~ubuntu-branches/ubuntu/karmic/kde-l10n-is/karmic

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdebase/desktop_kdebase.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2009-10-05 15:35:22 UTC
  • mfrom: (1.1.12 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20091005153522-a3z1phit4390trh5
Tags: 4:4.3.2-0ubuntu1
New upstream release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
2
2
# Bulgarian translation of KDE.
3
3
# This file is licensed under the GPL.
4
4
#
5
 
# $Id: desktop_kdebase.po 1016844 2009-08-29 03:28:20Z scripty $
 
5
# $Id: desktop_kdebase.po 1028165 2009-09-26 03:01:33Z scripty $
6
6
#
7
7
# Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>, 2006, 2007, 2008, 2009.
8
8
# Yasen Pramatarov <yasen@lindeas.com>, 2009.
10
10
msgstr ""
11
11
"Project-Id-Version: desktop_kdebase\n"
12
12
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
13
 
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 23:34+0000\n"
 
13
"POT-Creation-Date: 2009-09-25 23:31+0000\n"
14
14
"PO-Revision-Date: 2009-06-22 19:46+0300\n"
15
15
"Last-Translator: Yasen Pramatarov <yasen@lindeas.com>\n"
16
16
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
25
25
msgid "Dolphin"
26
26
msgstr "Dolphin"
27
27
 
28
 
#: apps/dolphin/src/dolphin.desktop:25
 
28
#: apps/dolphin/src/dolphin.desktop:88
29
29
msgctxt "GenericName"
30
30
msgid "File Manager"
31
31
msgstr "Файлов мениджър"
35
35
msgid "Dolphin View"
36
36
msgstr "Преглед в Dolphin"
37
37
 
38
 
#: apps/dolphin/src/dolphinpart.desktop:91
 
38
#: apps/dolphin/src/dolphinpart.desktop:92
39
39
#: runtime/kcontrol/icons/icons.desktop:14
40
40
msgctxt "Name"
41
41
msgid "Icons"
42
42
msgstr "Икони"
43
43
 
44
 
#: apps/dolphin/src/dolphinpart.desktop:181
 
44
#: apps/dolphin/src/dolphinpart.desktop:183
45
45
msgctxt "Name"
46
46
msgid "Details"
47
47
msgstr "Подробности"
48
48
 
49
 
#: apps/dolphin/src/dolphinpart.desktop:259
 
49
#: apps/dolphin/src/dolphinpart.desktop:265
50
50
msgctxt "Name"
51
51
msgid "Columns"
52
52
msgstr "Колони"
56
56
msgid "Dolphin General"
57
57
msgstr "Общо за програмата"
58
58
 
59
 
#: apps/dolphin/src/kcm/kcmdolphingeneral.desktop:57
 
59
#: apps/dolphin/src/kcm/kcmdolphingeneral.desktop:58
60
60
msgctxt "Comment"
61
61
msgid "This service allows configuration of general Dolphin settings."
62
62
msgstr "Това ви позволява да зададете общите настройки на програмата."
63
63
 
64
 
#: apps/dolphin/src/kcm/kcmdolphingeneral.desktop:123
 
64
#: apps/dolphin/src/kcm/kcmdolphingeneral.desktop:124
65
65
msgctxt "Name|Random file browsing settings."
66
66
msgid "General"
67
67
msgstr "Общи"
68
68
 
69
 
#: apps/dolphin/src/kcm/kcmdolphingeneral.desktop:173
 
69
#: apps/dolphin/src/kcm/kcmdolphingeneral.desktop:179
70
70
msgctxt "Comment"
71
71
msgid "Configure general file manager settings"
72
72
msgstr "Общи настройки на файловия мениджър"
86
86
msgid "Navigation"
87
87
msgstr "Навигация"
88
88
 
89
 
#: apps/dolphin/src/kcm/kcmdolphinnavigation.desktop:176
 
89
#: apps/dolphin/src/kcm/kcmdolphinnavigation.desktop:180
90
90
msgctxt "Comment"
91
91
msgid "Configure file manager navigation"
92
92
msgstr "Настройване навигацията във файловия мениджър"
103
103
msgid "Services"
104
104
msgstr "Услуги"
105
105
 
106
 
#: apps/dolphin/src/kcm/kcmdolphinservices.desktop:148
 
106
#: apps/dolphin/src/kcm/kcmdolphinservices.desktop:151
107
107
msgctxt "Comment"
108
108
msgid "Configure file manager services"
109
109
msgstr "Настройване услугите на файловия мениджър"
133
133
msgid "Qt Assistant"
134
134
msgstr "Qt Assistant"
135
135
 
136
 
#: apps/kappfinder/apps/Development/assistant.desktop:58
 
136
#: apps/kappfinder/apps/Development/assistant.desktop:88
137
137
msgctxt "GenericName"
138
138
msgid "Document Browser"
139
139
msgstr "Преглед на документи"
143
143
msgid "Data Display Debugger"
144
144
msgstr "Програма за отстраняване на грешки на екрана"
145
145
 
146
 
#: apps/kappfinder/apps/Development/ddd.desktop:73
 
146
#: apps/kappfinder/apps/Development/ddd.desktop:87
147
147
msgctxt "Name"
148
148
msgid "DDD"
149
149
msgstr "DDD"
153
153
msgid "Qt Designer"
154
154
msgstr "Qt Designer"
155
155
 
156
 
#: apps/kappfinder/apps/Development/designer.desktop:52
 
156
#: apps/kappfinder/apps/Development/designer.desktop:88
157
157
msgctxt "GenericName"
158
158
msgid "Interface Designer"
159
159
msgstr "Дизайн на интерфейс"
163
163
msgid "Qt DlgEdit"
164
164
msgstr "Qt DlgEdit"
165
165
 
166
 
#: apps/kappfinder/apps/Development/dlgedit.desktop:29
 
166
#: apps/kappfinder/apps/Development/dlgedit.desktop:87
167
167
msgctxt "GenericName"
168
168
msgid "Dialog Editor"
169
169
msgstr "Редактор на диалози"
173
173
msgid "Eclipse"
174
174
msgstr "Eclipse"
175
175
 
176
 
#: apps/kappfinder/apps/Development/eclipse.desktop:24
 
176
#: apps/kappfinder/apps/Development/eclipse.desktop:88
177
177
msgctxt "GenericName"
178
178
msgid "Eclipse IDE"
179
179
msgstr "Eclipse IDE"
188
188
msgid "Java IDE"
189
189
msgstr "Java IDE"
190
190
 
191
 
#: apps/kappfinder/apps/Development/Forte.desktop:59
 
191
#: apps/kappfinder/apps/Development/Forte.desktop:89
192
192
msgctxt "Name"
193
193
msgid "Forte"
194
194
msgstr "Forte"
198
198
msgid "J2ME Toolkit"
199
199
msgstr "Инструмент J2ME"
200
200
 
201
 
#: apps/kappfinder/apps/Development/j2mewtk.desktop:80
 
201
#: apps/kappfinder/apps/Development/j2mewtk.desktop:89
202
202
msgctxt "Name"
203
203
msgid "J2ME"
204
204
msgstr "J2ME"
208
208
msgid "Qt Linguist"
209
209
msgstr "Qt Linguist"
210
210
 
211
 
#: apps/kappfinder/apps/Development/linguist.desktop:49
 
211
#: apps/kappfinder/apps/Development/linguist.desktop:88
212
212
msgctxt "GenericName"
213
213
msgid "Translation Tool"
214
214
msgstr "Инструмент за превод"
218
218
msgid "Palm/Wireless Emulator"
219
219
msgstr "Емулатор за Palm/Wireless"
220
220
 
221
 
#: apps/kappfinder/apps/Development/pose.desktop:84
 
221
#: apps/kappfinder/apps/Development/pose.desktop:89
222
222
msgctxt "Name"
223
223
msgid "Pose"
224
224
msgstr "Pose"
228
228
msgid "Sced"
229
229
msgstr "Sced"
230
230
 
231
 
#: apps/kappfinder/apps/Development/sced.desktop:15
 
231
#: apps/kappfinder/apps/Development/sced.desktop:86
232
232
msgctxt "GenericName"
233
233
msgid "Scene Modeler"
234
234
msgstr "Моделиране на сцени"
238
238
msgid "Emacs"
239
239
msgstr "Emacs"
240
240
 
241
 
#: apps/kappfinder/apps/Editors/emacs.desktop:19
242
 
#: apps/kappfinder/apps/Editors/gedit.desktop:22
243
 
#: apps/kappfinder/apps/Editors/gvim.desktop:34
244
 
#: apps/kappfinder/apps/Editors/lemacs.desktop:19
245
 
#: apps/kappfinder/apps/Editors/nano.desktop:19
246
 
#: apps/kappfinder/apps/Editors/nedit.desktop:21
247
 
#: apps/kappfinder/apps/Editors/pico.desktop:18
248
 
#: apps/kappfinder/apps/Editors/xedit.desktop:65
249
 
#: apps/kappfinder/apps/Editors/xemacs.desktop:28 apps/kwrite/kwrite.desktop:2
 
241
#: apps/kappfinder/apps/Editors/emacs.desktop:87
 
242
#: apps/kappfinder/apps/Editors/gedit.desktop:87
 
243
#: apps/kappfinder/apps/Editors/gvim.desktop:87
 
244
#: apps/kappfinder/apps/Editors/lemacs.desktop:87
 
245
#: apps/kappfinder/apps/Editors/nano.desktop:87
 
246
#: apps/kappfinder/apps/Editors/nedit.desktop:88
 
247
#: apps/kappfinder/apps/Editors/pico.desktop:87
 
248
#: apps/kappfinder/apps/Editors/xedit.desktop:88
 
249
#: apps/kappfinder/apps/Editors/xemacs.desktop:87 apps/kwrite/kwrite.desktop:2
250
250
msgctxt "GenericName"
251
251
msgid "Text Editor"
252
252
msgstr "Текстов редактор"
296
296
msgid "Alephone - No OpenGL"
297
297
msgstr "Alephone - без OpenGL"
298
298
 
299
 
#: apps/kappfinder/apps/Games/Arcade/alephone.desktop:79
 
299
#: apps/kappfinder/apps/Games/Arcade/alephone.desktop:86
300
300
msgctxt "Comment"
301
301
msgid ""
302
302
"An open source version of Marathon Infinity for SDL that has OpenGL disabled"
309
309
msgid "Alephone"
310
310
msgstr "Alephone"
311
311
 
312
 
#: apps/kappfinder/apps/Games/Arcade/alephone-nogl.desktop:21
 
312
#: apps/kappfinder/apps/Games/Arcade/alephone-nogl.desktop:86
313
313
msgctxt "Comment"
314
314
msgid "An open source version of Marathon Infinity for SDL"
315
315
msgstr "Версия с отворен код на играта Marathon Infinity за SDL"
319
319
msgid "Batallion"
320
320
msgstr "Batallion"
321
321
 
322
 
#: apps/kappfinder/apps/Games/Arcade/battalion.desktop:35
323
 
#: apps/kappfinder/apps/Games/Arcade/ClanBomber.desktop:27
324
 
#: apps/kappfinder/apps/Games/Arcade/cxhextris.desktop:19
325
 
#: apps/kappfinder/apps/Games/Arcade/GnobotsII.desktop:22
326
 
#: apps/kappfinder/apps/Games/Arcade/Mures.desktop:24
327
 
#: apps/kappfinder/apps/Games/Arcade/scavenger.desktop:30
328
 
#: apps/kappfinder/apps/Games/Arcade/SuperMethaneBrothers.desktop:42
329
 
#: apps/kappfinder/apps/Games/Arcade/Trophy.desktop:31
330
 
#: apps/kappfinder/apps/Games/Arcade/XKobo.desktop:22
331
 
#: apps/kappfinder/apps/Games/Arcade/XSoldier.desktop:27
332
 
#: apps/kappfinder/apps/Games/Board/Gataxx.desktop:18
333
 
#: apps/kappfinder/apps/Games/Board/Gnotravex.desktop:18
334
 
#: apps/kappfinder/apps/Games/penguin-command.desktop:41
 
322
#: apps/kappfinder/apps/Games/Arcade/battalion.desktop:87
 
323
#: apps/kappfinder/apps/Games/Arcade/ClanBomber.desktop:86
 
324
#: apps/kappfinder/apps/Games/Arcade/cxhextris.desktop:86
 
325
#: apps/kappfinder/apps/Games/Arcade/GnobotsII.desktop:87
 
326
#: apps/kappfinder/apps/Games/Arcade/Mures.desktop:87
 
327
#: apps/kappfinder/apps/Games/Arcade/scavenger.desktop:87
 
328
#: apps/kappfinder/apps/Games/Arcade/SuperMethaneBrothers.desktop:86
 
329
#: apps/kappfinder/apps/Games/Arcade/Trophy.desktop:86
 
330
#: apps/kappfinder/apps/Games/Arcade/XKobo.desktop:87
 
331
#: apps/kappfinder/apps/Games/Arcade/XSoldier.desktop:87
 
332
#: apps/kappfinder/apps/Games/Board/Gataxx.desktop:87
 
333
#: apps/kappfinder/apps/Games/Board/Gnotravex.desktop:87
 
334
#: apps/kappfinder/apps/Games/penguin-command.desktop:87
335
335
msgctxt "GenericName"
336
336
msgid "Arcade Game"
337
337
msgstr "Аркадна игра"
341
341
msgid "Battleball"
342
342
msgstr "Battleball"
343
343
 
344
 
#: apps/kappfinder/apps/Games/Arcade/battleball.desktop:28
 
344
#: apps/kappfinder/apps/Games/Arcade/battleball.desktop:87
345
345
msgctxt "GenericName"
346
346
msgid "Ball Game"
347
347
msgstr "Игра с топки"
361
361
msgid "Tetris-Like Game"
362
362
msgstr "Тетрис"
363
363
 
364
 
#: apps/kappfinder/apps/Games/Arcade/FrozenBubble.desktop:88
 
364
#: apps/kappfinder/apps/Games/Arcade/FrozenBubble.desktop:89
365
365
msgctxt "Name"
366
366
msgid "Frozen Bubble"
367
367
msgstr "Frozen Bubble"
371
371
msgid "Gnibbles"
372
372
msgstr "Gnibbles"
373
373
 
374
 
#: apps/kappfinder/apps/Games/Arcade/Gnibbles.desktop:24
 
374
#: apps/kappfinder/apps/Games/Arcade/Gnibbles.desktop:87
375
375
msgctxt "GenericName"
376
376
msgid "GNOME Nibbles Game"
377
377
msgstr "GNOME Nibbles"
391
391
msgid "Rocks n Diamonds"
392
392
msgstr "Rocks n Diamonds"
393
393
 
394
 
#: apps/kappfinder/apps/Games/Arcade/rocksndiamonds.desktop:43
395
 
#: apps/kappfinder/apps/Games/Board/Glines.desktop:30
 
394
#: apps/kappfinder/apps/Games/Arcade/rocksndiamonds.desktop:87
 
395
#: apps/kappfinder/apps/Games/Board/Glines.desktop:87
396
396
msgctxt "GenericName"
397
397
msgid "Tactical Game"
398
398
msgstr "Тактическа игра"
417
417
msgid "Racing Game"
418
418
msgstr "Рали с пингвин"
419
419
 
420
 
#: apps/kappfinder/apps/Games/Arcade/TuxRacer.desktop:86
 
420
#: apps/kappfinder/apps/Games/Arcade/TuxRacer.desktop:88
421
421
msgctxt "Name"
422
422
msgid "TuxRacer"
423
423
msgstr "TuxRacer"
452
452
msgid "GNOME Mahjongg"
453
453
msgstr "GNOME Mahjongg"
454
454
 
455
 
#: apps/kappfinder/apps/Games/Board/Gmahjongg.desktop:51
 
455
#: apps/kappfinder/apps/Games/Board/Gmahjongg.desktop:87
456
456
msgctxt "GenericName"
457
457
msgid "Tile Game"
458
458
msgstr "Игра с плочки"
462
462
msgid "GNOME Mines"
463
463
msgstr "Мини (GNOME)"
464
464
 
465
 
#: apps/kappfinder/apps/Games/Board/Gmines.desktop:64
 
465
#: apps/kappfinder/apps/Games/Board/Gmines.desktop:87
466
466
msgctxt "GenericName"
467
467
msgid "Logic Game"
468
468
msgstr "Логическа игра"
477
477
msgid "Gnotski"
478
478
msgstr "Gnotski"
479
479
 
480
 
#: apps/kappfinder/apps/Games/Board/Gnotski.desktop:20
 
480
#: apps/kappfinder/apps/Games/Board/Gnotski.desktop:87
481
481
msgctxt "GenericName"
482
482
msgid "GNOME Klotski Game"
483
483
msgstr "GNOME Klotski"
492
492
msgid "Iagno"
493
493
msgstr "Iagno"
494
494
 
495
 
#: apps/kappfinder/apps/Games/Board/Iagno.desktop:21
496
 
#: apps/kappfinder/apps/Games/Board/SameGnome.desktop:45
497
 
#: apps/kappfinder/apps/Games/Board/Xgammon.desktop:22
 
495
#: apps/kappfinder/apps/Games/Board/Iagno.desktop:87
 
496
#: apps/kappfinder/apps/Games/Board/SameGnome.desktop:87
 
497
#: apps/kappfinder/apps/Games/Board/Xgammon.desktop:87
498
498
msgctxt "GenericName"
499
499
msgid "Board Game"
500
500
msgstr "Игри на дъска"
509
509
msgid "Chess Game"
510
510
msgstr "Шах"
511
511
 
512
 
#: apps/kappfinder/apps/Games/Board/xboard.desktop:87
 
512
#: apps/kappfinder/apps/Games/Board/xboard.desktop:89
513
513
msgctxt "Name"
514
514
msgid "Xboard"
515
515
msgstr "Xboard"
524
524
msgid "AisleRiot"
525
525
msgstr "AisleRiot"
526
526
 
527
 
#: apps/kappfinder/apps/Games/Card/AisleRiot.desktop:21
528
 
#: apps/kappfinder/apps/Games/Card/FreeCell.desktop:23
 
527
#: apps/kappfinder/apps/Games/Card/AisleRiot.desktop:87
 
528
#: apps/kappfinder/apps/Games/Card/FreeCell.desktop:87
529
529
#: apps/kappfinder/apps/Games/Card/PySol.desktop:2
530
 
#: apps/kappfinder/apps/Games/Card/XPat2.desktop:18
 
530
#: apps/kappfinder/apps/Games/Card/XPat2.desktop:87
531
531
msgctxt "GenericName"
532
532
msgid "Card Game"
533
533
msgstr "Игри с карти"
537
537
msgid "FreeCell"
538
538
msgstr "FreeCell"
539
539
 
540
 
#: apps/kappfinder/apps/Games/Card/PySol.desktop:87
 
540
#: apps/kappfinder/apps/Games/Card/PySol.desktop:90
541
541
msgctxt "Name"
542
542
msgid "PySol"
543
543
msgstr "PySol"
557
557
msgid "Defendguin"
558
558
msgstr "Defendguin"
559
559
 
560
 
#: apps/kappfinder/apps/Games/defendguin.desktop:23
 
560
#: apps/kappfinder/apps/Games/defendguin.desktop:88
561
561
msgctxt "GenericName"
562
562
msgid "Game"
563
563
msgstr "Игра"
567
567
msgid "ChessMail"
568
568
msgstr "ChessMail"
569
569
 
570
 
#: apps/kappfinder/apps/Games/Emulators/cmail.desktop:29
 
570
#: apps/kappfinder/apps/Games/Emulators/cmail.desktop:87
571
571
msgctxt "GenericName"
572
572
msgid "Email for Chess"
573
573
msgstr "Шах по е-поща"
577
577
msgid "Arcade Emulator"
578
578
msgstr "Емулатор Arcade"
579
579
 
580
 
#: apps/kappfinder/apps/Games/Emulators/qmamecat.desktop:85
 
580
#: apps/kappfinder/apps/Games/Emulators/qmamecat.desktop:89
581
581
msgctxt "Name"
582
582
msgid "Qmamecat"
583
583
msgstr "Qmamecat"
587
587
msgid "GTali"
588
588
msgstr "GTali"
589
589
 
590
 
#: apps/kappfinder/apps/Games/GTali.desktop:19
 
590
#: apps/kappfinder/apps/Games/GTali.desktop:87
591
591
msgctxt "GenericName"
592
592
msgid "Dice Game"
593
593
msgstr "Игра със зарове"
602
602
msgid "Angband"
603
603
msgstr "Angband"
604
604
 
605
 
#: apps/kappfinder/apps/Games/Roguelikes/angband.desktop:21
 
605
#: apps/kappfinder/apps/Games/Roguelikes/angband.desktop:87
606
606
msgctxt "Comment"
607
607
msgid "Dive into Angband and defeat Morgoth"
608
608
msgstr "Гмурнете се в Ангбанд и победете Моргот"
612
612
msgid "Moria"
613
613
msgstr "Moria"
614
614
 
615
 
#: apps/kappfinder/apps/Games/Roguelikes/moria.desktop:25
 
615
#: apps/kappfinder/apps/Games/Roguelikes/moria.desktop:87
616
616
msgctxt "Comment"
617
617
msgid "Dive into Moria and defeat the Balrog"
618
618
msgstr "Влезте в Мория и победете балрога"
622
622
msgid "NetHack"
623
623
msgstr "NetHack"
624
624
 
625
 
#: apps/kappfinder/apps/Games/Roguelikes/nethack.desktop:19
626
 
#: apps/kappfinder/apps/Games/Roguelikes/tome.desktop:19
 
625
#: apps/kappfinder/apps/Games/Roguelikes/nethack.desktop:86
 
626
#: apps/kappfinder/apps/Games/Roguelikes/tome.desktop:85
627
627
msgctxt "GenericName"
628
628
msgid "Quest Game"
629
629
msgstr "Завоевателна игра"
633
633
msgid "Rogue"
634
634
msgstr "Rogue"
635
635
 
636
 
#: apps/kappfinder/apps/Games/Roguelikes/rogue.desktop:24
 
636
#: apps/kappfinder/apps/Games/Roguelikes/rogue.desktop:86
637
637
msgctxt "GenericName"
638
638
msgid "The Original"
639
639
msgstr "Оригиналът"
648
648
msgid "ZAngband"
649
649
msgstr "ZAngband"
650
650
 
651
 
#: apps/kappfinder/apps/Games/Roguelikes/zangband.desktop:18
 
651
#: apps/kappfinder/apps/Games/Roguelikes/zangband.desktop:86
652
652
msgctxt "GenericName"
653
653
msgid "Defeat the Serpent of Chaos"
654
654
msgstr "Победете ехидната на хаоса"
658
658
msgid "Freeciv"
659
659
msgstr "Freeciv"
660
660
 
661
 
#: apps/kappfinder/apps/Games/TacticStrategy/freeciv.desktop:24
662
 
#: apps/kappfinder/apps/Games/xshipwars.desktop:26
 
661
#: apps/kappfinder/apps/Games/TacticStrategy/freeciv.desktop:88
 
662
#: apps/kappfinder/apps/Games/xshipwars.desktop:88
663
663
msgctxt "GenericName"
664
664
msgid "Strategy Game"
665
665
msgstr "Стратегическа игра"
669
669
msgid "Freeciv Server"
670
670
msgstr "Freeciv Server"
671
671
 
672
 
#: apps/kappfinder/apps/Games/TacticStrategy/freecivserver.desktop:70
 
672
#: apps/kappfinder/apps/Games/TacticStrategy/freecivserver.desktop:76
673
673
msgctxt "Comment"
674
674
msgid "A server for Freeciv"
675
675
msgstr "Сървър за играта \"Freeciv\""
679
679
msgid "XScorch"
680
680
msgstr "XScorch"
681
681
 
682
 
#: apps/kappfinder/apps/Games/TacticStrategy/xscorch.desktop:19
 
682
#: apps/kappfinder/apps/Games/TacticStrategy/xscorch.desktop:88
683
683
msgctxt "Comment"
684
684
msgid "A free Scorched Earth clone for UNIX and X"
685
685
msgstr "Безплатен вариант на играта Scorched Earth за UNIX и X"
694
694
msgid "X Bitmap"
695
695
msgstr "X Bitmap"
696
696
 
697
 
#: apps/kappfinder/apps/Graphics/bitmap.desktop:32
 
697
#: apps/kappfinder/apps/Graphics/bitmap.desktop:87
698
698
msgctxt "GenericName"
699
699
msgid "Bitmap Creator"
700
700
msgstr "Програма за създаване на Bitmap изображения"
704
704
msgid "Blender"
705
705
msgstr "Blender"
706
706
 
707
 
#: apps/kappfinder/apps/Graphics/blender.desktop:25
 
707
#: apps/kappfinder/apps/Graphics/blender.desktop:87
708
708
msgctxt "GenericName"
709
709
msgid "3D Modeler/Renderer"
710
710
msgstr "Редактор за триизмерни изображения"
714
714
msgid "Electric Eyes"
715
715
msgstr "Electric Eyes"
716
716
 
717
 
#: apps/kappfinder/apps/Graphics/ElectricEyes.desktop:43
 
717
#: apps/kappfinder/apps/Graphics/ElectricEyes.desktop:87
718
718
msgctxt "GenericName"
719
719
msgid "Image Viewer"
720
720
msgstr "Преглед на изображения"
724
724
msgid "GhostView"
725
725
msgstr "GhostView"
726
726
 
727
 
#: apps/kappfinder/apps/Graphics/ghostview.desktop:23
 
727
#: apps/kappfinder/apps/Graphics/ghostview.desktop:88
728
728
msgctxt "GenericName"
729
729
msgid "PostScript Viewer"
730
730
msgstr "Преглед на Postscript документи"
734
734
msgid "GIMP"
735
735
msgstr "GIMP"
736
736
 
737
 
#: apps/kappfinder/apps/Graphics/gimp.desktop:17
 
737
#: apps/kappfinder/apps/Graphics/gimp.desktop:76
738
738
msgctxt "GenericName"
739
739
msgid "Image Manipulation Program"
740
740
msgstr "Редактор за графични изображения"
754
754
msgid "GPhoto"
755
755
msgstr "GPhoto"
756
756
 
757
 
#: apps/kappfinder/apps/Graphics/GPhoto.desktop:23
 
757
#: apps/kappfinder/apps/Graphics/GPhoto.desktop:87
758
758
msgctxt "GenericName"
759
759
msgid "Digital Camera Program"
760
760
msgstr "Програма за цифрови камери"
764
764
msgid "Gqview"
765
765
msgstr "Gqview"
766
766
 
767
 
#: apps/kappfinder/apps/Graphics/Gqview.desktop:19
 
767
#: apps/kappfinder/apps/Graphics/Gqview.desktop:87
768
768
msgctxt "GenericName"
769
769
msgid "Image Browser"
770
770
msgstr "Разглеждане на изображения"
774
774
msgid "GV"
775
775
msgstr "GV"
776
776
 
777
 
#: apps/kappfinder/apps/Graphics/gv.desktop:15
 
777
#: apps/kappfinder/apps/Graphics/gv.desktop:87
778
778
msgctxt "GenericName"
779
779
msgid "Postscript Viewer"
780
780
msgstr "Преглед на Postscript документи"
784
784
msgid "Inkscape"
785
785
msgstr "Inkscape"
786
786
 
787
 
#: apps/kappfinder/apps/Graphics/inkscape.desktop:18
788
 
#: apps/kappfinder/apps/Graphics/sodipodi.desktop:20
 
787
#: apps/kappfinder/apps/Graphics/inkscape.desktop:86
 
788
#: apps/kappfinder/apps/Graphics/sodipodi.desktop:88
789
789
msgctxt "GenericName"
790
790
msgid "Vector Drawing"
791
791
msgstr "Векторна графика"
795
795
msgid "Sketch"
796
796
msgstr "Sketch"
797
797
 
798
 
#: apps/kappfinder/apps/Graphics/Sketch.desktop:29
 
798
#: apps/kappfinder/apps/Graphics/Sketch.desktop:87
799
799
msgctxt "GenericName"
800
800
msgid "Vector-based Drawing Program"
801
801
msgstr "Програма за векторна графика"
810
810
msgid "TGif"
811
811
msgstr "TGif"
812
812
 
813
 
#: apps/kappfinder/apps/Graphics/tgif.desktop:18
814
 
#: apps/kappfinder/apps/Graphics/xfig.desktop:22
 
813
#: apps/kappfinder/apps/Graphics/tgif.desktop:88
 
814
#: apps/kappfinder/apps/Graphics/xfig.desktop:91
815
815
msgctxt "GenericName"
816
816
msgid "Drawing Program"
817
817
msgstr "Програма за рисуване"
821
821
msgid "X DVI"
822
822
msgstr "X DVI"
823
823
 
824
 
#: apps/kappfinder/apps/Graphics/xdvi.desktop:23
 
824
#: apps/kappfinder/apps/Graphics/xdvi.desktop:90
825
825
msgctxt "GenericName"
826
826
msgid "DVI Viewer"
827
827
msgstr "Преглед на DVI документи"
836
836
msgid "X Paint"
837
837
msgstr "X Paint"
838
838
 
839
 
#: apps/kappfinder/apps/Graphics/xpaint.desktop:35
 
839
#: apps/kappfinder/apps/Graphics/xpaint.desktop:89
840
840
msgctxt "GenericName"
841
841
msgid "Paint Program"
842
842
msgstr "Програма за рисуване"
846
846
msgid "Xpcd"
847
847
msgstr "Xpcd"
848
848
 
849
 
#: apps/kappfinder/apps/Graphics/Xpcd.desktop:14
 
849
#: apps/kappfinder/apps/Graphics/Xpcd.desktop:86
850
850
msgctxt "GenericName"
851
851
msgid "PhotoCD Tools"
852
852
msgstr "Инструменти PhotoCD"
856
856
msgid "XV"
857
857
msgstr "XV"
858
858
 
859
 
#: apps/kappfinder/apps/Graphics/xv.desktop:16
 
859
#: apps/kappfinder/apps/Graphics/xv.desktop:88
860
860
msgctxt "GenericName"
861
861
msgid "Picture Viewer"
862
862
msgstr "Преглед на изображения"
866
866
msgid "Xwpick"
867
867
msgstr "Xwpick"
868
868
 
869
 
#: apps/kappfinder/apps/Graphics/Xwpick.desktop:14
 
869
#: apps/kappfinder/apps/Graphics/Xwpick.desktop:86
870
870
msgctxt "GenericName"
871
871
msgid "Screen Capture Program"
872
872
msgstr "Програма за снимки на екрана"
876
876
msgid "Arena"
877
877
msgstr "Arena"
878
878
 
879
 
#: apps/kappfinder/apps/Internet/arena.desktop:24
880
 
#: apps/kappfinder/apps/Internet/epiphany.desktop:21
881
 
#: apps/kappfinder/apps/Internet/Galeon.desktop:20
882
 
#: apps/kappfinder/apps/Internet/mozilla.desktop:23
883
 
#: apps/kappfinder/apps/Internet/mozilla-firefox.desktop:25
884
 
#: apps/kappfinder/apps/Internet/netscape6.desktop:18
885
 
#: apps/kappfinder/apps/Internet/netscape.desktop:23
886
 
#: apps/kappfinder/apps/Internet/opera.desktop:21
887
 
#: apps/kappfinder/apps/Internet/Terminal/Links.desktop:26
888
 
#: apps/kappfinder/apps/Internet/Terminal/Lynx.desktop:16
889
 
#: apps/kappfinder/apps/Internet/Terminal/w3m.desktop:15
890
 
#: apps/konqueror/konqbrowser.desktop:25
 
879
#: apps/kappfinder/apps/Internet/arena.desktop:89
 
880
#: apps/kappfinder/apps/Internet/epiphany.desktop:86
 
881
#: apps/kappfinder/apps/Internet/Galeon.desktop:87
 
882
#: apps/kappfinder/apps/Internet/mozilla.desktop:91
 
883
#: apps/kappfinder/apps/Internet/mozilla-firefox.desktop:90
 
884
#: apps/kappfinder/apps/Internet/netscape6.desktop:76
 
885
#: apps/kappfinder/apps/Internet/netscape.desktop:91
 
886
#: apps/kappfinder/apps/Internet/opera.desktop:88
 
887
#: apps/kappfinder/apps/Internet/Terminal/Links.desktop:88
 
888
#: apps/kappfinder/apps/Internet/Terminal/Lynx.desktop:87
 
889
#: apps/kappfinder/apps/Internet/Terminal/w3m.desktop:87
 
890
#: apps/konqueror/konqbrowser.desktop:92
891
891
msgctxt "GenericName"
892
892
msgid "Web Browser"
893
893
msgstr "Уеб браузър"
897
897
msgid "Balsa"
898
898
msgstr "Balsa"
899
899
 
900
 
#: apps/kappfinder/apps/Internet/balsa.desktop:19
901
 
#: apps/kappfinder/apps/Internet/Evolution.desktop:21
902
 
#: apps/kappfinder/apps/Internet/mozilla-thunderbird.desktop:24
903
 
#: apps/kappfinder/apps/Internet/Netscapemessenger.desktop:40
904
 
#: apps/kappfinder/apps/Internet/Sylpheed.desktop:16
905
 
#: apps/kappfinder/apps/Internet/Terminal/mutt.desktop:18
906
 
#: apps/kappfinder/apps/Internet/Terminal/pine.desktop:22
907
 
#: apps/kappfinder/apps/Internet/xfmail.desktop:21
 
900
#: apps/kappfinder/apps/Internet/balsa.desktop:87
 
901
#: apps/kappfinder/apps/Internet/Evolution.desktop:87
 
902
#: apps/kappfinder/apps/Internet/mozilla-thunderbird.desktop:90
 
903
#: apps/kappfinder/apps/Internet/Netscapemessenger.desktop:88
 
904
#: apps/kappfinder/apps/Internet/Sylpheed.desktop:87
 
905
#: apps/kappfinder/apps/Internet/Terminal/mutt.desktop:90
 
906
#: apps/kappfinder/apps/Internet/Terminal/pine.desktop:90
 
907
#: apps/kappfinder/apps/Internet/xfmail.desktop:90
908
908
msgctxt "GenericName"
909
909
msgid "Mail Client"
910
910
msgstr "Клиент за е-поща"
914
914
msgid "BlueFish"
915
915
msgstr "BlueFish"
916
916
 
917
 
#: apps/kappfinder/apps/Internet/BlueFish.desktop:20
 
917
#: apps/kappfinder/apps/Internet/BlueFish.desktop:86
918
918
msgctxt "GenericName"
919
919
msgid "HTML Editor"
920
920
msgstr "HTML редактор"
925
925
msgid "BitTorrent GUI"
926
926
msgstr "Графичен BitTorrent"
927
927
 
928
 
#: apps/kappfinder/apps/Internet/btdownloadgui.desktop:71
 
928
#: apps/kappfinder/apps/Internet/btdownloadgui.desktop:89
929
929
msgctxt "Name"
930
930
msgid "BitTorrent Python wxGTK GUI"
931
931
msgstr "Графичен клиент за BitTorrent на Python wxGTK"
935
935
msgid "Coolmail"
936
936
msgstr "Coolmail"
937
937
 
938
 
#: apps/kappfinder/apps/Internet/coolmail.desktop:22
939
 
#: apps/kappfinder/apps/Internet/Faces.desktop:29
940
 
#: apps/kappfinder/apps/Internet/xbiff.desktop:28
 
938
#: apps/kappfinder/apps/Internet/coolmail.desktop:91
 
939
#: apps/kappfinder/apps/Internet/Faces.desktop:87
 
940
#: apps/kappfinder/apps/Internet/xbiff.desktop:91
941
941
msgctxt "GenericName"
942
942
msgid "Mail Alert"
943
943
msgstr "Аларма за поща"
947
947
msgid "DCTC GUI"
948
948
msgstr "ГПИ за DCTC"
949
949
 
950
 
#: apps/kappfinder/apps/Internet/dc_gui.desktop:50
 
950
#: apps/kappfinder/apps/Internet/dc_gui.desktop:89
951
951
msgctxt "GenericName"
952
952
msgid "Direct Connect Clone"
953
953
msgstr "Direct Connect Clone"
957
957
msgid "Dpsftp"
958
958
msgstr "Dpsftp"
959
959
 
960
 
#: apps/kappfinder/apps/Internet/Dpsftp.desktop:13
961
 
#: apps/kappfinder/apps/Internet/gFTP.desktop:14
962
 
#: apps/kappfinder/apps/Internet/xftp.desktop:23
 
960
#: apps/kappfinder/apps/Internet/Dpsftp.desktop:87
 
961
#: apps/kappfinder/apps/Internet/gFTP.desktop:87
 
962
#: apps/kappfinder/apps/Internet/xftp.desktop:88
963
963
msgctxt "GenericName"
964
964
msgid "FTP Browser"
965
965
msgstr "FTP браузър"
969
969
msgid "DrakSync"
970
970
msgstr "DrakSync"
971
971
 
972
 
#: apps/kappfinder/apps/Internet/DrakSync.desktop:17
 
972
#: apps/kappfinder/apps/Internet/DrakSync.desktop:87
973
973
msgctxt "GenericName"
974
974
msgid "Folder Synchronization"
975
975
msgstr "Синхронизиране на директории"
979
979
msgid "eDonkey2000 GTK+ Core Controller"
980
980
msgstr "eDonkey2000 GTK+ Core Controller"
981
981
 
982
 
#: apps/kappfinder/apps/Internet/ed2k_gui.desktop:65
 
982
#: apps/kappfinder/apps/Internet/ed2k_gui.desktop:86
983
983
msgctxt "GenericName"
984
984
msgid "eDonkey2000 GUI"
985
985
msgstr "ГПИ за eDonkey2000"
994
994
msgid "Ethereal"
995
995
msgstr "Ethereal"
996
996
 
997
 
#: apps/kappfinder/apps/Internet/ethereal.desktop:19
998
 
#: apps/kappfinder/apps/Internet/wireshark.desktop:17
 
997
#: apps/kappfinder/apps/Internet/ethereal.desktop:86
 
998
#: apps/kappfinder/apps/Internet/wireshark.desktop:83
999
999
msgctxt "GenericName"
1000
1000
msgid "Network Analyzer"
1001
1001
msgstr "Мрежов анализатор"
1015
1015
msgid "Fetchmailconf"
1016
1016
msgstr "Fetchmailconf"
1017
1017
 
1018
 
#: apps/kappfinder/apps/Internet/Fetchmailconf.desktop:20
 
1018
#: apps/kappfinder/apps/Internet/Fetchmailconf.desktop:86
1019
1019
msgctxt "GenericName"
1020
1020
msgid "Fetchmail Configuration"
1021
1021
msgstr "Настройване на Fetchmail"
1025
1025
msgid "Gabber"
1026
1026
msgstr "Gabber"
1027
1027
 
1028
 
#: apps/kappfinder/apps/Internet/Gabber.desktop:19
1029
 
#: apps/kappfinder/apps/Internet/gaim.desktop:18
 
1028
#: apps/kappfinder/apps/Internet/Gabber.desktop:87
 
1029
#: apps/kappfinder/apps/Internet/gaim.desktop:86
1030
1030
msgctxt "GenericName"
1031
1031
msgid "Instant Messenger"
1032
1032
msgstr "Програма за чат"
1051
1051
msgid "GNOMEICU"
1052
1052
msgstr "GNOMEICU"
1053
1053
 
1054
 
#: apps/kappfinder/apps/Internet/GnomeICU.desktop:19
1055
 
#: apps/kappfinder/apps/Internet/licq.desktop:16
 
1054
#: apps/kappfinder/apps/Internet/GnomeICU.desktop:87
 
1055
#: apps/kappfinder/apps/Internet/licq.desktop:88
1056
1056
msgctxt "GenericName"
1057
1057
msgid "ICQ Messenger"
1058
1058
msgstr "Програма за ICQ"
1062
1062
msgid "GnomeMeeting"
1063
1063
msgstr "GnomeMeeting"
1064
1064
 
1065
 
#: apps/kappfinder/apps/Internet/gnomemeeting.desktop:20
 
1065
#: apps/kappfinder/apps/Internet/gnomemeeting.desktop:87
1066
1066
msgctxt "GenericName"
1067
1067
msgid "Video Conferencing"
1068
1068
msgstr "Видео конференция"
1077
1077
msgid "GNOME Telnet"
1078
1078
msgstr "GNOME Telnet"
1079
1079
 
1080
 
#: apps/kappfinder/apps/Internet/gtelnet.desktop:39
 
1080
#: apps/kappfinder/apps/Internet/gtelnet.desktop:87
1081
1081
msgctxt "GenericName"
1082
1082
msgid "Remote Access"
1083
1083
msgstr "Отдалечен достъп"
1087
1087
msgid "ickle"
1088
1088
msgstr "ickle"
1089
1089
 
1090
 
#: apps/kappfinder/apps/Internet/ickle.desktop:19
 
1090
#: apps/kappfinder/apps/Internet/ickle.desktop:88
1091
1091
msgctxt "GenericName"
1092
1092
msgid "ICQ2000 Chat"
1093
1093
msgstr "ICQ2000 чат"
1102
1102
msgid "KNews"
1103
1103
msgstr "KNews"
1104
1104
 
1105
 
#: apps/kappfinder/apps/Internet/knews.desktop:24
1106
 
#: apps/kappfinder/apps/Internet/Pan.desktop:19
 
1105
#: apps/kappfinder/apps/Internet/knews.desktop:87
 
1106
#: apps/kappfinder/apps/Internet/Pan.desktop:87
1107
1107
msgctxt "GenericName"
1108
1108
msgid "Usenet News Reader"
1109
1109
msgstr "Новинарски групи"
1118
1118
msgid "MLDonkey GTK+ Core Controller"
1119
1119
msgstr "MLDonkey GTK+ Core Controller"
1120
1120
 
1121
 
#: apps/kappfinder/apps/Internet/mldonkey_gui.desktop:64
 
1121
#: apps/kappfinder/apps/Internet/mldonkey_gui.desktop:85
1122
1122
msgctxt "GenericName"
1123
1123
msgid "MLDonkey GUI"
1124
1124
msgstr "ГПИ за MLDonkey"
1158
1158
msgid "Nmapfe"
1159
1159
msgstr "Nmapfe"
1160
1160
 
1161
 
#: apps/kappfinder/apps/Internet/Nmapfe.desktop:12
 
1161
#: apps/kappfinder/apps/Internet/Nmapfe.desktop:86
1162
1162
msgctxt "GenericName"
1163
1163
msgid "Port Scanner"
1164
1164
msgstr "Скенер за отворени портове"
1178
1178
msgid "Sylpheed"
1179
1179
msgstr "Sylpheed"
1180
1180
 
1181
 
#: apps/kappfinder/apps/Internet/Terminal/btdownloadcurses.desktop:71
 
1181
#: apps/kappfinder/apps/Internet/Terminal/btdownloadcurses.desktop:89
1182
1182
msgctxt "Name"
1183
1183
msgid "BitTorrent Python Curses GUI"
1184
1184
msgstr "Текстов клиент за BitTorrent на Python Curses"
1185
1185
 
1186
1186
#: apps/kappfinder/apps/Internet/Terminal/lftp.desktop:2
1187
 
#: apps/kappfinder/apps/Internet/Terminal/ncftp.desktop:13
 
1187
#: apps/kappfinder/apps/Internet/Terminal/ncftp.desktop:87
1188
1188
msgctxt "GenericName"
1189
1189
msgid "FTP Client"
1190
1190
msgstr "FTP клиент"
1191
1191
 
1192
 
#: apps/kappfinder/apps/Internet/Terminal/lftp.desktop:87
 
1192
#: apps/kappfinder/apps/Internet/Terminal/lftp.desktop:90
1193
1193
msgctxt "Name"
1194
1194
msgid "Lftp"
1195
1195
msgstr "Lftp"
1224
1224
msgid "SILC Client"
1225
1225
msgstr "SILC клиент"
1226
1226
 
1227
 
#: apps/kappfinder/apps/Internet/Terminal/silc.desktop:85
 
1227
#: apps/kappfinder/apps/Internet/Terminal/silc.desktop:89
1228
1228
msgctxt "Name"
1229
1229
msgid "SILC"
1230
1230
msgstr "SILC"
1234
1234
msgid "Slrn"
1235
1235
msgstr "Slrn"
1236
1236
 
1237
 
#: apps/kappfinder/apps/Internet/Terminal/slrn.desktop:15
 
1237
#: apps/kappfinder/apps/Internet/Terminal/slrn.desktop:90
1238
1238
msgctxt "GenericName"
1239
1239
msgid "News Reader"
1240
1240
msgstr "Четене на новини"
1259
1259
msgid "XChat"
1260
1260
msgstr "XChat"
1261
1261
 
1262
 
#: apps/kappfinder/apps/Internet/xchat.desktop:22
 
1262
#: apps/kappfinder/apps/Internet/xchat.desktop:90
1263
1263
msgctxt "GenericName"
1264
1264
msgid "IRC Chat"
1265
1265
msgstr "Разговори по IRC"
1279
1279
msgid "Videotext Viewer"
1280
1280
msgstr "Преглед на видео текст"
1281
1281
 
1282
 
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/alevt.desktop:74
 
1282
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/alevt.desktop:75
1283
1283
msgctxt "Name"
1284
1284
msgid "AleVT"
1285
1285
msgstr "AleVT"
1289
1289
msgid "AlsaMixerGui"
1290
1290
msgstr "AlsaMixerGui"
1291
1291
 
1292
 
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/alsamixergui.desktop:30
 
1292
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/alsamixergui.desktop:87
1293
1293
msgctxt "GenericName"
1294
1294
msgid "Alsa Mixer Frontend"
1295
1295
msgstr "Alsa аудио миксер"
1299
1299
msgid "ams"
1300
1300
msgstr "ams"
1301
1301
 
1302
 
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/ams.desktop:16
 
1302
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/ams.desktop:80
1303
1303
msgctxt "GenericName"
1304
1304
msgid "Alsa Modular Synthesizer"
1305
1305
msgstr "Alsa Modular Synthesizer"
1309
1309
msgid "amSynth"
1310
1310
msgstr "amSynth"
1311
1311
 
1312
 
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/amsynth.desktop:13
 
1312
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/amsynth.desktop:79
1313
1313
msgctxt "GenericName"
1314
1314
msgid "Retro Analog - Modeling Softsynth"
1315
1315
msgstr "Retro Analog - Modeling Softsynth"
1319
1319
msgid "Ardour"
1320
1320
msgstr "Ardour"
1321
1321
 
1322
 
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/ardour.desktop:19
 
1322
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/ardour.desktop:82
1323
1323
msgctxt "GenericName"
1324
1324
msgid "Multitrack Audio Studio"
1325
1325
msgstr "Многопистово звуково студио"
1329
1329
msgid "Audacity"
1330
1330
msgstr "Audacity"
1331
1331
 
1332
 
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/audacity.desktop:19
1333
 
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/rezound.desktop:15
1334
 
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/sweep.desktop:25
 
1332
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/audacity.desktop:88
 
1333
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/rezound.desktop:87
 
1334
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/sweep.desktop:88
1335
1335
msgctxt "GenericName"
1336
1336
msgid "Audio Editor"
1337
1337
msgstr "Аудио редактор"
1341
1341
msgid "Aumix"
1342
1342
msgstr "Aumix"
1343
1343
 
1344
 
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/Aumix.desktop:16
 
1344
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/Aumix.desktop:86
1345
1345
msgctxt "GenericName"
1346
1346
msgid "Audio Mixer"
1347
1347
msgstr "Аудио миксер"
1351
1351
msgid "AVI Video Player"
1352
1352
msgstr "Видео плеър за AVI"
1353
1353
 
1354
 
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/aviplay.desktop:88
 
1354
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/aviplay.desktop:90
1355
1355
msgctxt "Name"
1356
1356
msgid "Aviplay"
1357
1357
msgstr "Aviplay"
1361
1361
msgid "Broadcast 2000"
1362
1362
msgstr "Broadcast 2000"
1363
1363
 
1364
 
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/bcast2000.desktop:24
 
1364
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/bcast2000.desktop:87
1365
1365
msgctxt "GenericName"
1366
1366
msgid "Audio and Video IDE"
1367
1367
msgstr "Аудио и видео редактор"
1371
1371
msgid "DJPlay"
1372
1372
msgstr "DJPlay"
1373
1373
 
1374
 
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/djplay.desktop:19
1375
 
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/mixxx.desktop:14
 
1374
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/djplay.desktop:83
 
1375
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/mixxx.desktop:80
1376
1376
msgctxt "GenericName"
1377
1377
msgid "DJ-Mixer and Player"
1378
1378
msgstr "DJ-миксер и плеър"
1382
1382
msgid "EcaMegaPedal"
1383
1383
msgstr "EcaMegaPedal"
1384
1384
 
1385
 
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/ecamegapedal.desktop:15
 
1385
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/ecamegapedal.desktop:79
1386
1386
msgctxt "GenericName"
1387
1387
msgid "Ecasound Effektrack"
1388
1388
msgstr "Ecasound Effektrack"
1392
1392
msgid "EnjoyMPEG"
1393
1393
msgstr "EnjoyMPEG"
1394
1394
 
1395
 
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/enjoympeg.desktop:17
 
1395
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/enjoympeg.desktop:86
1396
1396
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/gtv.desktop:2
1397
1397
msgctxt "GenericName"
1398
1398
msgid "MPEG Player"
1403
1403
msgid "FreeBirth"
1404
1404
msgstr "FreeBirth"
1405
1405
 
1406
 
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/freebirth.desktop:19
1407
 
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/hydrogen.desktop:24
 
1406
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/freebirth.desktop:82
 
1407
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/hydrogen.desktop:80
1408
1408
msgctxt "GenericName"
1409
1409
msgid "Drum Machine"
1410
1410
msgstr "Барабани"
1414
1414
msgid "FreqTweak"
1415
1415
msgstr "FreqTweak"
1416
1416
 
1417
 
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/freqtweak.desktop:16
 
1417
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/freqtweak.desktop:80
1418
1418
msgctxt "GenericName"
1419
1419
msgid "Effects for Jack"
1420
1420
msgstr "Ефекти за Jack"
1424
1424
msgid "gAlan"
1425
1425
msgstr "gAlan"
1426
1426
 
1427
 
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/galan.desktop:16
 
1427
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/galan.desktop:83
1428
1428
msgctxt "GenericName"
1429
1429
msgid "Modular Synth"
1430
1430
msgstr "Модулен синтезатор"
1434
1434
msgid "Grip"
1435
1435
msgstr "Grip"
1436
1436
 
1437
 
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/Grip.desktop:19
 
1437
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/Grip.desktop:88
1438
1438
msgctxt "GenericName"
1439
1439
msgid "CD Player/Ripper"
1440
1440
msgstr "CD плеър/кодиране"
1441
1441
 
1442
 
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/gtv.desktop:88
 
1442
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/gtv.desktop:90
1443
1443
msgctxt "Name"
1444
1444
msgid "GTV"
1445
1445
msgstr "GTV"
1454
1454
msgid "Jack-Rack"
1455
1455
msgstr "Jack-Rack"
1456
1456
 
1457
 
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/jack-rack.desktop:21
 
1457
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/jack-rack.desktop:79
1458
1458
msgctxt "GenericName"
1459
1459
msgid "Jack Effectrack"
1460
1460
msgstr "Звукови ефекти за Jack"
1464
1464
msgid "Jamin"
1465
1465
msgstr "Jamin"
1466
1466
 
1467
 
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/jamin.desktop:20
 
1467
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/jamin.desktop:82
1468
1468
msgctxt "GenericName"
1469
1469
msgid "Jack Mastering Tool"
1470
1470
msgstr "Инструмент за мастериране на Jack"
1474
1474
msgid "Jazz"
1475
1475
msgstr "Jazz"
1476
1476
 
1477
 
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/jazz.desktop:19
 
1477
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/jazz.desktop:88
1478
1478
msgctxt "GenericName"
1479
1479
msgid "Sound Processor"
1480
1480
msgstr "Обработка на звук"
1484
1484
msgid "Dual Channel VU-Meter"
1485
1485
msgstr "Двуканален VU-метър"
1486
1486
 
1487
 
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/meterbridge.desktop:76
 
1487
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/meterbridge.desktop:81
1488
1488
msgctxt "Name"
1489
1489
msgid "Meterbridge"
1490
1490
msgstr "Meterbridge"
1503
1503
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/mtv.desktop:2
1504
1504
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/realplayer.desktop:2
1505
1505
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/xine.desktop:2
1506
 
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/XMovie.desktop:19
 
1506
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/XMovie.desktop:87
1507
1507
msgctxt "GenericName"
1508
1508
msgid "Video Player"
1509
1509
msgstr "Видео плеър"
1510
1510
 
1511
 
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/mplayer.desktop:88
 
1511
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/mplayer.desktop:91
1512
1512
msgctxt "Name"
1513
1513
msgid "MPlayer"
1514
1514
msgstr "MPlayer"
1515
1515
 
1516
 
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/mtv.desktop:87
 
1516
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/mtv.desktop:90
1517
1517
msgctxt "Name"
1518
1518
msgid "MpegTV"
1519
1519
msgstr "MpegTV"
1523
1523
msgid "MusE"
1524
1524
msgstr "MusE"
1525
1525
 
1526
 
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/muse.desktop:17
 
1526
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/muse.desktop:83
1527
1527
msgctxt "GenericName"
1528
1528
msgid "Music Sequencer"
1529
1529
msgstr "Music Sequencer"
1533
1533
msgid "DVD Player"
1534
1534
msgstr "DVD плеър"
1535
1535
 
1536
 
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/ogle.desktop:89
 
1536
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/ogle.desktop:91
1537
1537
msgctxt "Name"
1538
1538
msgid "Ogle"
1539
1539
msgstr "Ogle"
1543
1543
msgid "MOV Video Player"
1544
1544
msgstr "Видео плеър за AVI"
1545
1545
 
1546
 
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/oqtplayer.desktop:88
 
1546
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/oqtplayer.desktop:90
1547
1547
msgctxt "Name"
1548
1548
msgid "OQTPlayer"
1549
1549
msgstr "OQTPlayer"
1553
1553
msgid "QJackCtl"
1554
1554
msgstr "QJackCtl"
1555
1555
 
1556
 
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/qjackctl.desktop:15
 
1556
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/qjackctl.desktop:80
1557
1557
msgctxt "GenericName"
1558
1558
msgid "Control for Jack"
1559
1559
msgstr "Jack контрол"
1563
1563
msgid "QSynth"
1564
1564
msgstr "QSynth"
1565
1565
 
1566
 
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/qsynth.desktop:16
 
1566
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/qsynth.desktop:79
1567
1567
msgctxt "GenericName"
1568
1568
msgid "Control for FluidSynth"
1569
1569
msgstr "FluidSynth контрол"
1570
1570
 
1571
 
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/realplayer.desktop:88
 
1571
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/realplayer.desktop:91
1572
1572
msgctxt "Name"
1573
1573
msgid "RealPlayer"
1574
1574
msgstr "RealPlayer"
1583
1583
msgid "Slab"
1584
1584
msgstr "Slab"
1585
1585
 
1586
 
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/slab.desktop:16
 
1586
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/slab.desktop:86
1587
1587
msgctxt "GenericName"
1588
1588
msgid "Audio Recorder"
1589
1589
msgstr "Запис на звук"
1598
1598
msgid "vkeybd"
1599
1599
msgstr "vkeybd"
1600
1600
 
1601
 
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/vkeybd.desktop:15
 
1601
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/vkeybd.desktop:80
1602
1602
msgctxt "GenericName"
1603
1603
msgid "Virtual MIDI Keyboard"
1604
1604
msgstr "Виртуални MIDI клавиши"
1608
1608
msgid "Watch TV!"
1609
1609
msgstr "Телевизия"
1610
1610
 
1611
 
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/xawtv.desktop:81
 
1611
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/xawtv.desktop:89
1612
1612
msgctxt "Name"
1613
1613
msgid "XawTV"
1614
1614
msgstr "XawTV"
1618
1618
msgid "XCam"
1619
1619
msgstr "XCam"
1620
1620
 
1621
 
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/xcam.desktop:16
 
1621
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/xcam.desktop:87
1622
1622
msgctxt "GenericName"
1623
1623
msgid "Camera Program"
1624
1624
msgstr "Програма за фотоапарати"
1625
1625
 
1626
 
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/xine.desktop:88
 
1626
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/xine.desktop:91
1627
1627
msgctxt "Name"
1628
1628
msgid "Xine"
1629
1629
msgstr "Xine"
1633
1633
msgid "Multimedia Player"
1634
1634
msgstr "Мултимедиен плеър"
1635
1635
 
1636
 
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/xmms.desktop:88
 
1636
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/xmms.desktop:90
1637
1637
msgctxt "Name"
1638
1638
msgid "XMMS"
1639
1639
msgstr "XMMS"
1643
1643
msgid "Playlist Tool"
1644
1644
msgstr "Инструмент за списъци за изпълнение"
1645
1645
 
1646
 
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/xmms-enqueue.desktop:89
 
1646
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/xmms-enqueue.desktop:90
1647
1647
msgctxt "Name"
1648
1648
msgid "Enqueue in XMMS"
1649
1649
msgstr "Enqueue in XMMS"
1658
1658
msgid "ZynaddsubFX"
1659
1659
msgstr "ZynaddsubFX"
1660
1660
 
1661
 
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/zynaddsubfx.desktop:15
 
1661
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/zynaddsubfx.desktop:79
1662
1662
msgctxt "GenericName"
1663
1663
msgid "Soft Synth"
1664
1664
msgstr "Soft Synth"
1668
1668
msgid "AbiWord"
1669
1669
msgstr "AbiWord"
1670
1670
 
1671
 
#: apps/kappfinder/apps/Office/abiword.desktop:19
1672
 
#: apps/kappfinder/apps/Office/lyx.desktop:14
1673
 
#: apps/kappfinder/apps/Office/WordPerfect2000.desktop:28
1674
 
#: apps/kappfinder/apps/Office/WordPerfect.desktop:26
 
1671
#: apps/kappfinder/apps/Office/abiword.desktop:87
 
1672
#: apps/kappfinder/apps/Office/lyx.desktop:87
 
1673
#: apps/kappfinder/apps/Office/WordPerfect2000.desktop:93
 
1674
#: apps/kappfinder/apps/Office/WordPerfect.desktop:93
1675
1675
msgctxt "GenericName"
1676
1676
msgid "Word Processor"
1677
1677
msgstr "Текстообработваща програма"
1681
1681
msgid "Acrobat Reader"
1682
1682
msgstr "Acrobat Reader"
1683
1683
 
1684
 
#: apps/kappfinder/apps/Office/acroread.desktop:34
1685
 
#: apps/kappfinder/apps/Office/xpdf.desktop:20
 
1684
#: apps/kappfinder/apps/Office/acroread.desktop:91
 
1685
#: apps/kappfinder/apps/Office/xpdf.desktop:88
1686
1686
msgctxt "GenericName"
1687
1687
msgid "PDF Viewer"
1688
1688
msgstr "Преглед на PDF документи"
1692
1692
msgid "Applix"
1693
1693
msgstr "Applix"
1694
1694
 
1695
 
#: apps/kappfinder/apps/Office/Applix.desktop:21
 
1695
#: apps/kappfinder/apps/Office/Applix.desktop:93
1696
1696
msgctxt "GenericName"
1697
1697
msgid "Office Suite"
1698
1698
msgstr "Офис пакет"
1702
1702
msgid "Dia"
1703
1703
msgstr "Dia"
1704
1704
 
1705
 
#: apps/kappfinder/apps/Office/Dia.desktop:17
1706
 
#: apps/kappfinder/apps/Office/Guppi.desktop:17
 
1705
#: apps/kappfinder/apps/Office/Dia.desktop:87
 
1706
#: apps/kappfinder/apps/Office/Guppi.desktop:87
1707
1707
msgctxt "GenericName"
1708
1708
msgid "Program for Diagrams"
1709
1709
msgstr "Диаграми"
1713
1713
msgid "GNOME-Cal"
1714
1714
msgstr "GNOME-Cal"
1715
1715
 
1716
 
#: apps/kappfinder/apps/Office/Gnome-Cal.desktop:32
 
1716
#: apps/kappfinder/apps/Office/Gnome-Cal.desktop:87
1717
1717
msgctxt "GenericName"
1718
1718
msgid "Personal Calendar"
1719
1719
msgstr "Личен календар"
1723
1723
msgid "GNOME-Card"
1724
1724
msgstr "GNOME-Card"
1725
1725
 
1726
 
#: apps/kappfinder/apps/Office/Gnome-Card.desktop:36
 
1726
#: apps/kappfinder/apps/Office/Gnome-Card.desktop:88
1727
1727
msgctxt "GenericName"
1728
1728
msgid "Contact Manager"
1729
1729
msgstr "Контакти"
1738
1738
msgid "GnuCash"
1739
1739
msgstr "GnuCash"
1740
1740
 
1741
 
#: apps/kappfinder/apps/Office/gnucash.desktop:22
 
1741
#: apps/kappfinder/apps/Office/gnucash.desktop:90
1742
1742
msgctxt "GenericName"
1743
1743
msgid "Finance Manager"
1744
1744
msgstr "Финансов мениджър"
1748
1748
msgid "Gnumeric"
1749
1749
msgstr "Gnumeric"
1750
1750
 
1751
 
#: apps/kappfinder/apps/Office/Gnumeric.desktop:17
1752
 
#: apps/kappfinder/apps/Office/XsLite.desktop:20
 
1751
#: apps/kappfinder/apps/Office/Gnumeric.desktop:87
 
1752
#: apps/kappfinder/apps/Office/XsLite.desktop:92
1753
1753
msgctxt "GenericName"
1754
1754
msgid "Spread Sheet"
1755
1755
msgstr "Електронна таблица"
1764
1764
msgid "Ical"
1765
1765
msgstr "Ical"
1766
1766
 
1767
 
#: apps/kappfinder/apps/Office/Ical.desktop:14
 
1767
#: apps/kappfinder/apps/Office/Ical.desktop:87
1768
1768
msgctxt "GenericName"
1769
1769
msgid "Calendar Program"
1770
1770
msgstr "Календар"
1779
1779
msgid "MrProject"
1780
1780
msgstr "MrProject"
1781
1781
 
1782
 
#: apps/kappfinder/apps/Office/mrproject.desktop:21
 
1782
#: apps/kappfinder/apps/Office/mrproject.desktop:90
1783
1783
msgctxt "GenericName"
1784
1784
msgid "Project Manager"
1785
1785
msgstr "Управление на проекти"
1794
1794
msgid "Plan"
1795
1795
msgstr "План"
1796
1796
 
1797
 
#: apps/kappfinder/apps/Office/plan.desktop:31
 
1797
#: apps/kappfinder/apps/Office/plan.desktop:93
1798
1798
msgctxt "GenericName"
1799
1799
msgid "Calendar Manager"
1800
1800
msgstr "Управление на календара"
1804
1804
msgid "Bibliographic Database"
1805
1805
msgstr "Библиографски данни"
1806
1806
 
1807
 
#: apps/kappfinder/apps/Office/pybliographic.desktop:89
 
1807
#: apps/kappfinder/apps/Office/pybliographic.desktop:90
1808
1808
msgctxt "Name"
1809
1809
msgid "Pybliographic"
1810
1810
msgstr "Pybliographic"
1814
1814
msgid "Scribus"
1815
1815
msgstr "Scribus"
1816
1816
 
1817
 
#: apps/kappfinder/apps/Office/scribus.desktop:17
 
1817
#: apps/kappfinder/apps/Office/scribus.desktop:87
1818
1818
msgctxt "GenericName"
1819
1819
msgid "Desktop Publishing"
1820
1820
msgstr "Издателска програма"
1834
1834
msgid "xacc"
1835
1835
msgstr "xacc"
1836
1836
 
1837
 
#: apps/kappfinder/apps/Office/XAcc.desktop:20
 
1837
#: apps/kappfinder/apps/Office/XAcc.desktop:93
1838
1838
msgctxt "GenericName"
1839
1839
msgid "Personal Accounting Tool"
1840
1840
msgstr "Водене на сметки"
1854
1854
msgid "Citrix ICA Client"
1855
1855
msgstr "Citrix ICA Client"
1856
1856
 
1857
 
#: apps/kappfinder/apps/System/citrix_ica.desktop:78
 
1857
#: apps/kappfinder/apps/System/citrix_ica.desktop:87
1858
1858
msgctxt "GenericName"
1859
1859
msgid "WTS Client"
1860
1860
msgstr "WTS клиент"
1864
1864
msgid "EditXRes"
1865
1865
msgstr "EditXRes"
1866
1866
 
1867
 
#: apps/kappfinder/apps/System/editres.desktop:19
 
1867
#: apps/kappfinder/apps/System/editres.desktop:87
1868
1868
msgctxt "GenericName"
1869
1869
msgid "X Resource Editor"
1870
1870
msgstr "Редактор на X ресурс"
1879
1879
msgid "Terminal"
1880
1880
msgstr "Терминал"
1881
1881
 
1882
 
#: apps/kappfinder/apps/System/Terminal/aterm.desktop:57
 
1882
#: apps/kappfinder/apps/System/Terminal/aterm.desktop:91
1883
1883
#: apps/kappfinder/apps/Utilities/xutils/xterm.desktop:3
1884
1884
msgctxt "GenericName"
1885
1885
msgid "Terminal Program"
1890
1890
msgid "Procinfo"
1891
1891
msgstr "Procinfo"
1892
1892
 
1893
 
#: apps/kappfinder/apps/System/Terminal/procinfo.desktop:19
 
1893
#: apps/kappfinder/apps/System/Terminal/procinfo.desktop:89
1894
1894
msgctxt "GenericName"
1895
1895
msgid "System Process Information"
1896
1896
msgstr "Информация за системните процеси"
1900
1900
msgid "ouR eXtended Virtual Terminal"
1901
1901
msgstr "Разширен виртуален терминал"
1902
1902
 
1903
 
#: apps/kappfinder/apps/System/Terminal/rxvt.desktop:63
 
1903
#: apps/kappfinder/apps/System/Terminal/rxvt.desktop:88
1904
1904
msgctxt "Name"
1905
1905
msgid "RXVT"
1906
1906
msgstr "RXVT"
1910
1910
msgid "Vmstat"
1911
1911
msgstr "Vmstat"
1912
1912
 
1913
 
#: apps/kappfinder/apps/System/Terminal/vmstat.desktop:16
 
1913
#: apps/kappfinder/apps/System/Terminal/vmstat.desktop:89
1914
1914
msgctxt "GenericName"
1915
1915
msgid "Virtual Memory Statistics"
1916
1916
msgstr "Статистика на виртуалната памет"
1920
1920
msgid "Wine"
1921
1921
msgstr "Wine"
1922
1922
 
1923
 
#: apps/kappfinder/apps/System/wine.desktop:19
 
1923
#: apps/kappfinder/apps/System/wine.desktop:88
1924
1924
msgctxt "GenericName"
1925
1925
msgid "Run Windows Programs"
1926
1926
msgstr "Изпълнение на програми за Windows"
1930
1930
msgid "X osview"
1931
1931
msgstr "X osview"
1932
1932
 
1933
 
#: apps/kappfinder/apps/System/xosview.desktop:23
 
1933
#: apps/kappfinder/apps/System/xosview.desktop:87
1934
1934
msgctxt "GenericName"
1935
1935
msgid "System Monitor"
1936
1936
msgstr "Мониторинг на системата"
1945
1945
msgid "Tux"
1946
1946
msgstr "Tux"
1947
1947
 
1948
 
#: apps/kappfinder/apps/Toys/xpinguin.desktop:20
 
1948
#: apps/kappfinder/apps/Toys/xpinguin.desktop:87
1949
1949
msgctxt "GenericName"
1950
1950
msgid "Linux Mascot"
1951
1951
msgstr "Талисманът на Линукс"
1955
1955
msgid "Calctool"
1956
1956
msgstr "Calctool"
1957
1957
 
1958
 
#: apps/kappfinder/apps/Utilities/calctool.desktop:28
1959
 
#: apps/kappfinder/apps/Utilities/xutils/xcalc.desktop:40
 
1958
#: apps/kappfinder/apps/Utilities/calctool.desktop:86
 
1959
#: apps/kappfinder/apps/Utilities/xutils/xcalc.desktop:89
1960
1960
msgctxt "GenericName"
1961
1961
msgid "Calculator"
1962
1962
msgstr "Калкулатор"
1966
1966
msgid "E-Notes"
1967
1967
msgstr "E-Notes"
1968
1968
 
1969
 
#: apps/kappfinder/apps/Utilities/e-notes.desktop:32
 
1969
#: apps/kappfinder/apps/Utilities/e-notes.desktop:87
1970
1970
msgctxt "GenericName"
1971
1971
msgid "Personal Notes"
1972
1972
msgstr "Лични бележки"
1976
1976
msgid "GKrellM"
1977
1977
msgstr "GKrellM"
1978
1978
 
1979
 
#: apps/kappfinder/apps/Utilities/GKrellM.desktop:12
 
1979
#: apps/kappfinder/apps/Utilities/GKrellM.desktop:88
1980
1980
msgctxt "GenericName"
1981
1981
msgid "GNU Krell Monitors"
1982
1982
msgstr "Монитори GNU Krell"
1986
1986
msgid "GNOME Who"
1987
1987
msgstr "GNOME Who"
1988
1988
 
1989
 
#: apps/kappfinder/apps/Utilities/GnomeWho.desktop:30
 
1989
#: apps/kappfinder/apps/Utilities/GnomeWho.desktop:86
1990
1990
msgctxt "GenericName"
1991
1991
msgid "System Info Tool"
1992
1992
msgstr "Системна информация"
1996
1996
msgid "OClock"
1997
1997
msgstr "OClock"
1998
1998
 
1999
 
#: apps/kappfinder/apps/Utilities/oclock.desktop:22
2000
 
#: apps/kappfinder/apps/Utilities/xutils/xclock.desktop:71
 
1999
#: apps/kappfinder/apps/Utilities/oclock.desktop:86
 
2000
#: apps/kappfinder/apps/Utilities/xutils/xclock.desktop:95
2001
2001
msgctxt "GenericName"
2002
2002
msgid "Clock"
2003
2003
msgstr "Часовник"
2017
2017
msgid "X-Gnokii"
2018
2018
msgstr "X-Gnokii"
2019
2019
 
2020
 
#: apps/kappfinder/apps/Utilities/xgnokii.desktop:16
 
2020
#: apps/kappfinder/apps/Utilities/xgnokii.desktop:86
2021
2021
msgctxt "GenericName"
2022
2022
msgid "Mobile Phone Management Tool"
2023
2023
msgstr "Връзка с мобилен телефон"
2032
2032
msgid "X Clipboard"
2033
2033
msgstr "X Clipboard"
2034
2034
 
2035
 
#: apps/kappfinder/apps/Utilities/xutils/xclipboard.desktop:63
 
2035
#: apps/kappfinder/apps/Utilities/xutils/xclipboard.desktop:88
2036
2036
msgctxt "GenericName"
2037
2037
msgid "Clipboard Viewer"
2038
2038
msgstr "Преглед на системния буфер"
2047
2047
msgid "X Console"
2048
2048
msgstr "X Console"
2049
2049
 
2050
 
#: apps/kappfinder/apps/Utilities/xutils/xconsole.desktop:65
 
2050
#: apps/kappfinder/apps/Utilities/xutils/xconsole.desktop:88
2051
2051
msgctxt "GenericName"
2052
2052
msgid "Console Message Viewer"
2053
2053
msgstr "Преглед на съобщенията в конзолата"
2057
2057
msgid "X Kill"
2058
2058
msgstr "X Kill"
2059
2059
 
2060
 
#: apps/kappfinder/apps/Utilities/xutils/Xkill.desktop:24
 
2060
#: apps/kappfinder/apps/Utilities/xutils/Xkill.desktop:87
2061
2061
msgctxt "GenericName"
2062
2062
msgid "Window Termination Tool"
2063
2063
msgstr "Убиване на програми"
2067
2067
msgid "X Load"
2068
2068
msgstr "X Load"
2069
2069
 
2070
 
#: apps/kappfinder/apps/Utilities/xutils/xload.desktop:55
 
2070
#: apps/kappfinder/apps/Utilities/xutils/xload.desktop:94
2071
2071
msgctxt "GenericName"
2072
2072
msgid "Monitors System Load"
2073
2073
msgstr "Мониторинг на системата"
2077
2077
msgid "X Magnifier"
2078
2078
msgstr "X Magnifier"
2079
2079
 
2080
 
#: apps/kappfinder/apps/Utilities/xutils/xmag.desktop:63
 
2080
#: apps/kappfinder/apps/Utilities/xutils/xmag.desktop:89
2081
2081
msgctxt "GenericName"
2082
2082
msgid "Desktop Magnifier"
2083
2083
msgstr "Увеличаваща лупа"
2087
2087
msgid "X Refresh"
2088
2088
msgstr "X Refresh"
2089
2089
 
2090
 
#: apps/kappfinder/apps/Utilities/xutils/Xrefresh.desktop:31
 
2090
#: apps/kappfinder/apps/Utilities/xutils/Xrefresh.desktop:86
2091
2091
msgctxt "GenericName"
2092
2092
msgid "Refresh Screen"
2093
2093
msgstr "Обновяване на екрана"
2094
2094
 
2095
 
#: apps/kappfinder/apps/Utilities/xutils/xterm.desktop:87
 
2095
#: apps/kappfinder/apps/Utilities/xutils/xterm.desktop:88
2096
2096
msgctxt "Name"
2097
2097
msgid "X Terminal"
2098
2098
msgstr "X Terminal"
2102
2102
msgid "X Traceroute"
2103
2103
msgstr "X Traceroute"
2104
2104
 
2105
 
#: apps/kappfinder/apps/Utilities/xutils/Xtraceroute.desktop:23
 
2105
#: apps/kappfinder/apps/Utilities/xutils/Xtraceroute.desktop:85
2106
2106
msgctxt "GenericName"
2107
2107
msgid "Network Tool"
2108
2108
msgstr "Мрежови инструмент"
2117
2117
msgid "Password & User Account"
2118
2118
msgstr "Потребител"
2119
2119
 
2120
 
#: apps/kdepasswd/kcm/kcm_useraccount.desktop:133
 
2120
#: apps/kdepasswd/kcm/kcm_useraccount.desktop:134
2121
2121
msgctxt "Comment"
2122
2122
msgid "User information such as password, name and email"
2123
2123
msgstr "Настройване на потребителската сметка, паролата, името и е-пощата"
2142
2142
msgid "Devices"
2143
2143
msgstr "Устройства"
2144
2144
 
2145
 
#: apps/kinfocenter/info/devices.desktop:100
 
2145
#: apps/kinfocenter/info/devices.desktop:101
2146
2146
msgctxt "Comment"
2147
2147
msgid "Attached devices information"
2148
2148
msgstr "Информация за системните устройства"
2152
2152
msgid "DMA-Channels"
2153
2153
msgstr "Канали DMA"
2154
2154
 
2155
 
#: apps/kinfocenter/info/dma.desktop:97
 
2155
#: apps/kinfocenter/info/dma.desktop:100
2156
2156
msgctxt "Comment"
2157
2157
msgid "DMA information"
2158
2158
msgstr "Информация за каналите DMA"
2162
2162
msgid "Interrupts"
2163
2163
msgstr "Прекъсвания"
2164
2164
 
2165
 
#: apps/kinfocenter/info/interrupts.desktop:92
 
2165
#: apps/kinfocenter/info/interrupts.desktop:100
2166
2166
msgctxt "Comment"
2167
2167
msgid "Interrupt information"
2168
2168
msgstr "Информация за прекъсванията в системата"
2172
2172
msgid "IO-Ports"
2173
2173
msgstr "Вх./Изх."
2174
2174
 
2175
 
#: apps/kinfocenter/info/ioports.desktop:94
 
2175
#: apps/kinfocenter/info/ioports.desktop:100
2176
2176
msgctxt "Comment"
2177
2177
msgid "IO-port information"
2178
2178
msgstr "Информация за входно-изходните портове"
2183
2183
msgid "Processor"
2184
2184
msgstr "Процесор"
2185
2185
 
2186
 
#: apps/kinfocenter/info/processor.desktop:95
 
2186
#: apps/kinfocenter/info/processor.desktop:100
2187
2187
msgctxt "Comment"
2188
2188
msgid "Processor information"
2189
2189
msgstr "Информация за процесора(ите) на системата"
2193
2193
msgid "SCSI"
2194
2194
msgstr "SCSI"
2195
2195
 
2196
 
#: apps/kinfocenter/info/scsi.desktop:30
 
2196
#: apps/kinfocenter/info/scsi.desktop:100
2197
2197
msgctxt "Comment"
2198
2198
msgid "SCSI information"
2199
2199
msgstr "Информация за шината SCSI"
2203
2203
msgid "Sound"
2204
2204
msgstr "Аудио"
2205
2205
 
2206
 
#: apps/kinfocenter/info/sound.desktop:98
 
2206
#: apps/kinfocenter/info/sound.desktop:100
2207
2207
msgctxt "Comment"
2208
2208
msgid "Sound information"
2209
2209
msgstr "Информация за аудио системата"
2213
2213
msgid "X-Server"
2214
2214
msgstr "Сървър X"
2215
2215
 
2216
 
#: apps/kinfocenter/info/xserver.desktop:86
 
2216
#: apps/kinfocenter/info/xserver.desktop:99
2217
2217
msgctxt "Comment"
2218
2218
msgid "X-Server information"
2219
2219
msgstr "Информация за сървъра X"
2223
2223
msgid "Information about available protocols"
2224
2224
msgstr "Информация за поддържаните протоколи"
2225
2225
 
2226
 
#: apps/kinfocenter/ioslaveinfo/ioslaveinfo.desktop:136
 
2226
#: apps/kinfocenter/ioslaveinfo/ioslaveinfo.desktop:137
2227
2227
msgctxt "Name"
2228
2228
msgid "Protocols"
2229
2229
msgstr "Протоколи"
2233
2233
msgid "KInfoCenter"
2234
2234
msgstr "KInfoCenter"
2235
2235
 
2236
 
#: apps/kinfocenter/kinfocenter.desktop:44
 
2236
#: apps/kinfocenter/kinfocenter.desktop:92
2237
2237
msgctxt "GenericName"
2238
2238
msgid "Info Center"
2239
2239
msgstr "Информационен център"
2243
2243
msgid "Memory"
2244
2244
msgstr "Памет"
2245
2245
 
2246
 
#: apps/kinfocenter/memory/kcm_memory.desktop:98
 
2246
#: apps/kinfocenter/memory/kcm_memory.desktop:99
2247
2247
msgctxt "Comment"
2248
2248
msgid "Memory information"
2249
2249
msgstr "Информация за системната памет"
2253
2253
msgid "Network Interfaces"
2254
2254
msgstr "Мрежа"
2255
2255
 
2256
 
#: apps/kinfocenter/nics/nic.desktop:96
2257
 
#: workspace/plasma/dataengines/network/plasma-dataengine-network.desktop:69
 
2256
#: apps/kinfocenter/nics/nic.desktop:97
 
2257
#: workspace/plasma/dataengines/network/plasma-dataengine-network.desktop:70
2258
2258
msgctxt "Comment"
2259
2259
msgid "Network interface information"
2260
2260
msgstr "Информация за мрежовите интерфейси"
2264
2264
msgid "OpenGL"
2265
2265
msgstr "OpenGL"
2266
2266
 
2267
 
#: apps/kinfocenter/opengl/opengl.desktop:25
 
2267
#: apps/kinfocenter/opengl/opengl.desktop:96
2268
2268
msgctxt "Comment"
2269
2269
msgid "OpenGL information"
2270
2270
msgstr "Информация за OpenGL"
2274
2274
msgid "Partitions"
2275
2275
msgstr "Дялове"
2276
2276
 
2277
 
#: apps/kinfocenter/partition/kcm_partition.desktop:96
 
2277
#: apps/kinfocenter/partition/kcm_partition.desktop:98
2278
2278
msgctxt "Comment"
2279
2279
msgid "Partition information"
2280
2280
msgstr "Информация за дяловете и дисковете"
2284
2284
msgid "PCI"
2285
2285
msgstr "PCI"
2286
2286
 
2287
 
#: apps/kinfocenter/pci/kcm_pci.desktop:29
 
2287
#: apps/kinfocenter/pci/kcm_pci.desktop:97
2288
2288
msgctxt "Comment"
2289
2289
msgid "PCI information"
2290
2290
msgstr "Информация за шината PCI"
2294
2294
msgid "Samba Status"
2295
2295
msgstr "Сървър Samba"
2296
2296
 
2297
 
#: apps/kinfocenter/samba/smbstatus.desktop:94
 
2297
#: apps/kinfocenter/samba/smbstatus.desktop:97
2298
2298
msgctxt "Comment"
2299
2299
msgid "Samba status monitor"
2300
2300
msgstr "Информация за състоянието на сървъра Samba"
2304
2304
msgid "Processor Information"
2305
2305
msgstr "Информация за процесора"
2306
2306
 
2307
 
#: apps/kinfocenter/solidproc/kcmsolidproc.desktop:85
 
2307
#: apps/kinfocenter/solidproc/kcmsolidproc.desktop:87
2308
2308
msgctxt "Comment"
2309
2309
msgid "Processor Information"
2310
2310
msgstr "Информация за процесора"
2314
2314
msgid "USB Devices"
2315
2315
msgstr "USB устройства"
2316
2316
 
2317
 
#: apps/kinfocenter/usbview/kcmusb.desktop:96
 
2317
#: apps/kinfocenter/usbview/kcmusb.desktop:97
2318
2318
msgctxt "Comment"
2319
2319
msgid "USB devices attached to this computer"
2320
2320
msgstr "Информация за USB устройствата"
2324
2324
msgid "IEEE 1394 Devices"
2325
2325
msgstr "IEEE 1394"
2326
2326
 
2327
 
#: apps/kinfocenter/view1394/kcmview1394.desktop:94
 
2327
#: apps/kinfocenter/view1394/kcmview1394.desktop:96
2328
2328
msgctxt "Comment"
2329
2329
msgid "Attached IEEE 1394 devices"
2330
2330
msgstr "IEEE 1394 устройства"
2335
2335
msgstr "Страница с информация за Konqueror"
2336
2336
 
2337
2337
#: apps/konqueror/Home.desktop:7 runtime/kioslave/desktop/Home.desktop:3
2338
 
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2209
 
2338
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2542
2339
2339
msgctxt "Name"
2340
2340
msgid "Home"
2341
2341
msgstr "Домашна директория"
2342
2342
 
2343
 
#: apps/konqueror/Home.desktop:91 runtime/kioslave/desktop/Home.desktop:86
 
2343
#: apps/konqueror/Home.desktop:94 runtime/kioslave/desktop/Home.desktop:89
2344
2344
msgctxt "GenericName"
2345
2345
msgid "Personal Files"
2346
2346
msgstr "Лични файлове"
2353
2353
msgid "Konqueror"
2354
2354
msgstr "Konqueror"
2355
2355
 
2356
 
#: apps/konqueror/konqueror.desktop:23
 
2356
#: apps/konqueror/konqueror.desktop:90
2357
2357
msgctxt "Comment"
2358
2358
msgid "KDE File Manager & Web Browser"
2359
2359
msgstr "Файлов и уеб браузър"
2368
2368
msgid "Text-to-Speech"
2369
2369
msgstr "Приставка за синтез на глас"
2370
2370
 
2371
 
#: apps/konqueror/kttsplugin/khtmlkttsd.desktop:86
 
2371
#: apps/konqueror/kttsplugin/khtmlkttsd.desktop:92
2372
2372
msgctxt "Comment"
2373
2373
msgid "Produces audio output for text in the current page"
2374
2374
msgstr "Аудио за текст в текущата страница"
2383
2383
msgid "KDED Konqueror Preloader Module"
2384
2384
msgstr "KDED Konqueror Preloader Module"
2385
2385
 
2386
 
#: apps/konqueror/preloader/konqy_preloader.desktop:80
 
2386
#: apps/konqueror/preloader/konqy_preloader.desktop:84
2387
2387
msgctxt "Comment"
2388
2388
msgid "Reduces Konqueror startup time"
2389
2389
msgstr "Намаляване на времето за стартиране на браузъра"
2447
2447
msgid "Web Shortcuts"
2448
2448
msgstr "Уеб съкращения"
2449
2449
 
2450
 
#: apps/konqueror/settings/ebrowsing/ebrowsing.desktop:96
 
2450
#: apps/konqueror/settings/ebrowsing/ebrowsing.desktop:97
2451
2451
msgctxt "Comment"
2452
2452
msgid "Configure enhanced browsing"
2453
2453
msgstr "Настройване на уеб съкращения и бързи препратки"
2459
2459
msgid "Bookmarks"
2460
2460
msgstr "Отметки"
2461
2461
 
2462
 
#: apps/konqueror/settings/kio/bookmarks.desktop:97
 
2462
#: apps/konqueror/settings/kio/bookmarks.desktop:98
2463
2463
msgctxt "Comment"
2464
2464
msgid "Configure the bookmarks home page"
2465
2465
msgstr "Настройване на отметките за уеб страниците"
2469
2469
msgid "Cache"
2470
2470
msgstr "Временна памет"
2471
2471
 
2472
 
#: apps/konqueror/settings/kio/cache.desktop:86
 
2472
#: apps/konqueror/settings/kio/cache.desktop:99
2473
2473
msgctxt "Comment"
2474
2474
msgid "Configure web cache settings"
2475
2475
msgstr "Настройване на временната памет"
2479
2479
msgid "Cookies"
2480
2480
msgstr "Бисквитки"
2481
2481
 
2482
 
#: apps/konqueror/settings/kio/cookies.desktop:78
 
2482
#: apps/konqueror/settings/kio/cookies.desktop:97
2483
2483
msgctxt "Comment"
2484
2484
msgid "Configure the way cookies work"
2485
2485
msgstr "Настройване на бисквитките"
2489
2489
msgid "Local Network Browsing"
2490
2490
msgstr "Локална мрежа"
2491
2491
 
2492
 
#: apps/konqueror/settings/kio/lanbrowser.desktop:99
 
2492
#: apps/konqueror/settings/kio/lanbrowser.desktop:100
2493
2493
msgctxt "Comment"
2494
2494
msgid "Configure local network browsing for shared folders and printers"
2495
2495
msgstr ""
2500
2500
msgid "Connection Preferences"
2501
2501
msgstr "Настройване на връзката"
2502
2502
 
2503
 
#: apps/konqueror/settings/kio/netpref.desktop:98
 
2503
#: apps/konqueror/settings/kio/netpref.desktop:99
2504
2504
msgctxt "Comment"
2505
2505
msgid "Configure generic network preferences, like timeout values"
2506
2506
msgstr "Настройване на общите мрежови параметри"
2510
2510
msgid "Proxy"
2511
2511
msgstr "Прокси сървър"
2512
2512
 
2513
 
#: apps/konqueror/settings/kio/proxy.desktop:82
 
2513
#: apps/konqueror/settings/kio/proxy.desktop:102
2514
2514
msgctxt "Comment"
2515
2515
msgid "Configure the proxy servers used"
2516
2516
msgstr "Настройване на прокси сървъра"
2520
2520
msgid "Windows Shares"
2521
2521
msgstr "Споделяне с Windows"
2522
2522
 
2523
 
#: apps/konqueror/settings/kio/smb.desktop:93
 
2523
#: apps/konqueror/settings/kio/smb.desktop:95
2524
2524
msgctxt "Comment"
2525
2525
msgid "Use to configure which windows (SMB) filesystems you can browse"
2526
2526
msgstr "Настройване споделянето на файлове с Windows"
2665
2665
msgid "Browser Identification"
2666
2666
msgstr "Идентификация"
2667
2667
 
2668
 
#: apps/konqueror/settings/kio/useragent.desktop:95
 
2668
#: apps/konqueror/settings/kio/useragent.desktop:96
2669
2669
msgctxt "Comment"
2670
2670
msgid "Configure the way Konqueror reports itself"
2671
2671
msgstr "Идентификация на браузъра"
2675
2675
msgid "Paths"
2676
2676
msgstr "Пътища"
2677
2677
 
2678
 
#: apps/konqueror/settings/konq/desktoppath.desktop:100
 
2678
#: apps/konqueror/settings/konq/desktoppath.desktop:101
2679
2679
msgctxt "Comment"
2680
2680
msgid "Change the location important files are stored"
2681
2681
msgstr "Настройване местоположението на важните файлове"
2688
2688
msgid "Appearance"
2689
2689
msgstr "Системен панел"
2690
2690
 
2691
 
#: apps/konqueror/settings/konq/fileappearance.desktop:97
2692
 
#: apps/konqueror/settings/konq/webappearance.desktop:98
 
2691
#: apps/konqueror/settings/konq/fileappearance.desktop:98
 
2692
#: apps/konqueror/settings/konq/webappearance.desktop:99
2693
2693
msgctxt "Comment"
2694
2694
msgid "You can configure how Konqueror looks as a file manager here"
2695
2695
msgstr "Настройване външния вид на файловия браузър"
2711
2711
msgid "Stylesheets"
2712
2712
msgstr "CSS стилове"
2713
2713
 
2714
 
#: apps/konqueror/settings/konqhtml/css/kcmcss.desktop:91
 
2714
#: apps/konqueror/settings/konqhtml/css/kcmcss.desktop:97
2715
2715
msgctxt "Comment"
2716
2716
msgid "Configure the stylesheets used to render web pages"
2717
2717
msgstr "Настройване на използваните CSS стилове в уеб страниците"
2718
2718
 
2719
 
#: apps/konqueror/settings/konqhtml/khtml_appearance.desktop:100
 
2719
#: apps/konqueror/settings/konqhtml/khtml_appearance.desktop:101
2720
2720
msgctxt "Comment"
2721
2721
msgid "Configure how to display web pages"
2722
2722
msgstr "Настройване показването на уеб страниците"
2736
2736
msgid "AdBlocK Filters"
2737
2737
msgstr "Блокиране на реклами"
2738
2738
 
2739
 
#: apps/konqueror/settings/konqhtml/khtml_filter.desktop:95
 
2739
#: apps/konqueror/settings/konqhtml/khtml_filter.desktop:98
2740
2740
msgctxt "Comment"
2741
2741
msgid "Configure Konqueror AdBlocK filters"
2742
2742
msgstr "Настройване филтрите за блокиране на реклами"
2747
2747
msgid "General"
2748
2748
msgstr "Общи"
2749
2749
 
2750
 
#: apps/konqueror/settings/konqhtml/khtml_general.desktop:62
 
2750
#: apps/konqueror/settings/konqhtml/khtml_general.desktop:66
2751
2751
msgctxt "Comment"
2752
2752
msgid "Configure general Konqueror behavior"
2753
2753
msgstr "Общи настройки на поведението на програмата"
2757
2757
msgid "Java & JavaScript"
2758
2758
msgstr "Java и JavaScript"
2759
2759
 
2760
 
#: apps/konqueror/settings/konqhtml/khtml_java_js.desktop:82
 
2760
#: apps/konqueror/settings/konqhtml/khtml_java_js.desktop:98
2761
2761
msgctxt "Comment"
2762
2762
msgid "Configure the behavior of Java and JavaScript"
2763
2763
msgstr "Настройване на Java и JavaScript"
2767
2767
msgid "Performance"
2768
2768
msgstr "Производителност"
2769
2769
 
2770
 
#: apps/konqueror/settings/performance/kcmkonqyperformance.desktop:92
 
2770
#: apps/konqueror/settings/performance/kcmkonqyperformance.desktop:95
2771
2771
msgctxt "Comment"
2772
2772
msgid "Configure settings that can improve Konqueror performance"
2773
2773
msgstr "Настройване производителността на браузъра"
2777
2777
msgid "KDE Performance"
2778
2778
msgstr "Производителност"
2779
2779
 
2780
 
#: apps/konqueror/settings/performance/kcmperformance.desktop:93
 
2780
#: apps/konqueror/settings/performance/kcmperformance.desktop:95
2781
2781
msgctxt "Comment"
2782
2782
msgid "Configure settings that can improve KDE performance"
2783
2783
msgstr "Настройване производителността на системата"
2787
2787
msgid "Shell Command Plugin"
2788
2788
msgstr "Изпълнение на команда"
2789
2789
 
2790
 
#: apps/konqueror/shellcmdplugin/kshellcmdplugin.desktop:92
 
2790
#: apps/konqueror/shellcmdplugin/kshellcmdplugin.desktop:94
2791
2791
msgctxt "Comment"
2792
2792
msgid "Shell Command Plugin for Konqueror"
2793
2793
msgstr "Приставка за изпълнение на команда на браузъра"
2807
2807
msgid "History Sidebar"
2808
2808
msgstr "История"
2809
2809
 
2810
 
#: apps/konqueror/sidebar/trees/history_module/kcmhistory.desktop:93
 
2810
#: apps/konqueror/sidebar/trees/history_module/kcmhistory.desktop:94
2811
2811
msgctxt "Comment"
2812
2812
msgid "Configure the history sidebar"
2813
2813
msgstr "Настройване на историята"
2814
2814
 
2815
 
#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/bookmarks.desktop:90
2816
 
#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/bookmarks_module.desktop:90
 
2815
#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/bookmarks.desktop:91
 
2816
#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/bookmarks_module.desktop:91
2817
2817
msgctxt "Comment"
2818
2818
msgid "This is the list of your bookmarks, for a faster access"
2819
2819
msgstr "Списък на отметки за бърз достъп"
2830
2830
msgid "History"
2831
2831
msgstr "История"
2832
2832
 
2833
 
#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/history.desktop:90
2834
 
#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/history_module.desktop:90
 
2833
#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/history.desktop:91
 
2834
#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/history_module.desktop:91
2835
2835
msgctxt "Comment"
2836
2836
msgid ""
2837
2837
"This is the history of the URLs you have recently visited. You can sort them "
2843
2843
msgid "Home Folder"
2844
2844
msgstr "Домашна директория"
2845
2845
 
2846
 
#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/home.desktop:89
 
2846
#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/home.desktop:90
2847
2847
msgctxt "Comment"
2848
2848
msgid "This folder contains your personal files"
2849
2849
msgstr "Тази директория съдържа вашите лични файлове"
2896
2896
msgid "Root Folder"
2897
2897
msgstr "Главна директория"
2898
2898
 
2899
 
#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/root.desktop:88
 
2899
#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/root.desktop:89
2900
2900
msgctxt "Comment"
2901
2901
msgid "This is the root of the filesystem"
2902
2902
msgstr "Тази директория е главната директория на системата"
2929
2929
msgid "Shell"
2930
2930
msgstr "Шел"
2931
2931
 
2932
 
#: apps/konsole/data/profiles/Shell.profile:65
 
2932
#: apps/konsole/data/profiles/Shell.profile:84
2933
2933
msgctxt "Comment"
2934
2934
msgid "Konsole default profile"
2935
2935
msgstr "Профил по подразбиране на конзолата"
2939
2939
msgid "Konsole"
2940
2940
msgstr "Konsole"
2941
2941
 
2942
 
#: apps/konsole/desktop/konsole.desktop:46
 
2942
#: apps/konsole/desktop/konsole.desktop:95
2943
2943
msgctxt "GenericName"
2944
2944
msgid "Terminal"
2945
2945
msgstr "Терминал"
2954
2954
msgid "Konsole"
2955
2955
msgstr "Конзола"
2956
2956
 
2957
 
#: apps/konsole/desktop/konsole.notifyrc:44
 
2957
#: apps/konsole/desktop/konsole.notifyrc:88
2958
2958
msgctxt "Name"
2959
2959
msgid "Bell in Visible Session"
2960
2960
msgstr "Звук във видимата сесия"
2961
2961
 
2962
 
#: apps/konsole/desktop/konsole.notifyrc:116
 
2962
#: apps/konsole/desktop/konsole.notifyrc:162
2963
2963
msgctxt "Comment"
2964
2964
msgid "Bell emitted within a visible session"
2965
2965
msgstr "Изпълнение на звук във видимата сесия"
2966
2966
 
2967
 
#: apps/konsole/desktop/konsole.notifyrc:194
 
2967
#: apps/konsole/desktop/konsole.notifyrc:242
2968
2968
msgctxt "Name"
2969
2969
msgid "Bell in Non-Visible Session"
2970
2970
msgstr "Звук в невидима сесия"
2971
2971
 
2972
 
#: apps/konsole/desktop/konsole.notifyrc:265
 
2972
#: apps/konsole/desktop/konsole.notifyrc:315
2973
2973
msgctxt "Comment"
2974
2974
msgid "Bell emitted within a non-visible session"
2975
2975
msgstr "Изпълнение на звук в невидима сесия"
2976
2976
 
2977
 
#: apps/konsole/desktop/konsole.notifyrc:344
 
2977
#: apps/konsole/desktop/konsole.notifyrc:396
2978
2978
msgctxt "Name"
2979
2979
msgid "Activity in Monitored Session"
2980
2980
msgstr "Активност в наблюдаваната сесия"
2981
2981
 
2982
 
#: apps/konsole/desktop/konsole.notifyrc:414
 
2982
#: apps/konsole/desktop/konsole.notifyrc:468
2983
2983
msgctxt "Comment"
2984
2984
msgid "Activity detected in a monitored session"
2985
2985
msgstr "Засечена е активност в наблюдаваната сесия"
2986
2986
 
2987
 
#: apps/konsole/desktop/konsole.notifyrc:492
 
2987
#: apps/konsole/desktop/konsole.notifyrc:548
2988
2988
msgctxt "Name"
2989
2989
msgid "Silence in Monitored Session"
2990
2990
msgstr "Неактивност в наблюдаваната сесия"
2991
2991
 
2992
 
#: apps/konsole/desktop/konsole.notifyrc:562
 
2992
#: apps/konsole/desktop/konsole.notifyrc:620
2993
2993
msgctxt "Comment"
2994
2994
msgid "Silence detected in a monitored session"
2995
2995
msgstr "Не е засечена активност в наблюдаваната сесия"
2996
2996
 
2997
 
#: apps/konsole/desktop/konsole.notifyrc:639
 
2997
#: apps/konsole/desktop/konsole.notifyrc:699
2998
2998
msgctxt "Name"
2999
2999
msgid "Session Finished With Non-Zero Status"
3000
3000
msgstr "Сесия с изход, различен от 0"
3001
3001
 
3002
 
#: apps/konsole/desktop/konsole.notifyrc:712
 
3002
#: apps/konsole/desktop/konsole.notifyrc:774
3003
3003
msgctxt "Comment"
3004
3004
msgid "A session has exited with non-zero status"
3005
3005
msgstr "Сесията е приключила със състояние, различно от 0"
3015
3015
msgid "Quick Access Terminal"
3016
3016
msgstr "Quick Access Terminal"
3017
3017
 
3018
 
#: apps/kwrite/kwrite.desktop:87
 
3018
#: apps/kwrite/kwrite.desktop:88
3019
3019
msgctxt "Name"
3020
3020
msgid "KWrite"
3021
3021
msgstr "KWrite"
3030
3030
msgid "KDED Favicon Module"
3031
3031
msgstr "Модул KDED Favicon"
3032
3032
 
3033
 
#: apps/lib/konq/favicons/favicons.desktop:83
3034
 
#: runtime/platforms/win/kwinstartmenu/winstartmenu.desktop:66
 
3033
#: apps/lib/konq/favicons/favicons.desktop:88
 
3034
#: runtime/platforms/win/kwinstartmenu/winstartmenu.desktop:72
3035
3035
msgctxt "Comment"
3036
3036
msgid "Shortcut icon support"
3037
3037
msgstr "Поддръжка на препратки с икони"
3059
3059
msgid "Folder..."
3060
3060
msgstr "Директория..."
3061
3061
 
3062
 
#: apps/lib/konq/Templates/Directory.desktop:83
 
3062
#: apps/lib/konq/Templates/Directory.desktop:85
3063
3063
msgctxt "Comment"
3064
3064
msgid "Enter folder name:"
3065
3065
msgstr "Въведете името на директорията:"
3074
3074
msgid "HTML File..."
3075
3075
msgstr "HTML файл..."
3076
3076
 
3077
 
#: apps/lib/konq/Templates/HTMLFile.desktop:84
 
3077
#: apps/lib/konq/Templates/HTMLFile.desktop:85
3078
3078
msgctxt "Comment"
3079
3079
msgid "Enter HTML filename:"
3080
3080
msgstr "Въведете името на HTML файла:"
3084
3084
msgid "Camera Device..."
3085
3085
msgstr "Камера..."
3086
3086
 
3087
 
#: apps/lib/konq/Templates/linkCAMERA.desktop:83
 
3087
#: apps/lib/konq/Templates/linkCAMERA.desktop:84
3088
3088
msgctxt "Comment"
3089
3089
msgid "New camera"
3090
3090
msgstr "Нова камера"
3094
3094
msgid "CD-ROM Device..."
3095
3095
msgstr "CD-ROM..."
3096
3096
 
3097
 
#: apps/lib/konq/Templates/linkCDROM.desktop:83
 
3097
#: apps/lib/konq/Templates/linkCDROM.desktop:84
3098
3098
msgctxt "Comment"
3099
3099
msgid "New CD-ROM Device"
3100
3100
msgstr "Ново CD-ROM устройство"
3104
3104
msgid "CDWRITER Device..."
3105
3105
msgstr "Записвачка..."
3106
3106
 
3107
 
#: apps/lib/konq/Templates/linkCDWRITER.desktop:83
 
3107
#: apps/lib/konq/Templates/linkCDWRITER.desktop:84
3108
3108
msgctxt "Comment"
3109
3109
msgid "New CDWRITER Device"
3110
3110
msgstr "Нова записвачка"
3114
3114
msgid "DVD-ROM Device..."
3115
3115
msgstr "DVD-ROM..."
3116
3116
 
3117
 
#: apps/lib/konq/Templates/linkDVDROM.desktop:84
 
3117
#: apps/lib/konq/Templates/linkDVDROM.desktop:85
3118
3118
msgctxt "Comment"
3119
3119
msgid "New DVD-ROM Device"
3120
3120
msgstr "Ново DVD-ROM устройство"
3124
3124
msgid "Floppy Device..."
3125
3125
msgstr "Флопи..."
3126
3126
 
3127
 
#: apps/lib/konq/Templates/linkFloppy.desktop:83
 
3127
#: apps/lib/konq/Templates/linkFloppy.desktop:84
3128
3128
msgctxt "Comment"
3129
3129
msgid "New Floppy Device"
3130
3130
msgstr "Ново флопи"
3134
3134
msgid "Hard Disc Device..."
3135
3135
msgstr "Твърд диск..."
3136
3136
 
3137
 
#: apps/lib/konq/Templates/linkHD.desktop:83
 
3137
#: apps/lib/konq/Templates/linkHD.desktop:84
3138
3138
msgctxt "Comment"
3139
3139
msgid "New Hard Disc"
3140
3140
msgstr "Нов твърд диск"
3144
3144
msgid "MO Device..."
3145
3145
msgstr "MO..."
3146
3146
 
3147
 
#: apps/lib/konq/Templates/linkMO.desktop:83
 
3147
#: apps/lib/konq/Templates/linkMO.desktop:84
3148
3148
msgctxt "Comment"
3149
3149
msgid "New MO Device"
3150
3150
msgstr "Ново MO устройство"
3154
3154
msgid "NFS..."
3155
3155
msgstr "NFS..."
3156
3156
 
3157
 
#: apps/lib/konq/Templates/linkNFS.desktop:20
 
3157
#: apps/lib/konq/Templates/linkNFS.desktop:85
3158
3158
msgctxt "Comment"
3159
3159
msgid "New NFS Link"
3160
3160
msgstr "Нова NFS връзка"
3164
3164
msgid "Link to Application..."
3165
3165
msgstr "Връзка към програма..."
3166
3166
 
3167
 
#: apps/lib/konq/Templates/linkProgram.desktop:79
 
3167
#: apps/lib/konq/Templates/linkProgram.desktop:80
3168
3168
msgctxt "Comment"
3169
3169
msgid "New Link to Application"
3170
3170
msgstr "Нова връзка към програма"
3174
3174
msgid "Link to Location (URL)..."
3175
3175
msgstr "Връзка към адрес (URL)..."
3176
3176
 
3177
 
#: apps/lib/konq/Templates/linkURL.desktop:82
 
3177
#: apps/lib/konq/Templates/linkURL.desktop:84
3178
3178
msgctxt "Comment"
3179
3179
msgid "Enter link to location (URL):"
3180
3180
msgstr "Въведете връзката към адреса (URL):"
3184
3184
msgid "ZIP Device..."
3185
3185
msgstr "ZIP..."
3186
3186
 
3187
 
#: apps/lib/konq/Templates/linkZIP.desktop:83
 
3187
#: apps/lib/konq/Templates/linkZIP.desktop:84
3188
3188
msgctxt "Comment"
3189
3189
msgid "New ZIP Device"
3190
3190
msgstr "Ново ZIP устройство"
3194
3194
msgid "Text File..."
3195
3195
msgstr "Текстов файл..."
3196
3196
 
3197
 
#: apps/lib/konq/Templates/TextFile.desktop:84
 
3197
#: apps/lib/konq/Templates/TextFile.desktop:85
3198
3198
msgctxt "Comment"
3199
3199
msgid "Enter text filename:"
3200
3200
msgstr "Въведете името на файла:"
3204
3204
msgid "Plugins"
3205
3205
msgstr "Приставки"
3206
3206
 
3207
 
#: apps/nsplugins/khtml_plugins.desktop:96
 
3207
#: apps/nsplugins/khtml_plugins.desktop:100
3208
3208
msgctxt "Comment"
3209
3209
msgid "Configure the browser plugins"
3210
3210
msgstr "Настройване приставките на браузъра"
3214
3214
msgid "Folder View"
3215
3215
msgstr "Директория"
3216
3216
 
3217
 
#: apps/plasma/applets/folderview/plasma-applet-folderview.desktop:76
 
3217
#: apps/plasma/applets/folderview/plasma-applet-folderview.desktop:77
3218
3218
msgctxt "Comment"
3219
3219
msgid "Display the contents of folders (User's home folder as default)"
3220
3220
msgstr "Показва съсдържанието на директория"
3225
3225
msgid "Air"
3226
3226
msgstr "Въздух"
3227
3227
 
3228
 
#: runtime/desktoptheme/air/metadata.desktop:45
 
3228
#: runtime/desktoptheme/air/metadata.desktop:66
3229
3229
msgctxt "Comment"
3230
3230
msgid "A breath of fresh air"
3231
3231
msgstr ""
3238
3238
msgid "Oxygen"
3239
3239
msgstr "Oxygen"
3240
3240
 
3241
 
#: runtime/desktoptheme/oxygen/metadata.desktop:29
 
3241
#: runtime/desktoptheme/oxygen/metadata.desktop:81
3242
3242
msgctxt "Comment"
3243
3243
msgid "Theme done in the Oxygen style"
3244
3244
msgstr "Тема в стил \"Oxygen\""
3245
3245
 
3246
 
#: runtime/drkonqi/debuggers/gdbrc:2
3247
 
msgctxt "Name"
3248
 
msgid "GNU Debugger"
3249
 
msgstr "GNU Debugger"
3250
 
 
3251
 
#: runtime/drkonqi/debuggers/gdbrc:71
3252
 
msgctxt "Comment"
3253
 
msgid "Text based debugger from GNU in a konsole"
3254
 
msgstr "Текстова конзолна програма за проследяване на грешки от GNU"
3255
 
 
3256
3246
#: runtime/kcontrol/componentchooser/componentchooser.desktop:12
3257
3247
msgctxt "Name"
3258
3248
msgid "Default Applications"
3259
3249
msgstr "Стандартни програми"
3260
3250
 
3261
 
#: runtime/kcontrol/componentchooser/componentchooser.desktop:90
 
3251
#: runtime/kcontrol/componentchooser/componentchooser.desktop:91
3262
3252
msgctxt "Comment"
3263
3253
msgid "Choose the default components for various services"
3264
3254
msgstr "Избор на предпочитани компоненти за е-поща, редактиране на текст и др."
3268
3258
msgid "Web Browser"
3269
3259
msgstr "Уеб браузър"
3270
3260
 
3271
 
#: runtime/kcontrol/componentchooser/componentservices/kcm_browser.desktop:53
 
3261
#: runtime/kcontrol/componentchooser/componentservices/kcm_browser.desktop:54
3272
3262
msgctxt "Comment"
3273
3263
msgid ""
3274
3264
"Here you can configure your default web browser. All KDE applications in "
3282
3272
msgid "File Manager"
3283
3273
msgstr "Преглед на файлове"
3284
3274
 
3285
 
#: runtime/kcontrol/componentchooser/componentservices/kcm_filemanager.desktop:53
 
3275
#: runtime/kcontrol/componentchooser/componentservices/kcm_filemanager.desktop:54
3286
3276
msgctxt "Comment"
3287
3277
msgid ""
3288
3278
"Here you can configure your default file manager. The entries in the K menu "
3297
3287
msgid "Email Client"
3298
3288
msgstr "Програма за е-поща"
3299
3289
 
3300
 
#: runtime/kcontrol/componentchooser/componentservices/kcm_kemail.desktop:53
 
3290
#: runtime/kcontrol/componentchooser/componentservices/kcm_kemail.desktop:54
3301
3291
msgctxt "Comment"
3302
3292
msgid ""
3303
3293
"This service allows you to configure your default email client. All KDE "
3339
3329
msgid "A nice name you have chosen for your interface"
3340
3330
msgstr "Име на компонент"
3341
3331
 
3342
 
#: runtime/kcontrol/componentchooser/EXAMPLE.desktop:82
 
3332
#: runtime/kcontrol/componentchooser/EXAMPLE.desktop:84
3343
3333
msgctxt "Comment"
3344
3334
msgid "A helpful description of the interface for the top right info box"
3345
3335
msgstr "Описание на компонент"
3373
3363
msgid "Service Discovery"
3374
3364
msgstr "Откриване на услуги"
3375
3365
 
3376
 
#: runtime/kcontrol/dnssd/kcm_kdnssd.desktop:84
 
3366
#: runtime/kcontrol/dnssd/kcm_kdnssd.desktop:86
3377
3367
msgctxt "Comment"
3378
3368
msgid "Configure service discovery"
3379
3369
msgstr "Настройване откриването на услуги"
3383
3373
msgid "Emoticons"
3384
3374
msgstr "Емотикони"
3385
3375
 
3386
 
#: runtime/kcontrol/emoticons/emoticons.desktop:82
 
3376
#: runtime/kcontrol/emoticons/emoticons.desktop:89
3387
3377
msgctxt "Comment"
3388
3378
msgid "Emoticons Themes Manager"
3389
3379
msgstr "Мениджър на теми с емотикони"
3390
3380
 
3391
 
#: runtime/kcontrol/icons/icons.desktop:100
 
3381
#: runtime/kcontrol/icons/icons.desktop:101
3392
3382
msgctxt "Comment"
3393
3383
msgid "Customize KDE Icons"
3394
3384
msgstr "Настройване и избор на тема с икони"
3398
3388
msgid "Service Manager"
3399
3389
msgstr "Системни услуги"
3400
3390
 
3401
 
#: runtime/kcontrol/kded/kcmkded.desktop:94
 
3391
#: runtime/kcontrol/kded/kcmkded.desktop:96
3402
3392
msgctxt "Comment"
3403
3393
msgid "KDE Services Configuration"
3404
3394
msgstr "Настройване на системните услуги"
3408
3398
msgid "System Notifications"
3409
3399
msgstr "Уведомяване"
3410
3400
 
3411
 
#: runtime/kcontrol/knotify/kcmnotify.desktop:98
 
3401
#: runtime/kcontrol/knotify/kcmnotify.desktop:99
3412
3402
msgctxt "Comment"
3413
3403
msgid "System Notification Configuration"
3414
3404
msgstr "Настройване на системата за уведомяване"
3423
3413
msgid "Country/Region & Language"
3424
3414
msgstr "Държава и език"
3425
3415
 
3426
 
#: runtime/kcontrol/locale/language.desktop:98
 
3416
#: runtime/kcontrol/locale/language.desktop:99
3427
3417
msgctxt "Comment"
3428
3418
msgid "Language, numeric, and time settings for your particular region"
3429
3419
msgstr "Настройване на държавата, езика, формата на датата и часа и др."
3438
3428
msgid "Spell Checker"
3439
3429
msgstr "Проверка на правописа"
3440
3430
 
3441
 
#: runtime/kcontrol/spellchecking/spellchecking.desktop:92
 
3431
#: runtime/kcontrol/spellchecking/spellchecking.desktop:94
3442
3432
msgctxt "Comment"
3443
3433
msgid "Configure the spell checker"
3444
3434
msgstr "Настройване проверката на правописа"
3448
3438
msgid "File Associations"
3449
3439
msgstr "Файлови асоциации"
3450
3440
 
3451
 
#: runtime/keditfiletype/filetypes.desktop:97
 
3441
#: runtime/keditfiletype/filetypes.desktop:98
3452
3442
msgctxt "Comment"
3453
3443
msgid "Configure file associations"
3454
3444
msgstr "Настройване и асоцииране на файлови типове с програми"
3468
3458
msgid "Index"
3469
3459
msgstr "Индекс"
3470
3460
 
3471
 
#: runtime/khelpcenter/htmlsearch/htmlsearch.desktop:92
 
3461
#: runtime/khelpcenter/htmlsearch/htmlsearch.desktop:98
3472
3462
msgctxt "Comment"
3473
3463
msgid "Index generation"
3474
3464
msgstr "Създаване на индекс"
3478
3468
msgid "Help Index"
3479
3469
msgstr "Помощна информация"
3480
3470
 
3481
 
#: runtime/khelpcenter/kcmhelpcenter.desktop:96
 
3471
#: runtime/khelpcenter/kcmhelpcenter.desktop:97
3482
3472
msgctxt "Comment"
3483
3473
msgid "Help center search index configuration and generation"
3484
3474
msgstr "Създаване на индекс за ускоряване на търсенето в помощната информация"
3488
3478
msgid "KHelpCenter"
3489
3479
msgstr "Помощен център"
3490
3480
 
3491
 
#: runtime/khelpcenter/khelpcenter.desktop:46
 
3481
#: runtime/khelpcenter/khelpcenter.desktop:86
3492
3482
msgctxt "Comment"
3493
3483
msgid "The KDE Help Center"
3494
3484
msgstr "Център за помощна информация"
3608
3598
msgid "Tutorials"
3609
3599
msgstr "Ръководства"
3610
3600
 
3611
 
#: runtime/khelpcenter/plugins/Tutorials/.directory:80
 
3601
#: runtime/khelpcenter/plugins/Tutorials/.directory:81
3612
3602
msgctxt "Comment"
3613
3603
msgid "Tutorial and introduction documents."
3614
3604
msgstr "Ръководство и въведение."
3618
3608
msgid "Quickstart Guide"
3619
3609
msgstr "Ръководство за начинаещите"
3620
3610
 
3621
 
#: runtime/khelpcenter/plugins/Tutorials/quickstart.desktop:86
 
3611
#: runtime/khelpcenter/plugins/Tutorials/quickstart.desktop:87
3622
3612
msgctxt "Comment"
3623
3613
msgid "KDE quickstart guide."
3624
3614
msgstr "Кратко ръководство за начинаещи с KDE."
3628
3618
msgid "A Visual Guide to KDE"
3629
3619
msgstr "Нагледни пособия"
3630
3620
 
3631
 
#: runtime/khelpcenter/plugins/Tutorials/visualdict.desktop:82
 
3621
#: runtime/khelpcenter/plugins/Tutorials/visualdict.desktop:83
3632
3622
msgctxt "Comment"
3633
3623
msgid "Guide to KDE widgets"
3634
3624
msgstr "Нагледни пособия за KDE, графични елементи, управление и пр."
3648
3638
msgid "CGI Scripts"
3649
3639
msgstr "CGI скриптове"
3650
3640
 
3651
 
#: runtime/kioslave/cgi/kcmcgi/kcmcgi.desktop:93
 
3641
#: runtime/kioslave/cgi/kcmcgi/kcmcgi.desktop:94
3652
3642
msgctxt "Comment"
3653
3643
msgid "Configure the CGI KIO slave"
3654
3644
msgstr ""
3661
3651
 
3662
3652
#: runtime/kioslave/desktop/directory.trash:3
3663
3653
#: runtime/kioslave/trash/kcmtrash.desktop:1
3664
 
#: runtime/kioslave/trash/kcmtrash.desktop:151
 
3654
#: runtime/kioslave/trash/kcmtrash.desktop:152
3665
3655
msgctxt "Name"
3666
3656
msgid "Trash"
3667
3657
msgstr "Кошче"
3681
3671
msgid "Embeddable Troff Viewer"
3682
3672
msgstr "Визуализатор за вграждане на Troff"
3683
3673
 
3684
 
#: runtime/kioslave/man/kmanpart.desktop:85
 
3674
#: runtime/kioslave/man/kmanpart.desktop:87
3685
3675
msgctxt "Name"
3686
3676
msgid "KManPart"
3687
3677
msgstr "KManPart"
3778
3768
msgid "This service allows configuration of the trash."
3779
3769
msgstr "Това ви позволява да праите настройка на кошчето."
3780
3770
 
3781
 
#: runtime/kioslave/trash/kcmtrash.desktop:223
 
3771
#: runtime/kioslave/trash/kcmtrash.desktop:224
3782
3772
msgctxt "Comment"
3783
3773
msgid "Configure trash settings"
3784
3774
msgstr "Настройване на кошчето"
3793
3783
msgid "KNetAttach"
3794
3784
msgstr "KNetAttach"
3795
3785
 
3796
 
#: runtime/knetattach/knetattach.desktop:18
 
3786
#: runtime/knetattach/knetattach.desktop:84
3797
3787
msgctxt "GenericName"
3798
3788
msgid "Network Folder Wizard"
3799
3789
msgstr "Мрежови инструмент"
3803
3793
msgid "KDE System Notifications"
3804
3794
msgstr "Системно уведомяване"
3805
3795
 
3806
 
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:78
 
3796
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:80
3807
3797
msgctxt "Name"
3808
3798
msgid "Trash: Emptied"
3809
3799
msgstr "Кошче: празно"
3810
3800
 
3811
 
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:149
 
3801
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:153
3812
3802
msgctxt "Comment"
3813
3803
msgid "The trash has been emptied"
3814
3804
msgstr "Кошчето е изпразнено"
3815
3805
 
3816
 
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:226
 
3806
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:231
3817
3807
msgctxt "Name"
3818
3808
msgid "Textcompletion: Rotation"
3819
3809
msgstr "Автоматично завършване: въртене"
3820
3810
 
3821
 
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:294
 
3811
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:301
3822
3812
msgctxt "Comment"
3823
3813
msgid "The end of the list of matches has been reached"
3824
3814
msgstr "Достигнат е края на списъка"
3825
3815
 
3826
 
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:369
 
3816
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:378
3827
3817
msgctxt "Name"
3828
3818
msgid "Textcompletion: No Match"
3829
3819
msgstr "Автоматично завършване: няма съвпадения"
3830
3820
 
3831
 
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:439
 
3821
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:450
3832
3822
msgctxt "Comment"
3833
3823
msgid "No matching completion was found"
3834
3824
msgstr "Не са намерени съвпадения"
3835
3825
 
3836
 
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:515
 
3826
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:527
3837
3827
msgctxt "Name"
3838
3828
msgid "Textcompletion: Partial Match"
3839
3829
msgstr "Автоматично завършване: частично съвпадение"
3840
3830
 
3841
 
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:585
 
3831
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:599
3842
3832
msgctxt "Comment"
3843
3833
msgid "There is more than one possible match"
3844
3834
msgstr "Има повече от едно възможно съвпадение"
3845
3835
 
3846
 
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:661
 
3836
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:677
3847
3837
msgctxt "Name"
3848
3838
msgid "Fatal Error"
3849
3839
msgstr "Фатална грешка"
3850
3840
 
3851
 
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:735
 
3841
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:753
3852
3842
msgctxt "Comment"
3853
3843
msgid "There was a serious error causing the program to exit"
3854
3844
msgstr "Възникна сериозна грешка и програмата беше спряна"
3855
3845
 
3856
 
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:811
3857
 
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:224
 
3846
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:831
 
3847
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:279
3858
3848
msgctxt "Name"
3859
3849
msgid "Notification"
3860
3850
msgstr "Уведомяване"
3861
3851
 
3862
 
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:888
 
3852
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:909
3863
3853
msgctxt "Comment"
3864
3854
msgid "Something special happened in the program"
3865
3855
msgstr "Нещо се случи с програмата"
3866
3856
 
3867
 
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:963
3868
 
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:85
 
3857
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:986
 
3858
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:137
3869
3859
msgctxt "Name"
3870
3860
msgid "Warning"
3871
3861
msgstr "Предупреждение"
3872
3862
 
3873
 
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1041
 
3863
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1065
3874
3864
msgctxt "Comment"
3875
3865
msgid "There was an error in the program which may cause problems"
3876
3866
msgstr "Възникна грешка в програмата и това може да е причина за проблема"
3877
3867
 
3878
 
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1116
 
3868
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1142
3879
3869
msgctxt "Name"
3880
3870
msgid "Catastrophe"
3881
3871
msgstr "Катастрофа"
3882
3872
 
3883
 
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1183
 
3873
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1215
3884
3874
msgctxt "Comment"
3885
3875
msgid "A very serious error occurred, at least causing the program to exit"
3886
3876
msgstr "Възникна много сериозна грешка и програмата беше спряна"
3887
3877
 
3888
 
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1256
 
3878
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1291
3889
3879
#: workspace/kwin/effects/login/login.desktop:2
3890
3880
msgctxt "Name"
3891
3881
msgid "Login"
3892
3882
msgstr "Вход"
3893
3883
 
3894
 
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1332
 
3884
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1369
3895
3885
msgctxt "Comment"
3896
3886
msgid "KDE is starting up"
3897
3887
msgstr "Стартиране на KDE"
3898
3888
 
3899
 
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1412
 
3889
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1450
3900
3890
#: workspace/kwin/effects/logout/logout.desktop:2
3901
3891
msgctxt "Name"
3902
3892
msgid "Logout"
3903
3893
msgstr "Изход"
3904
3894
 
3905
 
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1489
 
3895
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1528
3906
3896
msgctxt "Comment"
3907
3897
msgid "KDE is exiting"
3908
3898
msgstr "Излизане от KDE"
3909
3899
 
3910
 
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1569
 
3900
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1609
3911
3901
msgctxt "Name"
3912
3902
msgid "Logout Canceled"
3913
3903
msgstr "Отменено излизане"
3914
3904
 
3915
 
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1645
 
3905
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1685
3916
3906
msgctxt "Comment"
3917
3907
msgid "KDE logout was canceled"
3918
3908
msgstr "Излизането от KDE беше отменено"
3919
3909
 
3920
 
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1722
 
3910
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1762
3921
3911
msgctxt "Name"
3922
3912
msgid "Print Error"
3923
3913
msgstr "Грешка при печат"
3924
3914
 
3925
 
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1798
 
3915
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1839
3926
3916
msgctxt "Comment"
3927
3917
msgid "A print error has occurred"
3928
3918
msgstr "Възникна грешка при печат"
3929
3919
 
3930
 
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1874
 
3920
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1917
3931
3921
msgctxt "Name"
3932
3922
msgid "Information Message"
3933
3923
msgstr "Съобщение"
3934
3924
 
3935
 
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1950
 
3925
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1994
3936
3926
msgctxt "Comment"
3937
3927
msgid "An information message is being shown"
3938
3928
msgstr "Показано е съобщение"
3939
3929
 
3940
 
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:2026
 
3930
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:2071
3941
3931
msgctxt "Name"
3942
3932
msgid "Warning Message"
3943
3933
msgstr "Предупреждение"
3944
3934
 
3945
 
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:2101
 
3935
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:2147
3946
3936
msgctxt "Comment"
3947
3937
msgid "A warning message is being shown"
3948
3938
msgstr "Показване на предупреждение"
3949
3939
 
3950
 
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:2176
 
3940
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:2223
3951
3941
msgctxt "Name"
3952
3942
msgid "Critical Message"
3953
3943
msgstr "Съобщение за критичност"
3954
3944
 
3955
 
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:2246
 
3945
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:2294
3956
3946
msgctxt "Comment"
3957
3947
msgid "A critical message is being shown"
3958
3948
msgstr "Показване на съобщение за нещо критично"
3959
3949
 
3960
 
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:2320
 
3950
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:2369
3961
3951
msgctxt "Name"
3962
3952
msgid "Question"
3963
3953
msgstr "Въпрос"
3964
3954
 
3965
 
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:2396
 
3955
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:2448
3966
3956
msgctxt "Comment"
3967
3957
msgid "A question is being asked"
3968
3958
msgstr "Зададен въпрос"
3969
3959
 
3970
 
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:2473
 
3960
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:2526
3971
3961
msgctxt "Name"
3972
3962
msgid "Beep"
3973
3963
msgstr "Бийп"
3974
3964
 
3975
 
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:2545
 
3965
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:2602
3976
3966
msgctxt "Comment"
3977
3967
msgid "Sound bell"
3978
3968
msgstr "Звуков сигнал"
3982
3972
msgid "KNotify"
3983
3973
msgstr "KNotify"
3984
3974
 
3985
 
#: runtime/knotify/knotify4.desktop:22
 
3975
#: runtime/knotify/knotify4.desktop:81
3986
3976
msgctxt "Comment"
3987
3977
msgid "KDE Notification Daemon"
3988
3978
msgstr "Демон на KDE за уведомяване"
3992
3982
msgid "KDED Password Module"
3993
3983
msgstr "KDED - модул за пароли"
3994
3984
 
3995
 
#: runtime/kpasswdserver/kpasswdserver.desktop:76
 
3985
#: runtime/kpasswdserver/kpasswdserver.desktop:79
3996
3986
msgctxt "Comment"
3997
3987
msgid "Password caching support"
3998
3988
msgstr "Кеширане на пароли"
4002
3992
msgid "HighContrast"
4003
3993
msgstr "High Contrast"
4004
3994
 
4005
 
#: runtime/kstyles/highcontrast/highcontrast.themerc:72
 
3995
#: runtime/kstyles/highcontrast/highcontrast.themerc:78
4006
3996
msgctxt "Comment"
4007
3997
msgid "A style that works well with high contrast color schemes"
4008
3998
msgstr "Стил за работа с високо контрастни схеми"
4009
3999
 
4010
 
#: runtime/kstyles/oxygen/oxygen.themerc:30
 
4000
#: runtime/kstyles/oxygen/oxygen.themerc:82
4011
4001
msgctxt "Comment"
4012
4002
msgid "Styling of the next generation desktop"
4013
4003
msgstr "Стил за следващото поколение работни плотове"
4017
4007
msgid "B3/KDE"
4018
4008
msgstr "B3/KDE"
4019
4009
 
4020
 
#: runtime/kstyles/themes/b3.themerc:12
 
4010
#: runtime/kstyles/themes/b3.themerc:79
4021
4011
msgctxt "Comment"
4022
4012
msgid "B3/Modification of B2"
4023
4013
msgstr "B3/Модификация на B2"
4027
4017
msgid "BeOS"
4028
4018
msgstr "BeOS"
4029
4019
 
4030
 
#: runtime/kstyles/themes/beos.themerc:12
 
4020
#: runtime/kstyles/themes/beos.themerc:86
4031
4021
msgctxt "Comment"
4032
4022
msgid "Unthemed BeOS-like style"
4033
4023
msgstr "Стил BeOS"
4037
4027
msgid "KDE Classic"
4038
4028
msgstr "KDE Classic"
4039
4029
 
4040
 
#: runtime/kstyles/themes/default.themerc:66
 
4030
#: runtime/kstyles/themes/default.themerc:77
4041
4031
msgctxt "Comment"
4042
4032
msgid "Classic KDE style"
4043
4033
msgstr "Класически стил на KDE"
4047
4037
msgid "HighColor Classic"
4048
4038
msgstr "HighColor Classic"
4049
4039
 
4050
 
#: runtime/kstyles/themes/highcolor.themerc:65
 
4040
#: runtime/kstyles/themes/highcolor.themerc:75
4051
4041
msgctxt "Comment"
4052
4042
msgid "Highcolor version of the classic style"
4053
4043
msgstr "Класически стил с усилени цветове"
4058
4048
msgid "Keramik"
4059
4049
msgstr "Keramik"
4060
4050
 
4061
 
#: runtime/kstyles/themes/keramik.themerc:35
 
4051
#: runtime/kstyles/themes/keramik.themerc:88
4062
4052
msgctxt "Comment"
4063
4053
msgid "A style using alphablending"
4064
4054
msgstr "Стил с алфа смесване"
4068
4058
msgid "Light Style, 2nd revision"
4069
4059
msgstr "Лек стил, версия 2"
4070
4060
 
4071
 
#: runtime/kstyles/themes/light-v2.themerc:70
 
4061
#: runtime/kstyles/themes/light-v2.themerc:74
4072
4062
msgctxt "Comment"
4073
4063
msgid "Second revision of the simple and elegant 'Light' widget style."
4074
4064
msgstr "Втора версия на лекия и елегантен стил"
4078
4068
msgid "Light Style, 3rd revision"
4079
4069
msgstr "Лек стил, версия 3"
4080
4070
 
4081
 
#: runtime/kstyles/themes/light-v3.themerc:70
 
4071
#: runtime/kstyles/themes/light-v3.themerc:74
4082
4072
msgctxt "Comment"
4083
4073
msgid "Third revision of the simple and elegant 'Light' widget style."
4084
4074
msgstr "Трета версия на лекия и елегантен стил"
4094
4084
msgid "CDE"
4095
4085
msgstr "CDE"
4096
4086
 
4097
 
#: runtime/kstyles/themes/qtcde.themerc:11
 
4087
#: runtime/kstyles/themes/qtcde.themerc:86
4098
4088
msgctxt "Comment"
4099
4089
msgid "Built-in unthemed CDE style"
4100
4090
msgstr "Вграден CDE стил"
4104
4094
msgid "Motif Plus"
4105
4095
msgstr "Motif Plus"
4106
4096
 
4107
 
#: runtime/kstyles/themes/qtmotifplus.themerc:24
 
4097
#: runtime/kstyles/themes/qtmotifplus.themerc:76
4108
4098
msgctxt "Comment"
4109
4099
msgid "Built-in enhanced Motif style"
4110
4100
msgstr "Вграден подобрен стил Motif"
4114
4104
msgid "Motif"
4115
4105
msgstr "Motif"
4116
4106
 
4117
 
#: runtime/kstyles/themes/qtmotif.themerc:17
 
4107
#: runtime/kstyles/themes/qtmotif.themerc:80
4118
4108
msgctxt "Comment"
4119
4109
msgid "Built-in unthemed Motif style"
4120
4110
msgstr "Вграден стил Motif"
4124
4114
msgid "Platinum"
4125
4115
msgstr "Platinum"
4126
4116
 
4127
 
#: runtime/kstyles/themes/qtplatinum.themerc:32
 
4117
#: runtime/kstyles/themes/qtplatinum.themerc:78
4128
4118
msgctxt "Comment"
4129
4119
msgid "Built-in unthemed Platinum style"
4130
4120
msgstr "Вграден платинен стил"
4134
4124
msgid "SGI"
4135
4125
msgstr "SGI"
4136
4126
 
4137
 
#: runtime/kstyles/themes/qtsgi.themerc:12
 
4127
#: runtime/kstyles/themes/qtsgi.themerc:80
4138
4128
msgctxt "Comment"
4139
4129
msgid "Built-in SGI style"
4140
4130
msgstr "Вграден стил SGI"
4144
4134
msgid "MS Windows 9x"
4145
4135
msgstr "MS Windows 9x"
4146
4136
 
4147
 
#: runtime/kstyles/themes/qtwindows.themerc:17
 
4137
#: runtime/kstyles/themes/qtwindows.themerc:81
4148
4138
msgctxt "Comment"
4149
4139
msgid "Built-in unthemed Windows 9x style"
4150
4140
msgstr "Вграден стил  Windows 9x style"
4154
4144
msgid "Web style"
4155
4145
msgstr "Уеб стил"
4156
4146
 
4157
 
#: runtime/kstyles/web/web.themerc:75
 
4147
#: runtime/kstyles/web/web.themerc:78
4158
4148
msgctxt "Comment"
4159
4149
msgid "Web widget style"
4160
4150
msgstr "Стил \"уеб\""
4164
4154
msgid "KDE Time Zone Daemon"
4165
4155
msgstr "KDE Time Zone Daemon"
4166
4156
 
4167
 
#: runtime/ktimezoned/ktimezoned.desktop:84
 
4157
#: runtime/ktimezoned/ktimezoned.desktop:87
4168
4158
msgctxt "Comment"
4169
4159
msgid "Time zone daemon for KDE"
4170
4160
msgstr "Демон на KDE за времевите зони"
4174
4164
msgid "kuiserver"
4175
4165
msgstr "kuiserver"
4176
4166
 
4177
 
#: runtime/kuiserver/kuiserver.desktop:17
 
4167
#: runtime/kuiserver/kuiserver.desktop:80
4178
4168
msgctxt "Comment"
4179
4169
msgid "KDE's Progress Info UI server"
4180
4170
msgstr "Сървър за интерфейса на KDE"
4204
4194
msgid "Acronym Database"
4205
4195
msgstr "База от данни със съкращения"
4206
4196
 
4207
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/acronym.desktop:83
 
4197
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/acronym.desktop:85
4208
4198
msgctxt "Query"
4209
4199
msgid "http://www.chemie.de/tools/acronym.php3?language=e&acronym=\\\\{@}"
4210
4200
msgstr "http://www.chemie.de/tools/acronym.php3?language=e&acronym=\\\\{@}"
4214
4204
msgid "Alexa"
4215
4205
msgstr "Alexa"
4216
4206
 
4217
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/alexa.desktop:20
 
4207
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/alexa.desktop:89
4218
4208
msgctxt "Query"
4219
4209
msgid "http://info.alexa.com/search?q=\\\\{@}"
4220
4210
msgstr "http://info.alexa.com/search?q=\\\\{@}"
4224
4214
msgid "Alexa URL"
4225
4215
msgstr "Alexa URL"
4226
4216
 
4227
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/alexa_url.desktop:48
 
4217
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/alexa_url.desktop:90
4228
4218
msgctxt "Query"
4229
4219
msgid "http://info.alexa.com/data/details?url=\\\\{@}"
4230
4220
msgstr "http://info.alexa.com/data/details?url=\\\\{@}"
4234
4224
msgid "AllTheWeb fast"
4235
4225
msgstr "AllTheWeb fast"
4236
4226
 
4237
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/alltheweb.desktop:52
 
4227
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/alltheweb.desktop:88
4238
4228
msgctxt "Query"
4239
4229
msgid ""
4240
4230
"http://www.alltheweb.com/search?exec=FAST+Search&type=all&query=\\\\{@}"
4248
4238
msgid "AltaVista"
4249
4239
msgstr "AltaVista"
4250
4240
 
4251
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/altavista.desktop:26
 
4241
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/altavista.desktop:89
4252
4242
msgctxt "Query"
4253
4243
msgid "http://www.altavista.com/cgi-bin/query?pg=q&kl=XX&stype=stext&q=\\\\{@}"
4254
4244
msgstr ""
4259
4249
msgid "All Music Guide"
4260
4250
msgstr "All Music Guide"
4261
4251
 
4262
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/amg.desktop:55
 
4252
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/amg.desktop:85
4263
4253
msgctxt "Query"
4264
4254
msgid "http://www.allmusic.com/cg/amg.dll?p=amg&opt1=1&sql=\\\\{@}"
4265
4255
msgstr "http://www.allmusic.com/cg/amg.dll?p=amg&opt1=1&sql=\\\\{@}"
4269
4259
msgid "KDE App Search"
4270
4260
msgstr "KDE App Search"
4271
4261
 
4272
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/appsy.desktop:84
 
4262
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/appsy.desktop:89
4273
4263
msgctxt "Query"
4274
4264
msgid "http://www.kde-apps.org/content/search.php?search=Search&name=\\\\{@}"
4275
4265
msgstr "http://www.kde-apps.org/content/search.php?search=Search&name=\\\\{@}"
4279
4269
msgid "AustroNaut"
4280
4270
msgstr "AustroNaut"
4281
4271
 
4282
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/austronaut.desktop:22
 
4272
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/austronaut.desktop:89
4283
4273
msgctxt "Query"
4284
4274
msgid "http://austronaut.at/page.php?begriff=\\\\{@}&wo=at"
4285
4275
msgstr "http://austronaut.at/page.php?begriff=\\\\{@}&wo=at"
4289
4279
msgid "Debian Backports Search"
4290
4280
msgstr "Търсене в Debian Backports"
4291
4281
 
4292
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/backports.desktop:77
 
4282
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/backports.desktop:83
4293
4283
msgctxt "Query"
4294
4284
msgid "http://www.backports.org/package.php?search=\\\\{@}"
4295
4285
msgstr "http://www.backports.org/package.php?search=\\\\{@}"
4299
4289
msgid "KDE Bug Database Fulltext Search"
4300
4290
msgstr "Пълнотекстово търсене в базата от данни с бъгове в KDE"
4301
4291
 
4302
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/bugft.desktop:82
 
4292
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/bugft.desktop:87
4303
4293
msgctxt "Query"
4304
4294
msgid "http://bugs.kde.org/buglist.cgi?quicksearch=\\\\{@}"
4305
4295
msgstr "http://bugs.kde.org/buglist.cgi?quicksearch=\\\\{@}"
4309
4299
msgid "KDE Bug Database Bug Number Search"
4310
4300
msgstr "Търсене по номер в базата от данни с бъгове на KDE"
4311
4301
 
4312
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/bugno.desktop:84
 
4302
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/bugno.desktop:86
4313
4303
msgctxt "Query"
4314
4304
msgid "https://bugs.kde.org/show_bug.cgi?id=\\\\{@}"
4315
4305
msgstr "https://bugs.kde.org/show_bug.cgi?id=\\\\{@}"
4319
4309
msgid "QRZ.com Callsign Database"
4320
4310
msgstr "QRZ.com Callsign Database"
4321
4311
 
4322
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/call.desktop:79
 
4312
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/call.desktop:86
4323
4313
msgctxt "Query"
4324
4314
msgid "http://www.qrz.com/database?callsign=\\\\{@}"
4325
4315
msgstr "http://www.qrz.com/database?callsign=\\\\{@}"
4329
4319
msgid "CIA World Fact Book"
4330
4320
msgstr "CIA World Factbook"
4331
4321
 
4332
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/cia.desktop:58
 
4322
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/cia.desktop:81
4333
4323
msgctxt "Query"
4334
4324
msgid ""
4335
4325
"http://www.google.com/search?q=allintitle%3A\\\\{@}+world+fact+book+site%"
4343
4333
msgid "CiteSeer: Scientific Literature Digital Library"
4344
4334
msgstr "Цифрова библиотека с научна литература CiteSeer"
4345
4335
 
4346
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/citeseer.desktop:80
 
4336
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/citeseer.desktop:87
4347
4337
msgctxt "Query"
4348
4338
msgid "http://citeseer.ist.psu.edu/cs?q=\\\\{@}&submit=Search+Documents&cs=1"
4349
4339
msgstr "http://citeseer.ist.psu.edu/cs?q=\\\\{@}&submit=Search+Documents&cs=1"
4353
4343
msgid "CPAN - Comprehensive Perl Archive Network"
4354
4344
msgstr "CPAN - Comprehensive Perl Archive Network"
4355
4345
 
4356
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/cpan.desktop:61
 
4346
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/cpan.desktop:87
4357
4347
msgctxt "Query"
4358
4348
msgid ""
4359
4349
"http://search.cpan.org/search?mode=\\\\{mode,2,\"dist\"}&query=\\\\{query,"
4367
4357
msgid "CTAN Catalog"
4368
4358
msgstr "Каталог CTAN"
4369
4359
 
4370
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ctan_cat.desktop:83
 
4360
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ctan_cat.desktop:87
4371
4361
msgctxt "Query"
4372
4362
msgid ""
4373
4363
"http://tug.ctan.org/cgi-bin/search.py?metadataSearch=\\\\{@}"
4381
4371
msgid "CTAN - Comprehensive TeX Archive Network"
4382
4372
msgstr "CTAN - Comprehensive TeX Archive Network"
4383
4373
 
4384
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ctan.desktop:62
 
4374
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ctan.desktop:87
4385
4375
msgctxt "Query"
4386
4376
msgid ""
4387
4377
"http://ctan.org/cgi-bin/filenameSearch.py?filename=\\\\{@}&Search=Search"
4393
4383
msgid "Debian BTS Bug Search"
4394
4384
msgstr "Търсене на бъгове в Debian BTS"
4395
4385
 
4396
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/dbug.desktop:77
 
4386
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/dbug.desktop:84
4397
4387
msgctxt "Query"
4398
4388
msgid "http://bugs.debian.org/\\\\{@}"
4399
4389
msgstr "http://bugs.debian.org/\\\\{@}"
4403
4393
msgid "dict.cc Translation: German to English"
4404
4394
msgstr "Превод с dict.cc— от немски към английски"
4405
4395
 
4406
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/de2en.desktop:80
4407
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/en2de.desktop:83
 
4396
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/de2en.desktop:86
 
4397
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/en2de.desktop:86
4408
4398
msgctxt "Query"
4409
4399
msgid "http://www.dict.cc/?s=\\\\{@}"
4410
4400
msgstr "http://www.dict.cc/?s=\\\\{@}"
4414
4404
msgid "LEO - Translate Between German and French"
4415
4405
msgstr "LEO - превод между немски и френски"
4416
4406
 
4417
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/de2fr.desktop:83
4418
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/fr2de.desktop:83
 
4407
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/de2fr.desktop:86
 
4408
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/fr2de.desktop:86
4419
4409
msgctxt "Query"
4420
4410
msgid "http://dict.leo.org/?lp=frde&search=\\\\{@}"
4421
4411
msgstr "http://dict.leo.org/?lp=frde&search=\\\\{@}"
4425
4415
msgid "Debian Package Search"
4426
4416
msgstr "Търсене на пакети в Debian"
4427
4417
 
4428
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/deb.desktop:82
 
4418
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/deb.desktop:86
4429
4419
msgctxt "Query"
4430
4420
msgid "http://packages.debian.org/\\\\{@}"
4431
4421
msgstr "http://packages.debian.org/\\\\{@}"
4435
4425
msgid "Open Directory"
4436
4426
msgstr "Open Directory"
4437
4427
 
4438
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/dmoz.desktop:51
 
4428
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/dmoz.desktop:90
4439
4429
msgctxt "Query"
4440
4430
msgid "http://search.dmoz.org/cgi-bin/search?search=\\\\{@}"
4441
4431
msgstr "http://search.dmoz.org/cgi-bin/search?search=\\\\{@}"
4445
4435
msgid "DocBook - The Definitive Guide"
4446
4436
msgstr "DocBook - The Definitive Guide"
4447
4437
 
4448
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/docbook.desktop:75
 
4438
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/docbook.desktop:88
4449
4439
msgctxt "Query"
4450
4440
msgid "http://www.docbook.org/tdg/en/html/\\\\{1}.html"
4451
4441
msgstr "http://www.docbook.org/tdg/en/html/\\\\{1}.html"
4455
4445
msgid "Digital Object Identifier"
4456
4446
msgstr "Digital Object Identifier"
4457
4447
 
4458
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/doi.desktop:68
 
4448
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/doi.desktop:86
4459
4449
msgctxt "Query"
4460
4450
msgid "http://dx.doi.org/\\\\{@}"
4461
4451
msgstr "http://dx.doi.org/\\\\{@}"
4470
4460
msgid "WordReference.com Translation: English to Spanish"
4471
4461
msgstr "Превод с WordReference.com — от английски към испански"
4472
4462
 
4473
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/en2es.desktop:83
 
4463
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/en2es.desktop:86
4474
4464
msgctxt "Query"
4475
4465
msgid "http://www.wordreference.com/es/translation.asp?tranword=\\\\{@}"
4476
4466
msgstr "http://www.wordreference.com/es/translation.asp?tranword=\\\\{@}"
4480
4470
msgid "WordReference.com Translation: English to French"
4481
4471
msgstr "Превод с WordReference.com — от английски към френски"
4482
4472
 
4483
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/en2fr.desktop:83
 
4473
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/en2fr.desktop:86
4484
4474
msgctxt "Query"
4485
4475
msgid "http://www.wordreference.com/fr/Translation.asp?enfr=\\\\{@}"
4486
4476
msgstr "http://www.wordreference.com/fr/Translation.asp?enfr=\\\\{@}"
4490
4480
msgid "WordReference.com Translation: English to Italian"
4491
4481
msgstr "Превод с WordReference.com — от английски към италиански"
4492
4482
 
4493
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/en2it.desktop:83
 
4483
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/en2it.desktop:86
4494
4484
msgctxt "Query"
4495
4485
msgid "http://www.wordreference.com/it/translation.asp?enit=\\\\{@}"
4496
4486
msgstr "http://www.wordreference.com/it/translation.asp?enit=\\\\{@}"
4500
4490
msgid "WordReference.com Translation: Spanish to English"
4501
4491
msgstr "Превод с WordReference.com — от испански към английски"
4502
4492
 
4503
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/es2en.desktop:83
 
4493
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/es2en.desktop:86
4504
4494
msgctxt "Query"
4505
4495
msgid "http://www.wordreference.com/es/en/translation.asp?spen=\\\\{@}"
4506
4496
msgstr "http://www.wordreference.com/es/en/translation.asp?spen=\\\\{@}"
4510
4500
msgid "Ethicle"
4511
4501
msgstr "Ethicle"
4512
4502
 
4513
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ethicle.desktop:16
 
4503
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ethicle.desktop:59
4514
4504
msgctxt "Query"
4515
4505
msgid "http://www.ethicle.com/search.php?q=\\\\{@}"
4516
4506
msgstr "http://www.ethicle.com/search.php?q=\\\\{@}"
4520
4510
msgid "Excite"
4521
4511
msgstr "Excite"
4522
4512
 
4523
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/excite.desktop:24
 
4513
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/excite.desktop:89
4524
4514
msgctxt "Query"
4525
4515
msgid "http://search.excite.com/search.gw?search=\\\\{@}"
4526
4516
msgstr "http://search.excite.com/search.gw?search=\\\\{@}"
4530
4520
msgid "Feedster"
4531
4521
msgstr "Feedster"
4532
4522
 
4533
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/feedster.desktop:22
 
4523
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/feedster.desktop:88
4534
4524
msgctxt "Query"
4535
4525
msgid "http://www.feedster.com/search.php?q=\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
4536
4526
msgstr "http://www.feedster.com/search.php?q=\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
4540
4530
msgid "Free On-Line Dictionary of Computing"
4541
4531
msgstr "Free On-Line Dictionary of Computing"
4542
4532
 
4543
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/foldoc.desktop:81
 
4533
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/foldoc.desktop:88
4544
4534
msgctxt "Query"
4545
4535
msgid "http://foldoc.doc.ic.ac.uk/foldoc/foldoc.cgi?query=\\\\{@}"
4546
4536
msgstr "http://foldoc.doc.ic.ac.uk/foldoc/foldoc.cgi?query=\\\\{@}"
4555
4545
msgid "WordReference.com Translation: French to English"
4556
4546
msgstr "Превод с WordReference.com — от френски към английски"
4557
4547
 
4558
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/fr2en.desktop:83
 
4548
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/fr2en.desktop:86
4559
4549
msgctxt "Query"
4560
4550
msgid "http://www.wordreference.com/fr/en/translation.asp?fren=\\\\{@}"
4561
4551
msgstr "http://www.wordreference.com/fr/en/translation.asp?fren=\\\\{@}"
4565
4555
msgid "FreeDB"
4566
4556
msgstr "FreeDB"
4567
4557
 
4568
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/freedb.desktop:19
 
4558
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/freedb.desktop:88
4569
4559
msgctxt "Query"
4570
4560
msgid "http://www.freedb.org/freedb_search.php?words=\\\\{@}"
4571
4561
msgstr "http://www.freedb.org/freedb_search.php?words=\\\\{@}"
4575
4565
msgid "Freshmeat"
4576
4566
msgstr "Freshmeat"
4577
4567
 
4578
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/freshmeat.desktop:24
 
4568
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/freshmeat.desktop:89
4579
4569
msgctxt "Query"
4580
4570
msgid "http://freshmeat.net/search/?q=\\\\{@}"
4581
4571
msgstr "http://freshmeat.net/search/?q=\\\\{@}"
4585
4575
msgid "Froogle"
4586
4576
msgstr "Froogle"
4587
4577
 
4588
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/froogle.desktop:22
 
4578
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/froogle.desktop:88
4589
4579
msgctxt "Query"
4590
4580
msgid "http://froogle.google.com/froogle?q=\\\\{@}"
4591
4581
msgstr "http://froogle.google.com/froogle?q=\\\\{@}"
4595
4585
msgid "FSF/UNESCO Free Software Directory"
4596
4586
msgstr "Директория със свободен софтуер на FSF/UNESCO"
4597
4587
 
4598
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/fsd.desktop:75
 
4588
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/fsd.desktop:86
4599
4589
msgctxt "Query"
4600
4590
msgid "http://directory.fsf.org/search/?query=\\\\{@}"
4601
4591
msgstr "http://directory.fsf.org/search/?query=\\\\{@}"
4605
4595
msgid "Google Advanced Search"
4606
4596
msgstr "Разширено търсене в Google"
4607
4597
 
4608
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_advanced.desktop:87
 
4598
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_advanced.desktop:89
4609
4599
msgctxt "Query"
4610
4600
msgid ""
4611
4601
"http://www.google.com/search?as_q=\\\\{all,@}&num=\\\\{num,\"10\"}"
4627
4617
msgid "Google"
4628
4618
msgstr "Google"
4629
4619
 
4630
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google.desktop:24
 
4620
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google.desktop:91
4631
4621
msgctxt "Query"
4632
4622
msgid "http://www.google.com/search?q=\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
4633
4623
msgstr "http://www.google.com/search?q=\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
4637
4627
msgid "Google Groups"
4638
4628
msgstr "Групи в Google"
4639
4629
 
4640
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_groups.desktop:81
 
4630
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_groups.desktop:90
4641
4631
msgctxt "Query"
4642
4632
msgid "http://groups.google.com/groups?oi=djq&as_q=\\\\{@}"
4643
4633
msgstr "http://groups.google.com/groups?oi=djq&as_q=\\\\{@}"
4647
4637
msgid "Google Image Search"
4648
4638
msgstr "Търсене на изображения в Google"
4649
4639
 
4650
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_images.desktop:90
 
4640
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_images.desktop:91
4651
4641
msgctxt "Query"
4652
4642
msgid "http://images.google.com/images?q=\\\\{@}"
4653
4643
msgstr "http://images.google.com/images?q=\\\\{@}"
4657
4647
msgid "Google (I'm Feeling Lucky)"
4658
4648
msgstr "Google (\"Чувствам се късметлия\")"
4659
4649
 
4660
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_lucky.desktop:81
 
4650
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_lucky.desktop:88
4661
4651
msgctxt "Query"
4662
4652
msgid ""
4663
4653
"http://www.google.com/search?q=\\\\{@}&btnI=I%27m+Feeling+Lucky&ie=UTF-"
4671
4661
msgid "Google Movies"
4672
4662
msgstr "Филми в Google"
4673
4663
 
4674
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_movie.desktop:80
 
4664
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_movie.desktop:89
4675
4665
msgctxt "Query"
4676
4666
msgid "http://www.google.com/search?q=movie:\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
4677
4667
msgstr "http://www.google.com/search?q=movie:\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
4681
4671
msgid "Google News"
4682
4672
msgstr "Новини в Google"
4683
4673
 
4684
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_news.desktop:81
 
4674
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_news.desktop:90
4685
4675
msgctxt "Query"
4686
4676
msgid "http://news.google.com/news?q=\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
4687
4677
msgstr "http://news.google.com/news?q=\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
4691
4681
msgid "Gracenote"
4692
4682
msgstr "Gracenote"
4693
4683
 
4694
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/gracenote.desktop:23
 
4684
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/gracenote.desktop:88
4695
4685
msgctxt "Query"
4696
4686
msgid "http://www.gracenote.com/music/search-adv.html?q=\\\\{@}"
4697
4687
msgstr "http://www.gracenote.com/music/search-adv.html?q=\\\\{@}"
4701
4691
msgid "Great Dictionary of the Catalan Language (GRan Enciclopèdia  Catalana)"
4702
4692
msgstr "Голям речник на каталонски език (GRan Enciclopèdia  Catalana)"
4703
4693
 
4704
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/grec.desktop:80
 
4694
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/grec.desktop:83
4705
4695
#, fuzzy
4706
4696
#| msgctxt "Query"
4707
4697
#| msgid "http://www.grec.net/cgibin/lexicx.pgm?GECART=\\\\{@}"
4714
4704
msgid "Hotbot"
4715
4705
msgstr "Hotbot"
4716
4706
 
4717
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/hotbot.desktop:23
 
4707
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/hotbot.desktop:90
4718
4708
msgctxt "Query"
4719
4709
msgid "http://hotbot.lycos.com/?MT=\\\\{@}&SM=MC&DV=0&LG=any&DC=10&DE=2"
4720
4710
msgstr "http://hotbot.lycos.com/?MT=\\\\{@}&SM=MC&DV=0&LG=any&DC=10&DE=2"
4724
4714
msgid "HyperDictionary.com"
4725
4715
msgstr "HyperDictionary.com"
4726
4716
 
4727
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/hyperdictionary.desktop:19
 
4717
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/hyperdictionary.desktop:89
4728
4718
msgctxt "Query"
4729
4719
msgid "http://www.hyperdictionary.com/search.aspx?define=\\\\{@}"
4730
4720
msgstr "http://www.hyperdictionary.com/search.aspx?define=\\\\{@}"
4734
4724
msgid "HyperDictionary.com Thesaurus"
4735
4725
msgstr "Речник на HyperDictionary.com"
4736
4726
 
4737
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/hyperdictionary_thesaurus.desktop:74
 
4727
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/hyperdictionary_thesaurus.desktop:89
4738
4728
msgctxt "Query"
4739
4729
msgid "http://www.hyperdictionary.com/search.aspx?Dict=T&define=\\\\{@}"
4740
4730
msgstr "http://www.hyperdictionary.com/search.aspx?Dict=T&define=\\\\{@}"
4744
4734
msgid "Internet Book List"
4745
4735
msgstr "Internet Book List"
4746
4736
 
4747
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ibl.desktop:72
 
4737
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ibl.desktop:84
4748
4738
msgctxt "Query"
4749
4739
msgid "http://www.iblist.com/search/search.php?item=\\\\{@}&submit=Search"
4750
4740
msgstr "http://www.iblist.com/search/search.php?item=\\\\{@}&submit=Search"
4754
4744
msgid "Internet Movie Database"
4755
4745
msgstr "Internet Movie Database"
4756
4746
 
4757
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/imdb.desktop:81
 
4747
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/imdb.desktop:88
4758
4748
msgctxt "Query"
4759
4749
msgid "http://imdb.com/Find?\\\\{@}"
4760
4750
msgstr "http://imdb.com/Find?\\\\{@}"
4764
4754
msgid "WordReference.com Translation: Italian to English"
4765
4755
msgstr "Превод с WordReference.com — от италиански към английски"
4766
4756
 
4767
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/it2en.desktop:84
 
4757
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/it2en.desktop:86
4768
4758
msgctxt "Query"
4769
4759
msgid "http://www.wordreference.com/it/en/translation.asp?iten=\\\\{@}"
4770
4760
msgstr "http://www.wordreference.com/it/en/translation.asp?iten=\\\\{@}"
4774
4764
msgid "Ask Jeeves"
4775
4765
msgstr "Ask Jeeves"
4776
4766
 
4777
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/jeeves.desktop:34
 
4767
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/jeeves.desktop:89
4778
4768
msgctxt "Query"
4779
4769
msgid ""
4780
4770
"http://www.ask.com/main/askJeeves.asp?"
4788
4778
msgid "KataTudo"
4789
4779
msgstr "KataTudo"
4790
4780
 
4791
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/katatudo.desktop:20
 
4781
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/katatudo.desktop:88
4792
4782
msgctxt "Query"
4793
4783
msgid "http://www.katatudo.com.br/busca/resultado.php?q=\\\\{@}&onde=&b=Buscar"
4794
4784
msgstr ""
4799
4789
msgid "KDE API Documentation"
4800
4790
msgstr "Документация на KDE API"
4801
4791
 
4802
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde.desktop:87
 
4792
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde.desktop:89
4803
4793
msgctxt "Query"
4804
4794
msgid "http://api.kde.org/classmapper.php?class=\\\\{@}"
4805
4795
msgstr "http://api.kde.org/classmapper.php?class=\\\\{@}"
4809
4799
msgid "KDE WebSVN"
4810
4800
msgstr "KDE WebSVN"
4811
4801
 
4812
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde_websvn.desktop:40
 
4802
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde_websvn.desktop:88
4813
4803
msgctxt "Query"
4814
4804
msgid "http://websvn.kde.org/\\\\{@}"
4815
4805
msgstr "http://websvn.kde.org/\\\\{@}"
4819
4809
msgid "LEO-Translate"
4820
4810
msgstr "LEO-превод"
4821
4811
 
4822
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/leo.desktop:56
 
4812
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/leo.desktop:89
4823
4813
msgctxt "Query"
4824
4814
msgid "http://dict.leo.org/?search=\\\\{@}"
4825
4815
msgstr "http://dict.leo.org/?search=\\\\{@}"
4829
4819
msgid "Lycos"
4830
4820
msgstr "Lycos"
4831
4821
 
4832
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/lycos.desktop:24
 
4822
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/lycos.desktop:89
4833
4823
msgctxt "Query"
4834
4824
msgid "http://www.lycos.com/cgi-bin/pursuit?cat=dir&query=\\\\{@}"
4835
4825
msgstr "http://www.lycos.com/cgi-bin/pursuit?cat=dir&query=\\\\{@}"
4839
4829
msgid "Mamma - Mother of all Search Engines"
4840
4830
msgstr "Mamma - майка на търсачките"
4841
4831
 
4842
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/mamma.desktop:80
 
4832
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/mamma.desktop:89
4843
4833
msgctxt "Query"
4844
4834
msgid "http://www.mamma.com/Mamma?lang=1&timeout=4&qtype=0&query=\\\\{@}"
4845
4835
msgstr "http://www.mamma.com/Mamma?lang=1&timeout=4&qtype=0&query=\\\\{@}"
4849
4839
msgid "MetaCrawler"
4850
4840
msgstr "MetaCrawler"
4851
4841
 
4852
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/metacrawler.desktop:27
 
4842
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/metacrawler.desktop:89
4853
4843
msgctxt "Query"
4854
4844
msgid ""
4855
4845
"http://search.metacrawler.com/crawler?general=\\\\{@}"
4865
4855
msgid "Microsoft Developer Network Search"
4866
4856
msgstr "Търсене в Microsoft Developer Network"
4867
4857
 
4868
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/msdn.desktop:80
 
4858
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/msdn.desktop:88
4869
4859
msgctxt "Query"
4870
4860
msgid ""
4871
4861
"http://msdn.microsoft.com/library/shared/searchtab/searchHandoff.asp?"
4881
4871
msgid "Multitran - Translate Between German and Russian"
4882
4872
msgstr "Multitran - превод между немски и руски"
4883
4873
 
4884
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-deru.desktop:77
 
4874
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-deru.desktop:80
4885
4875
msgctxt "Query"
4886
4876
msgid "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=3&s=\\\\{@}"
4887
4877
msgstr "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=3&s=\\\\{@}"
4891
4881
msgid "Multitran - Translate Between English and Russian"
4892
4882
msgstr "Multitran - превод между английски и руски"
4893
4883
 
4894
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-enru.desktop:76
 
4884
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-enru.desktop:80
4895
4885
msgctxt "Query"
4896
4886
msgid "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=1&l2=2&s=\\\\{@}"
4897
4887
msgstr "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=1&l2=2&s=\\\\{@}"
4901
4891
msgid "Multitran - Translate Between Spanish and Russian"
4902
4892
msgstr "Multitran - превод между испански и руски"
4903
4893
 
4904
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-esru.desktop:77
 
4894
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-esru.desktop:80
4905
4895
msgctxt "Query"
4906
4896
msgid "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=5&s=\\\\{@}"
4907
4897
msgstr "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=5&s=\\\\{@}"
4911
4901
msgid "Multitran - Translate Between French and Russian"
4912
4902
msgstr "Multitran - превод между френски и руски"
4913
4903
 
4914
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-frru.desktop:77
 
4904
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-frru.desktop:80
4915
4905
msgctxt "Query"
4916
4906
msgid "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=4&s=\\\\{@}"
4917
4907
msgstr "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=4&s=\\\\{@}"
4921
4911
msgid "Multitran - Translate Between Italian and Russian"
4922
4912
msgstr "Multitran - превод между италиански и руски"
4923
4913
 
4924
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-itru.desktop:77
 
4914
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-itru.desktop:80
4925
4915
msgctxt "Query"
4926
4916
msgid "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=23&s=\\\\{@}"
4927
4917
msgstr "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=23&s=\\\\{@}"
4931
4921
msgid "Multitran - Translate Between Dutch and Russian"
4932
4922
msgstr "Multitran - превод между холандски и руски"
4933
4923
 
4934
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-nlru.desktop:77
 
4924
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-nlru.desktop:80
4935
4925
msgctxt "Query"
4936
4926
msgid "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=24&s=\\\\{@}"
4937
4927
msgstr "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=24&s=\\\\{@}"
4941
4931
msgid "Netcraft"
4942
4932
msgstr "Netcraft"
4943
4933
 
4944
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/netcraft.desktop:23
 
4934
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/netcraft.desktop:88
4945
4935
msgctxt "Query"
4946
4936
msgid "http://uptime.netcraft.com/up/graph?site=\\\\{@}"
4947
4937
msgstr "http://uptime.netcraft.com/up/graph?site=\\\\{@}"
4951
4941
msgid "Telephonebook Search Provider"
4952
4942
msgstr "Търсене в телефонен указател"
4953
4943
 
4954
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/nl-telephone.desktop:81
 
4944
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/nl-telephone.desktop:86
4955
4945
msgctxt "Query"
4956
4946
msgid ""
4957
4947
"http://www.detelefoongids.nl/tginl.dll?action=white&type=search&name=\\\\{1}"
4965
4955
msgid "Teletekst Search Provider"
4966
4956
msgstr "Търсене в телетекст"
4967
4957
 
4968
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/nl-teletekst.desktop:85
 
4958
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/nl-teletekst.desktop:88
4969
4959
msgctxt "Query"
4970
4960
msgid "http://teletekst.nos.nl/gif/\\\\{@}-01.html"
4971
4961
msgstr "http://teletekst.nos.nl/gif/\\\\{@}-01.html"
4975
4965
msgid "OpenPGP Key Search"
4976
4966
msgstr "Търсене на ключ в OpenPGP"
4977
4967
 
4978
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/pgpkeys.desktop:85
 
4968
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/pgpkeys.desktop:87
4979
4969
msgctxt "Query"
4980
4970
msgid "http://pgp.dtype.org:11371/pks/lookup?search=\\\\{@}&op=vindex"
4981
4971
msgstr "http://pgp.dtype.org:11371/pks/lookup?search=\\\\{@}&op=vindex"
4985
4975
msgid "PHP Search"
4986
4976
msgstr "Търсене в PHP"
4987
4977
 
4988
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/php.desktop:84
 
4978
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/php.desktop:88
4989
4979
msgctxt "Query"
4990
4980
msgid ""
4991
4981
"http://www.php.net/search.php?show=\\\\{mode,\"manual\"}&pattern=\\\\{@}"
4997
4987
msgid "Python Reference Manual"
4998
4988
msgstr "Python Reference Manual"
4999
4989
 
5000
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/python.desktop:80
 
4990
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/python.desktop:88
5001
4991
msgctxt "Query"
5002
4992
msgid ""
5003
4993
"http://www.google.com/search?sourceid=python-search&q=\\\\{@}"
5011
5001
msgid "Qt3 Online Documentation"
5012
5002
msgstr "Документация за Qt3"
5013
5003
 
5014
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/qt3.desktop:81
 
5004
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/qt3.desktop:83
5015
5005
msgctxt "Query"
5016
5006
msgid "http://doc.trolltech.com/3.3/\\\\{@}.html"
5017
5007
msgstr "http://doc.trolltech.com/3.3/\\\\{@}.html"
5021
5011
msgid "Latest Qt Online Documentation"
5022
5012
msgstr "Последна документация на Qt"
5023
5013
 
5024
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/qt.desktop:85
 
5014
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/qt.desktop:87
5025
5015
msgctxt "Query"
5026
5016
msgid "http://doc.trolltech.com/latest/\\\\{@}.html"
5027
5017
msgstr "http://doc.trolltech.com/latest/\\\\{@}.html"
5031
5021
msgid "Dictionary of the Spanish Academy (RAE)"
5032
5022
msgstr "Речник на испанската академия (RAE)"
5033
5023
 
5034
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/rae.desktop:86
 
5024
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/rae.desktop:88
5035
5025
msgctxt "Query"
5036
5026
msgid ""
5037
5027
"http://buscon.rae.es/draeI/SrvltGUIBusUsual?TIPO_HTML=2&LEMA=\\\\{@}"
5045
5035
msgid "IETF Requests for Comments"
5046
5036
msgstr "IETF Requests for Comments"
5047
5037
 
5048
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/rfc.desktop:61
 
5038
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/rfc.desktop:83
5049
5039
msgctxt "Query"
5050
5040
msgid "http://www.ietf.org/rfc/rfc\\\\{@}.txt"
5051
5041
msgstr "http://www.ietf.org/rfc/rfc\\\\{@}.txt"
5055
5045
msgid "RPM-Find"
5056
5046
msgstr "Търсене на пакети RPM"
5057
5047
 
5058
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/rpmfind.desktop:48
 
5048
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/rpmfind.desktop:90
5059
5049
msgctxt "Query"
5060
5050
msgid "http://www.rpmfind.net/linux/rpm2html/search.php?query=\\\\{@}"
5061
5051
msgstr "http://www.rpmfind.net/linux/rpm2html/search.php?query=\\\\{@}"
5065
5055
msgid "Ruby Application Archive"
5066
5056
msgstr "Архив на Ruby"
5067
5057
 
5068
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ruby_application_archive.desktop:81
 
5058
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ruby_application_archive.desktop:89
5069
5059
msgctxt "Query"
5070
5060
msgid "http://www.ruby-lang.org/en/raa-list.rhtml?name=\\\\{@}"
5071
5061
msgstr "http://www.ruby-lang.org/en/raa-list.rhtml?name=\\\\{@}"
5075
5065
msgid "GO.com"
5076
5066
msgstr "GO.com"
5077
5067
 
5078
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/seek.desktop:15
 
5068
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/seek.desktop:89
5079
5069
msgctxt "Query"
5080
5070
msgid ""
5081
5071
"http://www.go.com/Titles?col=WW&qt=\\\\{@}"
5089
5079
msgid "SourceForge"
5090
5080
msgstr "SourceForge"
5091
5081
 
5092
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/sourceforge.desktop:22
 
5082
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/sourceforge.desktop:87
5093
5083
msgctxt "Query"
5094
5084
msgid ""
5095
5085
"http://sourceforge.net/search/?type_of_search=\\\\{type,\"soft\"}&exact=\\"
5103
5093
msgid "Technorati"
5104
5094
msgstr "Technorati"
5105
5095
 
5106
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/technorati.desktop:20
 
5096
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/technorati.desktop:87
5107
5097
msgctxt "Query"
5108
5098
msgid ""
5109
5099
"http://technorati.com/cosmos/search.html?sourceid=kde-search&url=\\\\{@}"
5115
5105
msgid "Technorati Tags"
5116
5106
msgstr "Етикети в Technorati"
5117
5107
 
5118
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/technoratitags.desktop:67
 
5108
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/technoratitags.desktop:85
5119
5109
msgctxt "Query"
5120
5110
msgid "http://technorati.com/tag/\\\\{@}?sourceid=kde-search"
5121
5111
msgstr "http://technorati.com/tag/\\\\{@}?sourceid=kde-search"
5125
5115
msgid "Merriam-Webster Thesaurus"
5126
5116
msgstr "Речник Merriam-Webster"
5127
5117
 
5128
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/thesaurus.desktop:72
 
5118
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/thesaurus.desktop:88
5129
5119
msgctxt "Query"
5130
5120
msgid "http://www.m-w.com/cgi-bin/thesaurus?book=Thesaurus&va=\\\\{@}"
5131
5121
msgstr "http://www.m-w.com/cgi-bin/thesaurus?book=Thesaurus&va=\\\\{@}"
5135
5125
msgid "TV Tome"
5136
5126
msgstr "TV Tome"
5137
5127
 
5138
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/tvtome.desktop:28
 
5128
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/tvtome.desktop:87
5139
5129
msgctxt "Query"
5140
5130
msgid "http://www.tv.com/search.php?type=11&stype=all&qs=\\\\{@}&x=0&y=0"
5141
5131
msgstr "http://www.tv.com/search.php?type=11&stype=all&qs=\\\\{@}&x=0&y=0"
5145
5135
msgid "U.S. Patent Database"
5146
5136
msgstr "База от данни с патенти на САЩ"
5147
5137
 
5148
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/uspto.desktop:83
 
5138
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/uspto.desktop:87
5149
5139
msgctxt "Query"
5150
5140
msgid ""
5151
5141
"http://patft.uspto.gov/netacgi/nph-Parser?TERM1=\\\\{@}"
5159
5149
msgid "Vivisimo"
5160
5150
msgstr "Vivisimo"
5161
5151
 
5162
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/vivisimo.desktop:21
 
5152
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/vivisimo.desktop:89
5163
5153
msgctxt "Query"
5164
5154
msgid ""
5165
5155
"http://vivisimo.com/search?query=\\\\{@}&se=Yahoo%2CAltaVista%2CMSN%2CFast%"
5173
5163
msgid "Voila"
5174
5164
msgstr "Voila"
5175
5165
 
5176
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/voila.desktop:22
 
5166
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/voila.desktop:90
5177
5167
msgctxt "Query"
5178
5168
msgid "http://www.voila.com/S/geek?an=1&kw=\\\\{@}&dt=*"
5179
5169
msgstr "http://www.voila.com/S/geek?an=1&kw=\\\\{@}&dt=*"
5183
5173
msgid "Merriam-Webster Dictionary"
5184
5174
msgstr "Речник Merriam-Webster"
5185
5175
 
5186
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/webster.desktop:78
 
5176
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/webster.desktop:90
5187
5177
msgctxt "Query"
5188
5178
msgid "http://www.m-w.com/cgi-bin/dictionary?book=Dictionary&va=\\\\{@}"
5189
5179
msgstr "http://www.m-w.com/cgi-bin/dictionary?book=Dictionary&va=\\\\{@}"
5193
5183
msgid "Whatis Query"
5194
5184
msgstr "Whatis Query"
5195
5185
 
5196
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/whatis.desktop:78
 
5186
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/whatis.desktop:87
5197
5187
msgctxt "Query"
5198
5188
msgid ""
5199
5189
"http://whatis.techtarget.com/definitionsSearchResults/1,289878,sid9,00.html?"
5207
5197
msgid "Wikipedia - The Free Encyclopedia"
5208
5198
msgstr "Уикипедия - свободната енциклопедия"
5209
5199
 
5210
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/wikipedia.desktop:86
 
5200
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/wikipedia.desktop:89
5211
5201
msgctxt "Query"
5212
5202
msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Special:Search?search=\\\\{@}&go=Go"
5213
5203
msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Special:Search?search=\\\\{@}&go=Go"
5217
5207
msgid "Wiktionary - The Free Dictionary"
5218
5208
msgstr "Уикиречник - свободният речник"
5219
5209
 
5220
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/wiktionary.desktop:83
 
5210
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/wiktionary.desktop:87
5221
5211
msgctxt "Query"
5222
5212
msgid "http://en.wiktionary.org/wiki/Special:Search?search=\\\\{@}&go=Go"
5223
5213
msgstr "http://en.wiktionary.org/wiki/Special:Search?search=\\\\{@}&go=Go"
5227
5217
msgid "WordReference.com English Dictionary"
5228
5218
msgstr "Английски речник WordReference.com"
5229
5219
 
5230
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/wordref.desktop:83
 
5220
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/wordref.desktop:87
5231
5221
msgctxt "Query"
5232
5222
msgid "http://www.wordreference.com/english/definition.asp?en=\\\\{@}"
5233
5223
msgstr "http://www.wordreference.com/english/definition.asp?en=\\\\{@}"
5247
5237
msgid "Wallet Server"
5248
5238
msgstr "Сървър \"портфейл\""
5249
5239
 
5250
 
#: runtime/kwalletd/kwalletd.desktop:71
 
5240
#: runtime/kwalletd/kwalletd.desktop:77
5251
5241
msgctxt "Comment"
5252
5242
msgid "Wallet Server"
5253
5243
msgstr "Сървър \"портфейл\" (Wallet)"
5257
5247
msgid "The KDE Wallet Daemon"
5258
5248
msgstr "Услуга \"портфейл\" за KDE"
5259
5249
 
5260
 
#: runtime/kwalletd/kwalletd.notifyrc:57
 
5250
#: runtime/kwalletd/kwalletd.notifyrc:58
5261
5251
msgctxt "Name"
5262
5252
msgid "kwalletd"
5263
5253
msgstr "kwalletd"
5264
5254
 
5265
 
#: runtime/kwalletd/kwalletd.notifyrc:66
 
5255
#: runtime/kwalletd/kwalletd.notifyrc:115
5266
5256
msgctxt "Name"
5267
5257
msgid "Needs password"
5268
5258
msgstr "Нужна е парола"
5269
5259
 
5270
 
#: runtime/kwalletd/kwalletd.notifyrc:122
 
5260
#: runtime/kwalletd/kwalletd.notifyrc:171
5271
5261
msgctxt "Comment"
5272
5262
msgid "The KDE Wallet Daemon requests a password"
5273
5263
msgstr "Услугата \"портфейл\" на KDE изисква парола"
6538
6528
msgstr "Разработка"
6539
6529
 
6540
6530
#: runtime/menu/desktop/kde-development-translation.directory:4
6541
 
#: runtime/menu/desktop/kde-development-translation.directory:93
 
6531
#: runtime/menu/desktop/kde-development-translation.directory:94
6542
6532
msgctxt "Name"
6543
6533
msgid "Translation"
6544
6534
msgstr "Превод"
6545
6535
 
6546
6536
#: runtime/menu/desktop/kde-development-webdevelopment.directory:4
6547
 
#: runtime/menu/desktop/kde-development-webdevelopment.directory:92
 
6537
#: runtime/menu/desktop/kde-development-webdevelopment.directory:93
6548
6538
msgctxt "Name"
6549
6539
msgid "Web Development"
6550
6540
msgstr "Уеб разработка"
6689
6679
msgid "Accessibility"
6690
6680
msgstr "Равностоен достъп"
6691
6681
 
6692
 
#: runtime/menu/desktop/kde-utilities-accessibility.directory:90
 
6682
#: runtime/menu/desktop/kde-utilities-accessibility.directory:91
6693
6683
msgctxt "Comment"
6694
6684
msgid "Accessibility"
6695
6685
msgstr "Равностоен достъп"
6700
6690
msgid "Desktop"
6701
6691
msgstr "Работен плот"
6702
6692
 
6703
 
#: runtime/menu/desktop/kde-utilities-desktop.directory:88
 
6693
#: runtime/menu/desktop/kde-utilities-desktop.directory:91
6704
6694
msgctxt "Comment"
6705
6695
msgid "Desktop"
6706
6696
msgstr "Работен плот"
6710
6700
msgid "Utilities"
6711
6701
msgstr "Инструменти"
6712
6702
 
6713
 
#: runtime/menu/desktop/kde-utilities.directory:90
 
6703
#: runtime/menu/desktop/kde-utilities.directory:91
6714
6704
msgctxt "Comment"
6715
6705
msgid "Utilities"
6716
6706
msgstr "Инструменти"
6720
6710
msgid "File"
6721
6711
msgstr "Файл"
6722
6712
 
6723
 
#: runtime/menu/desktop/kde-utilities-file.directory:88
 
6713
#: runtime/menu/desktop/kde-utilities-file.directory:90
6724
6714
msgctxt "Comment"
6725
6715
msgid "File"
6726
6716
msgstr "Файл"
6730
6720
msgid "Peripherals"
6731
6721
msgstr "Периферия"
6732
6722
 
6733
 
#: runtime/menu/desktop/kde-utilities-peripherals.directory:88
 
6723
#: runtime/menu/desktop/kde-utilities-peripherals.directory:89
6734
6724
msgctxt "Comment"
6735
6725
msgid "Peripherals"
6736
6726
msgstr "Периферия"
6740
6730
msgid "PIM"
6741
6731
msgstr "PIM"
6742
6732
 
6743
 
#: runtime/menu/desktop/kde-utilities-pim.directory:31
 
6733
#: runtime/menu/desktop/kde-utilities-pim.directory:85
6744
6734
msgctxt "Comment"
6745
6735
msgid "PIM"
6746
6736
msgstr "PIM"
6750
6740
msgid "X-Utilities"
6751
6741
msgstr "Инструменти за X"
6752
6742
 
6753
 
#: runtime/menu/desktop/kde-utilities-xutils.directory:86
 
6743
#: runtime/menu/desktop/kde-utilities-xutils.directory:90
6754
6744
msgctxt "Comment"
6755
6745
msgid "X Window Utilities"
6756
6746
msgstr "Помощни програми за сървъра X"
6760
6750
msgid "Desktop Search"
6761
6751
msgstr "Търсене върху работния плот"
6762
6752
 
6763
 
#: runtime/nepomuk/kcm/kcm_nepomuk.desktop:82
 
6753
#: runtime/nepomuk/kcm/kcm_nepomuk.desktop:83
6764
6754
msgctxt "Comment"
6765
6755
msgid "Nepomuk/Strigi Server Configuration"
6766
6756
msgstr "Настройване на Nepomuk/Strigi"
6770
6760
msgid "Nepomuk Server"
6771
6761
msgstr "Сървър Nepomuk"
6772
6762
 
6773
 
#: runtime/nepomuk/server/nepomukserver.desktop:77
 
6763
#: runtime/nepomuk/server/nepomukserver.desktop:81
6774
6764
msgctxt "Comment"
6775
6765
msgid "The Nepomuk Server providing Storage services and strigi controlling"
6776
6766
msgstr "Сървърът Nepomuk предлага контрол на strigi и съхранение"
6785
6775
msgid "NepomukFileWatch"
6786
6776
msgstr "NepomukFileWatch"
6787
6777
 
6788
 
#: runtime/nepomuk/services/filewatch/nepomukfilewatch.desktop:36
 
6778
#: runtime/nepomuk/services/filewatch/nepomukfilewatch.desktop:77
6789
6779
msgctxt "Comment"
6790
6780
msgid "The Nepomuk file watch service for monitoring file changes"
6791
6781
msgstr "Услугата NepomukFileWatch  следи за промяна във файловете"
6800
6790
msgid "Nepomuk Ontology Loader"
6801
6791
msgstr "Nepomuk Ontology Loader"
6802
6792
 
6803
 
#: runtime/nepomuk/services/ontologyloader/nepomukontologyloader.desktop:68
 
6793
#: runtime/nepomuk/services/ontologyloader/nepomukontologyloader.desktop:73
6804
6794
msgctxt "Comment"
6805
6795
msgid "Nepomuk Service which maintains the ontologies installed on the system"
6806
6796
msgstr "Услуга, която поддържа инсталираните на компютъра онтологии"
6810
6800
msgid "NepomukQueryService"
6811
6801
msgstr "NepomukQueryService"
6812
6802
 
6813
 
#: runtime/nepomuk/services/queryservice/nepomukqueryservice.desktop:45
 
6803
#: runtime/nepomuk/services/queryservice/nepomukqueryservice.desktop:76
6814
6804
msgctxt "Comment"
6815
6805
msgid ""
6816
6806
"The Nepomuk Query Service provides an interface for persistent query folders"
6822
6812
msgid "Nepomuk Data Storage"
6823
6813
msgstr "Хранилище Nepomuk"
6824
6814
 
6825
 
#: runtime/nepomuk/services/storage/nepomukstorage.desktop:72
 
6815
#: runtime/nepomuk/services/storage/nepomukstorage.desktop:76
6826
6816
msgctxt "Comment"
6827
6817
msgid "The Core Nepomuk data storage service"
6828
6818
msgstr "Основното място, където се съхраняват данните на Nepomuk"
6829
6819
 
6830
 
#: runtime/nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:68
 
6820
#: runtime/nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:72
6831
6821
msgctxt "Comment"
6832
6822
msgid "The Nepomuk Storage Service"
6833
6823
msgstr "Услуга за съхранение Nepomuk"
6834
6824
 
6835
 
#: runtime/nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:133
 
6825
#: runtime/nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:140
6836
6826
msgctxt "Name"
6837
6827
msgid "Rebuilding Nepomuk Index"
6838
6828
msgstr "Пресъздаване индекса на Nepomuk"
6839
6829
 
6840
 
#: runtime/nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:196
 
6830
#: runtime/nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:205
6841
6831
msgctxt "Comment"
6842
6832
msgid "The Nepomuk full text search index is rebuilt for new features"
6843
6833
msgstr ""
6844
6834
 
6845
 
#: runtime/nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:255
 
6835
#: runtime/nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:267
6846
6836
msgctxt "Name"
6847
6837
msgid "Rebuilding Nepomuk Index done"
6848
6838
msgstr "Пресъздаването индекса на Nepomuk приключи"
6849
6839
 
6850
 
#: runtime/nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:316
 
6840
#: runtime/nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:331
6851
6841
msgctxt "Comment"
6852
6842
msgid "The rebuilding of the Nepomuk full text search index is done."
6853
6843
msgstr ""
6854
6844
 
6855
 
#: runtime/nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:379
 
6845
#: runtime/nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:396
6856
6846
msgctxt "Name"
6857
6847
msgid "Converting Nepomuk data"
6858
6848
msgstr "Преобразуване данните на Nepomuk"
6859
6849
 
6860
 
#: runtime/nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:440
 
6850
#: runtime/nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:460
6861
6851
msgctxt "Comment"
6862
6852
msgid "All Nepomuk data is converted to a new storage backend"
6863
6853
msgstr ""
6864
6854
 
6865
 
#: runtime/nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:501
 
6855
#: runtime/nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:524
6866
6856
msgctxt "Name"
6867
6857
msgid "Converting Nepomuk data failed"
6868
6858
msgstr "Грешка при преобразуване данните на Nepomuk"
6869
6859
 
6870
 
#: runtime/nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:562
 
6860
#: runtime/nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:588
6871
6861
msgctxt "Comment"
6872
6862
msgid "Converting Nepomuk data to a new backend failed"
6873
6863
msgstr ""
6874
6864
 
6875
 
#: runtime/nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:624
 
6865
#: runtime/nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:652
6876
6866
msgctxt "Name"
6877
6867
msgid "Converting Nepomuk data done"
6878
6868
msgstr "Преобразуването данните на Nepomuk приключи"
6879
6869
 
6880
 
#: runtime/nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:685
 
6870
#: runtime/nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:716
6881
6871
msgctxt "Comment"
6882
6872
msgid "Successfully converted Nepomuk data to new backend"
6883
6873
msgstr ""
6887
6877
msgid "Nepomuk Strigi Service"
6888
6878
msgstr "Услуга Nepomuk Strigi"
6889
6879
 
6890
 
#: runtime/nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.desktop:75
 
6880
#: runtime/nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.desktop:79
6891
6881
msgctxt "Comment"
6892
6882
msgid ""
6893
6883
"Nepomuk Service which controls the strigidaemon, i.e. indexes files on the "
6899
6889
msgid "The Nepomuk Strigi file indexer"
6900
6890
msgstr "Индексиране на файлове (Nepomuk Strigi)"
6901
6891
 
6902
 
#: runtime/nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.notifyrc:68
 
6892
#: runtime/nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.notifyrc:71
6903
6893
msgctxt "Name"
6904
6894
msgid "Initial Indexing started"
6905
6895
msgstr "Стартирано е индексиране"
6906
6896
 
6907
 
#: runtime/nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.notifyrc:133
 
6897
#: runtime/nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.notifyrc:138
6908
6898
msgctxt "Comment"
6909
6899
msgid ""
6910
6900
"Strigi started the initial indexing of local files for fast desktop searches"
6911
6901
msgstr ""
6912
6902
"Strigi стартира индексирането на локални файлове с цел по-бързо търсене"
6913
6903
 
6914
 
#: runtime/nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.notifyrc:193
 
6904
#: runtime/nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.notifyrc:201
6915
6905
msgctxt "Name"
6916
6906
msgid "Initial Indexing finished"
6917
6907
msgstr "Индексирането завърши"
6918
6908
 
6919
 
#: runtime/nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.notifyrc:258
 
6909
#: runtime/nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.notifyrc:268
6920
6910
msgctxt "Comment"
6921
6911
msgid ""
6922
6912
"Strigi finished the initial indexing of local files for fast desktop searches"
6923
6913
msgstr "Strigi завърши индексирането на файловете"
6924
6914
 
6925
 
#: runtime/nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.notifyrc:318
 
6915
#: runtime/nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.notifyrc:331
6926
6916
msgctxt "Name"
6927
6917
msgid "Indexing suspended"
6928
6918
msgstr "Индексирането е прекъснато"
6929
6919
 
6930
 
#: runtime/nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.notifyrc:382
 
6920
#: runtime/nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.notifyrc:397
6931
6921
msgctxt "Comment"
6932
6922
msgid "Strigi file indexing has been suspended"
6933
6923
msgstr "Индексирането на файлове е прекъснато"
6934
6924
 
6935
 
#: runtime/nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.notifyrc:445
 
6925
#: runtime/nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.notifyrc:463
6936
6926
msgctxt "Name"
6937
6927
msgid "Indexing resumed"
6938
6928
msgstr "Индексирането е продължено"
6939
6929
 
6940
 
#: runtime/nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.notifyrc:509
 
6930
#: runtime/nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.notifyrc:530
6941
6931
msgctxt "Comment"
6942
6932
msgid "Strigi file indexing has been resumed"
6943
6933
msgstr "Индексирането на файлове продължава"
6944
6934
 
6945
 
#: runtime/phonon/kcm/kcm_phonon.desktop:77
 
6935
#: runtime/phonon/kcm/kcm_phonon.desktop:98
6946
6936
msgctxt "Comment"
6947
6937
msgid "Sound and Video Configuration"
6948
6938
msgstr "Настройване на звук и видео"
6952
6942
msgid "Phonon Xine"
6953
6943
msgstr "Phonon Xine"
6954
6944
 
6955
 
#: runtime/phonon/kcm/xine/kcm_phononxine.desktop:33
 
6945
#: runtime/phonon/kcm/xine/kcm_phononxine.desktop:83
6956
6946
msgctxt "Comment"
6957
6947
msgid "Xine Backend Configuration"
6958
6948
msgstr "Настройване на Xine"
6962
6952
msgid "Sound Policy Server"
6963
6953
msgstr "Звуков сървър"
6964
6954
 
6965
 
#: runtime/phonon/kded-module/phononserver.desktop:71
 
6955
#: runtime/phonon/kded-module/phononserver.desktop:73
6966
6956
msgctxt "Comment"
6967
6957
msgid "A server to centralize decisions and data of applications using Phonon"
6968
6958
msgstr ""
6977
6967
msgid "Phonon: KDE's Multimedia Library"
6978
6968
msgstr "Phonon: мултимедийната библиотека на KDE"
6979
6969
 
6980
 
#: runtime/phonon/platform_kde/phonon.notifyrc:72
 
6970
#: runtime/phonon/platform_kde/phonon.notifyrc:75
6981
6971
msgctxt "Name"
6982
6972
msgid "Application"
6983
6973
msgstr "Програма"
6984
6974
 
6985
 
#: runtime/phonon/platform_kde/phonon.notifyrc:146
 
6975
#: runtime/phonon/platform_kde/phonon.notifyrc:151
6986
6976
msgctxt "Name"
6987
6977
msgid "Audio Device Fallback"
6988
6978
msgstr "Подразбиращо се аудио устройство"
6989
6979
 
6990
 
#: runtime/phonon/platform_kde/phonon.notifyrc:209
 
6980
#: runtime/phonon/platform_kde/phonon.notifyrc:217
6991
6981
msgctxt "Comment"
6992
6982
msgid ""
6993
6983
"Notification on automatic fallback if the preferred device is unavailable"
6998
6988
msgid "KDE-HiColor"
6999
6989
msgstr "KDE-HiColor"
7000
6990
 
7001
 
#: runtime/pics/hicolor/index.theme:37
 
6991
#: runtime/pics/hicolor/index.theme:76
7002
6992
msgctxt "Comment"
7003
6993
msgid "Fallback icon theme"
7004
6994
msgstr "Тема по подразбиране"
7008
6998
msgid "JavaScript Widget"
7009
6999
msgstr "Джаджа JavaScript"
7010
7000
 
7011
 
#: runtime/plasma/scriptengines/javascript/plasma-scriptengine-applet-simple-javascript.desktop:64
 
7001
#: runtime/plasma/scriptengines/javascript/plasma-scriptengine-applet-simple-javascript.desktop:69
7012
7002
msgctxt "Comment"
7013
7003
msgid "Native Plasma widget written in JavaScript"
7014
7004
msgstr "Оригинална джаджа за Plasma, написана с JavaScript"
7018
7008
msgid "JavaScript Runner"
7019
7009
msgstr "Изпълнение на JavaScript"
7020
7010
 
7021
 
#: runtime/plasma/scriptengines/javascript/plasma-scriptengine-runner-javascript.desktop:63
 
7011
#: runtime/plasma/scriptengines/javascript/plasma-scriptengine-runner-javascript.desktop:68
7022
7012
msgctxt "Comment"
7023
7013
msgid "JavaScript Runner"
7024
7014
msgstr "Изпълнение на JavaScript"
7028
7018
msgid "javascript-config-test"
7029
7019
msgstr "javascript-config-test"
7030
7020
 
7031
 
#: runtime/plasma/scriptengines/javascript/tests/javascript-config-test/metadata.desktop:16
 
7021
#: runtime/plasma/scriptengines/javascript/tests/javascript-config-test/metadata.desktop:58
7032
7022
msgctxt "Comment"
7033
7023
msgid "Javascript config object test widget"
7034
7024
msgstr ""
7038
7028
msgid "script-digital-clock"
7039
7029
msgstr "script-digital-clock"
7040
7030
 
7041
 
#: runtime/plasma/scriptengines/javascript/tests/script-digital-clock/metadata.desktop:25
 
7031
#: runtime/plasma/scriptengines/javascript/tests/script-digital-clock/metadata.desktop:59
7042
7032
msgctxt "Comment"
7043
7033
msgid "Javascript digital clock"
7044
7034
msgstr "Цифров часовник (JavaScript)"
7048
7038
msgid "script-mediaplayer"
7049
7039
msgstr "script-mediaplayer"
7050
7040
 
7051
 
#: runtime/plasma/scriptengines/javascript/tests/script-mediaplayer/metadata.desktop:22
 
7041
#: runtime/plasma/scriptengines/javascript/tests/script-mediaplayer/metadata.desktop:56
7052
7042
msgctxt "Comment"
7053
7043
msgid "Javascript media player"
7054
7044
msgstr "Медиа плеър (JavaScript)"
7058
7048
msgid "script-nowplaying"
7059
7049
msgstr "script-nowplaying"
7060
7050
 
7061
 
#: runtime/plasma/scriptengines/javascript/tests/script-nowplaying/metadata.desktop:24
 
7051
#: runtime/plasma/scriptengines/javascript/tests/script-nowplaying/metadata.desktop:58
7062
7052
msgctxt "Comment"
7063
7053
msgid "Javascript version current track playing"
7064
7054
msgstr "Текущо изпълняван запис (JavaScript)"
7069
7059
msgid "Tiger"
7070
7060
msgstr "Tiger"
7071
7061
 
7072
 
#: runtime/plasma/scriptengines/javascript/tests/tiger/metadata.desktop:46
 
7062
#: runtime/plasma/scriptengines/javascript/tests/tiger/metadata.desktop:70
7073
7063
msgctxt "Comment"
7074
7064
msgid "A Script Adaptor"
7075
7065
msgstr "Адаптор за скриптове"
7079
7069
msgid "Platform"
7080
7070
msgstr "Platform"
7081
7071
 
7082
 
#: runtime/platforms/win/config/platform.desktop:63
 
7072
#: runtime/platforms/win/config/platform.desktop:68
7083
7073
msgctxt "Comment"
7084
7074
msgid "Windows Platform Manager"
7085
7075
msgstr "Менджър за Windows"
7104
7094
msgid "Solid Auto-eject service"
7105
7095
msgstr "Solid Auto-eject service"
7106
7096
 
7107
 
#: runtime/solidautoeject/solidautoeject.desktop:51
 
7097
#: runtime/solidautoeject/solidautoeject.desktop:53
7108
7098
msgctxt "Comment"
7109
7099
msgid ""
7110
7100
"Allows to automatically release drives when their eject button is pushed"
7117
7107
msgid "Solid User Interface Server"
7118
7108
msgstr "Сървър за потребителски интерфейс Solid"
7119
7109
 
7120
 
#: runtime/soliduiserver/soliduiserver.desktop:75
 
7110
#: runtime/soliduiserver/soliduiserver.desktop:79
7121
7111
msgctxt "Comment"
7122
7112
msgid "A User Interface server for Solid, the hardware detection system"
7123
7113
msgstr "ГПИ сървър за Solid - системата за намиране на хардуер"
7132
7122
msgid "KDE Accessibility Tool"
7133
7123
msgstr "Равностоен достъп"
7134
7124
 
7135
 
#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:86
 
7125
#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:87
7136
7126
msgctxt "Name"
7137
7127
msgid "A modifier key has become active"
7138
7128
msgstr ""
7139
7129
 
7140
 
#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:156
 
7130
#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:159
7141
7131
msgctxt "Comment"
7142
7132
msgid ""
7143
7133
"A modifier key (e.g. Shift or Ctrl) has changed its state and is now active"
7144
7134
msgstr ""
7145
7135
 
7146
 
#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:226
 
7136
#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:231
7147
7137
msgctxt "Name"
7148
7138
msgid "A modifier key has become inactive"
7149
7139
msgstr ""
7150
7140
 
7151
 
#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:296
 
7141
#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:303
7152
7142
msgctxt "Comment"
7153
7143
msgid ""
7154
7144
"A modifier key (e.g. Shift or Ctrl) has changed its state and is now inactive"
7155
7145
msgstr ""
7156
7146
 
7157
 
#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:366
 
7147
#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:375
7158
7148
msgctxt "Name"
7159
7149
msgid "A modifier key has been locked"
7160
7150
msgstr ""
7161
7151
 
7162
 
#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:436
 
7152
#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:447
7163
7153
msgctxt "Comment"
7164
7154
msgid ""
7165
7155
"A modifier key (e.g. Shift or Ctrl) has been locked and is now active for "
7166
7156
"all of the following keypresses"
7167
7157
msgstr ""
7168
7158
 
7169
 
#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:504
 
7159
#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:518
7170
7160
msgctxt "Name"
7171
7161
msgid "A lock key has been activated"
7172
7162
msgstr "Включен е клавишът за заключване"
7173
7163
 
7174
 
#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:576
 
7164
#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:592
7175
7165
msgctxt "Comment"
7176
7166
msgid ""
7177
7167
"A lock key (e.g. Caps Lock or Num Lock) has changed its state and is now "
7178
7168
"active"
7179
7169
msgstr ""
7180
7170
 
7181
 
#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:644
 
7171
#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:663
7182
7172
msgctxt "Name"
7183
7173
msgid "A lock key has been deactivated"
7184
7174
msgstr ""
7185
7175
 
7186
 
#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:715
 
7176
#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:736
7187
7177
msgctxt "Comment"
7188
7178
msgid ""
7189
7179
"A lock key (e.g. Caps Lock or Num Lock) has changed its state and is now "
7190
7180
"inactive"
7191
7181
msgstr ""
7192
7182
 
7193
 
#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:783
7194
 
msgctxt "Name"
7195
 
msgid "Sticky keys has been enabled or disabled"
7196
 
msgstr ""
7197
 
 
7198
 
#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:851
7199
 
msgctxt "Comment"
7200
 
msgid "Sticky keys has been enabled or disabled"
7201
 
msgstr ""
7202
 
 
7203
 
#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:924
7204
 
msgctxt "Name"
7205
 
msgid "Slow keys has been enabled or disabled"
7206
 
msgstr ""
7207
 
 
7208
 
#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:991
7209
 
msgctxt "Comment"
7210
 
msgid "Slow keys has been enabled or disabled"
7211
 
msgstr ""
7212
 
 
7213
 
#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:1063
7214
 
msgctxt "Name"
7215
 
msgid "Bounce keys has been enabled or disabled"
7216
 
msgstr ""
7217
 
 
7218
 
#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:1130
7219
 
msgctxt "Comment"
7220
 
msgid "Bounce keys has been enabled or disabled"
7221
 
msgstr ""
7222
 
 
7223
 
#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:1202
7224
 
msgctxt "Name"
7225
 
msgid "Mouse keys has been enabled or disabled"
7226
 
msgstr ""
7227
 
 
7228
 
#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:1270
7229
 
msgctxt "Comment"
7230
 
msgid "Mouse keys has been enabled or disabled"
7231
 
msgstr ""
7232
 
 
7233
 
#: workspace/kcontrol/access/kcmaccess.desktop:100
 
7183
#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:807
 
7184
msgctxt "Name"
 
7185
msgid "Sticky keys has been enabled or disabled"
 
7186
msgstr ""
 
7187
 
 
7188
#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:878
 
7189
msgctxt "Comment"
 
7190
msgid "Sticky keys has been enabled or disabled"
 
7191
msgstr ""
 
7192
 
 
7193
#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:954
 
7194
msgctxt "Name"
 
7195
msgid "Slow keys has been enabled or disabled"
 
7196
msgstr ""
 
7197
 
 
7198
#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:1024
 
7199
msgctxt "Comment"
 
7200
msgid "Slow keys has been enabled or disabled"
 
7201
msgstr ""
 
7202
 
 
7203
#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:1099
 
7204
msgctxt "Name"
 
7205
msgid "Bounce keys has been enabled or disabled"
 
7206
msgstr ""
 
7207
 
 
7208
#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:1169
 
7209
msgctxt "Comment"
 
7210
msgid "Bounce keys has been enabled or disabled"
 
7211
msgstr ""
 
7212
 
 
7213
#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:1244
 
7214
msgctxt "Name"
 
7215
msgid "Mouse keys has been enabled or disabled"
 
7216
msgstr ""
 
7217
 
 
7218
#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:1315
 
7219
msgctxt "Comment"
 
7220
msgid "Mouse keys has been enabled or disabled"
 
7221
msgstr ""
 
7222
 
 
7223
#: workspace/kcontrol/access/kcmaccess.desktop:101
7234
7224
msgctxt "Comment"
7235
7225
msgid "Improve accessibility for disabled persons"
7236
7226
msgstr "Настройване на достъпа за хора с увреждания"
7240
7230
msgid "Autostart"
7241
7231
msgstr "Автоматично стартиране"
7242
7232
 
7243
 
#: workspace/kcontrol/autostart/autostart.desktop:85
 
7233
#: workspace/kcontrol/autostart/autostart.desktop:95
7244
7234
msgctxt "Comment"
7245
7235
msgid "A configuration tool for managing which programs start up with KDE."
7246
7236
msgstr "Инструмент за настройване кои програми да се стратират заедно с KDE."
7250
7240
msgid "System Bell"
7251
7241
msgstr "Системен звук"
7252
7242
 
7253
 
#: workspace/kcontrol/bell/bell.desktop:99
 
7243
#: workspace/kcontrol/bell/bell.desktop:101
7254
7244
msgctxt "Comment"
7255
7245
msgid "System Bell Configuration"
7256
7246
msgstr "Настройване звуковия сигнал на системата"
7260
7250
msgid "Colors"
7261
7251
msgstr "Цветове"
7262
7252
 
7263
 
#: workspace/kcontrol/colors/colors.desktop:97
 
7253
#: workspace/kcontrol/colors/colors.desktop:100
7264
7254
msgctxt "Comment"
7265
7255
msgid "Color settings"
7266
7256
msgstr "Настройване цветовете на системата"
7270
7260
msgid "Date & Time"
7271
7261
msgstr "Дата и час"
7272
7262
 
7273
 
#: workspace/kcontrol/dateandtime/clock.desktop:99
 
7263
#: workspace/kcontrol/dateandtime/clock.desktop:100
7274
7264
msgctxt "Comment"
7275
7265
msgid "Date and time settings"
7276
7266
msgstr "Настройване на датата и часа"
7280
7270
msgid "Power Control"
7281
7271
msgstr "Електрозахранване"
7282
7272
 
7283
 
#: workspace/kcontrol/energy/energy.desktop:99
 
7273
#: workspace/kcontrol/energy/energy.desktop:100
7284
7274
msgctxt "Comment"
7285
7275
msgid "Settings for display power management"
7286
7276
msgstr "Настройване и контрол на електрозахранването"
7291
7281
msgid "Fonts"
7292
7282
msgstr "Шрифтове"
7293
7283
 
7294
 
#: workspace/kcontrol/fonts/fonts.desktop:99
 
7284
#: workspace/kcontrol/fonts/fonts.desktop:100
7295
7285
msgctxt "Comment"
7296
7286
msgid "Font settings"
7297
7287
msgstr "Настройване шрифтовете на системата"
7302
7292
msgid "Display"
7303
7293
msgstr "Монитор"
7304
7294
 
7305
 
#: workspace/kcontrol/hardware/display/display.desktop:94
7306
 
#: workspace/systemsettings/categories/settings-display.desktop:91
 
7295
#: workspace/kcontrol/hardware/display/display.desktop:95
 
7296
#: workspace/systemsettings/categories/settings-display.desktop:92
7307
7297
msgctxt "Comment"
7308
7298
msgid "Display Settings"
7309
7299
msgstr "Настройване на екрана"
7313
7303
msgid "Joystick settings"
7314
7304
msgstr "Настройване на джойстика"
7315
7305
 
7316
 
#: workspace/kcontrol/hardware/joystick/joystick.desktop:127
 
7306
#: workspace/kcontrol/hardware/joystick/joystick.desktop:129
7317
7307
msgctxt "Name"
7318
7308
msgid "Joystick"
7319
7309
msgstr "Джойстик"
7323
7313
msgid "Mouse"
7324
7314
msgstr "Мишка"
7325
7315
 
7326
 
#: workspace/kcontrol/input/mouse.desktop:97
 
7316
#: workspace/kcontrol/input/mouse.desktop:101
7327
7317
msgctxt "Comment"
7328
7318
msgid "Mouse settings"
7329
7319
msgstr "Настройване на мишката"
7383
7373
msgid "Login Manager"
7384
7374
msgstr "Вход в системата"
7385
7375
 
7386
 
#: workspace/kcontrol/kdm/kdm.desktop:100
 
7376
#: workspace/kcontrol/kdm/kdm.desktop:101
7387
7377
msgctxt "Comment"
7388
7378
msgid "Configure the login manager (KDM)"
7389
7379
msgstr "Настройване на графичната системата за вход"
7394
7384
msgid "Keyboard"
7395
7385
msgstr "Клавиатура"
7396
7386
 
7397
 
#: workspace/kcontrol/keyboard/kcm_keyboard.desktop:100
7398
 
#: workspace/kcontrol/keyboard/keyboard.desktop:102
 
7387
#: workspace/kcontrol/keyboard/kcm_keyboard.desktop:101
 
7388
#: workspace/kcontrol/keyboard/keyboard.desktop:103
7399
7389
msgctxt "Comment"
7400
7390
msgid "Keyboard settings"
7401
7391
msgstr "Настройване на клавиатурата"
7405
7395
msgid "Global Keyboard Shortcuts"
7406
7396
msgstr "Бързи клавиши"
7407
7397
 
7408
 
#: workspace/kcontrol/keys/keys.desktop:84
 
7398
#: workspace/kcontrol/keys/keys.desktop:85
7409
7399
msgctxt "Comment"
7410
7400
msgid "Configuration of keybindings"
7411
7401
msgstr "Настройване на бързите клавиши"
7455
7445
msgid "KFontView"
7456
7446
msgstr "KFontView"
7457
7447
 
7458
 
#: workspace/kcontrol/kfontinst/apps/kfontview.desktop:31
 
7448
#: workspace/kcontrol/kfontinst/apps/kfontview.desktop:90
7459
7449
msgctxt "GenericName"
7460
7450
msgid "Font Viewer"
7461
7451
msgstr "Преглед на шрифтове"
7465
7455
msgid "Font Installer"
7466
7456
msgstr "Шрифтове"
7467
7457
 
7468
 
#: workspace/kcontrol/kfontinst/kcmfontinst/fontinst.desktop:96
 
7458
#: workspace/kcontrol/kfontinst/kcmfontinst/fontinst.desktop:97
7469
7459
msgctxt "Comment"
7470
7460
msgid "Install, manage, and preview fonts"
7471
7461
msgstr "Инсталиране и преглед на шрифтове"
7490
7480
msgid "Theme Manager"
7491
7481
msgstr "Мениджър на теми"
7492
7482
 
7493
 
#: workspace/kcontrol/kthememanager/kthememanager.desktop:96
 
7483
#: workspace/kcontrol/kthememanager/kthememanager.desktop:97
7494
7484
msgctxt "Comment"
7495
7485
msgid "Manage global KDE visual themes"
7496
7486
msgstr "Управление на темите"
7500
7490
msgid "Keyboard Layout"
7501
7491
msgstr "Клавиатурни подредби"
7502
7492
 
7503
 
#: workspace/kcontrol/kxkb/keyboard_layout.desktop:101
 
7493
#: workspace/kcontrol/kxkb/keyboard_layout.desktop:102
7504
7494
msgctxt "Comment"
7505
7495
msgid "Keyboard Layout"
7506
7496
msgstr "Клавиатурни подредби"
7516
7506
msgid "Launch Feedback"
7517
7507
msgstr "Обратна връзка"
7518
7508
 
7519
 
#: workspace/kcontrol/launch/kcmlaunch.desktop:93
 
7509
#: workspace/kcontrol/launch/kcmlaunch.desktop:95
7520
7510
msgctxt "Comment"
7521
7511
msgid "Choose application-launch feedback style"
7522
7512
msgstr "Настройване на известяването при стартиране"
7526
7516
msgid "KRandRTray"
7527
7517
msgstr "KRandRTray"
7528
7518
 
7529
 
#: workspace/kcontrol/randr/krandrtray.desktop:18
 
7519
#: workspace/kcontrol/randr/krandrtray.desktop:84
7530
7520
msgctxt "GenericName"
7531
7521
msgid "Screen Resize & Rotate"
7532
7522
msgstr "Големина и въртене на екрана"
7533
7523
 
7534
 
#: workspace/kcontrol/randr/krandrtray.desktop:99
 
7524
#: workspace/kcontrol/randr/krandrtray.desktop:166
7535
7525
msgctxt "Comment"
7536
7526
msgid "A panel applet for resizing and reorientating X screens."
7537
7527
msgstr "Аплет за преоразмеряване и ориентация на X."
7541
7531
msgid "Size & Orientation"
7542
7532
msgstr "Големина и завъртане на екрана"
7543
7533
 
7544
 
#: workspace/kcontrol/randr/randr.desktop:96
 
7534
#: workspace/kcontrol/randr/randr.desktop:98
7545
7535
msgctxt "Comment"
7546
7536
msgid "Resize and Rotate your display"
7547
7537
msgstr "Настройване на големината и завъртането на екрана"
7551
7541
msgid "Screen Saver"
7552
7542
msgstr "Екранен предпазител"
7553
7543
 
7554
 
#: workspace/kcontrol/screensaver/screensaver.desktop:95
 
7544
#: workspace/kcontrol/screensaver/screensaver.desktop:99
7555
7545
msgctxt "Comment"
7556
7546
msgid "Screen Saver Settings"
7557
7547
msgstr "Настройване предпазителя на екрана"
7561
7551
msgid "Smartcards"
7562
7552
msgstr "Smartcards"
7563
7553
 
7564
 
#: workspace/kcontrol/smartcard/smartcard.desktop:83
 
7554
#: workspace/kcontrol/smartcard/smartcard.desktop:99
7565
7555
msgctxt "Comment"
7566
7556
msgid "Configure smartcard support"
7567
7557
msgstr "Настройване поддръжката на smartcard"
7571
7561
msgid "Standard Keyboard Shortcuts"
7572
7562
msgstr "Стандартни бързи клавиши"
7573
7563
 
7574
 
#: workspace/kcontrol/standard_actions/standard_actions.desktop:83
 
7564
#: workspace/kcontrol/standard_actions/standard_actions.desktop:85
7575
7565
msgctxt "Comment"
7576
7566
msgid "Configuration of standard keybindings"
7577
7567
msgstr "Настройване на стандартните бързите клавиши"
7581
7571
msgid "Style"
7582
7572
msgstr "Теми и стилове"
7583
7573
 
7584
 
#: workspace/kcontrol/style/style.desktop:98
 
7574
#: workspace/kcontrol/style/style.desktop:100
7585
7575
msgctxt "Comment"
7586
7576
msgid ""
7587
7577
"Allows the manipulation of widget behavior and changing the Style for KDE"
7592
7582
msgid "Multiple Monitors"
7593
7583
msgstr "Многомониторен режим"
7594
7584
 
7595
 
#: workspace/kcontrol/xinerama/xinerama.desktop:99
 
7585
#: workspace/kcontrol/xinerama/xinerama.desktop:100
7596
7586
msgctxt "Comment"
7597
7587
msgid "Configure KDE for multiple monitors"
7598
7588
msgstr "Настройване на системата за поддръжка на много монитори"
7607
7597
msgid "9WM"
7608
7598
msgstr "9WM"
7609
7599
 
7610
 
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/9wm.desktop:16
 
7600
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/9wm.desktop:88
7611
7601
msgctxt "Comment"
7612
7602
msgid "An emulation of the Plan 9 window manager 8-1/2"
7613
7603
msgstr "Емулация на Plan 9"
7617
7607
msgid "AEWM"
7618
7608
msgstr "AEWM"
7619
7609
 
7620
 
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/aewm.desktop:13
 
7610
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/aewm.desktop:87
7621
7611
msgctxt "Comment"
7622
7612
msgid "A minimalist window manager"
7623
7613
msgstr "Минималистичен мениджър на прозорци"
7627
7617
msgid "AEWM++"
7628
7618
msgstr "AEWM++"
7629
7619
 
7630
 
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/aewm++.desktop:13
 
7620
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/aewm++.desktop:87
7631
7621
msgctxt "Comment"
7632
7622
msgid ""
7633
7623
"A minimal window manager based on AEWM, enhanced by virtual desktops and "
7641
7631
msgid "AfterStep"
7642
7632
msgstr "AfterStep"
7643
7633
 
7644
 
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/afterstep.desktop:22
 
7634
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/afterstep.desktop:86
7645
7635
msgctxt "Comment"
7646
7636
msgid "A window manager with the NeXTStep look and feel, based on FVWM"
7647
7637
msgstr "Мениджър на прозорци подобен на NeXTStep. Базиран на FVWM"
7651
7641
msgid "AMATERUS"
7652
7642
msgstr "AMATERUS"
7653
7643
 
7654
 
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/amaterus.desktop:14
 
7644
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/amaterus.desktop:86
7655
7645
msgctxt "Comment"
7656
7646
msgid "A GTK+ based window manager with a window grouping feature"
7657
7647
msgstr "GTK+ менджър на прозорци с възможност за групиране на прозорци"
7661
7651
msgid "AmiWM"
7662
7652
msgstr "AmiWM"
7663
7653
 
7664
 
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/amiwm.desktop:15
 
7654
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/amiwm.desktop:86
7665
7655
msgctxt "Comment"
7666
7656
msgid "The Amiga look-alike window manager"
7667
7657
msgstr "Мениджър в стил \"Amiga\""
7671
7661
msgid "ASClassic"
7672
7662
msgstr "ASClassic"
7673
7663
 
7674
 
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/asclassic.desktop:20
 
7664
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/asclassic.desktop:86
7675
7665
msgctxt "Comment"
7676
7666
msgid "AfterStep Classic, a window manager based on AfterStep v1.1"
7677
7667
msgstr "AfterStep Classic, мениджър на базата на AfterStep v1.1"
7681
7671
msgid "awesome"
7682
7672
msgstr "awesome"
7683
7673
 
7684
 
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/awesome.desktop:28
 
7674
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/awesome.desktop:49
7685
7675
msgctxt "Comment"
7686
7676
msgid "Highly configurable framework window manager"
7687
7677
msgstr "Мениджър с много възможности за настройки"
7691
7681
msgid "Blackbox"
7692
7682
msgstr "Blackbox"
7693
7683
 
7694
 
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/blackbox.desktop:26
 
7684
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/blackbox.desktop:86
7695
7685
msgctxt "Comment"
7696
7686
msgid "A fast & light window manager"
7697
7687
msgstr "Бърз и лек мениджър на прозорци"
7698
7688
 
7699
 
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/cde.desktop:14
 
7689
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/cde.desktop:89
7700
7690
msgctxt "Comment"
7701
7691
msgid ""
7702
7692
"The Common Desktop Environment, a proprietary industry standard desktop "
7710
7700
msgid "CTWM"
7711
7701
msgstr "CTWM"
7712
7702
 
7713
 
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/ctwm.desktop:14
 
7703
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/ctwm.desktop:86
7714
7704
msgctxt "Comment"
7715
7705
msgid "Claude's Tab Window Manager, TWM enhanced by virtual screens, etc."
7716
7706
msgstr ""
7722
7712
msgid "CWWM"
7723
7713
msgstr "CWWM"
7724
7714
 
7725
 
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/cwwm.desktop:14
 
7715
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/cwwm.desktop:86
7726
7716
msgctxt "Comment"
7727
7717
msgid "The ChezWam Window Manager, a minimalist window manager based on EvilWM"
7728
7718
msgstr "ChezWam, минималистичен мениджър на прозорци на базата на EvilWM"
7732
7722
msgid "Enlightenment DR16"
7733
7723
msgstr "Enlightenment DR16"
7734
7724
 
7735
 
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/e16.desktop:19
7736
 
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/enlightenment.desktop:21
 
7725
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/e16.desktop:77
 
7726
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/enlightenment.desktop:86
7737
7727
msgctxt "Comment"
7738
7728
msgid "An extremely themable very feature-rich window manager"
7739
7729
msgstr "Изключително шарен и удобен мениджър"
7748
7738
msgid "EvilWM"
7749
7739
msgstr "EvilWM"
7750
7740
 
7751
 
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/evilwm.desktop:15
 
7741
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/evilwm.desktop:86
7752
7742
msgctxt "Comment"
7753
7743
msgid "A minimalist window manager based on AEWM"
7754
7744
msgstr "Минималистичен мениджър на базата на AEWM"
7758
7748
msgid "Fluxbox"
7759
7749
msgstr "Fluxbox"
7760
7750
 
7761
 
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/fluxbox.desktop:21
 
7751
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/fluxbox.desktop:86
7762
7752
msgctxt "Comment"
7763
7753
msgid "A highly configurable and low resource window manager based on Blackbox"
7764
7754
msgstr "Многофукционален и лек мениджър на базата на Blackbox"
7768
7758
msgid "FLWM"
7769
7759
msgstr "FLWM"
7770
7760
 
7771
 
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/flwm.desktop:16
 
7761
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/flwm.desktop:86
7772
7762
msgctxt "Comment"
7773
7763
msgid "The Fast Light Window Manager, based primarily on WM2"
7774
7764
msgstr "Лек и бърз мениджър на базата на WM2"
7778
7768
msgid "FVWM95"
7779
7769
msgstr "FVWM95"
7780
7770
 
7781
 
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/fvwm95.desktop:13
 
7771
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/fvwm95.desktop:86
7782
7772
msgctxt "Comment"
7783
7773
msgid "A Windows 95 look-alike derivative of FVWM"
7784
7774
msgstr "Дериват на FVWM, наподобяващ Windows 95"
7788
7778
msgid "FVWM"
7789
7779
msgstr "FVWM"
7790
7780
 
7791
 
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/fvwm.desktop:13
 
7781
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/fvwm.desktop:86
7792
7782
msgctxt "Comment"
7793
7783
msgid "A powerful ICCCM-compliant multiple virtual desktop window manager"
7794
7784
msgstr "Мощен ICCCM-съвместим мениджър, поддържащ много виртуални плотове"
7798
7788
msgid "GNOME"
7799
7789
msgstr "GNOME"
7800
7790
 
7801
 
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/gnome.desktop:23
 
7791
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/gnome.desktop:87
7802
7792
msgctxt "Comment"
7803
7793
msgid ""
7804
7794
"The GNU Network Object Model Environment. A complete, free and easy-to-use "
7811
7801
msgid "Golem"
7812
7802
msgstr "Golem"
7813
7803
 
7814
 
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/golem.desktop:20
 
7804
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/golem.desktop:87
7815
7805
msgctxt "Comment"
7816
7806
msgid "A lightweight window manager"
7817
7807
msgstr "Лек мениджър"
7821
7811
msgid "IceWM"
7822
7812
msgstr "IceWM"
7823
7813
 
7824
 
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/icewm.desktop:16
 
7814
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/icewm.desktop:87
7825
7815
msgctxt "Comment"
7826
7816
msgid "A Windows 95-OS/2-Motif-like window manager"
7827
7817
msgstr "Мениждър, наподобяващ Windows 95-OS/2-Motif"
7831
7821
msgid "Ion"
7832
7822
msgstr "Ion"
7833
7823
 
7834
 
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/ion.desktop:19
 
7824
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/ion.desktop:86
7835
7825
msgctxt "Comment"
7836
7826
msgid "A keyboard-friendly window manager with tiled windows, based on PWM"
7837
7827
msgstr "Мениджър на базата на PWM"
7841
7831
msgid "LarsWM"
7842
7832
msgstr "LarsWM"
7843
7833
 
7844
 
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/larswm.desktop:16
 
7834
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/larswm.desktop:86
7845
7835
msgctxt "Comment"
7846
7836
msgid "The Lars Window Manager, based on 9WM, supports tiled windows"
7847
7837
msgstr ""
7852
7842
msgid "LWM"
7853
7843
msgstr "LWM"
7854
7844
 
7855
 
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/lwm.desktop:12
 
7845
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/lwm.desktop:86
7856
7846
msgctxt "Comment"
7857
7847
msgid "The Lightweight Window Manager. A non-configurable, bare window manager"
7858
7848
msgstr "Лек мениджър без настройки"
7862
7852
msgid "Matchbox"
7863
7853
msgstr "Matchbox"
7864
7854
 
7865
 
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/matchbox.desktop:23
 
7855
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/matchbox.desktop:86
7866
7856
msgctxt "Comment"
7867
7857
msgid "A window manager for handheld devices"
7868
7858
msgstr "Мениджър за подръни устройства"
7872
7862
msgid "Metacity"
7873
7863
msgstr "Metacity"
7874
7864
 
7875
 
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/metacity.desktop:20
 
7865
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/metacity.desktop:87
7876
7866
msgctxt "Comment"
7877
7867
msgid "A lightweight GTK2 based window manager"
7878
7868
msgstr "Лек GTK2 мениджър"
7882
7872
msgid "MWM"
7883
7873
msgstr "MWM"
7884
7874
 
7885
 
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/mwm.desktop:14
 
7875
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/mwm.desktop:87
7886
7876
msgctxt "Comment"
7887
7877
msgid "The Motif Window Manager"
7888
7878
msgstr "Motif Window Manager"
7892
7882
msgid "OLVWM"
7893
7883
msgstr "OLVWM"
7894
7884
 
7895
 
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/olvwm.desktop:14
 
7885
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/olvwm.desktop:87
7896
7886
msgctxt "Comment"
7897
7887
msgid ""
7898
7888
"The OpenLook Virtual Window Manager. OLWM enhanced for handling of virtual "
7906
7896
msgid "OLWM"
7907
7897
msgstr "OLWM"
7908
7898
 
7909
 
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/olwm.desktop:14
 
7899
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/olwm.desktop:87
7910
7900
msgctxt "Comment"
7911
7901
msgid "The traditional Open Look Window Manager"
7912
7902
msgstr "Традиционният Open Look Window Manager"
7913
7903
 
7914
 
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/openbox.desktop:22
 
7904
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/openbox.desktop:88
7915
7905
msgctxt "Comment"
7916
7906
msgid "A lightweight window manager based on Blackbox"
7917
7907
msgstr "Лек мениджър, базиран на Blackbox"
7921
7911
msgid "Oroborus"
7922
7912
msgstr "Oroborus"
7923
7913
 
7924
 
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/oroborus.desktop:18
 
7914
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/oroborus.desktop:86
7925
7915
msgctxt "Comment"
7926
7916
msgid "A lightweight themeable window manager"
7927
7917
msgstr "Лек мениджър с много теми"
7931
7921
msgid "Phluid"
7932
7922
msgstr "Phluid"
7933
7923
 
7934
 
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/phluid.desktop:17
 
7924
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/phluid.desktop:86
7935
7925
msgctxt "Comment"
7936
7926
msgid "An Imlib2 based window manager"
7937
7927
msgstr "Мениджър на базата на Imlib2"
7941
7931
msgid "PWM"
7942
7932
msgstr "PWM"
7943
7933
 
7944
 
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/pwm.desktop:13
 
7934
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/pwm.desktop:86
7945
7935
msgctxt "Comment"
7946
7936
msgid ""
7947
7937
"A lightweight window manager able to attach multiple windows to one frame"
7952
7942
msgid "QVWM"
7953
7943
msgstr "QVWM"
7954
7944
 
7955
 
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/qvwm.desktop:14
 
7945
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/qvwm.desktop:87
7956
7946
msgctxt "Comment"
7957
7947
msgid "A Windows 95 like window manager"
7958
7948
msgstr "Мениджър, наподобяващ Windows 95"
7962
7952
msgid "Ratpoison"
7963
7953
msgstr "Ratpoison"
7964
7954
 
7965
 
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/ratpoison.desktop:24
 
7955
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/ratpoison.desktop:87
7966
7956
msgctxt "Comment"
7967
7957
msgid "A simple keyboard-only window manager modeled after Screen"
7968
7958
msgstr "Упростен менидър за клавиатура на базата на Screen"
7972
7962
msgid "Sapphire"
7973
7963
msgstr "Sapphire"
7974
7964
 
7975
 
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/sapphire.desktop:24
 
7965
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/sapphire.desktop:87
7976
7966
msgctxt "Comment"
7977
7967
msgid "A minimal but configurable window manager"
7978
7968
msgstr "Минималистичен, но с възможност за настройване мениджър"
7982
7972
msgid "Sawfish"
7983
7973
msgstr "Sawfish"
7984
7974
 
7985
 
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/sawfish.desktop:19
 
7975
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/sawfish.desktop:87
7986
7976
msgctxt "Comment"
7987
7977
msgid ""
7988
7978
"An extensible window manager scriptable with an Emacs Lisp-like language"
7994
7984
msgid "TWM"
7995
7985
msgstr "TWM"
7996
7986
 
7997
 
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/twm.desktop:12
 
7987
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/twm.desktop:86
7998
7988
msgctxt "Comment"
7999
7989
msgid "The Tab Window Manager"
8000
7990
msgstr "Tab Window Manager"
8004
7994
msgid "UDE"
8005
7995
msgstr "UDE"
8006
7996
 
8007
 
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/ude.desktop:14
 
7997
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/ude.desktop:86
8008
7998
msgctxt "Comment"
8009
7999
msgid "The UNIX Desktop Environment"
8010
8000
msgstr "UNIX Desktop Environment"
8014
8004
msgid "VTWM"
8015
8005
msgstr "VTWM"
8016
8006
 
8017
 
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/vtwm.desktop:12
 
8007
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/vtwm.desktop:87
8018
8008
msgctxt "Comment"
8019
8009
msgid "The Virtual Tab Window Manager. TWM enhanced by virtual screens, etc."
8020
8010
msgstr "Virtual Tab Window Manager. TWM + виртуални екрани и т.н."
8024
8014
msgid "W9WM"
8025
8015
msgstr "W9WM"
8026
8016
 
8027
 
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/w9wm.desktop:14
 
8017
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/w9wm.desktop:87
8028
8018
msgctxt "Comment"
8029
8019
msgid ""
8030
8020
"A window manager based on 9WM, enhanced by virtual screens and keyboard "
8036
8026
msgid "Waimea"
8037
8027
msgstr "Waimea"
8038
8028
 
8039
 
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/waimea.desktop:17
 
8029
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/waimea.desktop:86
8040
8030
msgctxt "Comment"
8041
8031
msgid "A highly customizable window manager based on Blackbox"
8042
8032
msgstr "Мениджър, базиран на Blackbox, с много възможности за настройки"
8046
8036
msgid "WM2"
8047
8037
msgstr "WM2"
8048
8038
 
8049
 
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/wm2.desktop:12
 
8039
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/wm2.desktop:87
8050
8040
msgctxt "Comment"
8051
8041
msgid "A small, non-configurable window manager"
8052
8042
msgstr "Малък мениджър без настройки"
8056
8046
msgid "WindowMaker"
8057
8047
msgstr "WindowMaker"
8058
8048
 
8059
 
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/wmaker.desktop:22
 
8049
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/wmaker.desktop:86
8060
8050
msgctxt "Comment"
8061
8051
msgid "A simple window manager that resembles the NeXTStep look very closely"
8062
8052
msgstr "A simple window manager that resembles the NeXTStep look very closely"
8066
8056
msgid "XFce 4"
8067
8057
msgstr "XFce 4"
8068
8058
 
8069
 
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/xfce4.desktop:15
 
8059
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/xfce4.desktop:87
8070
8060
msgctxt "Comment"
8071
8061
msgid ""
8072
8062
"The Cholesterol Free Desktop Environment, version 4. A desktop environment "
8079
8069
msgid "XFce"
8080
8070
msgstr "XFce"
8081
8071
 
8082
 
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/xfce.desktop:13
 
8072
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/xfce.desktop:87
8083
8073
msgctxt "Comment"
8084
8074
msgid ""
8085
8075
"The Cholesterol Free Desktop Environment. A desktop environment reminiscent "
8091
8081
msgid "Circles"
8092
8082
msgstr "Circles"
8093
8083
 
8094
 
#: workspace/kdm/kfrontend/themes/circles/KdmGreeterTheme.desktop:75
 
8084
#: workspace/kdm/kfrontend/themes/circles/KdmGreeterTheme.desktop:88
8095
8085
msgctxt "Description"
8096
8086
msgid "Theme with blue circles"
8097
8087
msgstr "Тема със сини кръгове"
8104
8094
msgid "Oxygen-Air"
8105
8095
msgstr "Oxygen"
8106
8096
 
8107
 
#: workspace/kdm/kfrontend/themes/oxygen/KdmGreeterTheme.desktop:33
 
8097
#: workspace/kdm/kfrontend/themes/oxygen/KdmGreeterTheme.desktop:85
8108
8098
msgctxt "Description"
8109
8099
msgid "Oxygen Theme"
8110
8100
msgstr "Тема Oxygen"
8114
8104
msgid "KHotKeys"
8115
8105
msgstr "Горещи клавиши"
8116
8106
 
8117
 
#: workspace/khotkeys/app/khotkeys.desktop:42
 
8107
#: workspace/khotkeys/app/khotkeys.desktop:85
8118
8108
msgctxt "Comment"
8119
8109
msgid "KHotKeys daemon. No daemon, no hotkeys."
8120
8110
msgstr "Демон KHotKeys. Няма демон - няма клавиши."
8121
8111
 
8122
8112
#: workspace/khotkeys/data/defaults.khotkeys:5
8123
 
#: workspace/khotkeys/data/defaults.khotkeys:88
 
8113
#: workspace/khotkeys/data/defaults.khotkeys:124
8124
8114
msgctxt "Comment"
8125
8115
msgid "Comment"
8126
8116
msgstr "Коментар"
8130
8120
msgid "KMenuEdit"
8131
8121
msgstr "Редактор на системното меню"
8132
8122
 
8133
 
#: workspace/khotkeys/data/defaults.khotkeys:143
 
8123
#: workspace/khotkeys/data/defaults.khotkeys:179
8134
8124
msgctxt "Name"
8135
8125
msgid "Search"
8136
8126
msgstr "Търсене"
8137
8127
 
8138
 
#: workspace/khotkeys/data/defaults.khotkeys:212
8139
 
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:403
8140
 
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:593
8141
 
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:815
8142
 
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1180
8143
 
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1531
8144
 
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:2598
8145
 
#: workspace/khotkeys/data/printscreen.khotkeys:282
 
8128
#: workspace/khotkeys/data/defaults.khotkeys:248
 
8129
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:482
 
8130
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:688
 
8131
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:929
 
8132
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1353
 
8133
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1723
 
8134
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:3010
 
8135
#: workspace/khotkeys/data/printscreen.khotkeys:321
8146
8136
msgctxt "Comment"
8147
8137
msgid "Simple_action"
8148
8138
msgstr "Обикновено_действие"
8156
8146
"Тази група съдържа различни примери, демонстриращи повечето от функциите на "
8157
8147
"горещите клавиши. (Имайте предвид, че групата по подразбиране е изключена.)"
8158
8148
 
8159
 
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:68
 
8149
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:71
8160
8150
msgctxt "Name"
8161
8151
msgid "Examples"
8162
8152
msgstr "Примери"
8163
8153
 
8164
 
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:154
 
8154
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:158
8165
8155
msgctxt "Comment"
8166
8156
msgid ""
8167
8157
"After pressing Ctrl+Alt+I, the KSIRC window will be activated, if it exists. "
8170
8160
"След като натиснете Ctrl+Alt+I ще се активира KSIRC прозорец, ако има такъв. "
8171
8161
"Просто."
8172
8162
 
8173
 
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:221
 
8163
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:228
8174
8164
msgctxt "Name"
8175
8165
msgid "Activate KSIRC Window"
8176
8166
msgstr "Активиране на KSIRC прозорец"
8177
8167
 
8178
 
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:303
 
8168
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:311
8179
8169
msgctxt "Comment"
8180
8170
msgid "KSIRC window"
8181
8171
msgstr "KSIRC прозорец"
8182
8172
 
8183
 
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:382
 
8173
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:393
8184
8174
msgctxt "Comment"
8185
8175
msgid "KSIRC"
8186
8176
msgstr "KSIRC"
8187
8177
 
8188
 
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:469
 
8178
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:561
8189
8179
msgctxt "Comment"
8190
8180
msgid ""
8191
8181
"After pressing Alt+Ctrl+H the input of 'Hello' will be simulated, as if you "
8210
8200
"+A\\n: (двоеточие)                                  Shift+;\\n' "
8211
8201
"'  (интервал)                              интервал"
8212
8202
 
8213
 
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:508
 
8203
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:600
8214
8204
msgctxt "Name"
8215
8205
msgid "Type 'Hello'"
8216
8206
msgstr "Напишете \"Здравей\""
8217
8207
 
8218
 
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:659
 
8208
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:767
8219
8209
msgctxt "Comment"
8220
8210
msgid "This action runs Konsole, after pressing Ctrl+Alt+T."
8221
8211
msgstr "Това действие стартира конзола при натискането на Ctrl+Alt+T."
8222
8212
 
8223
 
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:727
 
8213
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:839
8224
8214
msgctxt "Name"
8225
8215
msgid "Run Konsole"
8226
8216
msgstr "Стартиране на конзола"
8227
8217
 
8228
 
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:881
 
8218
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1008
8229
8219
msgctxt "Comment"
8230
8220
msgid ""
8231
8221
"Read the comment on the \"Type 'Hello'\" action first.\\n\\nQt Designer uses "
8252
8242
"на Ctrl+W, ще бъде изпращан Ctrl+F4 до дизайнера. Разбира се, в другите "
8253
8243
"програми Ctrl+W ще работи по обичайния начин."
8254
8244
 
8255
 
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:916
 
8245
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1045
8256
8246
msgctxt "Name"
8257
8247
msgid "Remap Ctrl+W to Ctrl+F4 in Qt Designer"
8258
8248
msgstr "Задаване на Ctrl+W за Ctrl+F4 в Qt Designer"
8259
8249
 
8260
 
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:998
 
8250
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1129
8261
8251
msgctxt "Comment"
8262
8252
msgid "Qt Designer"
8263
8253
msgstr "Qt Designer"
8264
8254
 
8265
 
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1059
 
8255
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1225
8266
8256
msgctxt "Comment"
8267
8257
msgid ""
8268
8258
"By pressing Alt+Ctrl+W a D-Bus call will be performed that will show the "
8270
8260
"line 'qdbus' tool."
8271
8261
msgstr "Чрез натискане на Alt+Ctrl+W ще бъде изпълнена заявка към D-Bus."
8272
8262
 
8273
 
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1108
 
8263
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1278
8274
8264
msgctxt "Name"
8275
8265
msgid "Perform D-Bus call 'kdesktop KDesktopIface popupExecuteCommand()'"
8276
8266
msgstr "Заявка към D-Bus"
8277
8267
 
8278
 
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1246
 
8268
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1432
8279
8269
msgctxt "Comment"
8280
8270
msgid ""
8281
8271
"Read the comment on the \"Type 'Hello'\" action first.\\n\\nJust like the "
8296
8286
"(Стартирайте \"xprop\", щракнете върху прозореца на XMMS и търсете WM_CLASS "
8297
8287
"за да видите \"XMMS_Player\")."
8298
8288
 
8299
 
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1282
 
8289
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1469
8300
8290
msgctxt "Name"
8301
8291
msgid "Next in XMMS"
8302
8292
msgstr "\"Следваща\" в XMMS"
8303
8293
 
8304
 
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1366
 
8294
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1555
8305
8295
msgctxt "Comment"
8306
8296
msgid "XMMS window"
8307
8297
msgstr "Прозорец на XMMS"
8308
8298
 
8309
 
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1448
 
8299
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1638
8310
8300
msgctxt "Comment"
8311
8301
msgid "XMMS Player window"
8312
8302
msgstr "Прозорец на плеъра XMMS"
8313
8303
 
8314
 
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1597
 
8304
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1802
8315
8305
msgctxt "Comment"
8316
8306
msgid ""
8317
8307
"Konqueror in KDE3.1 has tabs, and now you can also have gestures.\\n\\nJust "
8339
8329
"Ако само трябва да извършите операцията \"поставяне\", пак ще работи - "
8340
8330
"просто натиснете средния бутон."
8341
8331
 
8342
 
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1636
 
8332
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1842
8343
8333
msgctxt "Name"
8344
8334
msgid "Konqi Gestures"
8345
8335
msgstr "Жестове на Konqui"
8346
8336
 
8347
 
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1705
8348
 
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:151
 
8337
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1916
 
8338
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:155
8349
8339
msgctxt "Comment"
8350
8340
msgid "Konqueror window"
8351
8341
msgstr "Прозорец на Konqueror"
8352
8342
 
8353
 
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1788
8354
 
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1810
8355
 
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:234
8356
 
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:256
 
8343
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:2000
 
8344
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:2083
 
8345
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:239
 
8346
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:322
8357
8347
msgctxt "Comment"
8358
8348
msgid "Konqueror"
8359
8349
msgstr "Konqueror"
8360
8350
 
8361
 
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1837
8362
 
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:350
 
8351
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:2171
 
8352
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:480
8363
8353
msgctxt "Name"
8364
8354
msgid "Back"
8365
8355
msgstr "Back"
8366
8356
 
8367
 
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1930
8368
 
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:2089
8369
 
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:2247
8370
 
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:2406
8371
 
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:582
8372
 
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:787
8373
 
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:973
8374
 
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1185
8375
 
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1397
8376
 
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1464
8377
 
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1672
8378
 
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1882
8379
 
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2098
8380
 
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2307
8381
 
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2514
8382
 
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2722
8383
 
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2942
8384
 
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3158
 
8357
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:2266
 
8358
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:2443
 
8359
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:2620
 
8360
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:2797
 
8361
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:718
 
8362
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:945
 
8363
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1158
 
8364
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1393
 
8365
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1627
 
8366
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1711
 
8367
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1942
 
8368
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2174
 
8369
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2411
 
8370
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2643
 
8371
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2872
 
8372
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3102
 
8373
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3343
 
8374
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3580
8385
8375
msgctxt "Comment"
8386
8376
msgid "Gesture_triggers"
8387
8377
msgstr "Жестове"
8388
8378
 
8389
 
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1995
8390
 
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2004
 
8379
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:2348
 
8380
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2316
8391
8381
msgctxt "Name"
8392
8382
msgid "Forward"
8393
8383
msgstr "Напред"
8394
8384
 
8395
 
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:2154
8396
 
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:694
 
8385
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:2525
 
8386
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:850
8397
8387
msgctxt "Name"
8398
8388
msgid "Up"
8399
8389
msgstr "Нагоре"
8400
8390
 
8401
 
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:2312
8402
 
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3064
 
8391
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:2702
 
8392
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3485
8403
8393
msgctxt "Name"
8404
8394
msgid "Reload"
8405
8395
msgstr "Презареждане"
8406
8396
 
8407
 
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:2469
 
8397
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:2877
8408
8398
msgctxt "Comment"
8409
8399
msgid ""
8410
8400
"After pressing Win+E (Tux+E) a WWW browser will be launched, and it will "
8414
8404
"След като натиснете Win+E (Tux+E), ще бъде стартиран уеб браузър, който ще "
8415
8405
"отвори http://www.kde.org . Можете да стартирате всякакви команди (Alt+F2)."
8416
8406
 
8417
 
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:2512
 
8407
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:2921
8418
8408
msgctxt "Name"
8419
8409
msgid "Go to KDE Website"
8420
8410
msgstr "Интернет страницата на KDE"
8424
8414
msgid "Basic Konqueror gestures."
8425
8415
msgstr "Основни жестове в Konqueror."
8426
8416
 
8427
 
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:77
 
8417
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:79
8428
8418
msgctxt "Name"
8429
8419
msgid "Konqueror Gestures"
8430
8420
msgstr "Жестове в Konqueror"
8431
8421
 
8432
 
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:281
 
8422
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:408
8433
8423
msgctxt "Comment"
8434
8424
msgid "Press, move left, release."
8435
8425
msgstr "Натискане, движение наляво, пускане."
8436
8426
 
8437
 
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:431
 
8427
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:563
8438
8428
msgctxt "Comment"
8439
8429
msgid ""
8440
8430
"Opera-style: Press, move up, release.\\nNOTE: Conflicts with 'New Tab', and "
8443
8433
"Стил на Opera: натискане, движение нагоре, пускане.\\nЗАБЕЛЕЖКА:Има конфликт "
8444
8434
"с \"Нов подпрозорец\" и затова е изключено по подразбиране."
8445
8435
 
8446
 
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:491
 
8436
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:626
8447
8437
msgctxt "Name"
8448
8438
msgid "Stop Loading"
8449
8439
msgstr "Спиране на зареждането"
8450
8440
 
8451
 
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:637
 
8441
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:790
8452
8442
msgctxt "Comment"
8453
8443
msgid ""
8454
8444
"Going up in URL/directory structure.\\nMozilla-style: Press, move up, move "
8457
8447
"Едно ниво нагоре в директорията..\\nСтил на Мозила: натискане, движение "
8458
8448
"нагоре, движение наляво, движение нагоре, пускане."
8459
8449
 
8460
 
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:842
 
8450
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1017
8461
8451
msgctxt "Comment"
8462
8452
msgid ""
8463
8453
"Going up in URL/directory structure.\\nOpera-style: Press, move up, move "
8468
8458
"наляво, движение нагоре, пускане.\\nЗАБЕЛЕЖКА:Има конфликт с \"Активиране на "
8469
8459
"предишен подпрозорец\" и затова е изключено по подразбиране."
8470
8460
 
8471
 
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:896
 
8461
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1074
8472
8462
msgctxt "Name"
8473
8463
msgid "Up #2"
8474
8464
msgstr "Нагоре #2"
8475
8465
 
8476
 
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1028
 
8466
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1230
8477
8467
msgctxt "Comment"
8478
8468
msgid "Press, move up, move right, release."
8479
8469
msgstr "Натискане, движение нагоре, движение надясно, пускане."
8480
8470
 
8481
 
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1095
 
8471
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1300
8482
8472
msgctxt "Name"
8483
8473
msgid "Activate Next Tab"
8484
8474
msgstr "Активиране на следващ подпрозорец"
8485
8475
 
8486
 
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1240
 
8476
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1465
8487
8477
msgctxt "Comment"
8488
8478
msgid "Press, move up, move left, release."
8489
8479
msgstr "Натискане, движение нагоре, движение наляво, пускане."
8490
8480
 
8491
 
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1307
 
8481
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1535
8492
8482
msgctxt "Name"
8493
8483
msgid "Activate Previous Tab"
8494
8484
msgstr "Активиране на предишен подпрозорец"
8495
8485
 
8496
 
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1519
 
8486
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1783
8497
8487
msgctxt "Comment"
8498
8488
msgid "Press, move down, move up, move down, release."
8499
8489
msgstr "Натискане, движение надолу, движение нагоре, движение надолу, пускане."
8500
8490
 
8501
 
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1586
 
8491
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1853
8502
8492
msgctxt "Name"
8503
8493
msgid "Duplicate Tab"
8504
8494
msgstr "Дублиране на подпрозорец"
8505
8495
 
8506
 
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1727
 
8496
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2014
8507
8497
msgctxt "Comment"
8508
8498
msgid "Press, move down, move up, release."
8509
8499
msgstr "Натискане, движение надолу, движение нагоре, пускане."
8510
8500
 
8511
 
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1794
 
8501
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2084
8512
8502
msgctxt "Name"
8513
8503
msgid "Duplicate Window"
8514
8504
msgstr "Дублиране на прозореца"
8515
8505
 
8516
 
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1937
 
8506
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2246
8517
8507
msgctxt "Comment"
8518
8508
msgid "Press, move right, release."
8519
8509
msgstr "Натискане, движение надясно, пускане."
8520
8510
 
8521
 
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2153
 
8511
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2483
8522
8512
msgctxt "Comment"
8523
8513
msgid ""
8524
8514
"Press, move down, move half up, move right, move down, release.\\n(Drawing a "
8527
8517
"Натискане, движение надясно, полудвижение нагоре, движение надясно, движение "
8528
8518
"надолу, пускане.\\n(Пише се малка буква \"h\".)"
8529
8519
 
8530
 
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2366
 
8520
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2719
8531
8521
msgctxt "Comment"
8532
8522
msgid ""
8533
8523
"Press, move right, move down, move right, release.\\nMozilla-style: Press, "
8534
8524
"move down, move right, release."
8535
8525
msgstr "Натискане, движение надолу, движение нагоре, движение надолу, пускане."
8536
8526
 
8537
 
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2423
 
8527
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2779
8538
8528
msgctxt "Name"
8539
8529
msgid "Close Tab"
8540
8530
msgstr "Затваряне на подпрозореца"
8541
8531
 
8542
 
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2573
 
8532
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2948
8543
8533
msgctxt "Comment"
8544
8534
msgid ""
8545
8535
"Press, move up, release.\\nConflicts with Opera-style 'Up #2', which is "
8548
8538
"Натискане, движение нагоре, пускане.\\nИма конфликт със стила на Opera "
8549
8539
"\"Нагоре 2\", който е по подразбиране."
8550
8540
 
8551
 
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2631
 
8541
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3009
8552
8542
msgctxt "Name"
8553
8543
msgid "New Tab"
8554
8544
msgstr "Нов подпрозорец"
8555
8545
 
8556
 
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2777
 
8546
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3174
8557
8547
msgctxt "Comment"
8558
8548
msgid "Press, move down, release."
8559
8549
msgstr "Натискане, движение надолу, пускане."
8560
8550
 
8561
 
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2844
8562
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3326
 
8551
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3244
 
8552
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3409
8563
8553
msgctxt "Name"
8564
8554
msgid "New Window"
8565
8555
msgstr "Нов прозорец"
8566
8556
 
8567
 
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2997
 
8557
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3415
8568
8558
msgctxt "Comment"
8569
8559
msgid "Press, move up, move down, release."
8570
8560
msgstr "Натискане, движение нагоре, движение надолу, пускане."
8574
8564
msgid "This group contains actions that are set up by default."
8575
8565
msgstr "Тази група съдържа действия, които са зададени по подразбирани."
8576
8566
 
8577
 
#: workspace/khotkeys/data/printscreen.khotkeys:74
 
8567
#: workspace/khotkeys/data/printscreen.khotkeys:77
8578
8568
msgctxt "Name"
8579
8569
msgid "Preset Actions"
8580
8570
msgstr "Фиксирани действия"
8581
8571
 
8582
 
#: workspace/khotkeys/data/printscreen.khotkeys:156
 
8572
#: workspace/khotkeys/data/printscreen.khotkeys:160
8583
8573
msgctxt "Comment"
8584
8574
msgid "Launches KSnapShot when PrintScrn is pressed."
8585
8575
msgstr "Стартиране на KSnapShot при натискане на клавиша \"PrintScrn\""
8586
8576
 
8587
 
#: workspace/khotkeys/data/printscreen.khotkeys:224
 
8577
#: workspace/khotkeys/data/printscreen.khotkeys:231
8588
8578
msgctxt "Name"
8589
8579
msgid "PrintScreen"
8590
8580
msgstr "Печат на екрана"
8595
8585
msgid "Input Actions"
8596
8586
msgstr "Действия"
8597
8587
 
8598
 
#: workspace/khotkeys/kcm_hotkeys/khotkeys.desktop:90
 
8588
#: workspace/khotkeys/kcm_hotkeys/khotkeys.desktop:92
8599
8589
msgctxt "Comment"
8600
8590
msgid "Configure Input Actions settings"
8601
8591
msgstr "Настройване на входящите действия"
8605
8595
msgid "Klipper"
8606
8596
msgstr "Klipper"
8607
8597
 
8608
 
#: workspace/klipper/klipper.desktop:24
 
8598
#: workspace/klipper/klipper.desktop:84
8609
8599
msgctxt "GenericName"
8610
8600
msgid "Clipboard Tool"
8611
8601
msgstr "Системен буфер"
8612
8602
 
8613
 
#: workspace/klipper/klipper.desktop:116
 
8603
#: workspace/klipper/klipper.desktop:177
8614
8604
msgctxt "Comment"
8615
8605
msgid "A cut & paste history utility"
8616
8606
msgstr "Инструмент за управление на операциите по копиране и поставяне"
8620
8610
msgid "Jpeg-Image"
8621
8611
msgstr "JPEG изображение"
8622
8612
 
8623
 
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:101
 
8613
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:103
8624
8614
msgctxt "Description"
8625
8615
msgid "Launch &Gwenview"
8626
8616
msgstr "Стартиране на &Gwenview"
8627
8617
 
8628
 
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:176
 
8618
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:179
8629
8619
msgctxt "Description"
8630
8620
msgid "Web-URL"
8631
8621
msgstr "Уеб адрес"
8632
8622
 
8633
 
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:253
8634
 
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:1738
 
8623
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:267
 
8624
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:1829
8635
8625
msgctxt "Description"
8636
8626
msgid "Open with &default Browser"
8637
8627
msgstr "&Отваряне с подразбиращия се браузър"
8638
8628
 
8639
 
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:329
8640
 
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:1814
 
8629
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:344
 
8630
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:1906
8641
8631
msgctxt "Description"
8642
8632
msgid "Open with &Konqueror"
8643
8633
msgstr "&Отваряне с Konqueror"
8644
8634
 
8645
 
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:416
8646
 
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:1900
 
8635
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:432
 
8636
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:1993
8647
8637
msgctxt "Description"
8648
8638
msgid "Open with &Mozilla"
8649
8639
msgstr "От&варяне с Mozilla"
8650
8640
 
8651
 
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:502
8652
 
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:1265
8653
 
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:1502
8654
 
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:1986
 
8641
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:519
 
8642
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:1303
 
8643
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:1566
 
8644
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:2080
8655
8645
msgctxt "Description"
8656
8646
msgid "Send &URL"
8657
8647
msgstr "&Изпращане на адрес"
8658
8648
 
8659
 
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:588
 
8649
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:608
8660
8650
msgctxt "Description"
8661
8651
msgid "Open with &Firefox"
8662
8652
msgstr "Отв&аряне с Firefox"
8663
8653
 
8664
 
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:671
 
8654
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:692
8665
8655
msgctxt "Description"
8666
8656
msgid "Send &Page"
8667
8657
msgstr "И&зпращане на страница"
8668
8658
 
8669
 
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:757
 
8659
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:779
8670
8660
msgctxt "Description"
8671
8661
msgid "Mail-URL"
8672
8662
msgstr "Пощенски адрес"
8673
8663
 
8674
 
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:835
 
8664
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:867
8675
8665
msgctxt "Description"
8676
8666
msgid "Launch &Kmail"
8677
8667
msgstr "Ст&артиране на Kmail"
8678
8668
 
8679
 
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:921
 
8669
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:954
8680
8670
msgctxt "Description"
8681
8671
msgid "Launch &mutt"
8682
8672
msgstr "Ста&ртиране на mutt"
8683
8673
 
8684
 
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:1006
 
8674
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:1040
8685
8675
msgctxt "Description"
8686
8676
msgid "Text File"
8687
8677
msgstr "Текстов файл"
8688
8678
 
8689
 
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:1094
 
8679
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:1129
8690
8680
msgctxt "Description"
8691
8681
msgid "Launch K&Write"
8692
8682
msgstr "С&тартиране на KWrite"
8693
8683
 
8694
 
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:1178
 
8684
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:1215
8695
8685
msgctxt "Description"
8696
8686
msgid "Local file URL"
8697
8687
msgstr "Локален файл/адрес"
8698
8688
 
8699
 
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:1350
8700
 
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:1587
8701
 
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:2071
 
8689
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:1391
 
8690
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:1654
 
8691
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:2168
8702
8692
msgctxt "Description"
8703
8693
msgid "Send &File"
8704
8694
msgstr "Търсене на файлове"
8705
8695
 
8706
 
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:1436
 
8696
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:1478
8707
8697
msgctxt "Description"
8708
8698
msgid "Gopher URL"
8709
8699
msgstr "Адрес Gopher"
8710
8700
 
8711
 
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:1673
 
8701
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:1741
8712
8702
msgctxt "Description"
8713
8703
msgid "ftp URL"
8714
8704
msgstr "Адрес на ftp"
8728
8718
msgid "Blank Screen"
8729
8719
msgstr "Празен екран"
8730
8720
 
8731
 
#: workspace/kscreensaver/kblank_screensaver/kblank.desktop:92
8732
 
#: workspace/kscreensaver/krandom_screensaver/krandom.desktop:92
 
8721
#: workspace/kscreensaver/kblank_screensaver/kblank.desktop:93
 
8722
#: workspace/kscreensaver/krandom_screensaver/krandom.desktop:94
8733
8723
msgctxt "Name"
8734
8724
msgid "Setup..."
8735
8725
msgstr "Настройване..."
8736
8726
 
8737
 
#: workspace/kscreensaver/kblank_screensaver/kblank.desktop:178
8738
 
#: workspace/kscreensaver/krandom_screensaver/krandom.desktop:178
 
8727
#: workspace/kscreensaver/kblank_screensaver/kblank.desktop:180
 
8728
#: workspace/kscreensaver/krandom_screensaver/krandom.desktop:181
8739
8729
msgctxt "Name"
8740
8730
msgid "Display in Specified Window"
8741
8731
msgstr "Стартиране в избран прозорец"
8742
8732
 
8743
 
#: workspace/kscreensaver/kblank_screensaver/kblank.desktop:261
8744
 
#: workspace/kscreensaver/krandom_screensaver/krandom.desktop:261
 
8733
#: workspace/kscreensaver/kblank_screensaver/kblank.desktop:265
 
8734
#: workspace/kscreensaver/krandom_screensaver/krandom.desktop:266
8745
8735
msgctxt "Name"
8746
8736
msgid "Display in Root Window"
8747
8737
msgstr "Стартиране в главния прозорец"
8761
8751
msgid "Session Manager"
8762
8752
msgstr "Системни сесии"
8763
8753
 
8764
 
#: workspace/ksmserver/kcm/kcmsmserver.desktop:96
 
8754
#: workspace/ksmserver/kcm/kcmsmserver.desktop:97
8765
8755
msgctxt "Comment"
8766
8756
msgid "Configure the session manager and logout settings"
8767
8757
msgstr "Настройване сесиите на системата и поведението при изход"
8771
8761
msgid "Splash Screen"
8772
8762
msgstr "Начален екран"
8773
8763
 
8774
 
#: workspace/ksplash/kcm/ksplashthememgr.desktop:93
 
8764
#: workspace/ksplash/kcm/ksplashthememgr.desktop:95
8775
8765
msgctxt "Comment"
8776
8766
msgid "Manager for Splash Screen Themes"
8777
8767
msgstr "Настройване на началния екран"
8781
8771
msgid "KDE System Guard"
8782
8772
msgstr "Системна защита"
8783
8773
 
8784
 
#: workspace/ksysguard/example/ksysguard.notifyrc:85
 
8774
#: workspace/ksysguard/example/ksysguard.notifyrc:86
8785
8775
msgctxt "Name"
8786
8776
msgid "Pattern Matched"
8787
8777
msgstr "Шаблонът съвпада"
8788
8778
 
8789
 
#: workspace/ksysguard/example/ksysguard.notifyrc:155
 
8779
#: workspace/ksysguard/example/ksysguard.notifyrc:157
8790
8780
msgctxt "Comment"
8791
8781
msgid "Search pattern matched"
8792
8782
msgstr "Шаблонът за търсене съвпада"
8793
8783
 
8794
 
#: workspace/ksysguard/example/ksysguard.notifyrc:229
 
8784
#: workspace/ksysguard/example/ksysguard.notifyrc:232
8795
8785
msgctxt "Name"
8796
8786
msgid "Sensor Alarm"
8797
8787
msgstr "Сензор на алармата"
8798
8788
 
8799
 
#: workspace/ksysguard/example/ksysguard.notifyrc:297
 
8789
#: workspace/ksysguard/example/ksysguard.notifyrc:303
8800
8790
msgctxt "Comment"
8801
8791
msgid "Sensor exceeded critical limit"
8802
8792
msgstr "Сънзорът отчете критично натоварване"
8873
8863
msgid "Blur"
8874
8864
msgstr "Замъгляване"
8875
8865
 
8876
 
#: workspace/kwin/effects/blur/blur.desktop:70
 
8866
#: workspace/kwin/effects/blur/blur.desktop:78
8877
8867
msgctxt "Comment"
8878
8868
msgid "Blurs the background behind semi-transparent windows"
8879
8869
msgstr "Замъгляване на фона на полупрозрачни прозорци"
8884
8874
msgid "Box Switch"
8885
8875
msgstr "Превключване между прозорци"
8886
8876
 
8887
 
#: workspace/kwin/effects/boxswitch/boxswitch.desktop:65
 
8877
#: workspace/kwin/effects/boxswitch/boxswitch.desktop:72
8888
8878
msgctxt "Comment"
8889
8879
msgid "Display thumbnails of windows in the alt+tab window switcher"
8890
8880
msgstr ""
8895
8885
msgid "Cover Switch"
8896
8886
msgstr "Превключване между прозорци"
8897
8887
 
8898
 
#: workspace/kwin/effects/coverswitch/coverswitch.desktop:59
 
8888
#: workspace/kwin/effects/coverswitch/coverswitch.desktop:65
8899
8889
msgctxt "Comment"
8900
8890
msgid "Display a Cover Flow effect for the alt+tab window switcher"
8901
8891
msgstr ""
8906
8896
msgid "Desktop Cube"
8907
8897
msgstr "Кубичен работен плот"
8908
8898
 
8909
 
#: workspace/kwin/effects/cube/cube.desktop:70
 
8899
#: workspace/kwin/effects/cube/cube.desktop:71
8910
8900
msgctxt "Comment"
8911
8901
msgid "Display each virtual desktop on a side of a cube"
8912
8902
msgstr "Всеки виртуален работен плот се показва като страна на куб"
8917
8907
msgid "Desktop Cube Animation"
8918
8908
msgstr "Кубична анимация върху работен плот"
8919
8909
 
8920
 
#: workspace/kwin/effects/cube/cubeslide.desktop:56
 
8910
#: workspace/kwin/effects/cube/cubeslide.desktop:57
8921
8911
msgctxt "Comment"
8922
8912
msgid "Animate desktop switching with a cube"
8923
8913
msgstr "Кубично анимиране на превключването меду работните плотове"
8928
8918
msgid "Desktop Grid"
8929
8919
msgstr "Мрежест работен плот"
8930
8920
 
8931
 
#: workspace/kwin/effects/desktopgrid/desktopgrid.desktop:74
 
8921
#: workspace/kwin/effects/desktopgrid/desktopgrid.desktop:75
8932
8922
msgctxt "Comment"
8933
8923
msgid "Zoom out so all desktops are displayed side-by-side in a grid"
8934
8924
msgstr "Работните плотове се показват един до друг в мрежа"
8949
8939
msgid "Dim Inactive"
8950
8940
msgstr "Помътняване на неактивния"
8951
8941
 
8952
 
#: workspace/kwin/effects/diminactive/diminactive.desktop:67
 
8942
#: workspace/kwin/effects/diminactive/diminactive.desktop:71
8953
8943
msgctxt "Comment"
8954
8944
msgid "Darken inactive windows"
8955
8945
msgstr "Потъмнява неактивните прозорци"
8959
8949
msgid "Dim Screen for Administrator Mode"
8960
8950
msgstr "Помътняване на екрана в администраторски режим"
8961
8951
 
8962
 
#: workspace/kwin/effects/dimscreen/dimscreen.desktop:64
 
8952
#: workspace/kwin/effects/dimscreen/dimscreen.desktop:67
8963
8953
msgctxt "Comment"
8964
8954
msgid "Darkens the entire screen when requesting root privileges"
8965
8955
msgstr "Екранът потъмнява при необходимост от администраторски права "
8969
8959
msgid "Explosion"
8970
8960
msgstr "Експлозия"
8971
8961
 
8972
 
#: workspace/kwin/effects/explosion/explosion.desktop:72
 
8962
#: workspace/kwin/effects/explosion/explosion.desktop:77
8973
8963
msgctxt "Comment"
8974
8964
msgid "Make windows explode when they are closed"
8975
8965
msgstr "Създава ефект на експлозия при затваряне на прозорците"
8979
8969
msgid "Fade Desktop"
8980
8970
msgstr "Избледняване на работния плот"
8981
8971
 
8982
 
#: workspace/kwin/effects/fadedesktop/fadedesktop.desktop:52
 
8972
#: workspace/kwin/effects/fadedesktop/fadedesktop.desktop:53
8983
8973
msgctxt "Comment"
8984
8974
msgid "Fade between virtual desktops when switching between them"
8985
8975
msgstr "Избледнване при превключване между работните плотове"
8999
8989
msgid "Fall Apart"
9000
8990
msgstr "Разпадане"
9001
8991
 
9002
 
#: workspace/kwin/effects/fallapart/fallapart.desktop:67
 
8992
#: workspace/kwin/effects/fallapart/fallapart.desktop:70
9003
8993
msgctxt "Comment"
9004
8994
msgid "Closed windows fall into pieces"
9005
8995
msgstr "Затваряните прзорци се разпадат на парчета"
9010
9000
msgid "Flip Switch"
9011
9001
msgstr ""
9012
9002
 
9013
 
#: workspace/kwin/effects/flipswitch/flipswitch.desktop:58
 
9003
#: workspace/kwin/effects/flipswitch/flipswitch.desktop:63
9014
9004
msgctxt "Comment"
9015
9005
msgid ""
9016
9006
"Flip through windows that are in a stack for the alt+tab window switcher"
9021
9011
msgid "Highlight Window"
9022
9012
msgstr "Открояване на прозореца"
9023
9013
 
9024
 
#: workspace/kwin/effects/highlightwindow/highlightwindow.desktop:56
 
9014
#: workspace/kwin/effects/highlightwindow/highlightwindow.desktop:57
9025
9015
msgctxt "Comment"
9026
9016
msgid "Highlight the appropriate window when hovering over taskbar entries"
9027
9017
msgstr "Открояване на прозореца, когато курсора е върху лентата с инструменти"
9032
9022
msgid "Invert"
9033
9023
msgstr "Инвертиране"
9034
9024
 
9035
 
#: workspace/kwin/effects/invert/invert.desktop:75
 
9025
#: workspace/kwin/effects/invert/invert.desktop:78
9036
9026
msgctxt "Comment"
9037
9027
msgid "Inverts the color of the desktop and windows"
9038
9028
msgstr "Цветовете се инвертират"
9042
9032
msgid "KWin Effect"
9043
9033
msgstr "Ефект KWin"
9044
9034
 
9045
 
#: workspace/kwin/effects/login/login.desktop:79
 
9035
#: workspace/kwin/effects/login/login.desktop:81
9046
9036
msgctxt "Comment"
9047
9037
msgid "Smoothly fade to the desktop when logging in"
9048
9038
msgstr "Плавен преход към работния плот при влизане"
9049
9039
 
9050
 
#: workspace/kwin/effects/logout/logout.desktop:80
 
9040
#: workspace/kwin/effects/logout/logout.desktop:81
9051
9041
msgctxt "Comment"
9052
9042
msgid "Desaturate the desktop when displaying the logout dialog"
9053
9043
msgstr "Избледняване на работния плот при показване на прозореца за изход"
9058
9048
msgid "Looking Glass"
9059
9049
msgstr "Лупа"
9060
9050
 
9061
 
#: workspace/kwin/effects/lookingglass/lookingglass.desktop:60
 
9051
#: workspace/kwin/effects/lookingglass/lookingglass.desktop:70
9062
9052
msgctxt "Comment"
9063
9053
msgid "A screen magnifier that looks like a fisheye lens"
9064
9054
msgstr "Увеличаване като с лупа"
9069
9059
msgid "Magic Lamp"
9070
9060
msgstr "Вълшебна лампа"
9071
9061
 
9072
 
#: workspace/kwin/effects/magiclamp/magiclamp.desktop:62
 
9062
#: workspace/kwin/effects/magiclamp/magiclamp.desktop:66
9073
9063
msgctxt "Comment"
9074
9064
msgid "Simulate a magic lamp when minimizing windows"
9075
9065
msgstr "Симулация на вълшебна лампа при минимизация на прозорците"
9080
9070
msgid "Magnifier"
9081
9071
msgstr "Увеличител"
9082
9072
 
9083
 
#: workspace/kwin/effects/magnifier/magnifier.desktop:79
 
9073
#: workspace/kwin/effects/magnifier/magnifier.desktop:80
9084
9074
msgctxt "Comment"
9085
9075
msgid "Magnify the section of the screen that is near the mouse cursor"
9086
9076
msgstr "Увеличава частта от екрана, която е под мишката"
9090
9080
msgid "Minimize Animation"
9091
9081
msgstr "Анимирана минимизация"
9092
9082
 
9093
 
#: workspace/kwin/effects/minimizeanimation/minimizeanimation.desktop:73
 
9083
#: workspace/kwin/effects/minimizeanimation/minimizeanimation.desktop:74
9094
9084
msgctxt "Comment"
9095
9085
msgid "Animate the minimizing of windows"
9096
9086
msgstr "Анимирана минимизация на прозорците"
9101
9091
msgid "Mouse Mark"
9102
9092
msgstr "Чертане с мишката"
9103
9093
 
9104
 
#: workspace/kwin/effects/mousemark/mousemark.desktop:72
 
9094
#: workspace/kwin/effects/mousemark/mousemark.desktop:75
9105
9095
msgctxt "Comment"
9106
9096
msgid "Allows you to draw lines on the desktop"
9107
9097
msgstr "Можете да чертаете линии на работния плот"
9112
9102
msgid "Present Windows"
9113
9103
msgstr "Представяне на прозорци"
9114
9104
 
9115
 
#: workspace/kwin/effects/presentwindows/presentwindows.desktop:72
 
9105
#: workspace/kwin/effects/presentwindows/presentwindows.desktop:74
9116
9106
msgctxt "Comment"
9117
9107
msgid "Zoom out until all opened windows can be displayed side-by-side"
9118
9108
msgstr "Мащабиране докато всички прозорци могат да се видят един до друг"
9122
9112
msgid "Scale In"
9123
9113
msgstr "Увеличаване"
9124
9114
 
9125
 
#: workspace/kwin/effects/scalein/scalein.desktop:71
 
9115
#: workspace/kwin/effects/scalein/scalein.desktop:73
9126
9116
msgctxt "Comment"
9127
9117
msgid "Animate the appearing of windows"
9128
9118
msgstr "Анимирано показване на прозорците"
9133
9123
msgid "Shadow"
9134
9124
msgstr "Сянка"
9135
9125
 
9136
 
#: workspace/kwin/effects/shadow/shadow.desktop:79
 
9126
#: workspace/kwin/effects/shadow/shadow.desktop:81
9137
9127
msgctxt "Comment"
9138
9128
msgid "Draw shadows under windows"
9139
9129
msgstr "Добавяне на сянка под прозорците"
9144
9134
msgid "Sharpen"
9145
9135
msgstr "Отчетливост"
9146
9136
 
9147
 
#: workspace/kwin/effects/sharpen/sharpen.desktop:71
 
9137
#: workspace/kwin/effects/sharpen/sharpen.desktop:73
9148
9138
msgctxt "Comment"
9149
9139
msgid "Make the entire desktop look sharper"
9150
9140
msgstr "Прави работния плот по-отчетлив"
9154
9144
msgid "Sheet"
9155
9145
msgstr "Листове"
9156
9146
 
9157
 
#: workspace/kwin/effects/sheet/sheet.desktop:57
 
9147
#: workspace/kwin/effects/sheet/sheet.desktop:58
9158
9148
msgctxt "Comment"
9159
9149
msgid ""
9160
9150
"Make modal dialogs smoothly fly in and out when they are shown or hidden"
9166
9156
msgid "Show FPS"
9167
9157
msgstr "Показване на кад/сек"
9168
9158
 
9169
 
#: workspace/kwin/effects/showfps/showfps.desktop:73
 
9159
#: workspace/kwin/effects/showfps/showfps.desktop:76
9170
9160
msgctxt "Comment"
9171
9161
msgid "Display KWin's performance in the corner of the screen"
9172
9162
msgstr "Производителността на KWin се показва в ъгъла на екрана"
9176
9166
msgid "Show Paint"
9177
9167
msgstr "Показване на боята"
9178
9168
 
9179
 
#: workspace/kwin/effects/showpaint/showpaint.desktop:69
 
9169
#: workspace/kwin/effects/showpaint/showpaint.desktop:71
9180
9170
msgctxt "Comment"
9181
9171
msgid "Highlight areas of the desktop that have been recently updated"
9182
9172
msgstr "Открояване на частите от екрана, които са били променени скоро"
9196
9186
msgid "Slide"
9197
9187
msgstr "Приплъзване"
9198
9188
 
9199
 
#: workspace/kwin/effects/slide/slide.desktop:63
 
9189
#: workspace/kwin/effects/slide/slide.desktop:65
9200
9190
msgctxt "Comment"
9201
9191
msgid "Slide windows across the screen when switching virtual desktops"
9202
9192
msgstr "Приплъзване на прозорците при превключване на плотовете"
9206
9196
msgid "Snap Helper"
9207
9197
msgstr "Центърион"
9208
9198
 
9209
 
#: workspace/kwin/effects/snaphelper/snaphelper.desktop:51
 
9199
#: workspace/kwin/effects/snaphelper/snaphelper.desktop:52
9210
9200
msgctxt "Comment"
9211
9201
msgid "Help you locate the center of the screen when moving a window."
9212
9202
msgstr "Помага ви да намерите центъра на екрана при местене на прозорец."
9217
9207
msgid "Snow"
9218
9208
msgstr "Сняг"
9219
9209
 
9220
 
#: workspace/kwin/effects/snow/snow.desktop:74
 
9210
#: workspace/kwin/effects/snow/snow.desktop:76
9221
9211
msgctxt "Comment"
9222
9212
msgid "Simulate snow falling over the desktop"
9223
9213
msgstr "Сняг върху работния плот"
9227
9217
msgid "Taskbar Thumbnails"
9228
9218
msgstr "Умаления копия на задачите"
9229
9219
 
9230
 
#: workspace/kwin/effects/taskbarthumbnail/taskbarthumbnail.desktop:68
 
9220
#: workspace/kwin/effects/taskbarthumbnail/taskbarthumbnail.desktop:70
9231
9221
msgctxt "Comment"
9232
9222
msgid "Display window thumbnails when hovering over taskbar entries"
9233
9223
msgstr ""
9294
9284
msgid "Video Record"
9295
9285
msgstr "Запис на видео"
9296
9286
 
9297
 
#: workspace/kwin/effects/_test/videorecord.desktop:76
 
9287
#: workspace/kwin/effects/_test/videorecord.desktop:77
9298
9288
msgctxt "Comment"
9299
9289
msgid "Record a video of your desktop"
9300
9290
msgstr "Запис на видео върху работния плот"
9305
9295
msgid "Thumbnail Aside"
9306
9296
msgstr "Странични умалени копия"
9307
9297
 
9308
 
#: workspace/kwin/effects/thumbnailaside/thumbnailaside.desktop:69
 
9298
#: workspace/kwin/effects/thumbnailaside/thumbnailaside.desktop:72
9309
9299
msgctxt "Comment"
9310
9300
msgid "Display window thumbnails on the edge of the screen"
9311
9301
msgstr "Показване на умалени копия в края на екрана"
9316
9306
msgid "Track Mouse"
9317
9307
msgstr "Проследи мишката"
9318
9308
 
9319
 
#: workspace/kwin/effects/trackmouse/trackmouse.desktop:75
 
9309
#: workspace/kwin/effects/trackmouse/trackmouse.desktop:76
9320
9310
msgctxt "Comment"
9321
9311
msgid "Display a mouse cursor locating effect when activated"
9322
9312
msgstr "Показва къде е показалеца на мишката"
9327
9317
msgid "Translucency"
9328
9318
msgstr "Прозрачност"
9329
9319
 
9330
 
#: workspace/kwin/effects/translucency/translucency.desktop:77
 
9320
#: workspace/kwin/effects/translucency/translucency.desktop:78
9331
9321
msgctxt "Comment"
9332
9322
msgid "Make windows translucent under different conditions"
9333
9323
msgstr "Прозрачност на прозорците при определени условия"
9338
9328
msgid "Wobbly Windows"
9339
9329
msgstr "Желирани прозорци"
9340
9330
 
9341
 
#: workspace/kwin/effects/wobblywindows/wobblywindows.desktop:63
 
9331
#: workspace/kwin/effects/wobblywindows/wobblywindows.desktop:68
9342
9332
msgctxt "Comment"
9343
9333
msgid "Deform windows while they are moving"
9344
9334
msgstr "Прозорците изглеждат като желирани при местене"
9349
9339
msgid "Zoom"
9350
9340
msgstr "Мащабиране"
9351
9341
 
9352
 
#: workspace/kwin/effects/zoom/zoom.desktop:69
 
9342
#: workspace/kwin/effects/zoom/zoom.desktop:82
9353
9343
msgctxt "Comment"
9354
9344
msgid "Magnify the entire desktop"
9355
9345
msgstr "Увеличаване на работния плот"
9359
9349
msgid "Desktop Effects"
9360
9350
msgstr "Ефекти на работните плотове"
9361
9351
 
9362
 
#: workspace/kwin/kcmkwin/kwincompositing/kwincompositing.desktop:90
 
9352
#: workspace/kwin/kcmkwin/kwincompositing/kwincompositing.desktop:92
9363
9353
msgctxt "Comment"
9364
9354
msgid "Configure desktop effects"
9365
9355
msgstr "Настройване активирането на прозорците"
9369
9359
msgid "Windows"
9370
9360
msgstr "Прозорци"
9371
9361
 
9372
 
#: workspace/kwin/kcmkwin/kwindecoration/kwindecoration.desktop:88
 
9362
#: workspace/kwin/kcmkwin/kwindecoration/kwindecoration.desktop:91
9373
9363
msgctxt "Comment"
9374
9364
msgid "Configure the look and feel of window titles"
9375
9365
msgstr "Настройване външния вид на прозорците"
9379
9369
msgid "Multiple Desktops"
9380
9370
msgstr "Работни плотове"
9381
9371
 
9382
 
#: workspace/kwin/kcmkwin/kwindesktop/desktop.desktop:95
 
9372
#: workspace/kwin/kcmkwin/kwindesktop/desktop.desktop:96
9383
9373
msgctxt "Comment"
9384
9374
msgid "You can configure how many virtual desktops there are."
9385
9375
msgstr "Настройване на работните плотове"
9389
9379
msgid "Actions"
9390
9380
msgstr "Действия"
9391
9381
 
9392
 
#: workspace/kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinactions.desktop:94
 
9382
#: workspace/kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinactions.desktop:96
9393
9383
msgctxt "Comment"
9394
9384
msgid "Configure keyboard and mouse settings"
9395
9385
msgstr "Настройване на действията с клавиатурата и мишката"
9400
9390
msgid "Advanced"
9401
9391
msgstr "Допълнителни"
9402
9392
 
9403
 
#: workspace/kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinadvanced.desktop:94
 
9393
#: workspace/kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinadvanced.desktop:95
9404
9394
msgctxt "Comment"
9405
9395
msgid "Configure advanced window management features"
9406
9396
msgstr "Настройване допълнителните параметри на прозорците"
9410
9400
msgid "Focus"
9411
9401
msgstr "Фокус"
9412
9402
 
9413
 
#: workspace/kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinfocus.desktop:84
 
9403
#: workspace/kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinfocus.desktop:93
9414
9404
msgctxt "Comment"
9415
9405
msgid "Configure the window focus policy"
9416
9406
msgstr "Настройване фокуса на прозорците"
9420
9410
msgid "Moving"
9421
9411
msgstr "Преместване"
9422
9412
 
9423
 
#: workspace/kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinmoving.desktop:93
 
9413
#: workspace/kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinmoving.desktop:94
9424
9414
msgctxt "Comment"
9425
9415
msgid "Configure the way that windows are moved"
9426
9416
msgstr "Настройване преместването на прозорците"
9441
9431
msgid "Window-Specific"
9442
9432
msgstr "Потребителски"
9443
9433
 
9444
 
#: workspace/kwin/kcmkwin/kwinrules/kwinrules.desktop:85
 
9434
#: workspace/kwin/kcmkwin/kwinrules/kwinrules.desktop:87
9445
9435
msgctxt "Comment"
9446
9436
msgid "Configure settings specifically for a window"
9447
9437
msgstr "Потребителски настройки на прозорците"
9461
9451
msgid "The KDE Window Manager"
9462
9452
msgstr "Мениджър на прозорци на KDE"
9463
9453
 
9464
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:84
 
9454
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:85
9465
9455
msgctxt "Name"
9466
9456
msgid "Change to Desktop 1"
9467
9457
msgstr "Превключване към работен плот 1"
9468
9458
 
9469
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:162
 
9459
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:165
9470
9460
msgctxt "Comment"
9471
9461
msgid "Virtual desktop one is selected"
9472
9462
msgstr "Работен плот 1"
9473
9463
 
9474
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:241
 
9464
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:246
9475
9465
msgctxt "Name"
9476
9466
msgid "Change to Desktop 2"
9477
9467
msgstr "Превключване към работен плот 2"
9478
9468
 
9479
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:319
 
9469
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:326
9480
9470
msgctxt "Comment"
9481
9471
msgid "Virtual desktop two is selected"
9482
9472
msgstr "Работен плот 2"
9483
9473
 
9484
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:398
 
9474
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:407
9485
9475
msgctxt "Name"
9486
9476
msgid "Change to Desktop 3"
9487
9477
msgstr "Превключване към работен плот 3"
9488
9478
 
9489
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:476
 
9479
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:487
9490
9480
msgctxt "Comment"
9491
9481
msgid "Virtual desktop three is selected"
9492
9482
msgstr "Работен плот 3"
9493
9483
 
9494
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:555
 
9484
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:568
9495
9485
msgctxt "Name"
9496
9486
msgid "Change to Desktop 4"
9497
9487
msgstr "Превключване към работен плот 4"
9498
9488
 
9499
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:633
 
9489
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:648
9500
9490
msgctxt "Comment"
9501
9491
msgid "Virtual desktop four is selected"
9502
9492
msgstr "Работен плот 4"
9503
9493
 
9504
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:712
 
9494
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:729
9505
9495
msgctxt "Name"
9506
9496
msgid "Change to Desktop 5"
9507
9497
msgstr "Превключване към работен плот 5"
9508
9498
 
9509
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:790
 
9499
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:809
9510
9500
msgctxt "Comment"
9511
9501
msgid "Virtual desktop five is selected"
9512
9502
msgstr "Работен плот 5"
9513
9503
 
9514
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:869
 
9504
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:890
9515
9505
msgctxt "Name"
9516
9506
msgid "Change to Desktop 6"
9517
9507
msgstr "Превключване към работен плот 6"
9518
9508
 
9519
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:947
 
9509
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:970
9520
9510
msgctxt "Comment"
9521
9511
msgid "Virtual desktop six is selected"
9522
9512
msgstr "Работен плот 6"
9523
9513
 
9524
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1024
 
9514
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1049
9525
9515
msgctxt "Name"
9526
9516
msgid "Change to Desktop 7"
9527
9517
msgstr "Превключване към работен плот 7"
9528
9518
 
9529
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1102
 
9519
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1129
9530
9520
msgctxt "Comment"
9531
9521
msgid "Virtual desktop seven is selected"
9532
9522
msgstr "Работен плот 7"
9533
9523
 
9534
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1181
 
9524
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1210
9535
9525
msgctxt "Name"
9536
9526
msgid "Change to Desktop 8"
9537
9527
msgstr "Превключване към работен плот 8"
9538
9528
 
9539
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1259
 
9529
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1290
9540
9530
msgctxt "Comment"
9541
9531
msgid "Virtual desktop eight is selected"
9542
9532
msgstr "Работен плот 8"
9543
9533
 
9544
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1338
 
9534
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1371
9545
9535
msgctxt "Name"
9546
9536
msgid "Change to Desktop 9"
9547
9537
msgstr "Превключване към работен плот 9"
9548
9538
 
9549
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1414
 
9539
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1449
9550
9540
msgctxt "Comment"
9551
9541
msgid "Virtual desktop nine is selected"
9552
9542
msgstr "Работен плот 9"
9553
9543
 
9554
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1491
 
9544
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1528
9555
9545
msgctxt "Name"
9556
9546
msgid "Change to Desktop 10"
9557
9547
msgstr "Превключване към работен плот 10"
9558
9548
 
9559
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1567
 
9549
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1606
9560
9550
msgctxt "Comment"
9561
9551
msgid "Virtual desktop ten is selected"
9562
9552
msgstr "Работен плот 10"
9563
9553
 
9564
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1644
 
9554
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1685
9565
9555
msgctxt "Name"
9566
9556
msgid "Change to Desktop 11"
9567
9557
msgstr "Превключване към работен плот 11"
9568
9558
 
9569
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1720
 
9559
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1763
9570
9560
msgctxt "Comment"
9571
9561
msgid "Virtual desktop eleven is selected"
9572
9562
msgstr "Работен плот 11"
9573
9563
 
9574
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1797
 
9564
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1842
9575
9565
msgctxt "Name"
9576
9566
msgid "Change to Desktop 12"
9577
9567
msgstr "Превключване към работен плот 12"
9578
9568
 
9579
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1873
 
9569
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1920
9580
9570
msgctxt "Comment"
9581
9571
msgid "Virtual desktop twelve is selected"
9582
9572
msgstr "Работен плот 12"
9583
9573
 
9584
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1950
 
9574
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1999
9585
9575
msgctxt "Name"
9586
9576
msgid "Change to Desktop 13"
9587
9577
msgstr "Превключване към работен плот 13"
9588
9578
 
9589
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2026
 
9579
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2077
9590
9580
msgctxt "Comment"
9591
9581
msgid "Virtual desktop thirteen is selected"
9592
9582
msgstr "Работен плот 13"
9593
9583
 
9594
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2103
 
9584
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2156
9595
9585
msgctxt "Name"
9596
9586
msgid "Change to Desktop 14"
9597
9587
msgstr "Превключване към работен плот 14"
9598
9588
 
9599
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2179
 
9589
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2234
9600
9590
msgctxt "Comment"
9601
9591
msgid "Virtual desktop fourteen is selected"
9602
9592
msgstr "Работен плот 14"
9603
9593
 
9604
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2256
 
9594
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2313
9605
9595
msgctxt "Name"
9606
9596
msgid "Change to Desktop 15"
9607
9597
msgstr "Превключване към работен плот 15"
9608
9598
 
9609
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2332
 
9599
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2391
9610
9600
msgctxt "Comment"
9611
9601
msgid "Virtual desktop fifteen is selected"
9612
9602
msgstr "Работен плот 15"
9613
9603
 
9614
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2409
 
9604
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2470
9615
9605
msgctxt "Name"
9616
9606
msgid "Change to Desktop 16"
9617
9607
msgstr "Превключване към работен плот 16"
9618
9608
 
9619
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2485
 
9609
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2548
9620
9610
msgctxt "Comment"
9621
9611
msgid "Virtual desktop sixteen is selected"
9622
9612
msgstr "Работен плот 16"
9623
9613
 
9624
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2562
 
9614
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2627
9625
9615
msgctxt "Name"
9626
9616
msgid "Change to Desktop 17"
9627
9617
msgstr "Превключване към работен плот 17"
9628
9618
 
9629
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2638
 
9619
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2705
9630
9620
msgctxt "Comment"
9631
9621
msgid "Virtual desktop seventeen is selected"
9632
9622
msgstr "Работен плот 17"
9633
9623
 
9634
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2715
 
9624
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2784
9635
9625
msgctxt "Name"
9636
9626
msgid "Change to Desktop 18"
9637
9627
msgstr "Превключване към работен плот 18"
9638
9628
 
9639
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2791
 
9629
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2862
9640
9630
msgctxt "Comment"
9641
9631
msgid "Virtual desktop eighteen is selected"
9642
9632
msgstr "Работен плот 18"
9643
9633
 
9644
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2868
 
9634
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2941
9645
9635
msgctxt "Name"
9646
9636
msgid "Change to Desktop 19"
9647
9637
msgstr "Превключване към работен плот 19"
9648
9638
 
9649
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2944
 
9639
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3019
9650
9640
msgctxt "Comment"
9651
9641
msgid "Virtual desktop nineteen is selected"
9652
9642
msgstr "Работен плот 19"
9653
9643
 
9654
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3021
 
9644
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3098
9655
9645
msgctxt "Name"
9656
9646
msgid "Change to Desktop 20"
9657
9647
msgstr "Превключване към работен плот 20"
9658
9648
 
9659
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3097
 
9649
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3176
9660
9650
msgctxt "Comment"
9661
9651
msgid "Virtual desktop twenty is selected"
9662
9652
msgstr "Работен плот 20"
9663
9653
 
9664
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3174
 
9654
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3255
9665
9655
msgctxt "Name"
9666
9656
msgid "Activate Window"
9667
9657
msgstr "Активиране на прозорец"
9668
9658
 
9669
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3249
 
9659
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3331
9670
9660
msgctxt "Comment"
9671
9661
msgid "Another window is activated"
9672
9662
msgstr "Активиран е друг прозорец"
9673
9663
 
9674
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3409
 
9664
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3493
9675
9665
msgctxt "Comment"
9676
9666
msgid "New window"
9677
9667
msgstr "Нов прозорец"
9678
9668
 
9679
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3490
 
9669
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3575
9680
9670
msgctxt "Name"
9681
9671
msgid "Delete Window"
9682
9672
msgstr "Изтриване на прозореца"
9683
9673
 
9684
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3565
 
9674
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3651
9685
9675
msgctxt "Comment"
9686
9676
msgid "Delete window"
9687
9677
msgstr "Изтриване на прозореца"
9688
9678
 
9689
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3645
 
9679
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3732
9690
9680
msgctxt "Name"
9691
9681
msgid "Window Close"
9692
9682
msgstr "Затваряне на прозореца"
9693
9683
 
9694
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3722
 
9684
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3810
9695
9685
msgctxt "Comment"
9696
9686
msgid "A window closes"
9697
9687
msgstr "Затваряне на прозореца"
9698
9688
 
9699
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3804
 
9689
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3893
9700
9690
msgctxt "Name"
9701
9691
msgid "Window Shade Up"
9702
9692
msgstr ""
9703
9693
 
9704
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3875
 
9694
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3965
9705
9695
msgctxt "Comment"
9706
9696
msgid "A window is shaded up"
9707
9697
msgstr ""
9708
9698
 
9709
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3948
 
9699
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4039
9710
9700
msgctxt "Name"
9711
9701
msgid "Window Shade Down"
9712
9702
msgstr ""
9713
9703
 
9714
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4018
 
9704
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4110
9715
9705
msgctxt "Comment"
9716
9706
msgid "A window is shaded down"
9717
9707
msgstr ""
9718
9708
 
9719
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4090
 
9709
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4183
9720
9710
msgctxt "Name"
9721
9711
msgid "Window Minimize"
9722
9712
msgstr "Минимизиране на прозореца"
9723
9713
 
9724
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4166
 
9714
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4259
9725
9715
msgctxt "Comment"
9726
9716
msgid "A window is minimized"
9727
9717
msgstr "Прозорецът е минимизиран"
9728
9718
 
9729
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4246
 
9719
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4339
9730
9720
msgctxt "Name"
9731
9721
msgid "Window Unminimize"
9732
9722
msgstr "Възстановяване на прозорец"
9733
9723
 
9734
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4317
 
9724
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4410
9735
9725
msgctxt "Comment"
9736
9726
msgid "A Window is restored"
9737
9727
msgstr "Прозорецът е възстановен"
9738
9728
 
9739
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4395
 
9729
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4489
9740
9730
msgctxt "Name"
9741
9731
msgid "Window Maximize"
9742
9732
msgstr "Максимизиране на прозореца"
9743
9733
 
9744
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4471
 
9734
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4565
9745
9735
msgctxt "Comment"
9746
9736
msgid "A window is maximized"
9747
9737
msgstr "Прозорецът е максимизиран"
9748
9738
 
9749
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4550
 
9739
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4643
9750
9740
msgctxt "Name"
9751
9741
msgid "Window Unmaximize"
9752
9742
msgstr "Сгъване на прозореца"
9753
9743
 
9754
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4624
 
9744
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4717
9755
9745
msgctxt "Comment"
9756
9746
msgid "A window loses maximization"
9757
9747
msgstr "Прозорецът е сгънат"
9758
9748
 
9759
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4700
 
9749
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4793
9760
9750
msgctxt "Name"
9761
9751
msgid "Window on All Desktops"
9762
9752
msgstr "Прозорец на всички работни плотове"
9763
9753
 
9764
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4771
 
9754
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4866
9765
9755
msgctxt "Comment"
9766
9756
msgid "A window is made visible on all desktops"
9767
9757
msgstr "Прозорецът ще бъде видим на всички работни плотове"
9768
9758
 
9769
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4848
 
9759
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4945
9770
9760
msgctxt "Name"
9771
9761
msgid "Window Not on All Desktops"
9772
9762
msgstr "Прозорецът не за всички работни плотове"
9773
9763
 
9774
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4918
 
9764
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5016
9775
9765
msgctxt "Comment"
9776
9766
msgid "A Window is no longer visible on all desktops"
9777
9767
msgstr "Прозорецът вече не е видим на всички работни плотове"
9778
9768
 
9779
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4994
 
9769
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5093
9780
9770
msgctxt "Name"
9781
9771
msgid "New Dialog"
9782
9772
msgstr "Нов диалогов прозорец"
9783
9773
 
9784
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5072
 
9774
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5171
9785
9775
msgctxt "Comment"
9786
9776
msgid "Transient window (a dialog) appears"
9787
9777
msgstr ""
9788
9778
 
9789
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5143
 
9779
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5242
9790
9780
msgctxt "Name"
9791
9781
msgid "Delete Dialog"
9792
9782
msgstr "Изтриване на диалогов прозорец"
9793
9783
 
9794
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5220
 
9784
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5320
9795
9785
msgctxt "Comment"
9796
9786
msgid "Transient window (a dialog) is removed"
9797
9787
msgstr ""
9798
9788
 
9799
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5293
 
9789
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5393
9800
9790
msgctxt "Name"
9801
9791
msgid "Window Move Start"
9802
9792
msgstr ""
9803
9793
 
9804
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5366
 
9794
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5467
9805
9795
msgctxt "Comment"
9806
9796
msgid "A window has begun moving"
9807
9797
msgstr ""
9808
9798
 
9809
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5438
 
9799
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5540
9810
9800
msgctxt "Name"
9811
9801
msgid "Window Move End"
9812
9802
msgstr ""
9813
9803
 
9814
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5511
 
9804
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5614
9815
9805
msgctxt "Comment"
9816
9806
msgid "A window has completed its moving"
9817
9807
msgstr ""
9818
9808
 
9819
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5583
 
9809
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5687
9820
9810
msgctxt "Name"
9821
9811
msgid "Window Resize Start"
9822
9812
msgstr ""
9823
9813
 
9824
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5656
 
9814
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5761
9825
9815
msgctxt "Comment"
9826
9816
msgid "A window has begun resizing"
9827
9817
msgstr ""
9828
9818
 
9829
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5728
 
9819
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5833
9830
9820
msgctxt "Name"
9831
9821
msgid "Window Resize End"
9832
9822
msgstr ""
9833
9823
 
9834
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5801
 
9824
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5907
9835
9825
msgctxt "Comment"
9836
9826
msgid "A window has finished resizing"
9837
9827
msgstr ""
9838
9828
 
9839
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5873
 
9829
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5980
9840
9830
msgctxt "Name"
9841
9831
msgid "Window on Current Desktop Demands Attention"
9842
9832
msgstr ""
9843
9833
 
9844
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5937
 
9834
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6045
9845
9835
msgctxt "Comment"
9846
9836
msgid "A window on the current virtual desktop demands attention"
9847
9837
msgstr ""
9848
9838
 
9849
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6005
 
9839
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6114
9850
9840
msgctxt "Name"
9851
9841
msgid "Window on Other Desktop Demands Attention"
9852
9842
msgstr ""
9853
9843
 
9854
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6069
 
9844
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6179
9855
9845
msgctxt "Comment"
9856
9846
msgid "A window on an inactive virtual desktop demands attention"
9857
9847
msgstr ""
9858
9848
 
9859
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6133
 
9849
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6244
9860
9850
msgctxt "Name"
9861
9851
msgid "Compositing Performance Is Slow"
9862
9852
msgstr ""
9863
9853
 
9864
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6188
 
9854
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6302
9865
9855
msgctxt "Comment"
9866
9856
msgid ""
9867
9857
"The compositing performance was too slow and compositing has been suspended"
9868
9858
msgstr ""
9869
9859
 
9870
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6243
 
9860
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6360
9871
9861
msgctxt "Name"
9872
9862
msgid "Compositing has been suspended"
9873
9863
msgstr ""
9874
9864
 
9875
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6289
 
9865
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6406
9876
9866
msgctxt "Comment"
9877
9867
msgid "Another application has requested to suspend compositing."
9878
9868
msgstr ""
9879
9869
 
9880
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6333
 
9870
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6450
9881
9871
msgctxt "Name"
9882
9872
msgid "Effects not supported"
9883
9873
msgstr "Неподдържан ефект"
9884
9874
 
9885
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6382
 
9875
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6499
9886
9876
msgctxt "Comment"
9887
9877
msgid "Some effects are not supported by backend or hardware."
9888
9878
msgstr ""
9893
9883
msgid "KDE Write Daemon"
9894
9884
msgstr "Демон за писане (KDE)"
9895
9885
 
9896
 
#: workspace/kwrited/kwrited-autostart.desktop:82
9897
 
#: workspace/kwrited/kwrited.desktop:82
 
9886
#: workspace/kwrited/kwrited-autostart.desktop:85
 
9887
#: workspace/kwrited/kwrited.desktop:85
9898
9888
msgctxt "Comment"
9899
9889
msgid "Watch for messages from local users sent with write(1) or wall(1)"
9900
9890
msgstr ""
9906
9896
msgid "KDE write daemon"
9907
9897
msgstr "Демон за писане (KDE)"
9908
9898
 
9909
 
#: workspace/kwrited/kwrited.notifyrc:70
 
9899
#: workspace/kwrited/kwrited.notifyrc:72
9910
9900
msgctxt "Name"
9911
9901
msgid "New message received"
9912
9902
msgstr "Получено е ново съобщение"
9913
9903
 
9914
 
#: workspace/kwrited/kwrited.notifyrc:132
 
9904
#: workspace/kwrited/kwrited.notifyrc:137
9915
9905
msgctxt "Comment"
9916
9906
msgid "The daemon received a new message sent with wall(1) or write(1)"
9917
9907
msgstr "Демонът получи ново съобщение (wall(1) или write(1))"
9926
9916
msgid "Fake Bluetooth"
9927
9917
msgstr "Фалшив Bluetooth"
9928
9918
 
9929
 
#: workspace/libs/solid/control/backends/fakebluetooth/solid_fakebluetooth.desktop:75
 
9919
#: workspace/libs/solid/control/backends/fakebluetooth/solid_fakebluetooth.desktop:80
9930
9920
msgctxt "Comment"
9931
9921
msgid "Fake Bluetooth Management"
9932
9922
msgstr "Управление на фалшивия Bluetooth"
9936
9926
msgid "Fake Net"
9937
9927
msgstr "Фалшива мрежа"
9938
9928
 
9939
 
#: workspace/libs/solid/control/backends/fakenet/solid_fakenet.desktop:74
 
9929
#: workspace/libs/solid/control/backends/fakenet/solid_fakenet.desktop:79
9940
9930
msgctxt "Comment"
9941
9931
msgid "Fake Network Management"
9942
9932
msgstr "Управление на фалшива мрежа"
9966
9956
msgid "Activity Bar"
9967
9957
msgstr "Лента за активност"
9968
9958
 
9969
 
#: workspace/plasma/applets/activitybar/plasma-applet-activitybar.desktop:64
 
9959
#: workspace/plasma/applets/activitybar/plasma-applet-activitybar.desktop:67
9970
9960
msgctxt "Comment"
9971
9961
msgid "Tab bar to switch activities"
9972
9962
msgstr "Лента за превключване на активността"
9976
9966
msgid "Analog Clock"
9977
9967
msgstr "Аналогов часовник"
9978
9968
 
9979
 
#: workspace/plasma/applets/analog-clock/plasma-applet-analogclock.desktop:80
9980
 
#: workspace/plasma/scriptengines/ruby/examples/applets/clock/metadata.desktop:66
 
9969
#: workspace/plasma/applets/analog-clock/plasma-applet-analogclock.desktop:81
 
9970
#: workspace/plasma/scriptengines/ruby/examples/applets/clock/metadata.desktop:68
9981
9971
msgctxt "Comment"
9982
9972
msgid "An SVG themable clock"
9983
9973
msgstr "Часовник с SVG тема"
9987
9977
msgid "Battery Monitor"
9988
9978
msgstr "Мониторинг на батерията"
9989
9979
 
9990
 
#: workspace/plasma/applets/battery/plasma-battery-default.desktop:77
 
9980
#: workspace/plasma/applets/battery/plasma-battery-default.desktop:79
9991
9981
msgctxt "Comment"
9992
9982
msgid "See the power status of your battery"
9993
9983
msgstr "Показва състоянието на батерията"
9998
9988
msgid "Calendar"
9999
9989
msgstr "Календар"
10000
9990
 
10001
 
#: workspace/plasma/applets/calendar/plasma-applet-calendar.desktop:68
 
9991
#: workspace/plasma/applets/calendar/plasma-applet-calendar.desktop:70
10002
9992
msgctxt "Comment"
10003
9993
msgid "View and pick dates from the calendar"
10004
9994
msgstr "Преглед и избор на дати от календара"
10008
9998
msgid "Device Notifier"
10009
9999
msgstr "Уведомяване за нови устройства"
10010
10000
 
10011
 
#: workspace/plasma/applets/devicenotifier/plasma-applet-devicenotifier.desktop:68
 
10001
#: workspace/plasma/applets/devicenotifier/plasma-applet-devicenotifier.desktop:69
10012
10002
msgctxt "Comment"
10013
10003
msgid "Notifications and access for new devices"
10014
10004
msgstr "Уведомления и достъп до новите устройства"
10023
10013
msgid "Digital Clock"
10024
10014
msgstr "Цифров часовник"
10025
10015
 
10026
 
#: workspace/plasma/applets/digital-clock/plasma-applet-digitalclock.desktop:80
 
10016
#: workspace/plasma/applets/digital-clock/plasma-applet-digitalclock.desktop:81
10027
10017
msgctxt "Comment"
10028
10018
msgid "Time displayed in a digital format"
10029
10019
msgstr "Време, показвано в цифров формат."
10033
10023
msgid "Icon"
10034
10024
msgstr "Икона"
10035
10025
 
10036
 
#: workspace/plasma/applets/icon/plasma-applet-icon.desktop:78
 
10026
#: workspace/plasma/applets/icon/plasma-applet-icon.desktop:79
10037
10027
msgctxt "Comment"
10038
10028
msgid "A generic icon"
10039
10029
msgstr "Обикновена икона"
10043
10033
msgid "Application Launcher"
10044
10034
msgstr "Стартиране на програми"
10045
10035
 
10046
 
#: workspace/plasma/applets/kickoff/applet/plasma-applet-launcher.desktop:78
 
10036
#: workspace/plasma/applets/kickoff/applet/plasma-applet-launcher.desktop:79
10047
10037
msgctxt "Comment"
10048
10038
msgid "Launcher to start applications"
10049
10039
msgstr "Стартиране на програми"
10053
10043
msgid "Application Launcher Menu"
10054
10044
msgstr "Стартиране на програми"
10055
10045
 
10056
 
#: workspace/plasma/applets/kickoff/simpleapplet/plasma-applet-simplelauncher.desktop:71
 
10046
#: workspace/plasma/applets/kickoff/simpleapplet/plasma-applet-simplelauncher.desktop:72
10057
10047
msgctxt "Comment"
10058
10048
msgid "Traditional menu based application launcher"
10059
10049
msgstr "Традиционно стартиране на програми"
10063
10053
msgid "Lock/Logout"
10064
10054
msgstr "Заключване/Изход"
10065
10055
 
10066
 
#: workspace/plasma/applets/lock_logout/plasma-applet-lockout.desktop:77
 
10056
#: workspace/plasma/applets/lock_logout/plasma-applet-lockout.desktop:78
10067
10057
msgctxt "Comment"
10068
10058
msgid "Lock the screen or log out"
10069
10059
msgstr "Заключване на екрана и изход"
10073
10063
msgid "Pager"
10074
10064
msgstr "Пейджър"
10075
10065
 
10076
 
#: workspace/plasma/applets/pager/plasma-pager-default.desktop:65
 
10066
#: workspace/plasma/applets/pager/plasma-pager-default.desktop:76
10077
10067
msgctxt "Comment"
10078
10068
msgid "Switch between virtual desktops"
10079
10069
msgstr "Превключване между работните плотове"
10083
10073
msgid "Panel Spacer"
10084
10074
msgstr "Panel Spacer"
10085
10075
 
10086
 
#: workspace/plasma/applets/panelspacer/plasma-applet-panelspacer-internal.desktop:44
 
10076
#: workspace/plasma/applets/panelspacer/plasma-applet-panelspacer-internal.desktop:45
10087
10077
msgctxt "Comment"
10088
10078
msgid "Reserve empty spaces within the panel."
10089
10079
msgstr "Запазване на празни места в панела."
10093
10083
msgid "Quicklaunch"
10094
10084
msgstr "Бързо стартиране"
10095
10085
 
10096
 
#: workspace/plasma/applets/quicklaunch/plasma-applet-quicklaunch.desktop:54
 
10086
#: workspace/plasma/applets/quicklaunch/plasma-applet-quicklaunch.desktop:65
10097
10087
msgctxt "Comment"
10098
10088
msgid "Launch your favourite Applications"
10099
10089
msgstr "Стартиране на любимите програми"
10103
10093
msgid "System Monitor - CPU"
10104
10094
msgstr "Мониторинг на системата - ЦПУ"
10105
10095
 
10106
 
#: workspace/plasma/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_cpu.desktop:71
 
10096
#: workspace/plasma/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_cpu.desktop:72
10107
10097
msgctxt "Comment"
10108
10098
msgid "A CPU usage monitor"
10109
10099
msgstr "Наблюдение натоварването на процесора"
10113
10103
msgid "System Monitor - Hard Disk"
10114
10104
msgstr "Мониторинг на системата - твърд диск"
10115
10105
 
10116
 
#: workspace/plasma/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_hdd.desktop:71
 
10106
#: workspace/plasma/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_hdd.desktop:72
10117
10107
msgctxt "Comment"
10118
10108
msgid "A hard disk usage monitor"
10119
10109
msgstr "Наблюдение натоварването на твърдия диск"
10123
10113
msgid "System Monitor - Hardware Info"
10124
10114
msgstr "Мониторинг на системата - информация за хардуера"
10125
10115
 
10126
 
#: workspace/plasma/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_hwinfo.desktop:71
 
10116
#: workspace/plasma/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_hwinfo.desktop:72
10127
10117
msgctxt "Comment"
10128
10118
msgid "Show hardware info"
10129
10119
msgstr "Показване на информация за хардуера"
10133
10123
msgid "System Monitor - Network"
10134
10124
msgstr "Мониторинг на системата - мрежа"
10135
10125
 
10136
 
#: workspace/plasma/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_net.desktop:71
 
10126
#: workspace/plasma/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_net.desktop:72
10137
10127
msgctxt "Comment"
10138
10128
msgid "A network usage monitor"
10139
10129
msgstr "Наблюдение как се изпозлва мрежата"
10153
10143
msgid "System Monitor - Temperature"
10154
10144
msgstr "Мониторинг на системата - температура"
10155
10145
 
10156
 
#: workspace/plasma/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_temperature.desktop:71
 
10146
#: workspace/plasma/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_temperature.desktop:72
10157
10147
msgctxt "Comment"
10158
10148
msgid "A system temperature monitor"
10159
10149
msgstr "Наблюдение на температурата на компютъра"
10160
10150
 
10161
 
#: workspace/plasma/applets/system-monitor/plasma-applet-system-monitor.desktop:77
 
10151
#: workspace/plasma/applets/system-monitor/plasma-applet-system-monitor.desktop:79
10162
10152
msgctxt "Comment"
10163
10153
msgid "System monitoring applet"
10164
10154
msgstr "Аплет за мониторинг на системата"
10168
10158
msgid "KDED Notification item watcher"
10169
10159
msgstr "KDED Notification item watcher"
10170
10160
 
10171
 
#: workspace/plasma/applets/systemtray/notificationitemwatcher/notificationitemwatcher.desktop:47
 
10161
#: workspace/plasma/applets/systemtray/notificationitemwatcher/notificationitemwatcher.desktop:48
10172
10162
msgctxt "Comment"
10173
10163
msgid ""
10174
10164
"Keep track of applications that want to use the D-Bus based notification "
10180
10170
msgid "System Tray"
10181
10171
msgstr "Системен панел"
10182
10172
 
10183
 
#: workspace/plasma/applets/systemtray/plasma-applet-systemtray.desktop:82
 
10173
#: workspace/plasma/applets/systemtray/plasma-applet-systemtray.desktop:83
10184
10174
msgctxt "Comment"
10185
10175
msgid "Access hidden applications minimized in the system tray"
10186
10176
msgstr "Достъп до минимизираните в системния панел програми"
10190
10180
msgid "Task Manager"
10191
10181
msgstr "Мениджър на задачи"
10192
10182
 
10193
 
#: workspace/plasma/applets/tasks/plasma-tasks-default.desktop:77
 
10183
#: workspace/plasma/applets/tasks/plasma-tasks-default.desktop:78
10194
10184
msgctxt "Comment"
10195
10185
msgid "Switch between running applications"
10196
10186
msgstr "Превключване между стартирани програми"
10200
10190
msgid "Trashcan"
10201
10191
msgstr "Кошче"
10202
10192
 
10203
 
#: workspace/plasma/applets/trash/plasma-applet-trash.desktop:73
 
10193
#: workspace/plasma/applets/trash/plasma-applet-trash.desktop:74
10204
10194
msgctxt "Comment"
10205
10195
msgid "Access to deleted items"
10206
10196
msgstr "Достъп до изтрити елементи"
10210
10200
msgid "Web Browser"
10211
10201
msgstr "Уеб браузър"
10212
10202
 
10213
 
#: workspace/plasma/applets/webbrowser/plasma-applet-webbrowser.desktop:86
 
10203
#: workspace/plasma/applets/webbrowser/plasma-applet-webbrowser.desktop:88
10214
10204
msgctxt "Comment"
10215
10205
msgid "A simple web browser"
10216
10206
msgstr "Обикновен уеб браузър"
10220
10210
msgid "Desktop"
10221
10211
msgstr "Работен плот"
10222
10212
 
10223
 
#: workspace/plasma/containments/desktop/plasma-containment-desktop.desktop:54
 
10213
#: workspace/plasma/containments/desktop/plasma-containment-desktop.desktop:55
10224
10214
msgctxt "Comment"
10225
10215
msgid "Default desktop containment"
10226
10216
msgstr "Стандартен работен плот"
10230
10220
msgid "Panel"
10231
10221
msgstr "Панел"
10232
10222
 
10233
 
#: workspace/plasma/containments/panel/plasma-containment-panel.desktop:66
 
10223
#: workspace/plasma/containments/panel/plasma-containment-panel.desktop:86
10234
10224
msgctxt "Comment"
10235
10225
msgid "A containment for a panel"
10236
10226
msgstr ""
10245
10235
msgid "Akonadi"
10246
10236
msgstr "Akonadi"
10247
10237
 
10248
 
#: workspace/plasma/dataengines/akonadi/plasma-engine-akonadi.desktop:7
 
10238
#: workspace/plasma/dataengines/akonadi/plasma-engine-akonadi.desktop:51
10249
10239
msgctxt "Comment"
10250
10240
msgid "Akonadi PIM data engine"
10251
10241
msgstr "Ядро Akonadi PIM"
10255
10245
msgid "Application Job Information"
10256
10246
msgstr ""
10257
10247
 
10258
 
#: workspace/plasma/dataengines/applicationjobs/plasma-dataengine-applicationjobs.desktop:63
 
10248
#: workspace/plasma/dataengines/applicationjobs/plasma-dataengine-applicationjobs.desktop:64
10259
10249
msgctxt "Comment"
10260
10250
msgid "Application job updates (via kuiserver)"
10261
10251
msgstr ""
10262
10252
 
10263
 
#: workspace/plasma/dataengines/calendar/plasma-dataengine-calendar.desktop:68
 
10253
#: workspace/plasma/dataengines/calendar/plasma-dataengine-calendar.desktop:70
10264
10254
msgctxt "Comment"
10265
10255
msgid "Calendar data engine"
10266
10256
msgstr "Ядро на календара"
10270
10260
msgid "Dictionary"
10271
10261
msgstr "Речник"
10272
10262
 
10273
 
#: workspace/plasma/dataengines/dict/plasma-dataengine-dict.desktop:69
 
10263
#: workspace/plasma/dataengines/dict/plasma-dataengine-dict.desktop:71
10274
10264
msgctxt "Comment"
10275
10265
msgid "Look up word meanings"
10276
10266
msgstr "Търсене на думи"
10280
10270
msgid "Run Commands"
10281
10271
msgstr "Изпълнение на команди"
10282
10272
 
10283
 
#: workspace/plasma/dataengines/executable/plasma-dataengine-executable.desktop:70
 
10273
#: workspace/plasma/dataengines/executable/plasma-dataengine-executable.desktop:71
10284
10274
msgctxt "Comment"
10285
10275
msgid "Run Executable Data Engine"
10286
10276
msgstr "Сатртиране на програми"
10290
10280
msgid "Favicons"
10291
10281
msgstr "Уеб-икони"
10292
10282
 
10293
 
#: workspace/plasma/dataengines/favicons/plasma-dataengine-favicons.desktop:60
 
10283
#: workspace/plasma/dataengines/favicons/plasma-dataengine-favicons.desktop:70
10294
10284
msgctxt "Comment"
10295
10285
msgid "Data Engine for getting favicons of web sites"
10296
10286
msgstr "Ядро за изтегляне на уеб-икони от сайтове"
10300
10290
msgid "Files and Directories"
10301
10291
msgstr "Файлове и директории"
10302
10292
 
10303
 
#: workspace/plasma/dataengines/filebrowser/plasma-dataengine-filebrowser.desktop:68
 
10293
#: workspace/plasma/dataengines/filebrowser/plasma-dataengine-filebrowser.desktop:69
10304
10294
msgctxt "Comment"
10305
10295
msgid "Information about files and directories."
10306
10296
msgstr "Информация за файлове и директории."
10310
10300
msgid "Geolocation"
10311
10301
msgstr "Геолокация"
10312
10302
 
10313
 
#: workspace/plasma/dataengines/geolocation/plasma-dataengine-geolocation.desktop:50
 
10303
#: workspace/plasma/dataengines/geolocation/plasma-dataengine-geolocation.desktop:53
10314
10304
msgctxt "Comment"
10315
10305
msgid "Geolocation Data Engine"
10316
10306
msgstr "Ядро геолокация"
10320
10310
msgid "Geolocation GPS"
10321
10311
msgstr "Геолокация GPS"
10322
10312
 
10323
 
#: workspace/plasma/dataengines/geolocation/plasma-geolocation-gps.desktop:47
 
10313
#: workspace/plasma/dataengines/geolocation/plasma-geolocation-gps.desktop:50
10324
10314
msgctxt "Comment"
10325
10315
msgid "Geolocation from GPS address."
10326
10316
msgstr "Геолокация от GPS адрес."
10330
10320
msgid "Geolocation IP"
10331
10321
msgstr "Геолокация (IP)"
10332
10322
 
10333
 
#: workspace/plasma/dataengines/geolocation/plasma-geolocation-ip.desktop:48
 
10323
#: workspace/plasma/dataengines/geolocation/plasma-geolocation-ip.desktop:51
10334
10324
msgctxt "Comment"
10335
10325
msgid "Geolocation from IP address."
10336
10326
msgstr "Геолокация по IP."
10345
10335
msgid "Hotplug Events"
10346
10336
msgstr ""
10347
10337
 
10348
 
#: workspace/plasma/dataengines/hotplug/plasma-dataengine-hotplug.desktop:61
 
10338
#: workspace/plasma/dataengines/hotplug/plasma-dataengine-hotplug.desktop:64
10349
10339
msgctxt "Comment"
10350
10340
msgid "Tracks hot-pluggable devices as they appear and disappear."
10351
10341
msgstr ""
10370
10360
msgid "Pointer Position"
10371
10361
msgstr "Къде е стрелката"
10372
10362
 
10373
 
#: workspace/plasma/dataengines/mouse/plasma-dataengine-mouse.desktop:65
 
10363
#: workspace/plasma/dataengines/mouse/plasma-dataengine-mouse.desktop:68
10374
10364
msgctxt "Comment"
10375
10365
msgid "Mouse position and cursor"
10376
10366
msgstr "Позиция на мишката и курсора"
10385
10375
msgid "Application Notifications"
10386
10376
msgstr "Програмни съобщения"
10387
10377
 
10388
 
#: workspace/plasma/dataengines/notifications/plasma-dataengine-notifications.desktop:69
 
10378
#: workspace/plasma/dataengines/notifications/plasma-dataengine-notifications.desktop:70
10389
10379
msgctxt "Comment"
10390
10380
msgid "Passive visual notifications for the user."
10391
10381
msgstr "Пасивни визуални съобщения за потребителя."
10395
10385
msgid "Now Playing"
10396
10386
msgstr "Текущо възпроизвеждане"
10397
10387
 
10398
 
#: workspace/plasma/dataengines/nowplaying/plasma-dataengine-nowplaying.desktop:69
 
10388
#: workspace/plasma/dataengines/nowplaying/plasma-dataengine-nowplaying.desktop:71
10399
10389
msgctxt "Comment"
10400
10390
msgid "Lists currently playing music"
10401
10391
msgstr "Текущо възпроизвеждана музика"
10406
10396
msgid "Places"
10407
10397
msgstr "Места"
10408
10398
 
10409
 
#: workspace/plasma/dataengines/places/plasma-dataengine-places.desktop:67
 
10399
#: workspace/plasma/dataengines/places/plasma-dataengine-places.desktop:70
10410
10400
msgctxt "Comment"
10411
10401
msgid "Places, as seen in the file manager and in file dialogs."
10412
10402
msgstr "Местата както се виждат във файловия мениджър и прозорците."
10426
10416
msgid "RSS"
10427
10417
msgstr "RSS"
10428
10418
 
10429
 
#: workspace/plasma/dataengines/rss/plasma-dataengine-rss.desktop:13
 
10419
#: workspace/plasma/dataengines/rss/plasma-dataengine-rss.desktop:70
10430
10420
msgctxt "Comment"
10431
10421
msgid "RSS News Data Engine"
10432
10422
msgstr "Зареждане на RSS емисии"
10436
10426
msgid "Device Information"
10437
10427
msgstr "Информация за устройства"
10438
10428
 
10439
 
#: workspace/plasma/dataengines/soliddevice/plasma-dataengine-soliddevice.desktop:68
 
10429
#: workspace/plasma/dataengines/soliddevice/plasma-dataengine-soliddevice.desktop:70
10440
10430
msgctxt "Comment"
10441
10431
msgid "Device data via Solid"
10442
10432
msgstr "Данни за устройствата (чрез Solid)"
10443
10433
 
10444
 
#: workspace/plasma/dataengines/systemmonitor/plasma-dataengine-systemmonitor.desktop:78
 
10434
#: workspace/plasma/dataengines/systemmonitor/plasma-dataengine-systemmonitor.desktop:80
10445
10435
msgctxt "Comment"
10446
10436
msgid "System status information"
10447
10437
msgstr "Информация за състоянието на системата"
10451
10441
msgid "Window Information"
10452
10442
msgstr "Информация за прозорци"
10453
10443
 
10454
 
#: workspace/plasma/dataengines/tasks/plasma-dataengine-tasks.desktop:68
 
10444
#: workspace/plasma/dataengines/tasks/plasma-dataengine-tasks.desktop:70
10455
10445
msgctxt "Comment"
10456
10446
msgid "Information and management services for all available windows."
10457
10447
msgstr "Информация и услуги за всички налични прозорци."
10462
10452
msgid "Date and Time"
10463
10453
msgstr "Дата и час"
10464
10454
 
10465
 
#: workspace/plasma/dataengines/time/plasma-dataengine-time.desktop:69
 
10455
#: workspace/plasma/dataengines/time/plasma-dataengine-time.desktop:71
10466
10456
msgctxt "Comment"
10467
10457
msgid "Date and time by timezone"
10468
10458
msgstr "Настройване на датата и часа"
10472
10462
msgid "BBC Weather from UK MET Office"
10473
10463
msgstr "Време от BBC (офис UK MET)"
10474
10464
 
10475
 
#: workspace/plasma/dataengines/weather/ions/ion-bbcukmet.desktop:68
 
10465
#: workspace/plasma/dataengines/weather/ions/ion-bbcukmet.desktop:71
10476
10466
msgctxt "Comment"
10477
10467
msgid "XML Data from the UK MET Office"
10478
10468
msgstr "XML данни от UK MET"
10482
10472
msgid "Environment Canada"
10483
10473
msgstr "Времето в Канада"
10484
10474
 
10485
 
#: workspace/plasma/dataengines/weather/ions/ion-envcan.desktop:36
 
10475
#: workspace/plasma/dataengines/weather/ions/ion-envcan.desktop:68
10486
10476
msgctxt "Comment"
10487
10477
msgid "XML Data from Environment Canada"
10488
10478
msgstr "XML данни от Environment Canada"
10492
10482
msgid "NOAA's National Weather Service"
10493
10483
msgstr "Метеорологична станция NOAA"
10494
10484
 
10495
 
#: workspace/plasma/dataengines/weather/ions/ion-noaa.desktop:59
 
10485
#: workspace/plasma/dataengines/weather/ions/ion-noaa.desktop:67
10496
10486
msgctxt "Comment"
10497
10487
msgid "XML Data from NOAA's National Weather Service"
10498
10488
msgstr "XML данни от метеорологична станция NOAA"
10502
10492
msgid "Weather"
10503
10493
msgstr "Метеорологично време"
10504
10494
 
10505
 
#: workspace/plasma/dataengines/weather/plasma-dataengine-weather.desktop:68
 
10495
#: workspace/plasma/dataengines/weather/plasma-dataengine-weather.desktop:69
10506
10496
msgctxt "Comment"
10507
10497
msgid "Weather data from multiple online sources"
10508
10498
msgstr "Информация за метеорологичното време"
10522
10512
msgid "Calculator"
10523
10513
msgstr "Калкулатор"
10524
10514
 
10525
 
#: workspace/plasma/runners/calculator/plasma-runner-calculator.desktop:72
 
10515
#: workspace/plasma/runners/calculator/plasma-runner-calculator.desktop:75
10526
10516
msgctxt "Comment"
10527
10517
msgid "Calculate expressions"
10528
10518
msgstr "Изчисления"
10532
10522
msgid "Locations"
10533
10523
msgstr "Местоположения"
10534
10524
 
10535
 
#: workspace/plasma/runners/locations/plasma-runner-locations.desktop:70
 
10525
#: workspace/plasma/runners/locations/plasma-runner-locations.desktop:72
10536
10526
msgctxt "Comment"
10537
10527
msgid "File and URL opener"
10538
10528
msgstr "Отваряне на файлове и адреси"
10542
10532
msgid "Nepomuk Desktop Search Runner"
10543
10533
msgstr "Търесне върху работния плот с Nepomuk"
10544
10534
 
10545
 
#: workspace/plasma/runners/nepomuksearch/plasma-runner-nepomuksearch.desktop:64
 
10535
#: workspace/plasma/runners/nepomuksearch/plasma-runner-nepomuksearch.desktop:67
10546
10536
msgctxt "Comment"
10547
10537
msgid "KRunner which performs desktop searches via Nepomuk"
10548
10538
msgstr "KRunner търси с помощта на Nepomuk"
10549
10539
 
10550
 
#: workspace/plasma/runners/places/plasma-runner-places.desktop:70
 
10540
#: workspace/plasma/runners/places/plasma-runner-places.desktop:73
10551
10541
msgctxt "Comment"
10552
10542
msgid "Open Devices and Folder Bookmarks"
10553
10543
msgstr "Отваряне на отметки за устройства и директории"
10557
10547
msgid "Basic Power Management Operations"
10558
10548
msgstr "Основни операции по захранването"
10559
10549
 
10560
 
#: workspace/plasma/runners/powerdevil/plasma-runner-powerdevil.desktop:66
 
10550
#: workspace/plasma/runners/powerdevil/plasma-runner-powerdevil.desktop:69
10561
10551
#: workspace/powerdevil/daemon/powerdevil.desktop:11
10562
10552
msgctxt "Name"
10563
10553
msgid "PowerDevil"
10568
10558
msgid "Recent Documents"
10569
10559
msgstr "Последно изпозлвани"
10570
10560
 
10571
 
#: workspace/plasma/runners/services/plasma-runner-services.desktop:85
 
10561
#: workspace/plasma/runners/services/plasma-runner-services.desktop:87
10572
10562
msgctxt "Comment"
10573
10563
msgid "Find applications, control panels and services"
10574
10564
msgstr "Търсене на програми, панели и услуги"
10578
10568
msgid "Desktop Sessions"
10579
10569
msgstr "Сесии"
10580
10570
 
10581
 
#: workspace/plasma/runners/sessions/plasma-runner-sessions.desktop:69
 
10571
#: workspace/plasma/runners/sessions/plasma-runner-sessions.desktop:71
10582
10572
msgctxt "Comment"
10583
10573
msgid "Fast user switching"
10584
10574
msgstr "Превключване на потребители"
10588
10578
msgid "Command Line"
10589
10579
msgstr "Команден ред"
10590
10580
 
10591
 
#: workspace/plasma/runners/shell/plasma-runner-shell.desktop:71
 
10581
#: workspace/plasma/runners/shell/plasma-runner-shell.desktop:73
10592
10582
msgctxt "Comment"
10593
10583
msgid "Executes shell commands"
10594
10584
msgstr "Изпълнение на шел команди"
10608
10598
msgid "Google Gadgets"
10609
10599
msgstr "Google Gadgets"
10610
10600
 
10611
 
#: workspace/plasma/scriptengines/google_gadgets/plasma-packagestructure-googlegadgets.desktop:51
 
10601
#: workspace/plasma/scriptengines/google_gadgets/plasma-packagestructure-googlegadgets.desktop:68
10612
10602
msgctxt "Comment"
10613
10603
msgid "Google Desktop Gadget"
10614
10604
msgstr "Google Desktop Gadget"
10618
10608
msgid "GoogleGadgets"
10619
10609
msgstr "GoogleGadgets"
10620
10610
 
10621
 
#: workspace/plasma/scriptengines/google_gadgets/plasma-scriptengine-googlegadgets.desktop:36
 
10611
#: workspace/plasma/scriptengines/google_gadgets/plasma-scriptengine-googlegadgets.desktop:70
10622
10612
msgctxt "Comment"
10623
10613
msgid "Google Desktop Gadgets"
10624
10614
msgstr "Google Desktop Gadgets"
10633
10623
msgid "Python Date and Time"
10634
10624
msgstr "Дата и час (Python)"
10635
10625
 
10636
 
#: workspace/plasma/scriptengines/python/examples/dataengines/pytime/metadata.desktop:67
 
10626
#: workspace/plasma/scriptengines/python/examples/dataengines/pytime/metadata.desktop:69
10637
10627
msgctxt "Comment"
10638
10628
msgid "Python Time data for Plasmoids"
10639
10629
msgstr "Време за Python (Plasmoids)"
10643
10633
msgid "Python Widget"
10644
10634
msgstr "Джаджа за Python"
10645
10635
 
10646
 
#: workspace/plasma/scriptengines/python/plasma-scriptengine-applet-python.desktop:63
 
10636
#: workspace/plasma/scriptengines/python/plasma-scriptengine-applet-python.desktop:68
10647
10637
msgctxt "Comment"
10648
10638
msgid "Plasma widget support written in Python"
10649
10639
msgstr "Оригинална джаджа за Plasma, написана на Python"
10653
10643
msgid "Python data engine"
10654
10644
msgstr "Ядро Python"
10655
10645
 
10656
 
#: workspace/plasma/scriptengines/python/plasma-scriptengine-dataengine-python.desktop:63
 
10646
#: workspace/plasma/scriptengines/python/plasma-scriptengine-dataengine-python.desktop:67
10657
10647
msgctxt "Comment"
10658
10648
msgid "Plasma data engine support for Python"
10659
10649
msgstr ""
10663
10653
msgid "QEdje"
10664
10654
msgstr "QEdje"
10665
10655
 
10666
 
#: workspace/plasma/scriptengines/qedjescript/plasma-appletscript-qedje.desktop:8
 
10656
#: workspace/plasma/scriptengines/qedjescript/plasma-appletscript-qedje.desktop:69
10667
10657
msgctxt "Comment"
10668
10658
msgid "QEdje Gadgets"
10669
10659
msgstr "Джаджи QEdje"
10673
10663
msgid "QEdje Gadgets"
10674
10664
msgstr "Джаджи QEdje"
10675
10665
 
10676
 
#: workspace/plasma/scriptengines/qedjescript/plasma-packagestructure-qedje.desktop:53
 
10666
#: workspace/plasma/scriptengines/qedjescript/plasma-packagestructure-qedje.desktop:67
10677
10667
msgctxt "Comment"
10678
10668
msgid "QEdje Gadget"
10679
10669
msgstr "Джаджа QEdje"
10688
10678
msgid "Ruby Extender Tutorial"
10689
10679
msgstr ""
10690
10680
 
10691
 
#: workspace/plasma/scriptengines/ruby/examples/applets/extendertutorial/metadata.desktop:34
 
10681
#: workspace/plasma/scriptengines/ruby/examples/applets/extendertutorial/metadata.desktop:33
10692
10682
msgctxt "Comment"
10693
10683
msgid "An example of a popup applet with extender"
10694
10684
msgstr ""
10695
10685
 
10696
 
#: workspace/plasma/scriptengines/ruby/examples/applets/tiger/metadata.desktop:45
 
10686
#: workspace/plasma/scriptengines/ruby/examples/applets/tiger/metadata.desktop:69
10697
10687
msgctxt "Comment"
10698
10688
msgid "An example of displaying an SVG"
10699
10689
msgstr "Пример за показване на SVG"
10708
10698
msgid "DBpedia queries"
10709
10699
msgstr "Търсене в DBpedia"
10710
10700
 
10711
 
#: workspace/plasma/scriptengines/ruby/examples/dataengines/dbpedia_albums/metadata.desktop:62
 
10701
#: workspace/plasma/scriptengines/ruby/examples/dataengines/dbpedia_albums/metadata.desktop:66
10712
10702
msgctxt "Comment"
10713
10703
msgid "DBpedia data for Plasmoids"
10714
10704
msgstr "Информация за плазмоиди от DBpedia"
10715
10705
 
10716
 
#: workspace/plasma/scriptengines/ruby/examples/dataengines/time/metadata.desktop:69
 
10706
#: workspace/plasma/scriptengines/ruby/examples/dataengines/time/metadata.desktop:71
10717
10707
msgctxt "Comment"
10718
10708
msgid "Time data for Plasmoids"
10719
10709
msgstr "Време (плазмоиди)"
10724
10714
msgid "Ruby Widget"
10725
10715
msgstr "Джаджа Ruby"
10726
10716
 
10727
 
#: workspace/plasma/scriptengines/ruby/plasma-scriptengine-ruby-applet.desktop:66
10728
 
#: workspace/plasma/scriptengines/ruby/plasma-scriptengine-ruby-dataengine.desktop:66
 
10717
#: workspace/plasma/scriptengines/ruby/plasma-scriptengine-ruby-applet.desktop:69
 
10718
#: workspace/plasma/scriptengines/ruby/plasma-scriptengine-ruby-dataengine.desktop:69
10729
10719
msgctxt "Comment"
10730
10720
msgid "Native Plasma widget written in Ruby"
10731
10721
msgstr "Оригинална джаджа за Plasma, написана на Ruby"
10735
10725
msgid "MacOS Dashboard Widgets"
10736
10726
msgstr "Джаджи MacOS Dashboard"
10737
10727
 
10738
 
#: workspace/plasma/scriptengines/webkit/plasma-packagestructure-dashboard.desktop:60
 
10728
#: workspace/plasma/scriptengines/webkit/plasma-packagestructure-dashboard.desktop:65
10739
10729
msgctxt "Comment"
10740
10730
msgid "MacOS dashboard widget"
10741
10731
msgstr "Джаджа MacOS"
10745
10735
msgid "Web Widgets"
10746
10736
msgstr "Уеб джаджи"
10747
10737
 
10748
 
#: workspace/plasma/scriptengines/webkit/plasma-packagestructure-web.desktop:65
 
10738
#: workspace/plasma/scriptengines/webkit/plasma-packagestructure-web.desktop:69
10749
10739
msgctxt "Comment"
10750
10740
msgid "HTML widget"
10751
10741
msgstr "HTML джаджи"
10755
10745
msgid "Dashboard"
10756
10746
msgstr "Табло"
10757
10747
 
10758
 
#: workspace/plasma/scriptengines/webkit/plasma-scriptengine-applet-dashboard.desktop:46
 
10748
#: workspace/plasma/scriptengines/webkit/plasma-scriptengine-applet-dashboard.desktop:69
10759
10749
msgctxt "Comment"
10760
10750
msgid "MacOS X dashboard widget"
10761
10751
msgstr "Джаджа MacOS X"
10765
10755
msgid "Web Widget"
10766
10756
msgstr "Уеб джаджа"
10767
10757
 
10768
 
#: workspace/plasma/scriptengines/webkit/plasma-scriptengine-applet-web.desktop:67
 
10758
#: workspace/plasma/scriptengines/webkit/plasma-scriptengine-applet-web.desktop:70
10769
10759
msgctxt "Comment"
10770
10760
msgid "Webpage widget using HTML and JavaScript"
10771
10761
msgstr "Джаджа за уеб страници (HTML и JavaScript)"
10780
10770
msgid "Desktop Theme Details"
10781
10771
msgstr "Подробности за темата на работния плот"
10782
10772
 
10783
 
#: workspace/plasma/tools/desktopthemedetails/desktopthemedetails.desktop:77
 
10773
#: workspace/plasma/tools/desktopthemedetails/desktopthemedetails.desktop:79
10784
10774
msgctxt "Comment"
10785
10775
msgid "Customize individual desktop theme items"
10786
10776
msgstr "Персонализиране на теми за работния плот"
10791
10781
msgstr "Цвят"
10792
10782
 
10793
10783
#: workspace/plasma/wallpapers/image/plasma-wallpaper-image.desktop:3
10794
 
#: workspace/plasma/wallpapers/image/plasma-wallpaper-image.desktop:83
 
10784
#: workspace/plasma/wallpapers/image/plasma-wallpaper-image.desktop:86
10795
10785
msgctxt "Name"
10796
10786
msgid "Image"
10797
10787
msgstr "Изображение"
10798
10788
 
10799
 
#: workspace/plasma/wallpapers/image/plasma-wallpaper-image.desktop:153
 
10789
#: workspace/plasma/wallpapers/image/plasma-wallpaper-image.desktop:159
10800
10790
msgctxt "Name"
10801
10791
msgid "Slideshow"
10802
10792
msgstr "Слайдшоу"
10806
10796
msgid "PolicyKit Authorization"
10807
10797
msgstr "Удостоверяване (PolicyKit)"
10808
10798
 
10809
 
#: workspace/PolicyKit-kde/authorization/kcm_pkk_authorization.desktop:58
 
10799
#: workspace/PolicyKit-kde/authorization/kcm_pkk_authorization.desktop:57
10810
10800
msgctxt "Comment"
10811
10801
msgid "Set up policies for applications using PolicyKit"
10812
10802
msgstr "Настройване поведението на програмите с PolicyKit"
10813
10803
 
10814
 
#: workspace/powerdevil/daemon/powerdevil.desktop:28
 
10804
#: workspace/powerdevil/daemon/powerdevil.desktop:77
10815
10805
msgctxt "Comment"
10816
10806
msgid "A Laptop Power Management Daemon"
10817
10807
msgstr "Демон за управление захранването на лаптоп"
10822
10812
msgid "Power Management"
10823
10813
msgstr "Захранване"
10824
10814
 
10825
 
#: workspace/powerdevil/kcmodule/powerdevilconfig.desktop:78
 
10815
#: workspace/powerdevil/kcmodule/powerdevilconfig.desktop:80
10826
10816
msgctxt "Comment"
10827
10817
msgid "Display brightness, suspend and power profile settings"
10828
10818
msgstr "Настройки на яркостта, спирането и захранването"
10829
10819
 
10830
 
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:67
 
10820
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:69
10831
10821
msgctxt "Comment"
10832
10822
msgid "PowerDevil"
10833
10823
msgstr "PowerDevil"
10834
10824
 
10835
 
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:163
 
10825
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:216
10836
10826
msgctxt "Comment"
10837
10827
msgid "Used for warning notifications"
10838
10828
msgstr "Предупреждения"
10839
10829
 
10840
 
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:301
 
10830
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:357
10841
10831
msgctxt "Comment"
10842
10832
msgid "Used for standard notifications"
10843
10833
msgstr "Ипзолзва се за стандартни уведомления"
10844
10834
 
10845
 
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:365
 
10835
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:423
10846
10836
msgctxt "Name"
10847
10837
msgid "Critical notification"
10848
10838
msgstr "Уведомяване за критична ситуация"
10849
10839
 
10850
 
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:428
 
10840
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:488
10851
10841
msgctxt "Comment"
10852
10842
msgid "Notifies a critical event"
10853
10843
msgstr "Уведомяване за критична ситуация"
10854
10844
 
10855
 
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:492
 
10845
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:554
10856
10846
msgctxt "Name"
10857
10847
msgid "Low Battery"
10858
10848
msgstr "Паднала батерия"
10859
10849
 
10860
 
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:553
 
10850
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:617
10861
10851
msgctxt "Comment"
10862
10852
msgid "Your battery has reached low level"
10863
10853
msgstr "Батерията пада"
10864
10854
 
10865
 
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:620
 
10855
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:686
10866
10856
msgctxt "Name"
10867
10857
msgid "Battery at warning level"
10868
10858
msgstr "Батерията е изтощена"
10869
10859
 
10870
 
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:682
 
10860
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:750
10871
10861
msgctxt "Comment"
10872
10862
msgid "Your battery has reached warning level"
10873
10863
msgstr "Батерията се изтощи"
10874
10864
 
10875
 
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:748
 
10865
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:818
10876
10866
msgctxt "Name"
10877
10867
msgid "Battery at critical level"
10878
10868
msgstr "Критично ниво на батерията"
10879
10869
 
10880
 
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:810
 
10870
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:882
10881
10871
msgctxt "Comment"
10882
10872
msgid ""
10883
10873
"Your battery has reached critical level. This notification triggers a "
10887
10877
"Батерията се изтощи до критично ниво. Започва обратно броене и се препоръчва "
10888
10878
"да го оставите."
10889
10879
 
10890
 
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:869
 
10880
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:943
10891
10881
msgctxt "Name"
10892
10882
msgid "AC adaptor plugged in"
10893
10883
msgstr "Адапторът е включен"
10894
10884
 
10895
 
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:934
 
10885
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1010
10896
10886
msgctxt "Comment"
10897
10887
msgid "The power adaptor has been plugged in"
10898
10888
msgstr "Адапторът е включен"
10899
10889
 
10900
 
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1003
 
10890
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1081
10901
10891
msgctxt "Name"
10902
10892
msgid "AC adaptor unplugged"
10903
10893
msgstr "Адапторът е изключен."
10904
10894
 
10905
 
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1069
 
10895
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1149
10906
10896
msgctxt "Comment"
10907
10897
msgid "The power adaptor has been unplugged"
10908
10898
msgstr "Адапторът е изключен"
10909
10899
 
10910
 
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1138
 
10900
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1220
10911
10901
msgctxt "Name"
10912
10902
msgid "Job error"
10913
10903
msgstr "Грешка"
10914
10904
 
10915
 
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1202
 
10905
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1286
10916
10906
msgctxt "Comment"
10917
10907
msgid "There was an error while performing a job"
10918
10908
msgstr "Възникна грешка по време на изпълнението на задача"
10919
10909
 
10920
 
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1271
 
10910
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1357
10921
10911
msgctxt "Name"
10922
10912
msgid "Profile Changed"
10923
10913
msgstr "Променен профил"
10924
10914
 
10925
 
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1335
 
10915
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1423
10926
10916
msgctxt "Comment"
10927
10917
msgid "The profile was changed"
10928
10918
msgstr "Профилът беше променен"
10929
10919
 
10930
 
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1403
 
10920
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1493
10931
10921
msgctxt "Name"
10932
10922
msgid "Performing a suspension job"
10933
10923
msgstr "Спиране"
10934
10924
 
10935
 
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1462
 
10925
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1554
10936
10926
msgctxt "Comment"
10937
10927
msgid ""
10938
10928
"This notification is displayed when a suspension job is about to be done, "
10941
10931
"Това съобщение се показва при спиране, когато започва обратно броене. "
10942
10932
"Препоръчва се да го оставите."
10943
10933
 
10944
 
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1517
 
10934
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1611
10945
10935
msgctxt "Name"
10946
10936
msgid "Internal PowerDevil Error"
10947
10937
msgstr "PowerDevil - вътрешна грешка"
10948
10938
 
10949
 
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1579
 
10939
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1675
10950
10940
msgctxt "Comment"
10951
10941
msgid "PowerDevil has triggered an internal error"
10952
10942
msgstr "PowerDevil задейства вътрешна грешка"
10953
10943
 
10954
 
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1643
 
10944
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1741
10955
10945
msgctxt "Name"
10956
10946
msgid "Suspension inhibited"
10957
10947
msgstr "Спирането е задържано"
10958
10948
 
10959
 
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1699
 
10949
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1799
10960
10950
msgctxt "Comment"
10961
10951
msgid "The suspension has been inhibited because an application requested it"
10962
10952
msgstr "Спирането беше задържано заради програма"
10966
10956
msgid "BlueZ"
10967
10957
msgstr "BlueZ"
10968
10958
 
10969
 
#: workspace/solid/bluez/solid_bluez.desktop:15
 
10959
#: workspace/solid/bluez/solid_bluez.desktop:80
10970
10960
msgctxt "Comment"
10971
10961
msgid "Bluetooth management using the BlueZ stack"
10972
10962
msgstr "Управление на блутут с помощта на стека BlueZ"
10976
10966
msgid "HAL-Power"
10977
10967
msgstr "HAL-Power"
10978
10968
 
10979
 
#: workspace/solid/hal/solid_hal_power.desktop:45
 
10969
#: workspace/solid/hal/solid_hal_power.desktop:79
10980
10970
msgctxt "Comment"
10981
10971
msgid "Hardware power management using freedesktop.org HAL daemon"
10982
10972
msgstr "Управление на хардуера с демона HAL на freedesktop.org"
10986
10976
msgid "Hardware"
10987
10977
msgstr "Хардуер"
10988
10978
 
10989
 
#: workspace/solid/kcm/kcm_solid.desktop:77
 
10979
#: workspace/solid/kcm/kcm_solid.desktop:90
10990
10980
msgctxt "Comment"
10991
10981
msgid "Hardware Integration Configuration with Solid"
10992
10982
msgstr "Интеграция на хардуера (Solid)"
10996
10986
msgid "Network Status Daemon"
10997
10987
msgstr "Демон за състоянието на мрежата"
10998
10988
 
10999
 
#: workspace/solid/networking/kded/networkstatus.desktop:71
 
10989
#: workspace/solid/networking/kded/networkstatus.desktop:72
11000
10990
msgctxt "Comment"
11001
10991
msgid ""
11002
10992
"Tracks status of network interfaces and provides notification to "
11010
11000
msgid "NetworkManager"
11011
11001
msgstr "Мениджър на мрежата"
11012
11002
 
11013
 
#: workspace/solid/networkmanager-0.6/solid_networkmanager.desktop:49
 
11003
#: workspace/solid/networkmanager-0.6/solid_networkmanager.desktop:82
11014
11004
msgctxt "Comment"
11015
11005
msgid "Network management using the NetworkManager daemon"
11016
11006
msgstr "Управление на мрежата с демона NetworkManager"
11020
11010
msgid "NetworkManager 0.7"
11021
11011
msgstr "NetworkManager 0.7"
11022
11012
 
11023
 
#: workspace/solid/networkmanager-0.7/solid_networkmanager07.desktop:39
 
11013
#: workspace/solid/networkmanager-0.7/solid_networkmanager07.desktop:78
11024
11014
msgctxt "Comment"
11025
11015
msgid "Network management using the NetworkManager daemon, version 0.7"
11026
11016
msgstr "Управление на мрежата с демона NetworkManager, версия 0.7"
11031
11021
msgstr "Адаптор"
11032
11022
 
11033
11023
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-AcAdapter.desktop:58
11034
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-AudioInterface.desktop:277
 
11024
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-AudioInterface.desktop:283
11035
11025
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Battery.desktop:168
11036
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Block.desktop:218
11037
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Button.desktop:114
11038
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Camera.desktop:60
 
11026
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Block.desktop:224
 
11027
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Button.desktop:113
 
11028
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Camera.desktop:62
11039
11029
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-DvbInterface.desktop:282
11040
11030
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-GenericInterface.desktop:60
11041
11031
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-NetworkInterface.desktop:227
11042
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:498
11043
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:208
 
11032
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:500
 
11033
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:223
11044
11034
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-PortableMediaPlayer.desktop:61
11045
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Processor.desktop:303
 
11035
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Processor.desktop:308
11046
11036
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-SerialInterface.desktop:111
11047
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageAccess.desktop:165
11048
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageDrive.desktop:206
11049
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageVolume.desktop:220
11050
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Video.desktop:45
 
11037
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageAccess.desktop:168
 
11038
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageDrive.desktop:221
 
11039
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageVolume.desktop:222
 
11040
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Video.desktop:61
11051
11041
msgctxt "Name"
11052
11042
msgid "Object Name"
11053
11043
msgstr "Име на обект"
11074
11064
msgid "Driver"
11075
11065
msgstr "Драйвер"
11076
11066
 
11077
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-AudioInterface.desktop:169
 
11067
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-AudioInterface.desktop:174
11078
11068
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-SerialInterface.desktop:60
11079
11069
msgctxt "Name"
11080
11070
msgid "Driver Handle"
11081
11071
msgstr "Управление на драйвера"
11082
11072
 
11083
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-AudioInterface.desktop:220
 
11073
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-AudioInterface.desktop:225
11084
11074
msgctxt "Name"
11085
11075
msgid "Name"
11086
11076
msgstr "Име"
11087
11077
 
11088
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-AudioInterface.desktop:330
 
11078
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-AudioInterface.desktop:336
11089
11079
msgctxt "Name"
11090
11080
msgid "Soundcard Type"
11091
11081
msgstr "Тип звукова карта"
11110
11100
msgid "Rechargeable"
11111
11101
msgstr "Презаредима"
11112
11102
 
11113
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Battery.desktop:327
11114
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Button.desktop:217
 
11103
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Battery.desktop:328
 
11104
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Button.desktop:216
11115
11105
msgctxt "Name"
11116
11106
msgid "Type"
11117
11107
msgstr "Тип"
11121
11111
msgid "Block"
11122
11112
msgstr "Блок"
11123
11113
 
11124
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Block.desktop:58
 
11114
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Block.desktop:60
11125
11115
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-DvbInterface.desktop:60
11126
11116
msgctxt "Name"
11127
11117
msgid "Device"
11128
11118
msgstr "Устройство"
11129
11119
 
11130
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Block.desktop:115
 
11120
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Block.desktop:117
11131
11121
msgctxt "Name"
11132
11122
msgid "Major"
11133
11123
msgstr ""
11134
11124
 
11135
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Block.desktop:166
 
11125
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Block.desktop:171
11136
11126
msgctxt "Name"
11137
11127
msgid "Minor"
11138
11128
msgstr ""
11142
11132
msgid "Button"
11143
11133
msgstr "Бутон"
11144
11134
 
11145
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Button.desktop:65
 
11135
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Button.desktop:64
11146
11136
msgctxt "Name"
11147
11137
msgid "Has State"
11148
11138
msgstr ""
11149
11139
 
11150
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Button.desktop:167
 
11140
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Button.desktop:166
11151
11141
msgctxt "Name"
11152
11142
msgid "State Value"
11153
11143
msgstr ""
11157
11147
msgid "Camera"
11158
11148
msgstr "Камера"
11159
11149
 
11160
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Camera.desktop:113
 
11150
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Camera.desktop:115
11161
11151
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-PortableMediaPlayer.desktop:114
11162
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Video.desktop:98
 
11152
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Video.desktop:114
11163
11153
msgctxt "Name"
11164
11154
msgid "Supported Drivers"
11165
11155
msgstr "Поддържани драйвери"
11166
11156
 
11167
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Camera.desktop:167
 
11157
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Camera.desktop:169
11168
11158
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-PortableMediaPlayer.desktop:168
11169
11159
msgctxt "Name"
11170
11160
msgid "Supported Protocols"
11263
11253
msgid "Label"
11264
11254
msgstr "Етикет"
11265
11255
 
11266
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:551
 
11256
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:553
11267
11257
msgctxt "Name"
11268
11258
msgid "Rewritable"
11269
11259
msgstr "Презаписваем диск"
11270
11260
 
11271
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:605
11272
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageVolume.desktop:273
 
11261
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:607
 
11262
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageVolume.desktop:275
11273
11263
msgctxt "Name"
11274
11264
msgid "Size"
11275
11265
msgstr "Големина"
11276
11266
 
11277
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:662
11278
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageVolume.desktop:330
 
11267
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:664
 
11268
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageVolume.desktop:332
11279
11269
msgctxt "Name"
11280
11270
msgid "Usage"
11281
11271
msgstr "Използване"
11282
11272
 
11283
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:718
11284
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageVolume.desktop:386
 
11273
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:721
 
11274
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageVolume.desktop:389
11285
11275
msgctxt "Name"
11286
11276
msgid "Uuid"
11287
11277
msgstr "Uuid"
11297
11287
msgid "Bus"
11298
11288
msgstr "Шина"
11299
11289
 
11300
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:101
11301
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageDrive.desktop:99
 
11290
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:116
 
11291
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageDrive.desktop:114
11302
11292
msgctxt "Name"
11303
11293
msgid "Drive Type"
11304
11294
msgstr "Тип устройство"
11305
11295
 
11306
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:156
11307
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageDrive.desktop:154
 
11296
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:171
 
11297
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageDrive.desktop:169
11308
11298
msgctxt "Name"
11309
11299
msgid "Hotpluggable"
11310
11300
msgstr ""
11311
11301
 
11312
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:261
 
11302
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:276
11313
11303
msgctxt "Name"
11314
11304
msgid "Read Speed"
11315
11305
msgstr "Скорост на четене"
11316
11306
 
11317
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:317
11318
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageDrive.desktop:259
 
11307
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:332
 
11308
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageDrive.desktop:274
11319
11309
msgctxt "Name"
11320
11310
msgid "Removable"
11321
11311
msgstr "Преносим"
11322
11312
 
11323
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:370
 
11313
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:385
11324
11314
msgctxt "Name"
11325
11315
msgid "Supported Media"
11326
11316
msgstr "Поддържа медия"
11327
11317
 
11328
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:423
 
11318
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:438
11329
11319
msgctxt "Name"
11330
11320
msgid "Write Speed"
11331
11321
msgstr "Скорост на запис"
11332
11322
 
11333
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:476
 
11323
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:491
11334
11324
msgctxt "Name"
11335
11325
msgid "Write Speeds"
11336
11326
msgstr "Скорости на четене"
11340
11330
msgid "Portable Media Player"
11341
11331
msgstr "Преносим медиен плеър"
11342
11332
 
11343
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Processor.desktop:88
 
11333
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Processor.desktop:93
11344
11334
msgctxt "Name"
11345
11335
msgid "Can Change Frequency"
11346
11336
msgstr "Може да променя честотата"
11347
11337
 
11348
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Processor.desktop:140
 
11338
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Processor.desktop:145
11349
11339
msgctxt "Name"
11350
11340
msgid "Instruction Sets"
11351
11341
msgstr "Инструкции"
11352
11342
 
11353
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Processor.desktop:192
 
11343
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Processor.desktop:197
11354
11344
msgctxt "Name"
11355
11345
msgid "Max Speed"
11356
11346
msgstr "Макс. скорост"
11357
11347
 
11358
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Processor.desktop:248
 
11348
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Processor.desktop:253
11359
11349
msgctxt "Name"
11360
11350
msgid "Number"
11361
11351
msgstr "Номер"
11370
11360
msgid "Port"
11371
11361
msgstr "Порт"
11372
11362
 
11373
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-SerialInterface.desktop:205
 
11363
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-SerialInterface.desktop:221
11374
11364
msgctxt "Name"
11375
11365
msgid "Serial Type"
11376
11366
msgstr "Сериен тип"
11385
11375
msgid "Accessible"
11386
11376
msgstr "Достъпен"
11387
11377
 
11388
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageAccess.desktop:110
 
11378
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageAccess.desktop:113
11389
11379
msgctxt "Name"
11390
11380
msgid "File Path"
11391
11381
msgstr "Път до файл"
11424
11414
msgid "Wicd"
11425
11415
msgstr "Wicd"
11426
11416
 
11427
 
#: workspace/solid/wicd/solid_wicd.desktop:11
 
11417
#: workspace/solid/wicd/solid_wicd.desktop:58
11428
11418
msgctxt "Comment"
11429
11419
msgid "Network management using the Wicd daemon."
11430
11420
msgstr "Управление на мрежата с демона Wicd."
11434
11424
msgid "System Settings"
11435
11425
msgstr "Системни настройки"
11436
11426
 
11437
 
#: workspace/systemsettings/app/systemsettings.desktop:81
 
11427
#: workspace/systemsettings/app/systemsettings.desktop:83
11438
11428
msgctxt "Name"
11439
11429
msgid "System Settings"
11440
11430
msgstr "Системни настройки"
11529
11519
msgid "Icon View"
11530
11520
msgstr "Икони"
11531
11521
 
11532
 
#: workspace/systemsettings/icons/settings-icon-view.desktop:70
 
11522
#: workspace/systemsettings/icons/settings-icon-view.desktop:69
11533
11523
msgctxt "Comment"
11534
11524
msgid "The KDE 4 icon view style"
11535
11525
msgstr "Стилът на иконите в KDE 4"
11541
11531
 
11542
11532
#: workspace/wallpapers/Atra_Dot/metadata.desktop:2
11543
11533
msgctxt "Name"
11544
 
msgid "Altra Dot"
 
11534
msgid "Atra Dot"
11545
11535
msgstr ""
11546
11536
 
11547
11537
#: workspace/wallpapers/Code_Poets_Dream/metadata.desktop:2
11608
11598
msgstr ""
11609
11599
 
11610
11600
#~ msgctxt "Name"
 
11601
#~ msgid "GNU Debugger"
 
11602
#~ msgstr "GNU Debugger"
 
11603
 
 
11604
#~ msgctxt "Comment"
 
11605
#~ msgid "Text based debugger from GNU in a konsole"
 
11606
#~ msgstr "Текстова конзолна програма за проследяване на грешки от GNU"
 
11607
 
 
11608
#~ msgctxt "Name"
11611
11609
#~ msgid "Communication"
11612
11610
#~ msgstr "Комуникации"
11613
11611