~ubuntu-branches/ubuntu/karmic/knutclient/karmic

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/pt_BR.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Arnaud Quette
  • Date: 2004-10-17 20:01:05 UTC
  • mfrom: (1.1.1 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20041017200105-ag9ewkmblw1ch9rp
Tags: 0.8.5-1
New upstream release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# translation of pt_BR.po to Czech
 
2
# tradução de knutclient.po para Brazilian Portuguese
 
3
# translation of pt_BR.po to Brazilian Portuguese
 
4
# translation of knutclient.po to Brazilian Portuguese
 
5
# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
 
6
# Wellington Terumi Uemura <wellingtonuemura@hotmail.com>, 2004.
 
7
# Lisiane Sztoltz Teixeira <lisiane@kdemail.net>, 2004.
 
8
# Daniel Prynych <Daniel.Prynych@alo.cz>, 2004.
 
9
#
 
10
msgid ""
 
11
msgstr ""
 
12
"Project-Id-Version: pt_BR\n"
 
13
"POT-Creation-Date: 2004-10-09 21:19+0200\n"
 
14
"PO-Revision-Date: 2004-07-08 20:28+0200\n"
 
15
"Last-Translator: Daniel Prynych <Daniel.Prynych@alo.cz>\n"
 
16
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
 
17
"MIME-Version: 1.0\n"
 
18
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
19
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
20
"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
 
21
 
 
22
# knutdock.cpp:302 knutfrontpanel.cpp:70
 
23
#: knutdock.cpp:302 knutfrontpanel.cpp:69
 
24
msgid "UPS On line"
 
25
msgstr "No-break Ativo"
 
26
 
 
27
# knutdock.cpp:306 knutfrontpanel.cpp:83
 
28
#: knutdock.cpp:306 knutfrontpanel.cpp:82
 
29
msgid "UPS On battery"
 
30
msgstr "No-break Usando Bateria"
 
31
 
 
32
# knutfrontpanel.cpp:96
 
33
#: knutfrontpanel.cpp:95
 
34
msgid "UPS Overload"
 
35
msgstr "Sobrecarga do No-break"
 
36
 
 
37
# knutfrontpanel.cpp:109
 
38
#: knutfrontpanel.cpp:108
 
39
msgid "UPS Battery low"
 
40
msgstr "No-break com Bateria Fraca"
 
41
 
 
42
# knutdock.cpp:319 knutfrontpanel.cpp:122
 
43
#: knutdock.cpp:319 knutfrontpanel.cpp:121
 
44
msgid "Replace battery"
 
45
msgstr "Trocar a bateria"
 
46
 
 
47
# knutfrontpanel.cpp:135
 
48
#: knutfrontpanel.cpp:134
 
49
msgid "UPS calibration"
 
50
msgstr "Calibragem do No-break"
 
51
 
 
52
# knutdock.cpp:340 knutfrontpanel.cpp:154
 
53
#: knutdock.cpp:340 knutfrontpanel.cpp:153
 
54
msgid "Manufac. : "
 
55
msgstr "Fabricante :"
 
56
 
 
57
# knutdock.cpp:292 knutdock.cpp:342 knutfrontpanel.cpp:164
 
58
# knutnewupsdlg.cpp:64 knutprintupsvar.cpp:75
 
59
#: knutdock.cpp:292 knutdock.cpp:342 knutfrontpanel.cpp:163
 
60
#: knutnewupsdlg.cpp:64 knutprintupsvar.cpp:75
 
61
msgid "Name"
 
62
msgstr "Nome"
 
63
 
 
64
# knutfrontpanel.cpp:174
 
65
#: knutfrontpanel.cpp:173
 
66
msgid "Serial : "
 
67
msgstr "Serial : "
 
68
 
 
69
# knutfrontpanel.cpp:184
 
70
#: knutfrontpanel.cpp:183
 
71
msgid "Firm. rev. : "
 
72
msgstr "Vers. do Firm.:"
 
73
 
 
74
# knutdock.cpp:350 knutfrontpanel.cpp:194
 
75
#: knutdock.cpp:350 knutfrontpanel.cpp:193
 
76
msgid "Runtime"
 
77
msgstr "Em Execução"
 
78
 
 
79
# knutinstcomms.cpp:33
 
80
#: knutinstcomms.cpp:33
 
81
msgid "Instant commands"
 
82
msgstr "Comandos instantâneos"
 
83
 
 
84
# knutinstcomms.cpp:48
 
85
#: knutinstcomms.cpp:48
 
86
msgid "RUN INSTANT COMMAND"
 
87
msgstr "EXECUTAR COMANDO INSTANTÂNEO"
 
88
 
 
89
# knutinstcomms.cpp:52
 
90
#: knutinstcomms.cpp:52
 
91
msgid "Command:"
 
92
msgstr "Comando:"
 
93
 
 
94
# knutinstcomms.cpp:56 knutnewupsdlg.cpp:95 knutrwvar.cpp:70
 
95
#: knutinstcomms.cpp:56 knutnewupsdlg.cpp:95 knutrwvar.cpp:70
 
96
msgid "User name:"
 
97
msgstr "Nome do usuário:"
 
98
 
 
99
# knutinstcomms.cpp:57 knutnewupsdlg.cpp:102 knutrwvar.cpp:71
 
100
#: knutinstcomms.cpp:57 knutnewupsdlg.cpp:102 knutrwvar.cpp:71
 
101
msgid "Password:"
 
102
msgstr "Senha:"
 
103
 
 
104
# knutnewupsdlg.cpp:35
 
105
#: knutnewupsdlg.cpp:35
 
106
msgid "New Ups"
 
107
msgstr "Novo No-break"
 
108
 
 
109
# knutnewupsdlg.cpp:56
 
110
#: knutnewupsdlg.cpp:56
 
111
msgid "Protocol"
 
112
msgstr "Protocolo"
 
113
 
 
114
# knutdock.cpp:294 knutnewupsdlg.cpp:70
 
115
#: knutdock.cpp:294 knutnewupsdlg.cpp:70
 
116
msgid "UPS address"
 
117
msgstr "Endereço do No-break"
 
118
 
 
119
# knutdock.cpp:293 knutnewupsdlg.cpp:76
 
120
#: knutdock.cpp:293 knutnewupsdlg.cpp:76
 
121
msgid "UPS name"
 
122
msgstr "Nome do No-break"
 
123
 
 
124
# knutnewupsdlg.cpp:82
 
125
#: knutnewupsdlg.cpp:82
 
126
msgid "Delay (ms):"
 
127
msgstr "Atraso (ms):"
 
128
 
 
129
# knutnewupsdlg.cpp:89
 
130
#: knutnewupsdlg.cpp:89
 
131
msgid "Port:"
 
132
msgstr "Porta:"
 
133
 
 
134
# knutnewupsdlg.cpp:109
 
135
#: knutnewupsdlg.cpp:109
 
136
msgid "Store NUT password in configuration file"
 
137
msgstr "Armazenar a senha do NUT no arquivo de configuração"
 
138
 
 
139
# knutnewupsdlg.cpp:115
 
140
#: knutnewupsdlg.cpp:115
 
141
msgid "UDP"
 
142
msgstr "UDP"
 
143
 
 
144
# knutnewupsdlg.cpp:117
 
145
#: knutnewupsdlg.cpp:117
 
146
msgid "TCP"
 
147
msgstr "TCP"
 
148
 
 
149
# knutnewupsdlg.cpp:123
 
150
#: knutnewupsdlg.cpp:123
 
151
msgid "UPS Variables"
 
152
msgstr "Variáveis do No-break"
 
153
 
 
154
# knutnewupsdlg.cpp:227
 
155
#: knutnewupsdlg.cpp:227
 
156
msgid "No Name or UPS address"
 
157
msgstr "Sem Nome ou Endereço do No-break"
 
158
 
 
159
# knutnewupsdlg.cpp:234
 
160
#: knutnewupsdlg.cpp:234
 
161
msgid "This Name exist"
 
162
msgstr "Este nome já existe"
 
163
 
 
164
# knutnewupsdlg.cpp:241
 
165
#: knutnewupsdlg.cpp:241
 
166
msgid "Delay must be number"
 
167
msgstr "O valor de Atraso deve ser numérico"
 
168
 
 
169
# knutnewupsdlg.cpp:247
 
170
#: knutnewupsdlg.cpp:247
 
171
msgid "Port must be number"
 
172
msgstr "O valor da Porta deve ser numérico"
 
173
 
 
174
# knutnewupsdlg.cpp:252
 
175
#: knutnewupsdlg.cpp:252
 
176
msgid "Port must be from 1025 until 65535"
 
177
msgstr "O valor da Porta deve conter um valor de 1025 até 65535"
 
178
 
 
179
# knutnewupsdlg.cpp:257
 
180
#: knutnewupsdlg.cpp:257
 
181
msgid "Delay is too small"
 
182
msgstr "O Atraso é muito pequeno"
 
183
 
 
184
# knutprefdlg.cpp:42
 
185
#: knutprefdlg.cpp:42
 
186
msgid "Setting"
 
187
msgstr "Configuração"
 
188
 
 
189
# knutprefdlg.cpp:42
 
190
#: knutprefdlg.cpp:42
 
191
msgid "Main Setting"
 
192
msgstr "Configuração Principal"
 
193
 
 
194
# knutprefdlg.cpp:50
 
195
#: knutprefdlg.cpp:50
 
196
msgid "Voltage/Frequency"
 
197
msgstr "Voltagem/Freqüência"
 
198
 
 
199
# knutprefdlg.cpp:53
 
200
#: knutprefdlg.cpp:53
 
201
msgid "&Use High-Low XFER"
 
202
msgstr "&Usar XFER Baixo/Alto"
 
203
 
 
204
# knutprefdlg.cpp:55
 
205
#: knutprefdlg.cpp:55
 
206
msgid "Number of columns :"
 
207
msgstr "Número de colunas:"
 
208
 
 
209
# knutprefdlg.cpp:58 knutprefdlg.cpp:317 knutprefdlg.cpp:394
 
210
#: knutprefdlg.cpp:58 knutprefdlg.cpp:317 knutprefdlg.cpp:394
 
211
msgid "Use custom background color"
 
212
msgstr "Utilizar cor do plano de fundo personalizado"
 
213
 
 
214
# knutprefdlg.cpp:62 knutprefdlg.cpp:320 knutprefdlg.cpp:396
 
215
#: knutprefdlg.cpp:62 knutprefdlg.cpp:320 knutprefdlg.cpp:396
 
216
msgid "Color of background :"
 
217
msgstr "Cor do plano de fundo:"
 
218
 
 
219
# knutprefdlg.cpp:66
 
220
#: knutprefdlg.cpp:66
 
221
msgid "Use dialog \"Are you sure\" :"
 
222
msgstr "Usar diálogo \"Você tem certeza?\""
 
223
 
 
224
# knutprefdlg.cpp:70
 
225
#: knutprefdlg.cpp:70
 
226
msgid "Use Main window when program started :"
 
227
msgstr "Usar janela principal quando o programa iniciar"
 
228
 
 
229
# knutprefdlg.cpp:75
 
230
#: knutprefdlg.cpp:75
 
231
msgid "Nominal Input Voltage"
 
232
msgstr "Entrada de Voltagem Nominal"
 
233
 
 
234
# knutprefdlg.cpp:78
 
235
#: knutprefdlg.cpp:78
 
236
msgid "&230 V"
 
237
msgstr "&220 V"
 
238
 
 
239
# knutprefdlg.cpp:79
 
240
#: knutprefdlg.cpp:79
 
241
msgid "&120 V"
 
242
msgstr "&120 V"
 
243
 
 
244
# knutprefdlg.cpp:81
 
245
#: knutprefdlg.cpp:81
 
246
msgid "Nominal Input Frequency"
 
247
msgstr "Freqüência de entrada nominal"
 
248
 
 
249
# knutprefdlg.cpp:84
 
250
#: knutprefdlg.cpp:84
 
251
msgid "&50 Hz"
 
252
msgstr "&50 Hz"
 
253
 
 
254
# knutprefdlg.cpp:85
 
255
#: knutprefdlg.cpp:85
 
256
msgid "&60 Hz"
 
257
msgstr "&60 Hz"
 
258
 
 
259
# knutprefdlg.cpp:153
 
260
#: knutprefdlg.cpp:153
 
261
msgid "UPS"
 
262
msgstr "No-break"
 
263
 
 
264
# knutprefdlg.cpp:153
 
265
#: knutprefdlg.cpp:153
 
266
msgid "UPS Setting"
 
267
msgstr "Configuração do No-break"
 
268
 
 
269
# knutprefdlg.cpp:171
 
270
#: knutprefdlg.cpp:171
 
271
msgid "&Add"
 
272
msgstr "&Adicionar"
 
273
 
 
274
# knutprefdlg.cpp:189
 
275
#: knutprefdlg.cpp:189
 
276
msgid "Dock"
 
277
msgstr "Encaixar"
 
278
 
 
279
# knutprefdlg.cpp:189
 
280
#: knutprefdlg.cpp:189
 
281
msgid "Docking Setting"
 
282
msgstr "Configuração do encaixe"
 
283
 
 
284
# knutprefdlg.cpp:192
 
285
#: knutprefdlg.cpp:192
 
286
msgid "Type of dock's showing"
 
287
msgstr "Mostrar os tipos de encaixe"
 
288
 
 
289
# knutprefdlg.cpp:197
 
290
#: knutprefdlg.cpp:197
 
291
msgid "Items of tooltip"
 
292
msgstr "Itens de dicas da ferramenta"
 
293
 
 
294
# knutprefdlg.cpp:205
 
295
#: knutprefdlg.cpp:205
 
296
msgid "&Picture"
 
297
msgstr "&Figura"
 
298
 
 
299
# knutprefdlg.cpp:206
 
300
#: knutprefdlg.cpp:206
 
301
msgid "&General"
 
302
msgstr "&Geral"
 
303
 
 
304
# knutprefdlg.cpp:209 knutprefdlg.cpp:301
 
305
#: knutprefdlg.cpp:209 knutprefdlg.cpp:301
 
306
msgid "M&anufacturer"
 
307
msgstr "F&abricante"
 
308
 
 
309
# knutprefdlg.cpp:212 knutprefdlg.cpp:304
 
310
#: knutprefdlg.cpp:212 knutprefdlg.cpp:304
 
311
msgid "M&odel"
 
312
msgstr "M&odelo"
 
313
 
 
314
# knutprefdlg.cpp:215 knutprefdlg.cpp:307
 
315
#: knutprefdlg.cpp:215 knutprefdlg.cpp:307
 
316
msgid "&Serial"
 
317
msgstr "No de &série"
 
318
 
 
319
# knutprefdlg.cpp:218 knutprefdlg.cpp:310
 
320
#: knutprefdlg.cpp:218 knutprefdlg.cpp:310
 
321
msgid "&Firm. rev."
 
322
msgstr "&Ver. do Firm.: "
 
323
 
 
324
# knutprefdlg.cpp:221 knutprefdlg.cpp:313
 
325
#: knutprefdlg.cpp:221 knutprefdlg.cpp:313
 
326
msgid "&Runtime"
 
327
msgstr "Em E&xecução"
 
328
 
 
329
# knutprefdlg.cpp:224
 
330
#: knutprefdlg.cpp:224
 
331
msgid "&Battery Charge"
 
332
msgstr "Carga da &Bateria"
 
333
 
 
334
# knutprefdlg.cpp:227
 
335
#: knutprefdlg.cpp:227
 
336
msgid "&UPS Load"
 
337
msgstr "Carga do &No-break"
 
338
 
 
339
# knutprefdlg.cpp:231
 
340
#: knutprefdlg.cpp:231
 
341
msgid "Use custom icon's background color"
 
342
msgstr "Utilizar ícones com cor do plano de fundo personalizado"
 
343
 
 
344
# knutprefdlg.cpp:234
 
345
#: knutprefdlg.cpp:234
 
346
msgid "Color of icon's background :"
 
347
msgstr "Cor de plano de fundo do ícone:"
 
348
 
 
349
# knutprefdlg.cpp:273
 
350
#: knutprefdlg.cpp:273
 
351
msgid "Panel"
 
352
msgstr "Painel"
 
353
 
 
354
# knutprefdlg.cpp:273
 
355
#: knutprefdlg.cpp:273
 
356
msgid "Panel Setting"
 
357
msgstr "Configuração do painel"
 
358
 
 
359
# knutprefdlg.cpp:286
 
360
#: knutprefdlg.cpp:286
 
361
msgid "UPS &Overload"
 
362
msgstr "&Carga do No-break"
 
363
 
 
364
# knutprefdlg.cpp:289
 
365
#: knutprefdlg.cpp:289
 
366
msgid "UPS &Battery low"
 
367
msgstr "&Bateria do No-break com pouca carga"
 
368
 
 
369
# knutprefdlg.cpp:292
 
370
#: knutprefdlg.cpp:292
 
371
msgid "R&eplace battery"
 
372
msgstr "Troca&r a bateria"
 
373
 
 
374
# knutprefdlg.cpp:295
 
375
#: knutprefdlg.cpp:295
 
376
msgid "Ups &calibration"
 
377
msgstr "&Calibragem do No-break"
 
378
 
 
379
# knutprefdlg.cpp:298
 
380
#: knutprefdlg.cpp:298
 
381
msgid "&Manufac. + Model"
 
382
msgstr "Fabricante + &Modelo"
 
383
 
 
384
# knutprefdlg.cpp:353
 
385
#: knutprefdlg.cpp:353
 
386
msgid "Setting Fonts"
 
387
msgstr "Configuração de Fontes"
 
388
 
 
389
# knutprefdlg.cpp:360
 
390
#: knutprefdlg.cpp:360
 
391
msgid "&Use custom font"
 
392
msgstr "&Utilizar fonte personalizada"
 
393
 
 
394
# knutprefdlg.cpp:365
 
395
#: knutprefdlg.cpp:365
 
396
msgid "Main panel"
 
397
msgstr "Painel principal"
 
398
 
 
399
# knutprefdlg.cpp:366
 
400
#: knutprefdlg.cpp:366
 
401
msgid "Analog panels"
 
402
msgstr "Painel analógico"
 
403
 
 
404
# knutprefdlg.cpp:388
 
405
#: knutprefdlg.cpp:388
 
406
msgid "Analog"
 
407
msgstr "Analógico"
 
408
 
 
409
# knutprefdlg.cpp:388
 
410
#: knutprefdlg.cpp:388
 
411
msgid "Setting Analog panel"
 
412
msgstr "Configuração do painel analógico"
 
413
 
 
414
# knutprefdlg.cpp:398
 
415
#: knutprefdlg.cpp:398
 
416
msgid "Use custom other colors"
 
417
msgstr "Utilizar outras cores personalizadas"
 
418
 
 
419
# knutprefdlg.cpp:400
 
420
#: knutprefdlg.cpp:400
 
421
msgid "Color of pointer :"
 
422
msgstr "Cor do ponteiro:"
 
423
 
 
424
# knutprefdlg.cpp:402
 
425
#: knutprefdlg.cpp:402
 
426
msgid "Color of OK range :"
 
427
msgstr "Cor do limite OK:"
 
428
 
 
429
# knutprefdlg.cpp:404
 
430
#: knutprefdlg.cpp:404
 
431
msgid "Color of warning range :"
 
432
msgstr "Cor do limite de aviso:"
 
433
 
 
434
# knutprefdlg.cpp:406
 
435
#: knutprefdlg.cpp:406
 
436
msgid "Color of error range :"
 
437
msgstr "Cor do limite de erro:"
 
438
 
 
439
# knutprefdlg.cpp:408
 
440
#: knutprefdlg.cpp:408
 
441
msgid "Color of scale :"
 
442
msgstr "Cor da escala:"
 
443
 
 
444
# knutprefdlg.cpp:410
 
445
#: knutprefdlg.cpp:410
 
446
msgid "Color of font :"
 
447
msgstr "Cor da fonte:"
 
448
 
 
449
# knutprefdlg.cpp:464
 
450
#: knutprefdlg.cpp:464
 
451
msgid "Preferences"
 
452
msgstr "Configurações"
 
453
 
 
454
# knutprintupsvar.cpp:41
 
455
#: knutprintupsvar.cpp:41
 
456
msgid "Variables"
 
457
msgstr "Variáveis"
 
458
 
 
459
# knutprintupsvar.cpp:48
 
460
#: knutprintupsvar.cpp:48
 
461
msgid "Reload Vars"
 
462
msgstr "Recarregar variáveis"
 
463
 
 
464
# knutprintupsvar.cpp:50
 
465
#: knutprintupsvar.cpp:50
 
466
msgid "UPS variables"
 
467
msgstr "Variáveis do No-break"
 
468
 
 
469
# knutprintupsvar.cpp:76
 
470
#: knutprintupsvar.cpp:76
 
471
msgid "Value"
 
472
msgstr "Valor"
 
473
 
 
474
# knutprintupsvar.cpp:78
 
475
#: knutprintupsvar.cpp:78
 
476
msgid "Description"
 
477
msgstr "Descrição"
 
478
 
 
479
# knutprintupsvar.cpp:97 knutprintupsvar.cpp:99 knutprintupsvar.cpp:102
 
480
#: knutprintupsvar.cpp:87
 
481
msgid "Instant Commands"
 
482
msgstr "Comandos Instantâneos"
 
483
 
 
484
# knutprintupsvar.cpp:118 knutprintupsvar.cpp:120 knutprintupsvar.cpp:123
 
485
#: knutprintupsvar.cpp:100
 
486
msgid "Read/Write Variables"
 
487
msgstr "Variáveis de Leitura/Escrita"
 
488
 
 
489
# knutprintupsvar.cpp:152 knutprintupsvar.cpp:154 knutprintupsvar.cpp:157
 
490
#: knutprintupsvar.cpp:118
 
491
msgid "Read Only Variables"
 
492
msgstr "Variáveis Somente de Leitura"
 
493
 
 
494
# knutrwvar.cpp:40
 
495
#: knutrwvar.cpp:40
 
496
msgid "RW variables"
 
497
msgstr "Variáveis de Leit./Escr."
 
498
 
 
499
# knutrwvar.cpp:56
 
500
#: knutrwvar.cpp:56
 
501
msgid "SET RW VARIABLE"
 
502
msgstr "DEFINIR VARIÁVEL DE LEIT./ESCR."
 
503
 
 
504
# knutrwvar.cpp:61
 
505
#: knutrwvar.cpp:61
 
506
msgid "Variable:"
 
507
msgstr "Variável:"
 
508
 
 
509
# knutrwvar.cpp:64
 
510
#: knutrwvar.cpp:64
 
511
msgid "Value:"
 
512
msgstr "Valor:"
 
513
 
 
514
# knutvardata.cpp:41
 
515
#: knutvardata.cpp:41
 
516
msgid "None"
 
517
msgstr "Nenhum"
 
518
 
 
519
# knutvardata.cpp:42
 
520
#: knutvardata.cpp:42
 
521
msgid "Input Voltage"
 
522
msgstr "Voltagem de Entrada"
 
523
 
 
524
# knutdock.cpp:357 knutvardata.cpp:43
 
525
#: knutdock.cpp:357 knutvardata.cpp:43
 
526
msgid "Battery Charge"
 
527
msgstr "Carga da Bateria"
 
528
 
 
529
# knutvardata.cpp:44
 
530
#: knutvardata.cpp:44
 
531
msgid "UPS Temperature"
 
532
msgstr "Temperatura do No-break"
 
533
 
 
534
# knutvardata.cpp:45
 
535
#: knutvardata.cpp:45
 
536
msgid "Input Frequency"
 
537
msgstr "Freqüência de Entrada"
 
538
 
 
539
# knutdock.cpp:364 knutvardata.cpp:46
 
540
#: knutdock.cpp:364 knutvardata.cpp:46
 
541
msgid "UPS Load"
 
542
msgstr "Carga do No-break"
 
543
 
 
544
# knutvardata.cpp:47
 
545
#: knutvardata.cpp:47
 
546
msgid "Outside Temperature"
 
547
msgstr "Temperatura Exterior"
 
548
 
 
549
# knutvardata.cpp:48
 
550
#: knutvardata.cpp:48
 
551
msgid "Outside Humidity"
 
552
msgstr "Umidade Exterior"
 
553
 
 
554
# knutvardata.cpp:49
 
555
#: knutvardata.cpp:49
 
556
msgid "Battery Voltage"
 
557
msgstr "Voltagem da Bateria"
 
558
 
 
559
# knutvardata.cpp:50
 
560
#: knutvardata.cpp:50
 
561
msgid "Output Voltage"
 
562
msgstr "Voltagem de Saída"
 
563
 
 
564
# knutvardata.cpp:51
 
565
#: knutvardata.cpp:51
 
566
msgid "Output Current"
 
567
msgstr "Saída Atual"
 
568
 
 
569
# knutvardata.cpp:52
 
570
#: knutvardata.cpp:52
 
571
msgid "Battery Temperature"
 
572
msgstr "Temperatura da Bateria"
 
573
 
 
574
# knutvardata.cpp:53
 
575
#: knutvardata.cpp:53
 
576
msgid "Battery Current"
 
577
msgstr "Bateria Atual"
 
578
 
 
579
# knutvardata.cpp:170
 
580
#: knutvardata.cpp:170
 
581
msgid "No memmory."
 
582
msgstr "Sem memória."
 
583
 
 
584
# knutvardata.cpp:171
 
585
#: knutvardata.cpp:171
 
586
msgid "No address."
 
587
msgstr "Sem endereço."
 
588
 
 
589
# knutvardata.cpp:172
 
590
#: knutvardata.cpp:172
 
591
msgid "Unknown address."
 
592
msgstr "Endereço desconhecido."
 
593
 
 
594
# knutvardata.cpp:177
 
595
#: knutvardata.cpp:177
 
596
msgid "No connect with server."
 
597
msgstr "Não conectado com o servidor."
 
598
 
 
599
# knutvardata.cpp:179
 
600
#: knutvardata.cpp:179
 
601
msgid "Server-client protocol or variables of NUT are unknown."
 
602
msgstr "Protocolo cliente-servidor ou variáveis do NUT são desconhecidas."
 
603
 
 
604
# knutvardata.cpp:180
 
605
#: knutvardata.cpp:180
 
606
msgid "No UPS on this address."
 
607
msgstr "Não há nenhum no-break neste endereço."
 
608
 
 
609
# knutvardata.cpp:181
 
610
#: knutvardata.cpp:181
 
611
msgid "Server doesn't receive data."
 
612
msgstr "O servidor não recebeu os dados."
 
613
 
 
614
# knutvardata.cpp:182
 
615
#: knutvardata.cpp:182
 
616
msgid "Server doesn't send data."
 
617
msgstr "O servidor não enviou os dados."
 
618
 
 
619
# knutvardata.cpp:183
 
620
#: knutvardata.cpp:183
 
621
msgid "Server doesn't answer."
 
622
msgstr "O servidor não responde."
 
623
 
 
624
# knutvardata.cpp:185
 
625
#: knutvardata.cpp:185
 
626
msgid "Server returns data with unknown format."
 
627
msgstr "O servidor retornou dados com formato desconhecido."
 
628
 
 
629
# knutvardata.cpp:186
 
630
#: knutvardata.cpp:186
 
631
msgid "Server returns unknown data."
 
632
msgstr "O servidor retornou dados desconhecidos."
 
633
 
 
634
# knutvardata.cpp:187
 
635
#: knutvardata.cpp:187
 
636
msgid "Command VER returns data with unknown format."
 
637
msgstr "O comando VER retornou dados com formato desconhecido."
 
638
 
 
639
# knutvardata.cpp:190
 
640
#: knutvardata.cpp:190
 
641
msgid "No data."
 
642
msgstr "Sem dados."
 
643
 
 
644
# knutdock.cpp:298 knutvardata.cpp:192
 
645
#: knutdock.cpp:298 knutvardata.cpp:192
 
646
msgid "Connection doesn't exist."
 
647
msgstr "A conexão não existe."
 
648
 
 
649
# knutvardata.cpp:196
 
650
#: knutvardata.cpp:196
 
651
msgid "Access denied. Failed password ?"
 
652
msgstr "Acesso negado. Senha errada ?"
 
653
 
 
654
# knutvardata.cpp:197
 
655
#: knutvardata.cpp:197
 
656
msgid "UPS doesn't sent data to server (Data Stale)."
 
657
msgstr "O no-break não consegue enviar dados para o servidor (pane de dados)."
 
658
 
 
659
# knutvardata.cpp:198
 
660
#: knutvardata.cpp:198
 
661
msgid "Server doesn't know this command."
 
662
msgstr "O servidor não conhece este comando."
 
663
 
 
664
# knutvardata.cpp:201
 
665
#: knutvardata.cpp:201
 
666
msgid "UPS's driver isn't connected."
 
667
msgstr "O driver do no-break não está conectado."
 
668
 
 
669
# knutvardata.cpp:203
 
670
#: knutvardata.cpp:203
 
671
msgid "Server required password."
 
672
msgstr "O servidor precisa de uma senha."
 
673
 
 
674
# knutvardata.cpp:204
 
675
#: knutvardata.cpp:204
 
676
msgid "Incorrect password."
 
677
msgstr "Senha incorreta."
 
678
 
 
679
# knutvardata.cpp:205
 
680
#: knutvardata.cpp:205
 
681
msgid "UPS doesn't response."
 
682
msgstr "O no-break está sem resposta."
 
683
 
 
684
# knutvardata.cpp:206
 
685
#: knutvardata.cpp:206
 
686
msgid "Command failed."
 
687
msgstr "O comando falhou."
 
688
 
 
689
# knutvardata.cpp:207
 
690
#: knutvardata.cpp:207
 
691
msgid "UPS doesn't know this instant command."
 
692
msgstr "O no-break não conhece este comando instantâneo."
 
693
 
 
694
# knutvardata.cpp:208
 
695
#: knutvardata.cpp:208
 
696
msgid "UPS doesn't support this instant command."
 
697
msgstr "O no-break não tem suporte para este comando instantâneo."
 
698
 
 
699
# knutvardata.cpp:209
 
700
#: knutvardata.cpp:209
 
701
msgid "UPS doesn't known this variable."
 
702
msgstr "O no-break não conhece esta variável."
 
703
 
 
704
# knutvardata.cpp:210
 
705
#: knutvardata.cpp:210
 
706
msgid "UPS doesn't support this variable."
 
707
msgstr "O no-break não tem suporte para esta variável."
 
708
 
 
709
# knutvardata.cpp:211
 
710
#: knutvardata.cpp:211
 
711
msgid "UPS doesn't support this value in this variable."
 
712
msgstr "O no-break não tem suporte para este valor nesta variável."
 
713
 
 
714
# knutvardata.cpp:212
 
715
#: knutvardata.cpp:212
 
716
msgid "Name of UPS is unknown."
 
717
msgstr "O nome do no-break é desconhecido."
 
718
 
 
719
# knutvardata.cpp:215
 
720
#: knutvardata.cpp:215
 
721
msgid "Unknown error."
 
722
msgstr "Erro desconhecido."
 
723
 
 
724
# main.cpp:31
 
725
#: main.cpp:31
 
726
msgid "Client for Network UPS Tool"
 
727
msgstr "Cliente para No-break de Rede"
 
728
 
 
729
# main.cpp:37
 
730
#: main.cpp:37
 
731
msgid "Don't dock in Kicker"
 
732
msgstr "Não encaixa no painel"
 
733
 
 
734
# main.cpp:47
 
735
#: main.cpp:47
 
736
msgid "KNutClient"
 
737
msgstr "KNutClient"
 
738
 
 
739
# knutmainwindow.cpp:159
 
740
#: knutmainwindow.cpp:162
 
741
msgid "Toggle the toolbar..."
 
742
msgstr "Alternar para a Barra de Ferramentas..."
 
743
 
 
744
# knutmainwindow.cpp:166
 
745
#: knutmainwindow.cpp:169
 
746
msgid "Toggle the statusbar..."
 
747
msgstr "Alternar para a Barra de Status..."
 
748
 
 
749
# knutdock.cpp:427 knutmainwindow.cpp:377
 
750
#: knutdock.cpp:429 knutmainwindow.cpp:389
 
751
msgid "Are you sure ?"
 
752
msgstr "Você tem certeza?"
 
753
 
 
754
# knutmainwindow.cpp:636
 
755
#: knutmainwindow.cpp:643
 
756
msgid "Quits the application"
 
757
msgstr "Finalizar o aplicativo"
 
758
 
 
759
# knutdock.cpp:402 knutmainwindow.cpp:639
 
760
#: knutdock.cpp:402 knutmainwindow.cpp:646
 
761
msgid "&Showing UPS variables and commands"
 
762
msgstr "&Mostrar os comandos e variáveis do no-break"
 
763
 
 
764
# knutdock.cpp:403 knutmainwindow.cpp:640
 
765
#: knutdock.cpp:403 knutmainwindow.cpp:647
 
766
msgid "&Running instant commands"
 
767
msgstr "&Executar comandos instantâneos"
 
768
 
 
769
# knutdock.cpp:404 knutmainwindow.cpp:641
 
770
#: knutdock.cpp:404 knutmainwindow.cpp:648
 
771
msgid "Setting R&W variables"
 
772
msgstr "Definir variáveis de &Leit./Escr."
 
773
 
 
774
# knutmainwindow.cpp:644
 
775
#: knutmainwindow.cpp:651
 
776
msgid "&Using descriptions"
 
777
msgstr "&Usar descrições"
 
778
 
 
779
#: knutclient.cpp:782 knutdock.cpp:406 knutmainwindow.cpp:653
 
780
msgid "Reconnect"
 
781
msgstr "Reconectar"
 
782
 
 
783
# knutprefdlg.cpp:42
 
784
#: rc.cpp:2
 
785
msgid "&Settings"
 
786
msgstr "Configuração"
 
787
 
 
788
#: rc.cpp:3
 
789
msgid "&Connection"
 
790
msgstr "&Conexão"
 
791
 
 
792
# knutclient.cpp:74
 
793
#: knutclient.cpp:75
 
794
msgid "Ready."
 
795
msgstr "Pronto."
 
796
 
 
797
# knutclient.cpp:328
 
798
#: knutclient.cpp:329
 
799
msgid "upsd > 1.2 doesn't support UDP. Connection is switched to TCP"
 
800
msgstr "upsd > 1.2 não tem suporte para UDP. A conexão foi alternada para TCP"
 
801
 
 
802
# knutclient.cpp:462 knutclient.cpp:463
 
803
#: knutclient.cpp:463 knutclient.cpp:464
 
804
msgid "Data OK"
 
805
msgstr "Dados OK"
 
806
 
 
807
# knutclient.cpp:526 knutclient.cpp:527
 
808
#: knutclient.cpp:527 knutclient.cpp:528
 
809
msgid "UPS is off."
 
810
msgstr "O no-break está desligado."
 
811
 
 
812
# knutclient.cpp:530 knutclient.cpp:531
 
813
#: knutclient.cpp:531 knutclient.cpp:532
 
814
msgid "UPS is back on."
 
815
msgstr "O no-break está de volta."
 
816
 
 
817
# knutclient.cpp:536 knutclient.cpp:537
 
818
#: knutclient.cpp:537 knutclient.cpp:538
 
819
msgid "Power is back online."
 
820
msgstr "A força retornou."
 
821
 
 
822
# knutclient.cpp:542 knutclient.cpp:543
 
823
#: knutclient.cpp:543 knutclient.cpp:544
 
824
msgid "UPS is on battery."
 
825
msgstr "O no-break está funcionado com bateria."
 
826
 
 
827
# knutclient.cpp:548 knutclient.cpp:549
 
828
#: knutclient.cpp:549 knutclient.cpp:550
 
829
msgid "UPS battery is low."
 
830
msgstr "A bateria do no-break está fraca."
 
831
 
 
832
# knutclient.cpp:552 knutclient.cpp:553
 
833
#: knutclient.cpp:553 knutclient.cpp:554
 
834
msgid "UPS battery is OK."
 
835
msgstr "A bateria do no-break está OK."
 
836
 
 
837
# knutclient.cpp:558 knutclient.cpp:559
 
838
#: knutclient.cpp:559 knutclient.cpp:560
 
839
msgid "UPS battery is bad and needs be replaced."
 
840
msgstr "A bateria do no-break está com problemas e precisa ser trocada."
 
841
 
 
842
# knutclient.cpp:564 knutclient.cpp:565
 
843
#: knutclient.cpp:565 knutclient.cpp:566
 
844
msgid "UPS is overloaded."
 
845
msgstr "O no-break está sobrecarregado."
 
846
 
 
847
# knutclient.cpp:568 knutclient.cpp:569
 
848
#: knutclient.cpp:569 knutclient.cpp:570
 
849
msgid "UPS isn't overloaded."
 
850
msgstr "O no-break não está sobrecarregado."
 
851
 
 
852
# knutclient.cpp:574 knutclient.cpp:575 knutdock.cpp:322
 
853
#: knutclient.cpp:575 knutclient.cpp:576 knutdock.cpp:322
 
854
msgid "UPS is performing calibration"
 
855
msgstr "O no-break está sendo calibrado"
 
856
 
 
857
# knutclient.cpp:578 knutclient.cpp:579
 
858
#: knutclient.cpp:579 knutclient.cpp:580
 
859
msgid "Calibration of UPS is ended."
 
860
msgstr "A calibragem do no-break terminou."
 
861
 
 
862
# knutclient.cpp:584 knutclient.cpp:585
 
863
#: knutclient.cpp:585 knutclient.cpp:586
 
864
msgid "UPS is boosting incoming voltage."
 
865
msgstr "O no-break está aumentando a voltagem de entrada."
 
866
 
 
867
# knutclient.cpp:588 knutclient.cpp:589
 
868
#: knutclient.cpp:589 knutclient.cpp:590
 
869
msgid "Boosting of UPS is ended."
 
870
msgstr "O aumento de voltagem de entrada do no-break terminou."
 
871
 
 
872
# knutclient.cpp:594 knutclient.cpp:595
 
873
#: knutclient.cpp:595 knutclient.cpp:596
 
874
msgid "UPS is trimming incoming voltage."
 
875
msgstr "O no-break está ajustando a voltagem de entrada."
 
876
 
 
877
# knutclient.cpp:598 knutclient.cpp:599
 
878
#: knutclient.cpp:599 knutclient.cpp:600
 
879
msgid "Trimming of UPS is ended."
 
880
msgstr "O ajuste da entrada da voltagem do no-break terminou."
 
881
 
 
882
# knutclient.cpp:615 knutclient.cpp:672 knutclient.cpp:679
 
883
#: knutclient.cpp:617 knutclient.cpp:674 knutclient.cpp:681
 
884
msgid "Switched"
 
885
msgstr "Comutado"
 
886
 
 
887
# _translatorinfo.cpp:1
 
888
#: _translatorinfo.cpp:1
 
889
msgid ""
 
890
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
 
891
"Your names"
 
892
msgstr "Wellington Terumi Uemura, Lisiane Sztoltz Teixeira"
 
893
 
 
894
# _translatorinfo.cpp:3
 
895
#: _translatorinfo.cpp:3
 
896
msgid ""
 
897
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
 
898
"Your emails"
 
899
msgstr "wellingtonuemura@hotmail.com, lisiane@kdemail.net"
 
900
 
 
901
# knutdock.cpp:295 knutdock.cpp:316 knutdock.cpp:319 knutdock.cpp:322
 
902
# knutdock.cpp:325 knutdock.cpp:328 knutdock.cpp:331
 
903
#: knutdock.cpp:295 knutdock.cpp:316 knutdock.cpp:319 knutdock.cpp:322
 
904
#: knutdock.cpp:325 knutdock.cpp:328 knutdock.cpp:331
 
905
msgid "Status : "
 
906
msgstr "Status :"
 
907
 
 
908
# knutdock.cpp:310
 
909
#: knutdock.cpp:310
 
910
msgid "UPS Of line"
 
911
msgstr "No-break desconectado"
 
912
 
 
913
# knutdock.cpp:316
 
914
#: knutdock.cpp:316
 
915
msgid "UPS Battery is low"
 
916
msgstr "A bateria do no-break está fraca"
 
917
 
 
918
# knutdock.cpp:325
 
919
#: knutdock.cpp:325
 
920
msgid "UPS is Overload"
 
921
msgstr "O no-break está sobrecarregado"
 
922
 
 
923
# knutdock.cpp:328
 
924
#: knutdock.cpp:328
 
925
msgid "UPS is trimming voltage"
 
926
msgstr "O no-break está ajustando a voltagem"
 
927
 
 
928
# knutdock.cpp:331
 
929
#: knutdock.cpp:331
 
930
msgid "UPS is boosting voltage"
 
931
msgstr "O no-break está aumentando a voltagem"
 
932
 
 
933
# knutdock.cpp:337
 
934
#: knutdock.cpp:337
 
935
msgid "Error : "
 
936
msgstr "Erro :"
 
937
 
 
938
# knutdock.cpp:344
 
939
#: knutdock.cpp:344
 
940
msgid "Serial"
 
941
msgstr "No de série"
 
942
 
 
943
# knutdock.cpp:346
 
944
#: knutdock.cpp:346
 
945
msgid "Firmware"
 
946
msgstr "Firmware"
 
947
 
 
948
# knutdock.cpp:350
 
949
#: knutdock.cpp:350
 
950
msgid " : %1:%2 min"
 
951
msgstr " : %1:%2 min"
 
952
 
 
953
# knutdock.cpp:406
 
954
#: knutdock.cpp:408
 
955
msgid "&Preferences"
 
956
msgstr "&Configurações"
 
957
 
 
958
# knutdock.cpp:408
 
959
#: knutdock.cpp:410
 
960
msgid "&About KNutClient"
 
961
msgstr "&Sobre o KNutClient"
 
962
 
 
963
# knutdock.cpp:410
 
964
#: knutdock.cpp:412
 
965
msgid "&Minimize"
 
966
msgstr "&Minimizar"
 
967
 
 
968
# knutdock.cpp:412
 
969
#: knutdock.cpp:414
 
970
msgid "&Exit"
 
971
msgstr "S&air"