "Unset Question Mark"
784
msgstr "Retrait d'un point d'interrogation"
786
#: kmines/data/kmines.notifyrc:759
788
msgid "Unset question mark"
789
msgstr "Retrait d'un point d'interrogation"
791
#: kmines/themes/classic.desktop:42
792
msgctxt "Description"
793
msgid "Classic theme for KMines"
794
msgstr "Thème classique pour Kmines"
796
#: kmines/themes/default.desktop:45
797
msgctxt "Description"
798
msgid "KMines Oxygen theme for KDE 4"
799
msgstr "Thème Oxygen pour Kmines"
801
#: kmines/themes/green.desktop:2
803
msgid "Gardens of Danger"
804
msgstr "Les jardins du péril"
806
#: kmines/themes/green.desktop:36
807
msgctxt "Description"
808
msgid "A funny theme for KDE4 mines game"
809
msgstr "Un thème amusant pour le démineur de KDE4"
409
811
#: knetwalk/src/knetwalk.desktop:5
410
msgid "Name=knetwalk"
411
msgstr "Name=knetwalk"
816
#: knetwalk/src/knetwalk.desktop:13
817
msgctxt "GenericName"
818
msgid "Network Construction Game"
819
msgstr "Jeu de construction de réseau"
821
#: knetwalk/src/knetwalk.notifyrc:3
826
#: knetwalk/src/knetwalk.notifyrc:14 kreversi/sounds/kreversi.notifyrc:15
831
#: knetwalk/src/knetwalk.notifyrc:66 kreversi/sounds/kreversi.notifyrc:67
836
#: knetwalk/src/knetwalk.notifyrc:122 knetwalk/src/knetwalk.notifyrc:316
842
#: knetwalk/src/knetwalk.notifyrc:168 knetwalk/src/knetwalk.notifyrc:362
847
#: knetwalk/src/knetwalk.notifyrc:210
850
msgstr "Partie gagnée"
852
#: knetwalk/src/knetwalk.notifyrc:404
858
#: knetwalk/src/knetwalk.notifyrc:448
863
#: knetwalk/themes/default.desktop:45
864
msgctxt "Description"
865
msgid "KNetWalk Default theme for KDE 4"
866
msgstr "Thème de KNetWalk par défaut pour KDE 4"
868
#: knetwalk/themes/electronic.desktop:2
871
msgstr "Électronique"
873
#: knetwalk/themes/electronic.desktop:32
874
msgctxt "Description"
875
msgid "KNetWalk Electronic theme for KDE 4"
876
msgstr "Thème électronique pour KNetWalk de KDE 4"
878
#: kolf/courses/Easy.kolf:2
881
msgstr "Parcours facile"
883
#: kolf/courses/Easy.kolf:604
885
msgid "Hit slowly..."
886
msgstr "Frapper doucement..."
888
#: kolf/courses/Hard.kolf:2
891
msgstr "Parcours difficile"
893
#: kolf/courses/Hard.kolf:1100
895
msgid "Let the floaters <strong>push</strong> you!"
896
msgstr "Laissez les flotteurs vous <strong>pousser</strong> !"
898
#: kolf/courses/Impossible:2
900
msgid "Impossible Course"
901
msgstr "Parcours impossible"
903
#: kolf/courses/Impossible:818
908
#: kolf/courses/Impossible:1559
913
#: kolf/courses/Impossible:3361
918
#: kolf/courses/Medium.kolf:2
920
msgid "Medium Course"
921
msgstr "Parcours moyen"
923
#: kolf/courses/Practice:2
925
msgid "Slope Practice"
926
msgstr "Entraînement aux pentes"
928
#: kolf/courses/ReallyEasy:2
931
msgstr "Vraiment facile"
933
#: kolf/courses/USApro:2
938
#: kolf/courses/USApro:58
940
msgid "Daytona Beach, FL"
941
msgstr "Daytona Beach, FL"
943
#: kolf/courses/USApro:258
945
msgid "Washington DC (Pentagon)"
946
msgstr "Washington DC (Pentagone)"
948
#: kolf/courses/USApro:424
950
msgid "Palm Springs, CO"
951
msgstr "Palm Springs, CO"
953
#: kolf/courses/USApro:590
955
msgid "Las Vegas, NV"
956
msgstr "Las Vegas, NV"
958
#: kolf/courses/USApro:754 kolf/courses/USApro:1307
960
msgid "San Francisco, CA"
961
msgstr "San Francisco, CA"
963
#: kolf/courses/USApro:853
966
msgstr "Grand Canyon"
968
#: kolf/courses/USApro:979
970
msgid "Lake Tahoe, CA/NV"
971
msgstr "Lake Tahoe, CA/NV"
973
#: kolf/courses/USApro:1139
975
msgid "Florida Keys, FL"
976
msgstr "Florida Keys, FL"
978
#: kolf/courses/USApro:1472
980
msgid "Washington DC"
981
msgstr "Washington DC"
983
#: kolf/courses/USApro:1698
985
msgid "Niagara Falls, NY"
986
msgstr "Niagara Falls, NY"
413
988
#: kolf/kolf.desktop:3
417
#: kolf/kolf.desktop:18
418
msgid "GenericName=Miniature Golf"
419
msgstr "GenericName=Golf miniature"
421
#: kolf/x-kolf.desktop:5
422
msgid "Comment=Kolf Saved Game"
423
msgstr "Comment=Partie enregistrée de Kolf"
425
#: kolf/x-kourse.desktop:4
426
msgid "Comment=Kolf Course"
427
msgstr "Comment=Parcours de Kolf"
993
#: kolf/kolf.desktop:21
994
msgctxt "GenericName"
995
msgid "Miniature Golf"
996
msgstr "Golf miniature"
998
#: kolf/tutorial.kolf:2
1000
msgid "Tutorial Course"
1001
msgstr "Parcours d'initiation"
1003
#: kolf/tutorial.kolf:52
1005
msgid "<h3>Welcome</h3> to the tutorial course for Kolf!"
1006
msgstr "<h3>Bienvenue</h3> sur le parcours d'initiation de Kolf !"
1008
#: kolf/tutorial.kolf:91
1011
"To hit the ball, press and hold the Down Arrow or left mouse button. How "
1012
"long you hold down the mouse button or key determines strength of the shot."
1014
"Pour frapper la balle maintenez la flèche bas ou le bouton gauche de la "
1015
"souris enfoncé. Le temps pendant lequel vous maintenez la touche ou le "
1016
"bouton de souris enfoncé, détermine la force du coup."
1018
#: kolf/tutorial.kolf:127
1021
"To aim the putter, press the Left (rotate counterclockwise) and Right "
1022
"(rotate clockwise) Arrow keys or use the mouse."
1024
"Pour viser avec le putter, appuyez sur les flèches gauche (pour tourner vers "
1025
"la gauche) et droite (pour tourner vers la droite), ou utilisez la souris."
1027
#: kolf/tutorial.kolf:217
1030
"<h3>Bridges</h3>Bridges can have walls on the top, bottom, left, or right."
1032
"<h3>Ponts</h3>Les ponts peuvent présenter des murs en haut, en bas, à droite "
1035
#: kolf/tutorial.kolf:320
1038
"<h3>Everything</h3>Here's a hole that has it all. Have fun with Kolf!"
1039
"<br><center>-- Jason Katz-Brown</center>"
1041
"<h3>Tout ensemble</h3>Voici un trou qui les présente tous. Amusez-vous avec "
1042
"Kolf !<br><center>-- Jason Katz-Brown</center>"
1044
#: kolf/tutorial.kolf:414
1047
"<h3>Slopes</h3>Slopes are slanted areas of ground that push the ball in the "
1048
"direction that they slope. This direction is shown when you choose <u>Hole-"
1051
"<h3>Pentes</h3>Les pentes sont des plans inclinés qui dirigent la balle dans "
1052
"un sens donné. Cette direction est affichée lorsque vous choisissez "
1053
"<u>Trou / Afficher les informations</u>."
1055
#: kolf/tutorial.kolf:450
1057
msgid "Hit the ball onto the slope and let it roll into cup."
1058
msgstr "Envoyez la balle sur la pente et laissez-la rouler."
1060
#: kolf/tutorial.kolf:506
1062
msgid "Try out these different types of slopes."
1063
msgstr "Essayer ces différents types de pentes."
1065
#: kolf/tutorial.kolf:626
1068
"The steepness of a slope is shown when you choose <u>Hole->Show Info</u>. "
1069
"Steepness goes from 8 (steepest) to 1 (shallowest)."
1071
"La déclivité de la pente est affichée lorsque vous choisissez <u>Trou / "
1072
"Afficher les informations</u>. La déclivité va de 8 (très pentu) à 1 (peu "
1075
#: kolf/tutorial.kolf:689
1077
msgid "<h3>Walls</h3>Bounce the ball off of the red walls."
1078
msgstr "<h3>Murs</h3>Les murs rouges renvoient la balle."
1080
#: kolf/tutorial.kolf:778
1082
msgid "<h3>Sand</h3>Sand is yellow, and slows your ball down."
1083
msgstr "<h3>Sable</h3>Le sable est jaune, il ralenti votre balle."
1085
#: kolf/tutorial.kolf:814
1088
"<h3>Puddles (Water)</h3>Hitting into a puddle (blue) adds a penalty stroke "
1089
"to your score, and your ball is placed outside the puddle."
1091
"<h3>Mares (Eau)</h3>Envoyer la balle dans une mare (en bleu) ajoute un coup "
1092
"de pénalité, et votre balle est replacée en dehors de la mare."
1094
#: kolf/tutorial.kolf:865
1097
"<h3>Windmills</h3>Windmills (brown base with moving arm) have brown walls "
1098
"(or half walls). The windmill arm's speed may vary by hole."
1100
"<h3>Éolienne</h3>Les éoliennes (base marron avec une pale animé) ont des "
1101
"murs marron (ou des demi-murs). La vitesse de la pale de l'éolienne est "
1102
"variable suivant le trou."
1104
#: kolf/tutorial.kolf:929
1107
"<h3>Black Holes</h3>Black Holes transport the ball to their exit, and eject "
1108
"it at a speed directly relational to the speed your ball was going. Choose "
1109
"<u>Hole->Show Info</u> to see which Black Hole goes to which exit and the "
1110
"direction the ball will come out at."
1112
"<h3>Trous noirs</h3>Les trous noirs transportent la balle jusqu'à la sortie, "
1113
"et la rejettent avec une vitesse proportionnelle à la vitesse d'entrée. "
1114
"Choisissez <u>Trou / Afficher les informations</u> pour voir les sorties "
1115
"correspondant aux trous noirs et la direction de sortie de la balle."
1117
#: kolf/tutorial.kolf:996
1120
"<h3>Floaters</h3>Floaters are moving platforms that carry a ball that lands "
1121
"on it. Floaters' speeds vary."
1123
"<h3>Flotteurs</h3>Les flotteurs sont des plates-formes mobiles qui "
1124
"transportent la balle qui y atterri. La vitesse des flotteurs est variable."
1126
#: kollision/kollision.desktop:2
1131
#: kollision/kollision.desktop:10
1133
msgid "A simple ball dodging game"
1134
msgstr "Un jeu simple d'évitement de balles"
429
1136
#: konquest/konquest.desktop:3
430
msgid "Name=Konquest"
431
msgstr "Name=Konquest"
433
#: konquest/konquest.desktop:22
434
msgid "GenericName=Galactic Strategy Game"
435
msgstr "GenericName=Jeu de stratégie galactique"
1141
#: konquest/konquest.desktop:21
1142
msgctxt "GenericName"
1143
msgid "Galactic Strategy Game"
1144
msgstr "Jeu de stratégie galactique"
437
1146
#: kpat/kpat.desktop:2
438
msgid "Name=Patience"
439
msgstr "Name=Réussite"
441
#: kpat/kpat.desktop:56
442
msgid "GenericName=Patience Card Game"
443
msgstr "GenericName=Jeux de réussite"
445
#: kpoker/kpoker.desktop:2
449
#: kpoker/kpoker.desktop:23
450
msgid "GenericName=Poker Card Game"
451
msgstr "GenericName=Jeu de Poker"
1151
#: kpat/kpat.desktop:19
1152
msgctxt "GenericName"
1153
msgid "Patience Card Game"
1154
msgstr "Jeux de réussite"
453
1156
#: kreversi/kreversi.desktop:3
454
msgid "Name=KReversi"
455
msgstr "Name=KReversi"
457
1161
#: kreversi/kreversi.desktop:21
458
msgid "GenericName=Reversi Board Game"
459
msgstr "GenericName=Jeu de plateau Reversi"
461
#: kreversi/sounds/eventsrc:3
462
msgid "Comment=KReversi"
463
msgstr "Comment=KReversi"
465
#: kreversi/sounds/eventsrc:66
466
msgid "Comment=Click"
467
msgstr "Comment=Clic"
469
#: kreversi/sounds/eventsrc:357
471
msgstr "Name=Égalité"
473
#: kreversi/sounds/eventsrc:409
475
msgstr "Comment=Égalité"
477
#: kreversi/sounds/eventsrc:463
478
msgid "Name=Illegal Move"
479
msgstr "Name=Déplacement interdit"
481
#: kreversi/sounds/eventsrc:515
482
msgid "Comment=Illegal move"
483
msgstr "Comment=Déplacement interdit"
486
msgid "Comment=SameGame"
487
msgstr "Comment=Jeu Same"
490
msgid "Name=Removed some stones"
491
msgstr "Name=Des pierres ont été enlevées"
493
#: ksame/eventsrc:111
494
msgid "Comment=You clicked on some stones and made them disappear"
495
msgstr "Comment=Vous avez cliqué sur des pierres et les avez fait disparaître."
497
#: ksame/eventsrc:231
498
msgid "Comment=Game over because there are no more removeable stones"
500
"Comment=La partie est terminée car aucune pierre ne peut plus être enlevée."
502
#: ksame/eventsrc:281
503
msgid "Name=Excellent finish"
504
msgstr "Name=Fin de partie victorieuse"
506
#: ksame/eventsrc:343
507
msgid "Comment=Game over, you removed even the last stone"
508
msgstr "Comment=La partie est terminée, vous avez enlevé la dernière pierre."
1162
msgctxt "GenericName"
1163
msgid "Reversi Board Game"
1164
msgstr "Jeu de plateau Reversi"
1166
#: kreversi/sounds/kreversi.notifyrc:3
1171
#: kreversi/sounds/kreversi.notifyrc:309
1176
#: kreversi/sounds/kreversi.notifyrc:359
1181
#: kreversi/sounds/kreversi.notifyrc:412
1183
msgid "Illegal Move"
1184
msgstr "Déplacement interdit"
1186
#: kreversi/sounds/kreversi.notifyrc:461
1188
msgid "Illegal move"
1189
msgstr "Déplacement interdit"
510
1191
#: ksame/ksame.desktop:2
511
msgid "Name=SameGame"
512
msgstr "Name=Jeu Same"
1196
#: ksame/ksame.desktop:42
1197
msgctxt "GenericName"
1199
msgstr "Jeu de plateau"
514
1201
#: kshisen/kshisen.desktop:5
515
msgid "Name=Shisen-Sho"
516
msgstr "Name=Shisen-sho"
518
#: kshisen/kshisen.desktop:24
519
msgid "GenericName=Shisen-Sho Mahjongg-like Tile Game"
520
msgstr "GenericName=Jeu de tuiles Shisen-Sho dans le style Mahjongg"
522
#: ksirtet/ksirtet/eventsrc:3
523
msgid "Comment=KSirtet"
524
msgstr "Comment=KSirtet"
526
#: ksirtet/ksirtet/ksirtet.desktop:2
528
msgstr "Name=KSirtet"
530
#: ksirtet/ksirtet/ksirtet.desktop:18
531
msgid "GenericName=Tetris Game"
532
msgstr "GenericName=Jeu de Tetris"
534
#: ksmiletris/ksmiletris.desktop:3
535
msgid "GenericName=Tetris-like Game"
536
msgstr "GenericName=Jeu dans le style de Tetris"
538
#: ksmiletris/ksmiletris.desktop:58
539
msgid "Name=KSmileTris"
540
msgstr "Name=KSmileTris"
542
#: ksnake/ksnake.desktop:2
543
msgid "Name=KSnakeRace"
544
msgstr "Name=KSnakeRace"
546
#: ksnake/ksnake.desktop:31
547
msgid "GenericName=Snake Race Game"
548
msgstr "GenericName=Jeu de course de serpent"
550
#: ksokoban/data/ksokoban.desktop:2
551
msgid "Name=KSokoban"
552
msgstr "Name=KSokoban"
554
#: ksokoban/data/ksokoban.desktop:16
555
msgid "GenericName=Sokoban Game"
556
msgstr "GenericName=Jeu Sokoban"
1206
#: kshisen/kshisen.desktop:23
1207
msgctxt "GenericName"
1208
msgid "Shisen-Sho Mahjongg-like Tile Game"
1209
msgstr "Jeu de tuiles Shisen-Sho dans le style Mahjongg"
1211
#: ksirk/ksirk/ksirk.desktop:8
1216
#: ksirk/ksirk/ksirk.desktop:12
1217
msgctxt "GenericName"
1218
msgid "World Domination Strategy Game"
1219
msgstr "Jeu de stratégie pour la domination du monde"
1221
#: ksirk/ksirkskineditor/ksirkskineditor.desktop:8
1223
msgid "KsirK Skin Editor"
1224
msgstr "Éditeur de thème KsirK"
1226
#: ksirk/ksirkskineditor/ksirkskineditor.desktop:36
1227
msgctxt "GenericName"
1228
msgid "Skin Editor for the World Domination Strategy Game"
1229
msgstr "Éditeur de thème pour le jeu de stratégie pour la domination du monde"
558
1231
#: kspaceduel/kspaceduel.desktop:2
559
msgid "Name=KSpaceDuel"
560
msgstr "Name=KSpaceDuel"
562
#: kspaceduel/kspaceduel.desktop:23
563
msgid "GenericName=Space Arcade Game"
564
msgstr "GenericName=Jeu d'arcade dans l'espace"
566
#: ktron/ktron.desktop:6
567
msgid "GenericName=Tron-like Game"
568
msgstr "GenericName=Jeu dans le style de Tron"
570
#: ktron/ktron.desktop:53
574
#: ktuberling/ktuberling.desktop:3
575
msgid "Name=Potato Guy"
576
msgstr "Name=Monsieur patate"
578
#: ktuberling/ktuberling.desktop:57
579
msgid "GenericName=Game for Children"
580
msgstr "GenericName=Jeu pour les enfants"
582
#: ktuberling/x-tuberling.desktop:4
583
msgid "Comment=Potato"
584
msgstr "Comment=Patate"
586
#: kwin4/kwin4.desktop:2
590
#: kwin4/kwin4.desktop:20
591
msgid "GenericName=Strategy Game"
592
msgstr "GenericName=Jeu de stratégie"
594
#: kwin4/kwin4.kdelnk:10
598
#: libkdegames/carddecks/cards-aisleriot/index.desktop:2
599
msgid "Name=AisleRiot"
600
msgstr "Name=AisleRiot"
1236
#: kspaceduel/kspaceduel.desktop:25
1237
msgctxt "GenericName"
1238
msgid "Space Arcade Game"
1239
msgstr "Jeu d'arcade dans l'espace"
1241
#: ksquares/src/ksquares.desktop:2
1246
#: ksquares/src/ksquares.desktop:17
1247
msgctxt "GenericName"
1248
msgid "Connect the dots to create squares"
1249
msgstr "Reliez les points pour créer des carrés"
1251
#: ksudoku/src/gui/ksudoku.desktop:2
1256
#: ksudoku/src/gui/ksudoku.desktop:10
1257
msgctxt "GenericName"
1259
msgstr "Jeu de Sudoku"
1261
#: ksudoku/src/gui/ksudoku.desktop:47
1263
msgid "KSudoku, Sudoku game & more for KDE"
1264
msgstr "KSudoku, jeu de Sodoku et plus pour KDE"
1266
#: ksudoku/src/shapes/4x4.desktop:2
1271
#: ksudoku/src/shapes/4x4.desktop:9
1272
msgctxt "Description"
1273
msgid "4x4 shape puzzle"
1276
#: ksudoku/src/shapes/Jigsaw.desktop:2
1281
#: ksudoku/src/shapes/Jigsaw.desktop:32
1282
msgctxt "Description"
1283
msgid "Jigsaw shape puzzle"
1284
msgstr "Puzzle Jigsaw"
1286
#: ksudoku/src/shapes/Samurai.desktop:2
1291
#: ksudoku/src/shapes/Samurai.desktop:23
1292
msgctxt "Description"
1293
msgid "Samurai shape puzzle"
1294
msgstr "Puzzle Samurai"
1296
#: ksudoku/src/shapes/TinySamurai.desktop:2
1298
msgid "Tiny Samurai"
1299
msgstr "Petit Samurai"
1301
#: ksudoku/src/shapes/TinySamurai.desktop:37
1302
msgctxt "Description"
1303
msgid "A smaller samurai puzzle"
1304
msgstr "Un puzzle Samurai plus petit"
1306
#: ksudoku/src/shapes/XSudoku.desktop:2
1311
#: ksudoku/src/shapes/XSudoku.desktop:8
1312
msgctxt "Description"
1313
msgid "XSudoku shape puzzle"
1314
msgstr "Puzzle XSudoku"
1316
#: ksudoku/src/themes/default.desktop:45
1317
msgctxt "Description"
1318
msgid "KSudoku Default theme for KDE 4"
1319
msgstr "Thème par défaut pour KSudoku de KDE 4"
1321
#: ksudoku/src/themes/ksudoku_scrible.desktop:2
1326
#: ksudoku/src/themes/ksudoku_scrible.desktop:15
1327
msgctxt "Description"
1328
msgid "KSudoku Scrible theme for KDE 4"
1329
msgstr "Thème Scrible pour KSudoku de KDE 4"
1331
#: ktuberling/ktuberling.desktop:3 ktuberling/pics/default_theme.desktop:2
1334
msgstr "Monsieur patate"
1336
#: ktuberling/ktuberling.desktop:55
1337
msgctxt "GenericName"
1338
msgid "Picture Game for Children"
1339
msgstr "Jeu d'image pour les enfants"
1341
#: ktuberling/pics/christmas.desktop:2
1346
#: ktuberling/pics/egypt.desktop:2
1348
msgid "Ancient Egypt"
1349
msgstr "Égypte ancienne"
1351
#: ktuberling/pics/moon.desktop:2
1356
#: ktuberling/pics/pizzeria.desktop:2
1361
#: ktuberling/pics/potato-game.desktop:2
1363
msgid "Potato Guy 2"
1364
msgstr "Monsieur patate 2"
1366
#: ktuberling/pics/robin-tux.desktop:2
1371
#: ktuberling/pics/train_valley.desktop:2
1373
msgid "Train Valley"
1374
msgstr "Train Valley"
1376
#: kubrick/src/kubrick.desktop:2
1381
#: kubrick/src/kubrick.desktop:11
1382
msgctxt "GenericName"
1383
msgid "3-D Game based on Rubik's Cube"
1384
msgstr "Jeu en 3D inspiré du Rubik's Cube"
1386
#: kubrick/src/kubrick.desktop:40
1388
msgid "A 3-D game based on Rubik's Cube"
1389
msgstr "Un jeu en 3D inspiré du Rubik's Cube"
602
1391
#: libkdegames/carddecks/cards-default/index.desktop:2
603
msgid "Name=Standard"
604
msgstr "Name=Standard"
606
#: libkdegames/carddecks/cards-default/index.desktop:54
608
"Comment=Standard KDE card set\\nGPL license"
610
"Comment=Jeu de cartes standard de KDE\\nLicence GPL"
612
#: libkdegames/carddecks/cards-dondorf-whist-b/index.desktop:2
614
msgstr "Name=Dondorf"
616
#: libkdegames/carddecks/cards-gdkcard-bonded/index.desktop:2
618
msgstr "Name=Compact"
620
#: libkdegames/carddecks/cards-hard-a-port/index.desktop:2
621
msgid "Name=Hard a Port"
622
msgstr "Name=Hard a Port"
1396
#: libkdegames/carddecks/cards-default/index.desktop:49
1398
msgid "Standard KDE card set\\nGPL license"
1399
msgstr "Jeu de cartes standard de KDE\\nLicence GPL"
624
1401
#: libkdegames/carddecks/cards-konqi-modern/index.desktop:2
625
#: libkdegames/carddecks/decks/deck24.desktop:2
1402
#: libkdegames/carddecks/decks/deck7.desktop:2
629
1407
#: libkdegames/carddecks/cards-konqi-modern/index.desktop:21
631
"Comment=Modern Konqi - play the family carddeck\\nDesign: Laura Layland\\n "
1410
"Modern Konqi - play the family carddeck\\nDesign: Laura Layland\\n "
632
1411
"<l_layland@hotmail.com>\\nKatie by Agnieszka Czajkowska\\n "
633
"<agnieszka@imagegalaxy.de>\\nKonqi by Stefan Spatz\\n "
634
"<stefan.spatz@stud-mail.uni-wuerzburg.de>"
1412
"<agnieszka@imagegalaxy.de>\\nKonqi by Stefan Spatz\\n <stefan.spatz@stud-"
1413
"mail.uni-wuerzburg.de>"
636
"Comment=Konqi moderne - pour jouer aux cartes\\nConception : Laura Layland\\n "
637
" <l_layland@hotmail.com>\\nKatie par Agnieszka Czajkowska\\n "
638
"<agnieszka@imagegalaxy.de>\\nKonqi par Stefan Spatz\\n "
639
"<stefan.spatz@stud-mail.uni-wuerzburg.de>"
1415
"Konqi moderne - pour jouer aux cartes\\nConception : Laura Layland\\n "
1416
"<l_layland@hotmail.com>\\nKatie par Agnieszka Czajkowska\\n "
1417
"<agnieszka@imagegalaxy.de>\\nKonqi par Stefan Spatz\\n <stefan."
1418
"spatz@stud-mail.uni-wuerzburg.de>"
641
1420
#: libkdegames/carddecks/cards-penguins/index.desktop:2
642
msgid "Name=Penguins"
643
msgstr "Name=Pingouins"
645
#: libkdegames/carddecks/cards-spaced/index.desktop:2
647
msgstr "Name=Spatial"
649
#: libkdegames/carddecks/cards-warwick/index.desktop:2
650
msgid "Name=Blue Balloon"
651
msgstr "Name=Ballon bleu"
653
#: libkdegames/carddecks/cards-warwick/index.desktop:67
654
msgid "Comment=Card set supplied by Warwick Allison"
655
msgstr "Comment=Jeu de cartes fourni par Warwick Allison"
657
1425
#: libkdegames/carddecks/cards-xskat-french/index.desktop:2
658
msgid "Name=XSkat French"
659
msgstr "Name=XSkat français"
1427
msgid "XSkat French"
1428
msgstr "XSkat français"
661
1430
#: libkdegames/carddecks/cards-xskat-german/index.desktop:2
662
msgid "Name=XSkat German"
663
msgstr "Name=XSkat allemand"
665
#: libkdegames/carddecks/decks/deck0.desktop:2
666
msgid "Name=Technics"
667
msgstr "Name=Technique"
669
#: libkdegames/carddecks/decks/deck0.desktop:53
670
msgid "Comment=Standard KDE card deck"
671
msgstr "Comment=Jeu de cartes standard de KDE"
1432
msgid "XSkat German"
1433
msgstr "XSkat allemand"
673
1435
#: libkdegames/carddecks/decks/deck1.desktop:2
1437
msgid "Classic Blue"
1438
msgstr "Bleu classique"
677
1440
#: libkdegames/carddecks/decks/deck10.desktop:2
678
msgid "Name=Classic Blue"
679
msgstr "Name=Bleu classique"
1441
#: libkdegames/carddecks/svg-gm-paris/index.desktop:2
1444
msgstr "Paris (SVG)"
1446
#: libkdegames/carddecks/decks/deck10.desktop:28
681
1451
#: libkdegames/carddecks/decks/deck11.desktop:2
682
msgid "Name=Classic Red"
683
msgstr "Name=Rouge classique"
1452
#: libkdegames/carddecks/svg-oxygen-white/index.desktop:2
1454
msgid "Oxygen-white (SVG)"
1455
msgstr "Oxygen-blanc (SVG)"
1457
#: libkdegames/carddecks/decks/deck11.desktop:37
1458
#: libkdegames/carddecks/decks/deck13.desktop:15
685
1463
#: libkdegames/carddecks/decks/deck12.desktop:2
1464
#: libkdegames/carddecks/svg-jolly-royal/index.desktop:2
1466
msgid "Jolly Royal (SVG)"
1467
msgstr "Jolly Royal (SVG)"
1469
#: libkdegames/carddecks/decks/deck12.desktop:14
1470
#: libkdegames/carddecks/svg-jolly-royal/index.desktop:14
1472
msgid "A clean and easy style with a distinctively royal touch."
1473
msgstr "Un thème épuré et facile proposant une touche royale distinctive."
689
1475
#: libkdegames/carddecks/decks/deck13.desktop:2
1476
#: libkdegames/carddecks/svg-oxygen/index.desktop:2
1478
msgid "Oxygen (SVG)"
1479
msgstr "Oxygen (SVG)"
693
1481
#: libkdegames/carddecks/decks/deck14.desktop:2
695
msgstr "Name=Pingouin"
697
#: libkdegames/carddecks/decks/deck15.desktop:2
699
msgstr "Name=Tristan"
701
#: libkdegames/carddecks/decks/deck16.desktop:2
703
msgstr "Name=Grand-mère"
705
#: libkdegames/carddecks/decks/deck17.desktop:2
706
msgid "Name=Modern Red"
707
msgstr "Name=Rouge moderne"
709
#: libkdegames/carddecks/decks/deck18.desktop:2
710
msgid "Name=Holstentor"
711
msgstr "Name=Holstentor"
713
#: libkdegames/carddecks/decks/deck19.desktop:2
715
msgstr "Name=Horizon"
1483
msgid "Diamond Tree (SVG)"
1484
msgstr "Arbre de diamants (SVG)"
1486
#: libkdegames/carddecks/decks/deck14.desktop:24
1488
msgid "Simple, yet visually pleasing card back"
1489
msgstr "Un dos de cartes simple, mais visuellement agréable"
1491
#: libkdegames/carddecks/decks/deck14.desktop:48
1493
msgid "Simple, yet visually pleasing card back."
1494
msgstr "Un dos de cartes simple, mais visuellement agréable."
717
1496
#: libkdegames/carddecks/decks/deck2.desktop:2
718
msgid "Name=Starrise"
719
msgstr "Name=Étoiles"
721
#: libkdegames/carddecks/decks/deck20.desktop:2
725
#: libkdegames/carddecks/decks/deck21.desktop:2
729
#: libkdegames/carddecks/decks/deck22.desktop:2
731
msgstr "Name=Baignade"
733
#: libkdegames/carddecks/decks/deck23.desktop:2
737
#: libkdegames/carddecks/decks/deck24.desktop:19
739
"Comment=Modern Konqi - play the family carddeck\\nDesign: Laura Layland\\n "
740
"<l_layland@hotmail.com>\\nKonqi by Stefan Spatz\\n "
741
"<stefan.spatz@stud-mail.uni-wuerzburg.de>"
743
"Comment=Konqi moderne - pour jouer aux cartes\\nConception : Laura Layland\\n "
744
" <l_layland@hotmail.com>\\nKonqi par Stefan Spatz\\n "
745
"<stefan.spatz@stud-mail.uni-wuerzburg.de>"
1499
msgstr "Rouge classique"
747
1501
#: libkdegames/carddecks/decks/deck3.desktop:2
748
msgid "Name=Romantic"
749
msgstr "Name=Romantique"
751
1506
#: libkdegames/carddecks/decks/deck4.desktop:2
755
#: libkdegames/carddecks/decks/deck4.desktop:30
756
msgid "Comment=Dedicated to WWF"
757
msgstr "Comment=Dédicacé au WWF"
759
1511
#: libkdegames/carddecks/decks/deck5.desktop:2
763
1516
#: libkdegames/carddecks/decks/deck6.desktop:2
1519
msgstr "Rouge moderne"
767
#: libkdegames/carddecks/decks/deck7.desktop:2
1521
#: libkdegames/carddecks/decks/deck7.desktop:18
1524
"Modern Konqi - play the family carddeck\\nDesign: Laura Layland\\n "
1525
"<l_layland@hotmail.com>\\nKonqi by Stefan Spatz\\n <stefan.spatz@stud-"
1526
"mail.uni-wuerzburg.de>"
1528
"Konqi moderne - pour jouer aux cartes\\nConception : Laura Layland\\n "
1529
"<l_layland@hotmail.com>\\nKonqi par Stefan Spatz\\n <stefan.spatz@stud-"
1530
"mail.uni-wuerzburg.de>"
771
1532
#: libkdegames/carddecks/decks/deck8.desktop:2
1533
#: libkdegames/carddecks/svg-dondorf/index.desktop:2
1535
msgid "Dondorf (SVG)"
1536
msgstr "Dondorf (SVG)"
1538
#: libkdegames/carddecks/decks/deck8.desktop:13
1541
msgstr "Dondorf SVG"
775
1543
#: libkdegames/carddecks/decks/deck9.desktop:2
1544
#: libkdegames/carddecks/svg-nicu-ornamental/index.desktop:2
1546
msgid "Nicu Ornamental (SVG)"
1547
msgstr "Ornemental Nicu (SVG)"
1549
#: libkdegames/carddecks/decks/deck9.desktop:27
1551
msgid "SVG Ornamental"
1552
msgstr "Ornemental SVG"
1554
#: libkdegames/carddecks/svg-nicu-white/index.desktop:2
1556
msgid "White NICU (SVG)"
1557
msgstr "NICU blanc (SVG)"
1559
#: libkdegames/carddecks/svg-tigullio-international/index.desktop:2
1561
msgid "Tigullio International (SVG)"
1562
msgstr "Tigullio International (SVG)"
1564
#: libkdegames/digits/themes/fourteen-segment-sample.desktop:3
1566
msgid "Fourteen Segment Sample"
1567
msgstr "Fourteen Segment Sample"
1569
#: libkdegames/digits/themes/fourteen-segment-sample.desktop:29
1572
"This file holds metadata, configuration settings, and the mappings "
1573
"controlling which segments are on or off for the theme fourteen-segment-"
1576
"Ce fichier contient les méta-données, les réglages, et les relations "
1577
"contrôlant quels segments sont actifs ou non pour le thème « fourteen-segment-"
1580
#: libkdegames/digits/themes/individual-digit-sample.desktop:3
1582
msgid "Individual Digit Sample"
1583
msgstr "Individual Digit Sample"
1585
#: libkdegames/digits/themes/individual-digit-sample.desktop:29
1588
"This file holds metadata, configuration settings, and the mappings between "
1589
"digit's and id's for the theme individual-digit-sample.svg"
1591
"Ce fichier contient les méta-données, les réglages, et les relations entre "
1592
"les identifiants et les valeurs pour le thème « individual-digit-sample.svg »"
1594
#: libkmahjongg/backgrounds/chinese_landscape.desktop:2
1596
msgid "Chinese Landscape"
1597
msgstr "Paysage chinois"
1599
#: libkmahjongg/backgrounds/chinese_landscape.desktop:40
1600
msgctxt "Description"
1601
msgid "Chinese landscape with mountains and a waterfall"
1602
msgstr "Paysage chinois avec montagnes et chute d'eau"
1604
#: libkmahjongg/backgrounds/color_plain.desktop:2
1609
#: libkmahjongg/backgrounds/default.desktop:45
1610
msgctxt "Description"
1611
msgid "A green background with light geometric patterns"
1612
msgstr "Un arrière-plan vert avec de légers motifs géométriques"
1614
#: libkmahjongg/backgrounds/summerfield.desktop:2
1616
msgid "Summer Field"
1617
msgstr "Champ d'été"
1619
#: libkmahjongg/backgrounds/summerfield.desktop:34
1620
msgctxt "Description"
1621
msgid "The Summertime Greens"
1622
msgstr "Les verts d'été"
1624
#: libkmahjongg/backgrounds/wood_light.desktop:2
1629
#: libkmahjongg/backgrounds/wood_light.desktop:38
1630
msgctxt "Description"
1631
msgid "Resembles the surface of a wood table"
1632
msgstr "Ressemble à la surface d'une table en bois"
1634
#: libkmahjongg/tilesets/alphabet.desktop:2
1639
#: libkmahjongg/tilesets/alphabet.desktop:38
1640
msgctxt "Description"
1641
msgid "A colorful tileset designed for kids of all ages."
1642
msgstr "Un jeu de tuiles colorées conçues pour les enfants de tous ages."
1644
#: libkmahjongg/tilesets/classic.desktop:42
1645
msgctxt "Description"
1646
msgid "Chinese tileset, inspired by the classic version shipped with KDE 3"
1648
"Jeu de tuiles chinois, inspiré par la version classique fournie avec KDE 3"
1650
#: libkmahjongg/tilesets/default.desktop:45
1651
msgctxt "Description"
1652
msgid "Art inspired by real Japanese Mahjongg tiles"
1653
msgstr "Graphisme inspiré des véritables tuiles du Mahjongg japonais"
1655
#: libkmahjongg/tilesets/jade.desktop:2
1657
msgid "Imperial Jade"
1658
msgstr "Jade impérial"
1660
#: libkmahjongg/tilesets/traditional.desktop:2
1663
msgstr "Traditionnel"
1665
#: libkmahjongg/tilesets/traditional.desktop:39
1666
msgctxt "Description"
1667
msgid "Americanized tiles inspired by Japanese Mahjongg tiles"
1668
msgstr "Tuiles américanisées inspirées par les tuiles du Mahjongg japonais"
1670
#: lskat/grafix/blue.desktop:2
1673
msgstr "Vert sophistiqué"
779
1675
#: lskat/lskat.desktop:2
780
msgid "GenericName=Card Game"
781
msgstr "GenericName=Jeu de cartes"
783
#: lskat/lskat.desktop:74
784
msgid "Name=Lieutenant Skat"
785
msgstr "Name=Lieutenant Skat"
1680
#: lskat/lskat.desktop:10
1681
msgctxt "GenericName"
1683
msgstr "Jeu de cartes"