~ubuntu-branches/ubuntu/karmic/kde-l10n-he/karmic

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdebase/phononserver.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2009-10-05 15:35:20 UTC
  • mfrom: (1.1.9 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20091005153520-fcal3be86px1x4yc
Tags: 4:4.3.2-0ubuntu1
New upstream release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
 
2
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 
3
#
 
4
# Diego Iastrubni <elcuco@kde.org>, 2008, 2009.
 
5
msgid ""
 
6
msgstr ""
 
7
"Project-Id-Version: kded_phononserver\n"
 
8
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
9
"POT-Creation-Date: 2009-05-11 12:49+0200\n"
 
10
"PO-Revision-Date: 2009-01-07 18:48+0200\n"
 
11
"Last-Translator: Diego Iastrubni <elcuco@kde.org>\n"
 
12
"Language-Team: Hebrew <kde-il@yahoogroups.com>\n"
 
13
"MIME-Version: 1.0\n"
 
14
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
15
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
16
"X-Generator: Lokalize 0.3\n"
 
17
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
18
 
 
19
#: audiodeviceaccess.cpp:42
 
20
msgid "Invalid Driver"
 
21
msgstr "מנהל התקן לא תקין"
 
22
 
 
23
#: audiodeviceaccess.cpp:44
 
24
msgid "ALSA"
 
25
msgstr "ALSA"
 
26
 
 
27
#: audiodeviceaccess.cpp:46
 
28
msgid "OSS"
 
29
msgstr "OSS"
 
30
 
 
31
#: audiodeviceaccess.cpp:48
 
32
msgid "PulseAudio"
 
33
msgstr "PulseAudio"
 
34
 
 
35
#: audiodeviceaccess.cpp:50
 
36
msgid "Jack"
 
37
msgstr "Jack"
 
38
 
 
39
#: audiodeviceaccess.cpp:52
 
40
msgid "ESD"
 
41
msgstr "ESD"
 
42
 
 
43
#: audiodeviceaccess.cpp:54
 
44
msgid "aRts"
 
45
msgstr "aRts"
 
46
 
 
47
#: audiodevice.cpp:60
 
48
msgid ""
 
49
"<html>This device is currently not available (either it is unplugged or the "
 
50
"driver is not loaded).</html>"
 
51
msgstr ""
 
52
"<html dir=\"rtl\">ההתקן הזה כרגע לא זמין (הוא אינו מחובר או מנהל ההתקן שלו "
 
53
"לא טעון).</html>"
 
54
 
 
55
#: audiodevice.cpp:67
 
56
#, kde-format
 
57
msgctxt ""
 
58
"The first argument is name of the driver/sound subsystem. The second "
 
59
"argument is the device identifier"
 
60
msgid "<li>%1: %2</li>"
 
61
msgstr "<li>%1: %2</li>"
 
62
 
 
63
#: audiodevice.cpp:71
 
64
#, kde-format
 
65
msgid ""
 
66
"<html>This will try the following devices and use the first that works: <ol>%"
 
67
"1</ol></html>"
 
68
msgstr ""
 
69
"<html dir=\"rtl\">ההתקנים הבאים יבדקו, והראשון שיעבוד יהיה זה בשימוש: <ol>%"
 
70
"1</ol></html>"
 
71
 
 
72
#: phononserver.cpp:213
 
73
#, kde-format
 
74
msgctxt "%1 is the sound card name, %2 is the description in case it exists"
 
75
msgid "%1 (%2)"
 
76
msgstr "%1 (%2)"
 
77
 
 
78
#: phononserver.cpp:748
 
79
#, kde-format
 
80
msgid "Output: %1"
 
81
msgstr "השמעה: %1"
 
82
 
 
83
#: phononserver.cpp:749
 
84
#, kde-format
 
85
msgid "Capture: %1"
 
86
msgstr "הקלטה: %1"
 
87
 
 
88
#: phononserver.cpp:1011
 
89
msgid "Removed Sound Devices"
 
90
msgstr "התקני שמע שהוסרו"
 
91
 
 
92
#: phononserver.cpp:1017
 
93
msgid "Forget about the sound devices."
 
94
msgstr "שכח מהתקני השמע."
 
95
 
 
96
#: phononserver.cpp:1021
 
97
msgctxt ""
 
98
"short string for a button, it opens the Phonon page of System Settings"
 
99
msgid "Manage Devices"
 
100
msgstr "נהל התקנים"
 
101
 
 
102
#: phononserver.cpp:1023
 
103
msgid ""
 
104
"Open the System Settings page for sound device configuration where you can "
 
105
"manually remove disconnected devices from the cache."
 
106
msgstr ""
 
107
"פתח את עמוד הגדרות המערכת שם באפשרותך להסיר ידנית התקנים שהוסרו מהמטמון."
 
108
 
 
109
#: phononserver.cpp:1030
 
110
#, kde-format
 
111
msgid ""
 
112
"<html><p>KDE detected that one or more internal sound devices were removed.</"
 
113
"p><p><b>Do you want KDE to permanently forget about these devices?</b></"
 
114
"p><p>This is the list of devices KDE thinks can be removed:<ul><li>%1</li></"
 
115
"ul></p></html>"
 
116
msgstr ""
 
117
"<html><p dir=\"rtl\">KDE שהתקן קול אחד או יותר הוסרו.</p><p><b>האם ברצונך "
 
118
"ש־KDE ישכח מההתקנים הללו לצמיתות?</b></p><p>להלן רשימת ההתקנים ש־KDE מצאה "
 
119
"לנכון להסיר:<ul><li>%1</li></ul></p></html>"
 
120
 
 
121
#: phononserver.cpp:1035
 
122
msgid "Do not ask again for these devices"
 
123
msgstr "אל תשאל שוב אודות ההתקנים הללו"