1
# translation of knetworkmanager.po to dansk
2
# Jan Madsen <jan.madsen.pt@gmail.com>, 2008.
5
"Project-Id-Version: knetworkmanager\n"
6
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
7
"POT-Creation-Date: 2008-06-04 13:52+0200\n"
8
"PO-Revision-Date: 2008-06-04 18:18+0100\n"
9
"Last-Translator: Jan Madsen <jan.madsen.pt@gmail.com>\n"
10
"Language-Team: dansk <opensuse-translation@opensuse.org>\n"
12
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
15
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
17
#: _translatorinfo.cpp:1
19
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
22
"_: NAVNE PÅ OVERSÆTTERE\n"
25
#: _translatorinfo.cpp:3
27
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
30
"_:E-MAILADRESSE FOR OVERSÆTTERE\n"
31
"jan.madsen.pt@gmail.com"
33
#: devicetraycomponent.cpp:72 knetworkmanager-device_tray.cpp:105
38
#: knetworkmanager-cellular_device_tray.cpp:114
39
#: knetworkmanager-cellular_device_tray.cpp:138
40
#: knetworkmanager-wired_device_tray.cpp:111
44
#: knetworkmanager-cellular_device_tray.cpp:114
45
#: knetworkmanager-cellular_device_tray.cpp:138
46
#: knetworkmanager-wired_device_tray.cpp:111
47
msgid "Manual IP config"
48
msgstr "Manuel IP-konfiguration"
51
#: knetworkmanager-connection_editor.cpp:109
55
#: knetworkmanager-connection_editor.cpp:110
60
#. i18n: file connection_setting_vpn.ui line 16
61
#: knetworkmanager-connection_editor.cpp:113 rc.cpp:253
65
#: knetworkmanager-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:68
66
msgid "WEP 40/128-bit ASCII"
67
msgstr "WEP 40/128-bit ASCII"
69
#: knetworkmanager-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:69
70
msgid "WEP 40/128-bit Hexadecimal"
71
msgstr "WEP 40/128-bit hexadecimal"
73
#: knetworkmanager-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:70
74
msgid "WEP 128-bit passphrase"
75
msgstr "WEP 128-bit adgangskode"
78
#. i18n: file connection_setting_serial.ui line 52
79
#: knetworkmanager-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:234
80
#: knetworkmanager-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:467
85
#: knetworkmanager-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:235
89
#: knetworkmanager-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:468
93
#: knetworkmanager-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:469
97
#: knetworkmanager-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:470
101
#: knetworkmanager-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:471
105
#: knetworkmanager-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:472
109
#: knetworkmanager-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:473
113
#: knetworkmanager-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:474
117
#: knetworkmanager-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:475
121
#: knetworkmanager-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:476
125
#: knetworkmanager-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:477
129
#: knetworkmanager-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:478
133
#: knetworkmanager-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:479
137
#: knetworkmanager-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:480
141
#: knetworkmanager-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:481
145
#: knetworkmanager-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:482
149
#: knetworkmanager-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:483
153
#: knetworkmanager-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:484
157
#: knetworkmanager-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:652
158
#: knetworkmanager-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:677
160
msgstr "WPA personlig"
162
#: knetworkmanager-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:658
163
#: knetworkmanager-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:678
164
msgid "WPA Enterprise"
165
msgstr "WPA Enterprise"
168
#. i18n: file connection_setting_wireless_security_wep.ui line 30
169
#: knetworkmanager-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:664
170
#: knetworkmanager-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:676
175
#: knetworkmanager-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:670
176
#: knetworkmanager-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:679
180
#: knetworkmanager-device_tray.cpp:74
184
#: knetworkmanager-device_tray.cpp:75
188
#: knetworkmanager-device_tray.cpp:76
190
msgstr "Ikke håndteret"
192
#: knetworkmanager-device_tray.cpp:77
194
msgstr "Ikke tilsluttet"
196
#: knetworkmanager-device_tray.cpp:78
200
#: knetworkmanager-device_tray.cpp:80
201
msgid "Awaiting authentication"
202
msgstr "Afventer autentifikation"
204
#: knetworkmanager-device_tray.cpp:81
205
msgid "IP configuration"
206
msgstr "IP-konfiguration"
208
#: knetworkmanager-device_tray.cpp:82
212
#: knetworkmanager-device_tray.cpp:83
216
#: knetworkmanager-device_tray.cpp:306 knetworkmanager-tray.cpp:645
217
msgid "Deactivate connection..."
218
msgstr "Deaktivér tilslutning..."
220
#: knetworkmanager-pluginmanager.cpp:134
221
msgid "successfully loaded plugin '%1'"
222
msgstr "indlæste plugin '%1'"
224
#: knetworkmanager-tray.cpp:616
225
msgid "Switch to offline mode"
226
msgstr "Skift til offline-tilstand"
228
#: knetworkmanager-tray.cpp:620
229
msgid "Switch to online mode"
230
msgstr "Skift til online-tilstand"
232
#: knetworkmanager-tray.cpp:624
233
msgid "Disable Wireless"
234
msgstr "Deaktivér trådløst"
237
#: knetworkmanager-tray.cpp:628
238
msgid "Enable Wireless"
239
msgstr "Aktivér trådløst"
241
#: knetworkmanager-tray.cpp:632
242
msgid "Edit Connections"
243
msgstr "Redigér tilslutninger"
245
#: knetworkmanager-tray.cpp:637 knetworkmanager-tray.cpp:641
246
#: vpn_tray_component.cpp:98
247
msgid "New connection ..."
248
msgstr "Ny tilslutning ..."
250
#: knetworkmanager-vpnauthenticationdialog.cpp:60
252
msgid "VPN Authentication for %1"
253
msgstr "VPN-autentifikation for %1"
255
#: knetworkmanager-vpnservice.cpp:66
256
msgid "Using VPN plugin '%1' for service '%2'"
257
msgstr "Bruger VPN-plugin '%1' for tjensten '%2'"
259
#: knetworkmanager-wired_device_tray.cpp:84
263
#: knetworkmanager-wireless_device_tray.cpp:68
268
#: knetworkmanager-wireless_device_tray.cpp:190
269
msgid "Connect to other network"
270
msgstr "Tilslut til et andet netværk"
272
#: knetworkmanager-wireless_device_tray.cpp:209
273
msgid "Wireless disabled"
274
msgstr "Trådløst deaktiveret"
276
#: knetworkmanager-wireless_device_tray.cpp:215
277
msgid "Wireless disabled by Killswitch"
278
msgstr "Trådløst deaktiveret af Killswitch"
280
#: knetworkmanager-wireless_menuitem.cpp:88
281
#: knetworkmanager-wireless_menuitem.cpp:90
285
#: knetworkmanager-wireless_menuitem.cpp:88
286
#: knetworkmanager-wireless_menuitem.cpp:92
291
msgid "A NetworkManager front-end for KDE"
292
msgstr "En Networkmanager-frontend for KDE"
295
msgid "Copyright (C) 2005, 2006 Novell, Inc."
296
msgstr "Copyright © 2005, 2006 Novell, Inc."
299
msgid "http://opensuse.org/Projects/KNetworkManager"
300
msgstr "http://opensuse.org/Projects/KNetworkManager"
303
msgid "KNetworkManager"
304
msgstr "KNetworkManager"
306
#: main.cpp:50 main.cpp:51
308
msgstr "Vedligeholder"
310
#: main.cpp:52 main.cpp:53
311
msgid "Additional code"
312
msgstr "Yderligere kode"
315
msgid "KWallet integration"
316
msgstr "KWallet-integration"
319
#. i18n: file connection_editor.ui line 16
321
msgid "Edit Connections ..."
322
msgstr "Redigér forbindelser ..."
325
#. i18n: file connection_editor.ui line 25
331
#. i18n: file connection_editor.ui line 36
337
#. i18n: file connection_editor.ui line 93
338
#: rc.cpp:15 rc.cpp:420
339
msgid "New Connection"
340
msgstr "Ny forbindelse"
343
#. i18n: file connection_editor.ui line 101
345
msgid "Delete Connection"
346
msgstr "Slet forbindelse"
349
#. i18n: file connection_editor.ui line 109
351
msgid "Edit Connection"
352
msgstr "Redigér forbindelse"
355
#. i18n: file connection_setting_cdma.ui line 16
356
#: rc.cpp:24 rc.cpp:42 rc.cpp:120 rc.cpp:277 rc.cpp:290 rc.cpp:338 rc.cpp:360
362
#. i18n: file connection_setting_cdma.ui line 38
363
#: rc.cpp:27 rc.cpp:54
364
msgid "Password needed to access the service"
365
msgstr "Adgangskode nødvendig for adgang til tjenesten"
368
#. i18n: file connection_setting_cdma.ui line 46
369
#: rc.cpp:30 rc.cpp:51
374
#. i18n: file connection_setting_cdma.ui line 57
375
#: rc.cpp:33 rc.cpp:105
376
msgid "Username needed to access the service"
377
msgstr "Adgangskode nødvendig for adgang til tjenesten"
380
#. i18n: file connection_setting_cdma.ui line 65
381
#: rc.cpp:36 rc.cpp:81
383
msgstr "Br&ugernavn:"
386
#. i18n: file connection_setting_cdma.ui line 76
389
msgstr "&Adgangskode:"
392
#. i18n: file connection_setting_gsm.ui line 38
395
msgstr "Netværks-&ID:"
398
#. i18n: file connection_setting_gsm.ui line 49
404
#. i18n: file connection_setting_gsm.ui line 77
410
#. i18n: file connection_setting_gsm.ui line 82
416
#. i18n: file connection_setting_gsm.ui line 87
422
#. i18n: file connection_setting_gsm.ui line 92
425
msgstr "Foretræk GPRS"
428
#. i18n: file connection_setting_gsm.ui line 97
431
msgstr "Foretræk GSM"
434
#. i18n: file connection_setting_gsm.ui line 104
436
msgid "Select the type of cellular data network the connection should use"
437
msgstr "Vælg type af cellulær datanetværk forbindelsen skal bruge"
440
#. i18n: file connection_setting_gsm.ui line 107
442
msgid "Any chooses the best available; GSM/GPRS locks the connection to the specified network type; Prefer options prefer one type but will use the other if necessary"
443
msgstr "Alle vælger den bedste tilgængelige. GSM/GPRS låser forbindelsen til den angivne netværkstype. Foretræk-valgmulighederne foretrækker én type, men benytter den anden om nødvendigt."
446
#. i18n: file connection_setting_gsm.ui line 115
448
msgid "Network &Type:"
449
msgstr "Netværkstype"
452
#. i18n: file connection_setting_gsm.ui line 137
454
msgid "Access Point Name"
455
msgstr "Navn på adgangspunkt"
458
#. i18n: file connection_setting_gsm.ui line 140
460
msgid "The hostname of the machine providing network access"
461
msgstr "Værtsnavn på maskinen der tilbyder netværksadgang"
464
#. i18n: file connection_setting_gsm.ui line 148
470
#. i18n: file connection_setting_gsm.ui line 159
472
msgid "Personal Unblocking Code"
473
msgstr "Personlig afblokeringskode"
476
#. i18n: file connection_setting_gsm.ui line 162
478
msgid " A code used to unblock a blocked SIM card"
479
msgstr " Kode anvendt til afblokering af blokeret SIM-kort"
482
#. i18n: file connection_setting_gsm.ui line 201
484
msgid "Personal Identification Number"
485
msgstr "Personlig identifikationsnummer"
488
#. i18n: file connection_setting_gsm.ui line 204
490
msgid "A code used for all GSM-based phones to establish authorisation for access to certain functions or information"
491
msgstr "Kode anvendt til alle GSM-baserede telefoner for at etablere adgangstilladelse til særlige funktioner eller information"
494
#. i18n: file connection_setting_gsm.ui line 225
496
msgid "The GSM network to connect to"
497
msgstr "GSM-netværket der skal sluttes til"
500
#. i18n: file connection_setting_gsm.ui line 233
506
#. i18n: file connection_setting_gsm.ui line 244
509
msgstr "Adgangs&kode:"
512
#. i18n: file connection_setting_gsm.ui line 255
518
#. i18n: file connection_setting_info.ui line 27
520
msgid "Connection Name:"
521
msgstr "Forbindelsens navn:"
524
#. i18n: file connection_setting_info.ui line 57
527
msgstr "Tilslut automatisk:"
530
#. i18n: file connection_setting_ipv4.ui line 16
531
#: rc.cpp:130 rc.cpp:402
536
#. i18n: file connection_setting_ipv4.ui line 27
538
msgid "Use manual IP configuration"
539
msgstr "Brug manuel IP-konfiguration"
542
#. i18n: file connection_setting_ipv4.ui line 44
544
msgid "DNS Addresses:"
545
msgstr "DSN-adresser:"
548
#. i18n: file connection_setting_ipv4.ui line 52
551
msgstr "DNS-søgning:"
554
#. i18n: file connection_setting_ipv4.ui line 60
560
#. i18n: file connection_setting_ipv4.ui line 83
566
#. i18n: file connection_setting_ipv4.ui line 96
572
#. i18n: file connection_setting_ppp.ui line 16
573
#: rc.cpp:151 rc.cpp:211 rc.cpp:299 rc.cpp:396
578
#. i18n: file connection_setting_ppp.ui line 38
580
msgid "Require MPPE128"
581
msgstr "Kræver MPPE128"
584
#. i18n: file connection_setting_ppp.ui line 76
586
msgid "LCP Echo Interval"
587
msgstr "LCP ekkointerval"
590
#. i18n: file connection_setting_ppp.ui line 99
592
msgid "LCP Echo Failure"
593
msgstr "LCP ekkofejl"
596
#. i18n: file connection_setting_ppp.ui line 122
597
#: rc.cpp:163 rc.cpp:244
602
#. i18n: file connection_setting_ppp.ui line 145
608
#. i18n: file connection_setting_ppp.ui line 155
614
#. i18n: file connection_setting_ppp.ui line 163
616
msgid "No Authorization"
617
msgstr "Ingen autorisation"
620
#. i18n: file connection_setting_ppp.ui line 171
622
msgid "No VJ Compression"
623
msgstr "Ingen VJ-komprimering"
626
#. i18n: file connection_setting_ppp.ui line 179
628
msgid "Refuse MSCHAP"
629
msgstr "Afslå MSCHAP"
632
#. i18n: file connection_setting_ppp.ui line 200
638
#. i18n: file connection_setting_ppp.ui line 210
644
#. i18n: file connection_setting_ppp.ui line 218
650
#. i18n: file connection_setting_ppp.ui line 226
652
msgid "Refuse MSCHAPv2"
653
msgstr "Afslå MSCHAPv2"
656
#. i18n: file connection_setting_ppp.ui line 234
662
#. i18n: file connection_setting_ppp.ui line 242
664
msgid "Stateful MPPE"
665
msgstr "Stateful MPPE"
668
#. i18n: file connection_setting_ppp.ui line 250
674
#. i18n: file connection_setting_ppp.ui line 258
677
msgstr "Ingen deflation"
680
#. i18n: file connection_setting_ppp.ui line 266
686
#. i18n: file connection_setting_ppp.ui line 274
692
#. i18n: file connection_setting_serial.ui line 43
695
msgstr "&Sendingsforsinkelse"
698
#. i18n: file connection_setting_serial.ui line 57
704
#. i18n: file connection_setting_serial.ui line 62
710
#. i18n: file connection_setting_serial.ui line 72
716
#. i18n: file connection_setting_serial.ui line 77
722
#. i18n: file connection_setting_serial.ui line 90
728
#. i18n: file connection_setting_serial.ui line 95
734
#. i18n: file connection_setting_serial.ui line 100
740
#. i18n: file connection_setting_serial.ui line 120
746
#. i18n: file connection_setting_serial.ui line 139
752
#. i18n: file connection_setting_serial.ui line 150
758
#. i18n: file connection_setting_vpn.ui line 32
764
#. i18n: file connection_setting_wireless.ui line 16
770
#. i18n: file connection_setting_wireless.ui line 27
776
#. i18n: file connection_setting_wireless.ui line 40
778
msgid "Expert options"
779
msgstr "Ekspert-valgmuligheder"
782
#. i18n: file connection_setting_wireless.ui line 63
788
#. i18n: file connection_setting_wireless.ui line 74
794
#. i18n: file connection_setting_wireless.ui line 115
796
msgid "Refresh automatically"
797
msgstr "Genopfrisk automatisk"
800
#. i18n: file connection_setting_wireless_security.ui line 27
802
msgid "Use Wireless Security"
803
msgstr "Brug trådløs sikkerhed"
806
#. i18n: file connection_setting_wireless_security.ui line 49
812
#. i18n: file connection_setting_wireless_security.ui line 76
814
msgid "Expert settings"
815
msgstr "Ekspert-indstillinger"
818
#. i18n: file connection_setting_wireless_security_auth.ui line 27
820
msgid "Authentication"
821
msgstr "Autentifikation"
824
#. i18n: file connection_setting_wireless_security_auth.ui line 38
825
#: rc.cpp:296 rc.cpp:305 rc.cpp:335
830
#. i18n: file connection_setting_wireless_security_eap.ui line 30
836
#. i18n: file connection_setting_wireless_security_eap.ui line 49
842
#. i18n: file connection_setting_wireless_security_eap.ui line 72
844
msgid "Anonymous Identity:"
845
msgstr "Anonym identitet:"
848
#. i18n: file connection_setting_wireless_security_eap.ui line 80
851
msgstr "Adgangskode:"
854
#. i18n: file connection_setting_wireless_security_eap.ui line 88
856
msgid "Client Certificate:"
857
msgstr "Klient-certifikat:"
860
#. i18n: file connection_setting_wireless_security_eap.ui line 96
862
msgid "CA Certificate:"
863
msgstr "CA-certifikat:"
866
#. i18n: file connection_setting_wireless_security_eap.ui line 104
868
msgid "Private Keyfile:"
869
msgstr "Privat nøglefil:"
872
#. i18n: file connection_setting_wireless_security_eap.ui line 112
874
msgid "Private Secret Key:"
875
msgstr "Privat hemmelig nøgle:"
878
#. i18n: file connection_setting_wireless_security_phase2.ui line 16
884
#. i18n: file connection_setting_wireless_security_phase2.ui line 30
890
#. i18n: file connection_setting_wireless_security_wep.ui line 58
896
#. i18n: file connection_setting_wireless_security_wep.ui line 66
902
#. i18n: file connection_setting_wireless_security_wep.ui line 89
908
#. i18n: file connection_setting_wireless_security_wep.ui line 102
914
#. i18n: file connection_setting_wireless_security_wep.ui line 110
920
#. i18n: file connection_setting_wireless_security_wepencryption.ui line 30
926
#. i18n: file connection_setting_wireless_security_wpacipher.ui line 30
928
msgid "Use specific cipher"
929
msgstr "Brug specifik chiffer"
932
#. i18n: file connection_setting_wireless_security_wpacipher.ui line 47
934
msgid "Group Cipher:"
935
msgstr "Gruppe-chiffer:"
938
#. i18n: file connection_setting_wireless_security_wpacipher.ui line 55
940
msgid "Pairwise Cipher:"
941
msgstr "Parvis chiffer:"
944
#. i18n: file connection_setting_wireless_security_wpacipher.ui line 63
945
#: rc.cpp:378 rc.cpp:387
950
#. i18n: file connection_setting_wireless_security_wpacipher.ui line 71
951
#: rc.cpp:381 rc.cpp:384
956
#. i18n: file connection_setting_wireless_security_wpacipher.ui line 95
962
#. i18n: file connection_setting_wireless_security_wpacipher.ui line 120
967
# input label: share as in "Windows share" (SMB)
969
#. i18n: file connection_setting_wireless_security_wpapsk.ui line 30
975
#. i18n: file connection_setting_wireless_security_wpaversion.ui line 30
977
msgid "Use specific WPA Version"
978
msgstr "Brug specifik WPA-version"
981
#. i18n: file connection_setting_wireless_security_wpaversion.ui line 47
987
#. i18n: file connection_setting_wireless_security_wpaversion.ui line 55
993
#. i18n: file connection_settings.ui line 16
996
msgstr "Forbindelser"
999
#. i18n: file connection_settings.ui line 97
1005
#. i18n: file connection_settings.ui line 113
1007
msgid "Connect && Save"
1008
msgstr "Tilslut && gem"
1011
#. i18n: file vpnauthentication.ui line 40
1013
msgid "Save passwords permanent"
1014
msgstr "Gem adgangskoder permanent"
1017
#. i18n: file vpnauthentication.ui line 48
1019
msgid "Save passwords for this session"
1020
msgstr "Gem adgangskoder for denne session"
1022
#: vpn_tray_component.cpp:89
1023
msgid "Start VPN connection"
1024
msgstr "Start VPN-forbindelse"