1
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
2
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4
# Diego Iastrubni <elcuco@kde.org>, 2008, 2009.
7
"Project-Id-Version: kded_phononserver\n"
8
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
9
"POT-Creation-Date: 2009-05-11 12:49+0200\n"
10
"PO-Revision-Date: 2009-01-07 18:48+0200\n"
11
"Last-Translator: Diego Iastrubni <elcuco@kde.org>\n"
12
"Language-Team: Hebrew <kde-il@yahoogroups.com>\n"
14
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
"X-Generator: Lokalize 0.3\n"
17
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
19
#: audiodeviceaccess.cpp:42
20
msgid "Invalid Driver"
21
msgstr "מנהל התקן לא תקין"
23
#: audiodeviceaccess.cpp:44
27
#: audiodeviceaccess.cpp:46
31
#: audiodeviceaccess.cpp:48
35
#: audiodeviceaccess.cpp:50
39
#: audiodeviceaccess.cpp:52
43
#: audiodeviceaccess.cpp:54
49
"<html>This device is currently not available (either it is unplugged or the "
50
"driver is not loaded).</html>"
52
"<html dir=\"rtl\">ההתקן הזה כרגע לא זמין (הוא אינו מחובר או מנהל ההתקן שלו "
58
"The first argument is name of the driver/sound subsystem. The second "
59
"argument is the device identifier"
60
msgid "<li>%1: %2</li>"
61
msgstr "<li>%1: %2</li>"
66
"<html>This will try the following devices and use the first that works: <ol>%"
69
"<html dir=\"rtl\">ההתקנים הבאים יבדקו, והראשון שיעבוד יהיה זה בשימוש: <ol>%"
72
#: phononserver.cpp:213
74
msgctxt "%1 is the sound card name, %2 is the description in case it exists"
78
#: phononserver.cpp:748
83
#: phononserver.cpp:749
88
#: phononserver.cpp:1011
89
msgid "Removed Sound Devices"
90
msgstr "התקני שמע שהוסרו"
92
#: phononserver.cpp:1017
93
msgid "Forget about the sound devices."
94
msgstr "שכח מהתקני השמע."
96
#: phononserver.cpp:1021
98
"short string for a button, it opens the Phonon page of System Settings"
99
msgid "Manage Devices"
102
#: phononserver.cpp:1023
104
"Open the System Settings page for sound device configuration where you can "
105
"manually remove disconnected devices from the cache."
107
"פתח את עמוד הגדרות המערכת שם באפשרותך להסיר ידנית התקנים שהוסרו מהמטמון."
109
#: phononserver.cpp:1030
112
"<html><p>KDE detected that one or more internal sound devices were removed.</"
113
"p><p><b>Do you want KDE to permanently forget about these devices?</b></"
114
"p><p>This is the list of devices KDE thinks can be removed:<ul><li>%1</li></"
117
"<html><p dir=\"rtl\">KDE שהתקן קול אחד או יותר הוסרו.</p><p><b>האם ברצונך "
118
"ש־KDE ישכח מההתקנים הללו לצמיתות?</b></p><p>להלן רשימת ההתקנים ש־KDE מצאה "
119
"לנכון להסיר:<ul><li>%1</li></ul></p></html>"
121
#: phononserver.cpp:1035
122
msgid "Do not ask again for these devices"
123
msgstr "אל תשאל שוב אודות ההתקנים הללו"