3
"Project-Id-Version: desktop_extragear-network_korrent\n"
4
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
5
"POT-Creation-Date: 2009-03-26 05:45+0000\n"
6
"PO-Revision-Date: 2009-01-26 21:41-0300\n"
7
"Last-Translator: Luiz Fernando Ranghetti <elchevive@opensuse.org>\n"
8
"Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_BR@mail.kde.org>\n"
10
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
11
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
13
"X-Poedit-Language: Portuguese\n"
14
"X-Poedit-Country: BRAZIL\n"
15
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
17
#: ktorrent/ktorrent.desktop:2
18
#: plasma/dataengine/plasma-dataengine-ktorrent.desktop:2
23
#: ktorrent/ktorrent.desktop:8
25
msgid "BitTorrent Client"
26
msgstr "Cliente BitTorrent"
28
#: ktorrent/ktorrent.desktop:54
30
msgid "A BitTorrent program for KDE"
31
msgstr "Um programa BitTorrent para o KDE"
33
#: ktorrent/ktorrent.notifyrc:3
38
#: ktorrent/ktorrent.notifyrc:11
40
msgid "Torrent stopped by error"
41
msgstr "Torrent interrompido por erro"
43
#: ktorrent/ktorrent.notifyrc:48
45
msgid "Torrent has finished downloading"
46
msgstr "Torrent acabou o download"
48
#: ktorrent/ktorrent.notifyrc:85
50
msgid "Maximum share ratio reached"
51
msgstr "Alcançada máxima taxa de compartilhamento"
53
#: ktorrent/ktorrent.notifyrc:121
55
msgid "Maximum seed time reached"
56
msgstr "Alcançado máximo tempo de semeadura"
58
#: ktorrent/ktorrent.notifyrc:157
60
msgid "Disk space is running low"
61
msgstr "O espaço em disco está acabando"
63
#: ktorrent/ktorrent.notifyrc:194
65
msgid "Corrupted data has been found"
66
msgstr "Foram encontrados dados corrompidos"
68
#: ktorrent/ktorrent.notifyrc:230
70
msgid "Torrent cannot be enqueued"
71
msgstr "O torrent não pode ser enfileirado"
73
#: ktorrent/ktorrent.notifyrc:266
75
msgid "Torrent cannot be started"
76
msgstr "O torrent não pode ser iniciado"
78
#: ktorrent/ktorrent.notifyrc:302
80
msgid "Torrent cannot be loaded silently"
81
msgstr "O torrent não pode ser iniciado"
83
#: ktorrent/ktorrentplugin.desktop:4
85
msgid "KTorrent Plugin"
86
msgstr "Plugin do KTorrent"
88
#: plasma/applet/plasma-applet-ktorrent.desktop:3
90
msgid "KTorrent Plasma Applet"
91
msgstr "Plasmóide do KTorrent"
93
#: plasma/dataengine/plasma-dataengine-ktorrent.desktop:8
95
msgid "KTorrent data engine, for getting information from ktorrent"
96
msgstr "Motor de dados do Ktorrent, para adquirir informações deste"
98
#: plugins/bitfinder/ktbitfinderplugin.desktop:2
100
msgid "BitFinderPlugin"
101
msgstr "Plugin BitFinder"
103
#: plugins/bitfinder/ktbitfinderplugin.desktop:24
105
msgid "Plugin to automatically downloads torrents from various sources"
106
msgstr "Extensão para baixar automaticamente torrents de várias fontes"
108
#: plugins/bwscheduler/ktbwschedulerplugin.desktop:2
110
msgid "BandwidthSchedulerPlugin"
111
msgstr "Plugin Agendamento de Banda"
113
#: plugins/bwscheduler/ktbwschedulerplugin.desktop:28
115
msgid "Plugin to schedule upload and download limits over a period of a week"
117
"Extensão para agendar os limites de download e upload no período de uma "
120
#: plugins/downloadorder/ktdownloadorderplugin.desktop:2
122
msgid "DownloadOrderPlugin"
123
msgstr "Extensão Ordenar downloads"
125
#: plugins/downloadorder/ktdownloadorderplugin.desktop:25
128
"Plugin to specify the download order of a multifile torrent for KTorrent"
130
"Extensão para especificar a ordem de download de um torrent com múltiplos "
133
#: plugins/infowidget/ktinfowidgetplugin.desktop:2
135
msgid "InfoWidgetPlugin"
136
msgstr "Plugin Informação"
138
#: plugins/infowidget/ktinfowidgetplugin.desktop:28
141
"Plugin which displays general information about a torrent in several tabs"
142
msgstr "Extensão que mostra informação geral sobre um torrent em diversas abas"
144
#: plugins/ipfilter/ktipfilterplugin.desktop:2
146
msgid "IPFilterPlugin"
147
msgstr "Plugin Filtro de IP"
149
#: plugins/ipfilter/ktipfilterplugin.desktop:30
151
msgid "IP filter plugin for KTorrent"
152
msgstr "Extensão para filtrar IP para KTorrent"
154
#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.desktop:2
156
msgid "LogViewerPlugin"
157
msgstr "Plugin Visualizador de Registro"
159
#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.desktop:30
161
msgid "Plugin which displays the logging output generated by KTorrent"
162
msgstr "Extensão que mostra os registros da saída gerada pelo KTorrent"
164
#: plugins/mediaplayer/ktmediaplayerplugin.desktop:2
166
msgid "MediaPlayerPlugin"
167
msgstr "Plugin Tocador de Mídia"
169
#: plugins/mediaplayer/ktmediaplayerplugin.desktop:28
171
msgid "Phonon based media player plugin for KTorrent"
172
msgstr "Extensão que reproduz mídias, baseado do Phonon"
174
#: plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.desktop:2
176
msgid "ScanFolderPlugin"
177
msgstr "Plugin Varredor de Diretório"
179
#: plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.desktop:30
182
"Plugin to scan directories for torrent files, when files are found, they are "
185
"Extensão para varrer diretórios em busca de arquivos torrent e, quando "
186
"encontrados, carregá-los."
188
#: plugins/scripting/ktscriptingplugin.desktop:2
190
msgid "ScriptingPlugin"
191
msgstr "Extensão de Scripts"
193
#: plugins/scripting/ktscriptingplugin.desktop:24
195
msgid "Kross scripting plugin for KTorrent"
196
msgstr "Extensão para fazer scripts com o Kross no KTorrent"
198
#: plugins/scripting/scripts/auto_resume/auto_resume.desktop:2
200
msgid "Automatic Resume"
201
msgstr "Reinício automático"
203
#: plugins/scripting/scripts/auto_resume/auto_resume.desktop:32
206
"Script to automatically resume after some time, when the paused state is "
209
"Script para reiniciar automaticamente após algum tempo, quando o estado "
210
"parado está habilitado"
212
#: plugins/scripting/scripts/email_notifications/email_notifications.desktop:2
214
msgid "E-Mail Notifications"
215
msgstr "Notificações por email"
217
#: plugins/scripting/scripts/email_notifications/email_notifications.desktop:33
219
msgid "Script to notify you of events via e-mail"
220
msgstr "Script para notificá-lo de eventos usando o correio eletrônico."
222
#: plugins/scripting/scripts/tracker_groups/tracker_groups.desktop:2
224
msgid "Tracker Grouping"
225
msgstr "Método de agrupamento"
227
#: plugins/scripting/scripts/tracker_groups/tracker_groups.desktop:32
229
msgid "Script to create automatic groups based upon tracker URL's"
231
"Script para criar grupos automaticamente baseado nas URLs do rastreador"
233
#: plugins/search/ktsearchplugin.desktop:2
236
msgstr "Plugin de Busca"
238
#: plugins/search/ktsearchplugin.desktop:31
240
msgid "Search plugin for KTorrent"
241
msgstr "Busca extensões para o KTorrent"
243
#: plugins/stats/ktstatsplugin.desktop:3
246
msgstr "Plugin de estado"
248
#: plugins/stats/ktstatsplugin.desktop:30
250
msgid "Plugin which shows statistics about torrents in several graphs"
252
"Extensão que mostra estatísticas sobre os torrents em diversos gráficos"
254
#: plugins/syndication/ktsyndicationplugin.desktop:2
256
msgid "SyndicationPlugin"
257
msgstr "Plug-in de agregação"
259
#: plugins/syndication/ktsyndicationplugin.desktop:22
261
msgid "Syndication plugin for KTorrent, supporting RSS and Atom feeds"
262
msgstr "Plug-in de agregação para o KTorrent, suportando RSS e feeds Atom"
264
#: plugins/upnp/ktupnpplugin.desktop:2
267
msgstr "Plugin de UPnP"
269
#: plugins/upnp/ktupnpplugin.desktop:29
271
msgid "Plugin to forward ports using UPnP"
272
msgstr "Extensão para redirecionar portas usando UPnP"
274
#: plugins/webinterface/ktwebinterfaceplugin.desktop:2
277
msgstr "Interface Web"
279
#: plugins/webinterface/ktwebinterfaceplugin.desktop:28
281
msgid "Plugin to control KTorrent via a webinterface"
282
msgstr "Extensão para controlar o KTorrent via uma interface web"
284
#: plugins/zeroconf/ktzeroconfplugin.desktop:2
286
msgid "ZeroConfPlugin"
287
msgstr "Plug-in ZeroConf"
289
#: plugins/zeroconf/ktzeroconfplugin.desktop:27
292
"Plugin to discover peers on the local network using the zeroconf protocol"
294
"Extensão para descobrir vizinhos na rede local usando o protocolo zeroconf"