1
# Dzongkha translation of gnome-panel.
2
# Copyright @ 2006 Free Software Foundation, Inc.
7
"Project-Id-Version: gnome-panel.HEAD.dz\n"
8
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9
"POT-Creation-Date: 2009-09-15 23:33+0000\n"
10
"PO-Revision-Date: 2009-09-16 12:58+0000\n"
11
"Last-Translator: Dawa pemo <Unknown>\n"
12
"Language-Team: DZONGKHA <pgeyleg@dit.gov.bt>\n"
14
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-09-16 21:11+0000\n"
17
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
18
"X-Poedit-Country: BHUTAN\n"
19
"X-Poedit-Language: Dzongkha\n"
20
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
23
#: ../debian/fusa-applet.note.in:6
28
#: ../debian/fusa-applet.note.in:7
30
"There is now a combined status menu for instant messaging status, switching "
31
"user accounts, and exiting Ubuntu."
35
#: ../debian/fusa-applet.note.in:7
37
"This menu will replace the current Quit button. If you click on the \"Update"
38
"\" button below your Quit button will be replaced with the new status menu."
41
#: ../debian/migrate-fusa-config.py:57
42
msgid "No logout button found"
45
#: ../debian/migrate-fusa-config.py:58
47
"The logout button can not be found or it is not in the standard location. "
48
"Please update the panel configuration manually."
51
#: ../debian/migrate-fusa-config.py:64
52
msgid "No fast-user-switching applet found"
55
#: ../debian/migrate-fusa-config.py:65
57
"The fusa applet can not be found or it is not in the standard location. "
58
"Please update the panel configuration manually."
61
#. show nice information
62
#: ../debian/migrate-fusa-config.py:105
63
msgid "Configuration updated"
66
#: ../debian/migrate-fusa-config.py:106
68
"Your panel configuration is updated. Please logout to complete the update."
71
#: ../applets/clock/GNOME_ClockApplet.xml.h:1
72
msgid "Ad_just Date & Time"
73
msgstr "ཚེས་གྲངས་དང་ཆུ་ཚོད་བདེ་སྒྲིག་འབད།(_j)"
75
#: ../applets/clock/GNOME_ClockApplet.xml.h:2
77
msgstr "ཚེས་གྲངས་འདྲ་བཤུས་རྐྱབས།(_D)"
79
#: ../applets/clock/GNOME_ClockApplet.xml.h:3
81
msgstr "ཆུ་ཚོད་འདྲ་བཤུས་རྐྱབས།(_T)"
83
#: ../applets/clock/GNOME_ClockApplet.xml.h:4
84
#: ../applets/fish/GNOME_FishApplet.xml.h:1
85
#: ../applets/notification_area/GNOME_NotificationAreaApplet.xml.h:1
86
#: ../applets/wncklet/GNOME_ShowDesktopApplet.xml.h:1
87
#: ../applets/wncklet/GNOME_WindowListApplet.xml.h:1
88
#: ../applets/wncklet/GNOME_WindowMenuApplet.xml.h:1
89
#: ../applets/wncklet/GNOME_WorkspaceSwitcherApplet.xml.h:1
93
#: ../applets/clock/GNOME_ClockApplet.xml.h:5
94
#: ../applets/fish/GNOME_FishApplet.xml.h:2
95
#: ../applets/notification_area/GNOME_NotificationAreaApplet.xml.h:2
96
#: ../applets/wncklet/GNOME_ShowDesktopApplet.xml.h:2
97
#: ../applets/wncklet/GNOME_WindowListApplet.xml.h:2
98
#: ../applets/wncklet/GNOME_WindowMenuApplet.xml.h:2
99
#: ../applets/wncklet/GNOME_WorkspaceSwitcherApplet.xml.h:2
100
#: ../gnome-panel/drawer.c:601 ../gnome-panel/panel-action-button.c:710
101
#: ../gnome-panel/panel-context-menu.c:285 ../gnome-panel/panel-menu-bar.c:382
102
#: ../gnome-panel/panel-menu-button.c:664
104
msgstr "གྲོགས་རམ།(_H)"
106
#: ../applets/clock/GNOME_ClockApplet.xml.h:6
107
#: ../applets/fish/GNOME_FishApplet.xml.h:3
108
#: ../applets/wncklet/GNOME_WindowListApplet.xml.h:3
109
#: ../applets/wncklet/GNOME_WorkspaceSwitcherApplet.xml.h:3
111
msgstr "དགའ་གདམ་ཚུ།(_P)"
113
#: ../applets/clock/GNOME_ClockApplet_Factory.server.in.in.h:1
114
#: ../applets/clock/clock.c:3733
118
#: ../applets/clock/GNOME_ClockApplet_Factory.server.in.in.h:2
119
msgid "Clock Applet Factory"
120
msgstr "ཆེ་འཁོར་གྱི་ ཨེཔ་ལེཊི་འཕྲུལ་ཁང་།"
122
#: ../applets/clock/GNOME_ClockApplet_Factory.server.in.in.h:3
123
msgid "Factory for creating clock applets."
124
msgstr "ཆེ་འཁོར་གྱི་ ཨེཔ་ལེཊི་ གསར་བསྐྲུན་འབད་ནིའི་འཕྲུལ་ཁང་།"
126
#: ../applets/clock/GNOME_ClockApplet_Factory.server.in.in.h:4
127
msgid "Get the current time and date"
128
msgstr "ད་ལྟོའི་ཆུ་ཚོད་དང་ ཚེས་གྲངས་ལེན།"
130
#: ../applets/clock/calendar-window.c:853
134
#: ../applets/clock/calendar-window.c:853
135
#: ../applets/clock/calendar-window.c:1029
136
#: ../applets/clock/calendar-window.c:1665
140
#: ../applets/clock/calendar-window.c:974
144
#: ../applets/clock/calendar-window.c:1113
148
#: ../applets/clock/calendar-window.c:1138
149
msgid "Birthdays and Anniversaries"
150
msgstr "སྐྱེ་བའི་ཉིནམ་དང་ལོ་འཁོར་དུས་སྟོན་ཚུ་"
152
#: ../applets/clock/calendar-window.c:1163
153
msgid "Weather Information"
154
msgstr "གནམ་གཤིས་ཀྱི་བརྡ་དོན་"
156
#: ../applets/clock/calendar-window.c:1665 ../applets/clock/clock.ui.h:12
158
msgstr "གནས་ཁོངས་ཚུ་"
160
#: ../applets/clock/calendar-window.c:1964
164
#: ../applets/clock/clock.c:704
165
msgid "Click to hide your appointments and tasks"
166
msgstr "ཁྱོད་རའི་ངོ་འཕྲད་དང་ ལས་ཀ་ཚུ་ དབྱིབས་ནིའི་དོན་ལུ་ ཨེབ་གཏང་འབད"
168
#: ../applets/clock/clock.c:707
169
msgid "Click to view your appointments and tasks"
170
msgstr "ཁྱོད་རའི་ངོ་འཕྲད་དང་ ལས་ཀ་ཚུ་ བལྟ་ནིའི་དོན་ལུ་ ཨེབ་གཏང་འབད།"
172
#: ../applets/clock/clock.c:711
173
msgid "Click to hide month calendar"
174
msgstr "ཟླ་བའི་ཟླ་ཐོ་ དབྱིབས་ནིའི་དོན་ལུ་ ཨེབ་གཏང་འབད"
176
#: ../applets/clock/clock.c:714
177
msgid "Click to view month calendar"
178
msgstr "ཟླ་བའི་ཟླ་ཐོ་ བལྟ་ནིའི་དོན་ལུ་ ཨེབ་གཏང་འབད།"
180
#: ../applets/clock/clock.c:1449
181
msgid "Computer Clock"
182
msgstr "གློག་རིག་ཆེ་འཁོར།"
184
#: ../applets/clock/clock.c:1687
185
msgid "Set System Time..."
186
msgstr "རིམ་ལུགས་ ཆུ་ཚོད་ གཞི་སྒྲིག་འབད་་་་"
188
#: ../applets/clock/clock.c:1688
189
msgid "Set System Time"
190
msgstr "རིམ་ལུགས་ཀྱི་ ཆུ་ཚོད་ གཞི་སྒྲིག་འབད་"
192
#: ../applets/clock/clock.c:1703
193
msgid "Failed to set the system time"
194
msgstr "རིམ་ལུགས་ཀྱི་ ཆུ་ཚོད་ གཞི་སྒྲིག་འབད་ནི་ལུ་ འཐུས་ཤོར་འབྱུང་ཡོདཔ་"
196
#: ../applets/clock/clock.c:2766
197
msgid "Custom format"
198
msgstr "སྲོལ་སྒྲིག་རྩ་སྒྲིག་།"
200
#: ../applets/clock/clock.c:3224
201
msgid "Choose Location"
204
#: ../applets/clock/clock.c:3299
205
msgid "Edit Location"
208
#: ../applets/clock/clock.c:3445
210
msgstr "གྲོང་སྡེའི་ མིང་"
212
#: ../applets/clock/clock.c:3449
213
msgid "City Time Zone"
214
msgstr "གྲོང་སྡེའི་ ཆུ་ཚོད་གླིང་སྡེ་"
216
#: ../applets/clock/clock.c:3629
220
#: ../applets/clock/clock.c:3630
222
msgstr "ཡུ་ཨེན་ཨའི་ཨེགསི་ ཆུ་ཚོད།"
224
#: ../applets/clock/clock.c:3631
225
msgid "Internet time"
226
msgstr "ཨིན་ཊར་ནེཊི་ ཆུ་ཚོད།"
228
#: ../applets/clock/clock.c:3639
229
msgid "Custom _format:"
230
msgstr "སྲོལ་སྒྲིག་རྩ་སྒྲིག་:(_f)"
232
#: ../applets/clock/clock.c:3736
233
msgid "The Clock displays the current time and date"
234
msgstr "ཆེ་འཁོར་གྱིས་ ད་ལྟོའི་ཆུ་ཚོད་དང་ཚེས་གྲངས་ བཀྲམ་སྟོན་འབདཝ་ཨིན།"
236
#. Translator credits
237
#: ../applets/clock/clock.c:3739 ../applets/fish/fish.c:623
238
#: ../applets/notification_area/main.c:155
239
#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:531 ../applets/wncklet/window-list.c:606
240
#: ../applets/wncklet/window-menu.c:79
241
#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:641
242
#: ../gnome-panel/panel-context-menu.c:138
243
msgid "translator-credits"
245
"ཨའི་ཌི་ཨར་སི་གི་མ་དངུལ་རྒྱབ་སྐྱོར་ཐོག་ལས་ བརྡ་དོན་འཕྲུལ་རིག་ལས་ཁུངས་ནང་ སྐད་བསྒྱུར་འབད་ཡི། ཁ་གསལ་གྱི་"
246
"དོན་ལུ་ འབྲེལ་བ་འཐབ་ས་: <pema_geyleg@druknet.bt>/<pgeyleg@dit.gov.bt>\n"
248
"Launchpad Contributions:\n"
249
" Dawa pemo https://launchpad.net/~daws-403\n"
250
" Launchpad Translations Administrators https://launchpad.net/~rosetta-"
252
" Tshewang Norbu https://launchpad.net/~bumthap2006\n"
253
" sonam pelden https://launchpad.net/~sonaa-peldn"
255
#. Languages that have a single word that translates as either "state" or "province" should use that instead of "region".
256
#: ../applets/clock/clock.ui.h:3
258
"<small><i>Type a city, region, or country name and then select a match from "
259
"the pop-up.</i></small>"
262
#: ../applets/clock/clock.ui.h:4
266
#: ../applets/clock/clock.ui.h:5
267
msgid "Clock Preferences"
268
msgstr "ཆེ་འཁོར་གྱི་དགའ་གདམ་ཚུ།"
270
#: ../applets/clock/clock.ui.h:6
271
msgid "Current Time:"
272
msgstr "ད་ལྟོའི་ ཆུ་ཚོད:"
274
#: ../applets/clock/clock.ui.h:7
278
#: ../applets/clock/clock.ui.h:8
282
#: ../applets/clock/clock.ui.h:9 ../applets/fish/fish.ui.h:5
283
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:9
287
#: ../applets/clock/clock.ui.h:10
291
#: ../applets/clock/clock.ui.h:11
295
#: ../applets/clock/clock.ui.h:13
299
#: ../applets/clock/clock.ui.h:14
300
msgid "Panel Display"
303
#: ../applets/clock/clock.ui.h:15
304
msgid "Show _temperature"
305
msgstr "ཚ་དྲདོ་ སྟོན་ (_T)"
307
#: ../applets/clock/clock.ui.h:16
308
msgid "Show _weather"
309
msgstr "གནམ་གཤིས་ ་སྟོན་ (_W)"
311
#: ../applets/clock/clock.ui.h:17
312
msgid "Show seco_nds"
313
msgstr "སྐར་ཆ་ཚུ་སྟོན (_N)"
315
#: ../applets/clock/clock.ui.h:18
316
msgid "Show the _date"
317
msgstr "ཚེས་གྲངས་ སྟོན་ (_D)"
319
#: ../applets/clock/clock.ui.h:19
323
#: ../applets/clock/clock.ui.h:20
327
#: ../applets/clock/clock.ui.h:21
328
msgid "Time _Settings"
329
msgstr "ཆུ་ཚོད་ གཞི་སྒྲིག་ཚུ་ (_S)"
331
#: ../applets/clock/clock.ui.h:22
335
#: ../applets/clock/clock.ui.h:23
339
#: ../applets/clock/clock.ui.h:24
340
msgid "_12 hour format"
343
#: ../applets/clock/clock.ui.h:25
344
msgid "_24 hour format"
347
#: ../applets/clock/clock.ui.h:26
348
msgid "_Location Name:"
351
#: ../applets/clock/clock.ui.h:27
352
msgid "_Pressure unit:"
353
msgstr "ཨེབ་ཤུགས་ཀྱི་ སྡེ་ཕྲན་:(_P)"
355
#: ../applets/clock/clock.ui.h:28
356
msgid "_Set System Time"
359
#: ../applets/clock/clock.ui.h:29
360
msgid "_Temperature unit:"
361
msgstr "ཚ་དྲོད་ ཆ་ཕྲན: (_t)"
363
#: ../applets/clock/clock.ui.h:30
367
#: ../applets/clock/clock.ui.h:31
371
#: ../applets/clock/clock.ui.h:32
372
msgid "_Visibility unit:"
373
msgstr "མཐོང་གསལ་ ཆ་ཕྲན:(_V)"
375
#: ../applets/clock/clock.ui.h:33
376
msgid "_Wind speed unit:"
377
msgstr "རླུང་གི་མགྱོགས་ཚད་ ཆ་ཕྲན:"
380
#. This controls whether the GNOME panel clock should display time in 24 hour mode
381
#. or 12 hour mode by default. The only valid values for this are "24-hour" and
382
#. "12-hour". If your locale uses 24 hour time notation, translate this to "24-hour".
383
#. If your locale uses 12 hour time notation with am/pm, translate this to "12-hour".
385
#. Do NOT translate this into anything else than "24-hour" or "12-hour". For example,
386
#. if you translate this to "24 sata" or anything else that isn't "24-hour" or
387
#. "12-hour", things will not work.
389
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:11
393
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:12
394
msgid "A list of locations to display in the calendar window."
395
msgstr "ཟླ་ཐོའི་ཝིན་ཌོ་ནང་ བཀྲམ་སྟོན་འབད་ནི་ཨིན་པའི་ གནས་ཁོངས་ཀྱི་ཐོ་ཡིག།"
397
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:13
398
msgid "Custom format of the clock"
399
msgstr "ཆེ་འཁོར་གྱི་ སྲོལ་སྒྲིག་རྩ་སྒྲིག་།"
401
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:14
402
msgid "Expand list of appointments"
403
msgstr "བསྐོ་བཞག་གི་ཐོ་བཀོད་རྒྱ་འཕར་འབད"
405
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:15
406
msgid "Expand list of birthdays"
407
msgstr "སྐྱེ་བའི་ཉིནམ་ཚུ་གི་ཐོ་བཀོད་རྒྱ་འཕརའབད"
409
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:16
410
msgid "Expand list of locations"
411
msgstr "གནས་ཁོངས་ཚུ་གི་ ཐོ་ཡིག་རྒྱ་འཕར་འབད་"
413
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:17
414
msgid "Expand list of tasks"
415
msgstr "ལས་ཀ་ཚུ་གི་ཐོ་ཡིག་རྒྱ་འཕར་འབད"
417
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:18
418
msgid "Expand list of weather information"
419
msgstr "གནམ་གཤིས་བརྡ་དོན་ཚུ་གི་ཐོ་ཡིག་རྒྱ་འཕར་འབད"
421
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:19
423
msgstr "ཆུ་ཚོད་ཀྱི་རྩ་སྒྲིག་།"
425
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:20
426
msgid "If true, display a weather icon."
427
msgstr "བདེན་པ་ཨིན་པ་ཅིན་ གནམ་གཤིས་ཀྱི་ ངོས་དཔར་ བཀྲམ་སྟོན་འབད།"
429
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:21
430
msgid "If true, display date in the clock, in addition to time."
431
msgstr "བདེན་པ་ཨིན་པ་ཅིན་ ཆེ་འཁོར་ནང་ ཆུ་ཚོད་ཀྱི་ཁ་སྐོང་ལུ་ ཚེས་གྲངས་བཀྲམ་སྟོན་འབད།"
433
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:22
434
msgid "If true, display seconds in time."
435
msgstr "བདེན་པ་ཨིན་པ་ཅིན་ ཆུ་ཚོད་ནང་སྐར་ཆ་ བཀྲམ་སྟོན་འབད།"
437
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:23
438
msgid "If true, display time in Universal Coordinated Time zone."
440
"བདེན་པ་ཨིན་པ་ཅིན་ ཆུ་ཚོད་དེ་ འཛམ་གླིང་ཡོངས་ཁྱབ་ མཉམ་འབྲེལ་འབད་མི་ ཆུ་ཚོད་གླིང་སྡེའི་ནང་ བཀྲམ་སྟོན་"
443
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:24
444
msgid "If true, expand the list of appointments in the calendar window."
445
msgstr "བདེན་པ་ཨིན་པ་ཅིན་ བསྐ་བཞག་གི་ཐོ་བཀོད་ཚུ་ཝིན་ཌོ་ ཟླ་ཐོའི་ནང་རྒྱ་འཕར་འབད།"
447
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:25
448
msgid "If true, expand the list of birthdays in the calendar window."
449
msgstr "བདེན་པ་ཨིན་པ་ཅིན་ སྐྱེ་བའི་ཉིནམ་གྱི་ཐོ་བཀོད་ཚུ་ ཟླ་ཐོའི་ནང་རྒྱ་འཕར་འབད།"
451
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:26
452
msgid "If true, expand the list of locations in the calendar window."
453
msgstr "བདེན་པ་ཨིན་པ་ཅིན་ ཟླ་ཐོའི་ཝིན་ཌོ་ནང་ལུ་ གནས་ཁོངས་ཀྱི་ ཐོ་ཡིག་ རྒྱ་འཕར་གཏང།"
455
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:27
456
msgid "If true, expand the list of tasks in the calendar window."
457
msgstr "བདེན་པ་ཨིན་པ་ཅིན་ ལས་ཀ་གི་ཐོ་བཀོད་ཚུ་ ཟླ་ཐོའི་ནང་རྒྱ་འཕར་འབད།"
459
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:28
460
msgid "If true, expand the list of weather information in the calendar window."
461
msgstr "བདེན་པ་ཨིན་པ་ཅིན་ གནམ་གཤིས་བརྡ་དོན་ཐོ་བཀོད་ཚུ་ ཟླ་ཐོའི་ནང་རྒྱ་འཕར་འབད།"
463
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:29
464
msgid "If true, show date in a tooltip when the pointer is over the clock."
466
"བདེན་པ་ཨིན་པ་ཅིན་ དཔག་བྱེད་དེ་ ཆེ་འཁོར་གུ་ལས་ཕར་ཡོད་པའི་སྐབས་ ཚེས་གྲངས་དེ་ ལག་ཆས་ཕན་བསླབ་ནང་"
469
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:30
470
msgid "If true, show the temperature next to the weather icon."
471
msgstr "བདེན་པ་ཨིན་པ་ཅིན་ གནམ་གཤིས་ཀྱི་དངོས་དཔར་གྱི་ སྦོ་ལོགས་ཁར་ ཚ་དྲོད་སྟོན།"
473
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:31
474
msgid "If true, show week numbers in the calendar."
475
msgstr "བདེན་པ་ཨིན་པ་ཅིན་ བདུན་ཕྲག་གི་ཨང་གྲངས་ཚུ་ ཟླ་ཐོའི་ནང་སྟོན།"
477
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:32
478
msgid "List of locations"
479
msgstr "གནས་ཁོངས་ཚུ་གི་ ཐོ་ཡིག"
481
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:33
482
msgid "Show date in clock"
483
msgstr "ཆེ་འཁོར་ནང་ ཚེས་གྲངས་སྟོན།"
485
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:34
486
msgid "Show date in tooltip"
487
msgstr "ལག་ཆས་ཕན་བསླབ་ནང་ ཚེས་གྲངས་ནང་སྟོན།"
489
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:35
490
msgid "Show temperature in clock"
491
msgstr "ཆེ་འཁོར་ནང་ ཚེས་དྲོད་ སྟོན་"
493
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:36
494
msgid "Show time with seconds"
495
msgstr "ཆུ་ཚོད་སྐར་ཆ་དང་བཅསཔ་སྦེ་སྟོན།"
497
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:37
498
msgid "Show weather in clock"
499
msgstr "ཆེ་འཁོར་ནང་ གནམ་གཤིས་ ་སྟོན།"
501
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:38
502
msgid "Show week numbers in calendar"
503
msgstr "བདུན་ཕྲག་གི་ཨང་གྲངས་ཚུ་ ཟླ་ཐོ་ནང་སྟོན།"
505
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:39
507
msgstr "མགྱོགས་ཚད་ ཆ་ཕྲན་"
509
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:40
510
msgid "Temperature unit"
511
msgstr "ཚ་དྲོད་ ཆ་ཕྲན་"
513
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:41
514
msgid "The unit to use when showing temperatures."
515
msgstr "ཚ་དྲོད་ཚུ་ སྟོན་པའི་སྐབས་ ལག་ལེན་འཐབ་ནི་ཨིན་པའི་ ཆ་ཕྲན།"
517
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:42
518
msgid "The unit to use when showing wind speed."
519
msgstr "རླུང་གི་ མགྱོགས་ཚད་སྟོན་པའི་སྐབས་ ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་ ཆ་ཕྲན།"
521
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:43
523
"The use of this key was deprecated in GNOME 2.22 with the use of an internal "
524
"time configuration tool. The schema is retained for compatibility with older "
528
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:44
530
"The use of this key was deprecated in GNOME 2.6 in favour of the 'format' "
531
"key. The schema is retained for compatibility with older versions."
533
"ལྡེ་མིག་འདི་གི་ལག་ལེན་དེ་ རྩ་སྒྲིག་ལྡེ་མིག་གི་དོན་ལུ་ ཇི་ནོམ་༢.༦ ནང་ལུ་ གསང་བ་བཟོ་སྟེ་ཡོད། ལས་འཆར་དེ་ "
534
"ཐོན་རིམ་རྙིངམ་ཚུ་དང་ མཐུན་འགྱུར་གྱི་དོན་ལུ་ བདག་འཛིན་འབད་བཞག་ཡོད།"
536
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:45
538
"This key specifies the format used by the clock applet when the format key "
539
"is set to \"custom\". You can use conversion specifiers understood by "
540
"strftime() to obtain a specific format. See the strftime() manual for more "
543
"ལྡེ་མིག་འདི་གིས་ སྲོལ་སྒྲིག་ལྡེ་མིག་དེ་ \"custom\"ལུ་ གཞི་སྒྲིག་འབདཝ་ད་ ཆེ་འཁོར་གྱི་ཨེཔstrftime()་ལེཊི་"
544
"གིས་ ལག་ལེན་འཐབ་མི་ རྩ་སྒྲིག་དེ་ གསལ་བཀོད་འབདཝ་ཨིན། དམིགས་བསལ་གྱི་རྩ་སྒྲིག་ཅིག་ ལེན་ནིའི་དོན་ལུ་ ཁྱོད་"
545
"ཀྱིས་ strftime() གིས་ ཧ་གོ་མི་ གཞི་བསྒྱུར་གྱི་གསལ་བཀོདཔ་དེ་ ལག་ལེན་འཐབ་བཏུབ། བརྡ་དོན་ལེ་ཤ་གི་དོན་"
546
"ལས་strftime()ལག་དེབ་བལྟ།"
548
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:46
550
"This key specifies the hour format used by the clock applet. Possible values "
551
"are \"12-hour\", \"24-hour\", \"internet\", \"unix\" and \"custom\". If set "
552
"to \"internet\", the clock will display Internet time. The Internet time "
553
"system divides the day into 1000 \".beats\". There are no time zones in this "
554
"system, so time is the same all over the world. If set to \"unix\", the "
555
"clock will display time in seconds since Epoch, i.e. 1970-01-01. If set to "
556
"\"custom\", the clock will display time according to the format specified in "
557
"the custom_format key."
559
"ལྡེ་མིག་འདི་གིས་ ཆེ་འཁོར་གྱི་ཨེཔ་ལེཊི་གིས་ ལག་ལེན་འཐབ་མི་ ཆུ་ཚོད་གཞི་སྒྲིག་དེ་ གསལ་བཀོད་འབདཝ་ཨིན། སྲིད་"
560
"པའི་བེ་ལུསི་ \"12-hour\", \"24-hour\", \"internet\", \"unix\" དང་ \"custom\"ཚུ་"
561
"ཨིན། གལ་སྲིད་ \"internet\" ལུ་གཞི་སྒྲིག་འབད་བ་ཅིན་ ཆེ་འཁོར་གྱིས་ཨིན་ཊར་ནེཊི་གི་ཆུ་ཚོད་ བཀྲམ་སྟོན་"
562
"འབད་འོང་། ཨིན་ཊར་ནེཊི་གི་ ཆུ་ཚོད་རིམ་ལུགས་དེ་གིས་ ཉིནམ་དེ་ \".beats\" ༡༠༠༠ ལུ་བགོཝ་ཨིན། རིམ་"
563
"ལུགས་འདི་ནང་ ཆུ་ཚོད་ཀྱི་གླིང་སྡེ་མེདཔ་ལས་ ཆུ་ཚོད་དེ་ འཛམ་གླིང་ཡོངས་ལུ་ ཅོག་གཅིགཔ་ཨིན། གལ་སྲིད་ "
564
"\"unix\" ལུ་གཞི་སྒྲིག་འབད་བ་ཅིན་ ཨི་པོཀ་ཟེར་ ༡༩༧༠-༠༡-༠༡ ལས་གསར་བཙུགས་འབད་དེ་ ཆེ་འཁོར་དེ་"
565
"གིས་ ཆུ་ཚོད་སྐར་ཆའི་ནང་ བཀྲམ་སྟོན་འབད་འོང་། གལ་སྲིད་ \"custom\"ལུ་ གཞི་སྒྲིག་འབད་བ་ཅིན་ ཆེ་འཁོར་"
566
"དེ་གིས་ ཆུ་ཚོད་དེ་ སྲོལ་སྒྲིག་རྩ་སྒྲིག་གི་ལྡེ་མིག་ནང་ གསལ་བཀོད་འབད་མི་དང་འཁྲིལ་ཏེ་ བཀྲམ་སྟོན་འབད་འོང་།"
568
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:47
569
msgid "Time configuration tool"
570
msgstr "ཆུ་ཚོད་རིམསྒྲིག་ལག་ཆས།"
572
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:48
573
msgid "Use Internet time"
574
msgstr "ཨིན་ཊར་ནེཊི་གི་ཆུ་ཚོད་ ལག་ལེན་འཐབ།"
576
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:49
577
msgid "Use UNIX time"
578
msgstr "ཡུ་ཨེན་ཨའི་ཨེགསི་ཆུ་ཚོད་ ལག་ལེན་འཐབ།"
580
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:50
582
msgstr "ཡུ་ཊི་སི་ ལག་ལེན་འཐབ།"
584
#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:183
585
msgid "Failed to set the system timezone"
586
msgstr "རིམ་ལུགས་ཀྱི་ ཆུ་ཚོད་གླིང་སྡེ་ གཞི་སྒྲིག་འབད་ནི་འཐུས་ཤོར་འབྱུང་ཡོདཔ་"
588
#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:240
589
msgid "<small>Set...</small>"
590
msgstr "<small>གཞི་སྒྲིག་ </small>"
592
#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:241
593
msgid "<small>Set</small>"
594
msgstr "<small>གཞི་སྒྲིག་ </small>"
596
#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:317
597
msgid "Set location as current location and use its timezone for this computer"
600
#. FMQ: it's broken to read from another module's translations; add some API to libgweather.
601
#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:589
602
#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:598
606
#. Translators: The two strings are temperatures.
607
#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:591
609
msgid "%s, feels like %s"
610
msgstr "%s, བཟུམ་སྦེ་ ཚོར་སྣང་ %s"
612
#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:609
614
msgid "Sunrise: %s / Sunset: %s"
615
msgstr "ཉི་ཤར་: %s / ཉི་ནུབ་: %s"
617
#: ../applets/clock/clock-utils.c:93 ../applets/fish/fish.c:168
618
#: ../applets/notification_area/main.c:94 ../applets/wncklet/wncklet.c:123
619
#: ../gnome-panel/libpanel-util/panel-show.c:235
621
msgid "Could not display help document '%s'"
624
#: ../applets/clock/clock-utils.c:122 ../applets/fish/fish.c:194
625
#: ../applets/notification_area/main.c:115 ../applets/wncklet/wncklet.c:152
626
msgid "Error displaying help document"
629
#: ../applets/clock/org.gnome.clockapplet.mechanism.policy.in.h:1
630
msgid "Change system time"
631
msgstr "རིམ་ལུགས་ཀྱི་དུས་ཚོད་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་"
633
#: ../applets/clock/org.gnome.clockapplet.mechanism.policy.in.h:2
634
msgid "Change system time zone"
635
msgstr "རིམ་ལུགསཀྱི་ དུས་ཚོད་གླིང་སྡེ་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་"
637
#: ../applets/clock/org.gnome.clockapplet.mechanism.policy.in.h:3
638
msgid "Configure hardware clock"
639
msgstr "སྲ་ཆས་ ཆེ་འཁོར་ རིམ་སྒྲིག་འབད་"
641
#: ../applets/clock/org.gnome.clockapplet.mechanism.policy.in.h:4
642
msgid "Privileges are required to change the system time zone."
643
msgstr "རིམ་ལུགས་ཀྱི་ དུས་ཚོད་ གླིང་སྡེ་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ ཁེ་དབང་ཚུ་དགོཔ་འདུག།"
645
#: ../applets/clock/org.gnome.clockapplet.mechanism.policy.in.h:5
646
msgid "Privileges are required to change the system time."
647
msgstr "རིམ་ལུགས་ཀྱི་དུས་ཚོད་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ ཁེ་དབང་ཚུ་དགོཔ་འདུག།"
649
#: ../applets/clock/org.gnome.clockapplet.mechanism.policy.in.h:6
650
msgid "Privileges are required to configure the hardware clock."
651
msgstr "ས་ཆས་ ཆེ་འཁོར་ རིམ་སྒྲིག་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ ཁེ་དབང་ཚུ་ དགོཔ་འདུག།"
653
#: ../applets/fish/GNOME_FishApplet_Factory.server.in.in.h:1
654
msgid "Display a swimming fish or another animated creature"
655
msgstr "ཆུ་རྩལ་རྐྱབ་མི་ཉ་ཅིག་ ཡང་ན་ བསྒུལ་ཅན་བཟོས་པའི་ སེམས་ཅན་ཅིག་ བཀྲམ་སྟོན་འབད།"
657
#: ../applets/fish/GNOME_FishApplet_Factory.server.in.in.h:2
658
#: ../applets/fish/fish.c:617
662
#: ../applets/fish/GNOME_FishApplet_Factory.server.in.in.h:3
663
msgid "From Whence That Stupid Fish Came"
664
msgstr "ཉ་གླེན་ལྐུགས་དེ་ ག་ཏེ་ལས་ འོངས་འོངམཨིན་ན།"
666
#: ../applets/fish/GNOME_FishApplet_Factory.server.in.in.h:4
667
msgid "Wanda Factory"
668
msgstr "ཝཱན་ཌ་འཕྲུལ་ཁང་།"
670
#: ../applets/fish/fish.c:273
673
"Warning: The command appears to be something actually useful.\n"
674
"Since this is a useless applet, you may not want to do this.\n"
675
"We strongly advise you against using %s for anything\n"
676
"which would make the applet \"practical\" or useful."
678
"ཉེན་བརྡ་: བརྡ་བཀོད་དེ་ ཕན་ཐོགས་ཡོད་དོ་བཟུམ་སྦེ་ མཐོངམ་ཨིན་མས། \n"
679
"འདི་ཕན་ཐོགསམེད་པའི་ ཨེཔ་ལེཊི་ཅིག་ཨིནམ་ལས་ ཁྱོད་ཀྱིས་ལག་ལེན་མི་འཐབ་འོང་། \n"
680
"ང་བཅས་ཀྱིས་ཁྱོད་ལུ་%sདེ་ ག་ཅི་གི་དོན་ལུ་ཨིན་རུང་ཟེར་ ལག་ལེན་མ་འཐབ་ཟེར་ \n"
681
" བསླབ་བྱ་བྱིན་མི་དེ་ཡང་ དེ་གིས་ཨེཔ་ལེཊི་དེ་ \"practical\" ཡང་ན་ ཕན་ཐོགས་ཅན་བཟོཝ་ཨིན།"
683
#: ../applets/fish/fish.c:471
687
#: ../applets/fish/fish.c:585 ../applets/fish/fish.c:651
688
#: ../applets/fish/fish.c:767
693
#: ../applets/fish/fish.c:586
696
"%s has no use what-so-ever. It only takes up disk space and compilation "
697
"time, and if loaded it also takes up precious panel space and memory. "
698
"Anybody found using it should be promptly sent for a psychiatric evaluation."
700
"%sདེ་ ག་ཏེ་ལས་སྐོར་རུང་ ཕན་ཐོགས་མེད། འདི་གིས་ཌིཀསི་གི་ས་སྟོང་བཟུང་པའི་ཁར་ ཕྱོགས་སྒྲིག་གི་དུས་ཚོད་"
701
"འགོརཝ་ཨིན། གལ་སྲིད་ མངོན་གསལ་འབད་བ་ཅིན་ པེ་ནཱལ་གྱི་ས་སྟོང་དང་ དྲན་ཚད་ལེ་ཤ་དབངམ་ཨིན། ག་ར་ཨིན་"
702
"རུང་ འདི་ལག་ལེན་འཐབ་སར་མཐོང་པ་ཅིན་ དེ་འཕྲལ་ལས་ སེམས་ཁམས་ཀྱི་བརྟག་ཞིབ་ལུ་གཏང་དགོ"
704
#: ../applets/fish/fish.c:610
705
msgid "(with minor help from George)"
706
msgstr "(ཇོརཇི་ལས་ གྲོགས་རམ་དུམ་གྲ་ཅིག་གི་ཐོག་ལས)"
708
#: ../applets/fish/fish.c:652
710
msgid "%s the Fish, a contemporary oracle"
711
msgstr "ཉ%sདེ་ དུས་མཉམ་གྱི་ ལམ་སྟོན་པ་ཅིག་ཨིན།"
713
#: ../applets/fish/fish.c:723
714
msgid "Unable to locate the command to execute"
715
msgstr "ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་དོན་ལུ་ བརྡ་བཀོད་དེ་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
717
#: ../applets/fish/fish.c:772
719
msgid "%s the Fish Says:"
720
msgstr "ཉ་ %s གིས་ སླབ་ཨིན་མས།"
722
#: ../applets/fish/fish.c:841
725
"Unable to read output from command\n"
729
"བརྡ་བཀོད་ནང་ལས་ ཨའུཊི་པུཊི་ ལྷག་མ་ཚུགས། \n"
733
#: ../applets/fish/fish.c:906
735
msgstr "ལོག་སྟེ་ཁ་སླབ།(_S)"
737
#: ../applets/fish/fish.c:989
739
msgid "The configured command is not working and has been replaced by: %s"
740
msgstr "རིམ་སྒྲིག་འབད་མི་བརྡ་བཀོད་དེ་ ལཱ་འབད་མི་བཏུབ་ལས་ དེ་གི་ཚབ་%sབཙུགས་ཅི།"
742
#: ../applets/fish/fish.c:1012
745
"Unable to execute '%s'\n"
749
"'%s'ལག་ལེན་འཐབ་མ་ཚུགས། \n"
753
#: ../applets/fish/fish.c:1028
756
"Unable to read from '%s'\n"
760
"'%s'ནང་ལས་ ལྷག་མ་ཚུགས། \n"
764
#: ../applets/fish/fish.c:1653
765
msgid "The water needs changing"
766
msgstr "ཆུ་དེ་ལུ་བསྒྱུར་བཅོས་དགོ་པས་"
768
#: ../applets/fish/fish.c:1655
769
msgid "Look at today's date!"
770
msgstr "ད་རིས་ཀྱི་ཚེས་གྲངས་ལུ་ལྟ!"
772
#: ../applets/fish/fish.c:1748
774
msgid "%s the Fish, the fortune teller"
775
msgstr "ཉ་%s དེ་ བསོད་ནམས་བཤད་མི་ཨིན།"
777
#: ../applets/fish/fish.ui.h:2
781
#: ../applets/fish/fish.ui.h:3
782
msgid "Co_mmand to run when clicked:"
783
msgstr "ཨེབ་གཏང་འབདཝ་ད་ ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་བརྡ་བཀོད།(_m)"
785
#: ../applets/fish/fish.ui.h:4
786
msgid "Fish Preferences"
787
msgstr "ཉའི་དགའ་གདམ་ཚུ།"
789
#: ../applets/fish/fish.ui.h:6
790
msgid "Select an animation"
791
msgstr "བསྒུལ་པར་ཅིག་སེལ་འཐུ་འབད།"
793
#: ../applets/fish/fish.ui.h:7
795
msgstr "ཡིག་སྣོད་:(_F)"
797
#: ../applets/fish/fish.ui.h:8
798
msgid "_Name of fish:"
799
msgstr "ཉའི་མིང་:(_N)"
801
#: ../applets/fish/fish.ui.h:9
802
msgid "_Pause per frame:"
803
msgstr "གཞི་སྒྲོམ་རེའི་ཐེམ་ཆ་:(_p)"
805
#: ../applets/fish/fish.ui.h:10
806
msgid "_Rotate on vertical panels"
807
msgstr "ཀེར་ཕྲང་པེ་ནཱལ་ཚུ་གུ་ པད་སྐོར་བསྒྱིར།(_R)"
809
#: ../applets/fish/fish.ui.h:11
810
msgid "_Total frames in animation:"
811
msgstr "བསྒུལ་པར་ནང་ གཞི་སྒྲོམ་གྱི་བསྡོམས་:(_T)"
813
#: ../applets/fish/fish.ui.h:12
815
msgstr "གཞི་སྒྲོམ་ཚུ།"
817
#: ../applets/fish/fish.ui.h:13
821
#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:1
823
"A fish without a name is a pretty dull fish. Bring your fish to life by "
825
msgstr "མིང་མེད་པའི་ཉ་དེ་ ཉ་ལྐུགས་པ་ཅིག་ཨིན། ཁྱོད་རའི་ཉ་དེ་ལུ་ མིང་བཏགས་པའི་སྒོ་ལས་ སྲོག་ལྡན་བཟོ།"
827
#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:2
828
msgid "Command to execute on click"
829
msgstr "ཨེབ་གཏང་འབདཝ་ད་ ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་བརྡ་བཀོད།"
831
#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:3
832
msgid "Frames in fish's animation"
833
msgstr "ཉའི་བསྒུལ་པར་ནང་གི་ གཞི་སྒྲོམ་ཚུ།"
835
#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:4
837
"If true, the fish's animation will be displayed rotated on vertical panels."
838
msgstr "བདེན་པ་ཨིན་པ་ཅིན་ ཉའི་བསྒུལ་པར་དེ་ ཀེར་ཕྲང་པེ་ནཱལསི་གུ་ པད་སྐོར་བསྒྱིར་ཏེ་བཀྲམ་སྟོན་འབད་འོང་།"
840
#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:5
841
msgid "Pause per frame"
842
msgstr "གཞི་སྒྲོམ་རེའི་དོན་ལུ་ཐེམ་ཆ།"
844
#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:6
845
msgid "Rotate on vertical panels"
846
msgstr "ཀེར་ཕྲང་པེ་ནཱལ་ཚུ་གུ་ པད་སྐོར་བསྒྱིར།"
848
#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:7
849
msgid "The fish's animation pixmap"
850
msgstr "ཉའི་བསྒུལ་པར་གྱི་པར་ཁྲ་།"
852
#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:8
853
msgid "The fish's name"
856
#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:9
858
"This key specifies the command that will be tried to execute when the fish "
861
"ལྡེ་མིག་འདི་གིས་ ཉའི་གུ་ཨེབ་གཏང་འབདཝ་ད་ ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་བརྡ་བཀོད་དེ་ གསལ་བཀོད་འབདཝ་ཨིན།"
863
#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:10
865
"This key specifies the filename of the pixmap which will be used for the "
866
"animation displayed in the fish applet relative to the pixmap directory."
868
"ལྡེ་མིག་འདི་གིས་ ཉའི་ཨེཔ་ལེཊི་ནང་ལུ་ པར་ཁྲའི་སྣོད་ཐོ་དང་འབྲེལ་བའི་ བསྒུལ་པར་བཀྲམ་སྟོན་ འབད་ཡོད་མིའི་དོན་"
869
"ལུ་ ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་ པར་ཁྲའི་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ གསལ་བཀོད་འབདཝ་ཨིན།"
871
#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:11
873
"This key specifies the number of frames that will be displayed in the fish's "
876
"ལྡེ་མིག་འདི་གིས་ ཉའི་བསྒུལ་པར་ནང་ བཀྲམ་སྟོན་འབད་ནིའི་ གཞི་སྒྲོམ་གྱི་གྱངས་ཁ་ གསལ་སྟོན་འབདཝ་ཨིན།"
878
#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:12
879
msgid "This key specifies the number of seconds each frame will be displayed."
881
"ལྡེ་མིག་འདི་གིས་ གཞི་སྒྲོམ་རེ་རེ་བཞིན་དུ་ བཀྲམ་སྟོན་འབད་ནིའི་དུས་ཡུན་ སྐར་ཆའི་གྱངས་ཁ་ནང་ གསལ་བཀོད་"
884
#: ../applets/notification_area/GNOME_NotificationAreaApplet.server.in.in.h:1
885
msgid "Area where notification icons appear"
886
msgstr "བརྡ་བསྐུལ་གྱི་ངོས་དཔར་ཚུ་ འབྱུང་སའི་མངའ་ཁོངས་།"
888
#: ../applets/notification_area/GNOME_NotificationAreaApplet.server.in.in.h:2
889
#: ../applets/notification_area/main.c:150
890
msgid "Notification Area"
891
msgstr "བརྡ་བསྐུལ་མངའ་ཁོངས་།"
893
#: ../applets/notification_area/GNOME_NotificationAreaApplet.server.in.in.h:3
894
msgid "Notification Area Factory"
895
msgstr "བརྡ་བསྐུལ་མངའ་ཁོངས་འཕྲུལ་ཁང་།"
897
#: ../applets/notification_area/main.c:261
898
msgid "Panel Notification Area"
899
msgstr "པེ་ནཱལ་བརྡ་བསྐུལ་མངའ་ཁོངས་།"
901
#: ../applets/wncklet/GNOME_Wncklet_Factory.server.in.in.h:1
902
msgid "Factory for the window navigation related applets"
903
msgstr "སྒོ་སྒྲིག་འགྲུལ་བསྐྱོད་དང་འབྲེལ་བའི་ ཨེཔ་ལེཊིསི་ཚུ་གི་འཕྲུལ་ཁང་།"
905
#: ../applets/wncklet/GNOME_Wncklet_Factory.server.in.in.h:2
906
msgid "Hide application windows and show the desktop"
907
msgstr "གློག་རིམ་སྒོ་སྒྲིག་ཚུ་ སྦ་བཞག་སྟེ་ ཌེཀསི་ཊོཔ་སྟོན།"
909
#: ../applets/wncklet/GNOME_Wncklet_Factory.server.in.in.h:3
911
msgstr "ཌེཀསི་ཊོཔ་་སྟོན།"
913
#: ../applets/wncklet/GNOME_Wncklet_Factory.server.in.in.h:4
914
msgid "Switch between open windows using a menu"
915
msgstr "དཀར་ཆག་ཅིག་ལག་ལེན་འཐབ་སྤེ་ ཁ་ཕྱེ་སྟེ་ཡོད་པའི་སྒོ་སྒྲིག་ཚུ་གི་བར་ན་ སོར་བསྒྱུར་འབད།"
917
#: ../applets/wncklet/GNOME_Wncklet_Factory.server.in.in.h:5
918
msgid "Switch between open windows using buttons"
919
msgstr "ཨེབ་རྟ་ཚུ་ ལག་ལེན་འཐབ་སྟེ་ ཁ་ཕྱེ་སྟེ་ཡོད་པའི་སྒོ་སྒྲིག་ཚུ་གི་བར་ན་ སོར་བསྒྱུར་འབད།"
921
#: ../applets/wncklet/GNOME_Wncklet_Factory.server.in.in.h:6
922
msgid "Switch between workspaces"
923
msgstr "ལཱ་གི་ས་སྒོ་ཚུ་གི་བར་ན་ སོར་བསྒྱུར་འབད།"
925
#: ../applets/wncklet/GNOME_Wncklet_Factory.server.in.in.h:7
926
#: ../applets/wncklet/window-list.c:609
928
msgstr "སྒོ་སྒྲིག་གི་ཐོ་ཡིག"
930
#: ../applets/wncklet/GNOME_Wncklet_Factory.server.in.in.h:8
931
msgid "Window Navigation Applet Factory"
932
msgstr "སྒོ་སྒྲིག་འགྲུལ་བསྐྱོད་ཀྱི་ ཨེཔ་ལེཊི་འཕྲུལ་ཁང་།"
934
#: ../applets/wncklet/GNOME_Wncklet_Factory.server.in.in.h:9
935
#: ../applets/wncklet/window-menu.c:82 ../applets/wncklet/window-menu.c:244
936
msgid "Window Selector"
937
msgstr "སྒོ་སྒྲིག་སེལ་བྱེད།"
939
#: ../applets/wncklet/GNOME_Wncklet_Factory.server.in.in.h:10
940
#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:644
941
msgid "Workspace Switcher"
942
msgstr "ལཱ་གི་ས་སྒོ་སོར་བསྒྱུར་འབད་མི།"
944
#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:181
946
msgid "Failed to load %s: %s\n"
947
msgstr "%s: %s མངོན་གསལ་འབད་མ་ཚུགས།\n"
949
#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:182
950
msgid "Icon not found"
951
msgstr "ངོས་དཔར་མ་ཐོབ།"
953
#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:241
954
msgid "Click here to restore hidden windows."
955
msgstr "སྦ་སྟེ་ཡོད་པའི་སྒོ་སྒྲིག་ཚུ་ སོར་ཆུད་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ ནཱ་ལུ་ཨེབ་གཏང་འབད།"
957
#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:243
958
msgid "Click here to hide all windows and show the desktop."
959
msgstr "སྒོ་སྒྲིག་ཆ་མཉམ་སྦ་བཞག་ཞིནམ་ལས་ ཌེཀསི་ཊོཔ་་སྟོན་ནིའི་དོན་ལུ་ ནཱ་ལུ་ཨེབ་གཏང་འབད།"
961
#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:453 ../applets/wncklet/showdesktop.c:534
962
msgid "Show Desktop Button"
963
msgstr "ཌེཀསི་ཊོཔ་གི་ཨེབ་རྟ་སྟོན།"
965
#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:536
966
msgid "This button lets you hide all windows and show the desktop."
967
msgstr "ཨེབ་རྟ་འདི་གིས་ སྒོ་སྒྲིག་ག་ར་ སྦ་བཞག་སྟེ་ ཌེཀསི་ཊོཔ་སྟོན་བཅུགཔ་ཨིན།"
969
#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:566
971
"Your window manager does not support the show desktop button, or you are not "
972
"running a window manager."
974
"ཁྱོད་ཀྱི་སྒོ་སྒྲིག་འཛིན་སྐྱོངཔ་གིས་ སྟོན་ནིའི་ཌེཀསི་ཊོཔ་ ཨེབ་རྟ་ལུ་ རྒྱབ་བསྐྱོར་མི་འབད་བས། ཡང་ན་ ཁྱོད་ཀྱིས་སྒོ་"
975
"སྒྲིག་འཛིན་སྐྱོང་པ་ཅིག་ གཡོག་བཀོལ་དོ་མེདཔ་འོང་ནི་མས།"
977
#: ../applets/wncklet/window-list.c:611
979
"The Window List shows a list of all windows in a set of buttons and lets you "
982
"སྒོ་སྒྲིག་ཐོ་ཡིག་དེ་གིས་ སྒོ་སྒྲིག་ཆ་མཉམ་གྱི་ ཐོ་ཡིག་ཅིག་ ཨེབ་རྟའི་ཆ་ཚན་ཅིག་ནང་སྟོན་ཏེ་ ཁྱོད་ལུ་དེ་ཚུ་བརྡ་"
983
"འཚོལ་འབད་བཅུགཔ་ཨིན།"
985
#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:1
986
msgid "Group windows when _space is limited"
987
msgstr "ས་སྒོ་ཚད་ཅིག་ལས་མེད་པའི་སྐབས་ལུ་ སྒོ་སྒྲིག་ཚུ་སྡེ་ཚན་བཟོ།(_s)"
989
#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:2
990
msgid "Restore to current _workspace"
991
msgstr "ད་ལྟོའི་ལཱ་གི་ས་སྒོ་ལུ་ སོར་ཆུད་འབད།(_w)"
993
#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:3
994
msgid "Restore to na_tive workspace"
995
msgstr "རང་ཡུལ་ལཱ་གི་ས་སྒོ་ལུ་ སོར་ཆུད་འབད།(_t)"
997
#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:4
998
msgid "Restoring Minimized Windows"
1001
#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:5
1002
msgid "Sh_ow windows from current workspace"
1003
msgstr "ད་ལྟོའི་ལཱ་གི་ས་སྒོ་ནང་ལས་ སྒོ་སྒྲིག་ཚུ་སྟོན།(_o)"
1005
#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:6
1006
msgid "Show windows from a_ll workspaces"
1007
msgstr "ལཱ་གི་ས་སྒོ་ཆ་མཉམ་ནང་ལས་ སྒོ་སྒྲིག་ཚུ་སྟོན།(_l)"
1009
#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:7
1010
msgid "Window Grouping"
1013
#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:8
1014
msgid "Window List Content"
1017
#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:9
1018
msgid "Window List Preferences"
1019
msgstr "སྒོ་སྒྲིག་ཐོ་ཡིག་གི་ དགའ་གདམ་ཚུ།"
1021
#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:10
1022
msgid "_Always group windows"
1023
msgstr "སྒོ་སྒྲིག་ཚུ་ ཨ་རྟག་རང་སྡེ་ཚན་བསྡོམས་ཏེ་བཞག(_A)"
1025
#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:11
1026
msgid "_Never group windows"
1027
msgstr "སྒོ་སྒྲིག་ཚུ་ ནམ་ཡང་སྡེ་ཚན་མ་བཟོ།(_N)"
1029
#: ../applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:1
1031
"Decides when to group windows from the same application on the window list. "
1032
"Possible values are \"never\", \"auto\" and \"always\"."
1034
"སྒོ་སྒྲིག་ཐོ་ཡིག་ནང་ གློག་རིམ་གཅིག་པའི་ནང་ལས་ སྒོ་སྒྲིག་ཚུ་ ནམ་སྡེ་ཚན་བསྡོམ་ནི་ཨིན་ན་ཐག་བཅད། སྲིད་པའི་བེ་"
1035
"ལུསི་ \"never\", \"auto\" དང་ \"always\"ཚུ་ཨིན།"
1037
#: ../applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:2
1039
"If true, the window list will show windows from all workspaces. Otherwise it "
1040
"will only display windows from the current workspace."
1042
"བདེན་པ་ཨིན་པ་ཅིན་ སྒོ་སྒྲིག་ཐོ་ཡིག་དེ་གིས་ ལཱ་གི་ས་སྒོ་ཆ་མཉམ་ནངལས་ སྒོ་སྒྲིག་ཚུ་སྟོན་འོང་། དེ་མིན་པ་ཅིན་ "
1043
"ད་ལྟོའི་ལཱ་གི་ས་སྒོ་ནང་གི་ སྒོ་སྒྲིག་ཚུ་རྐྱངམ་གཅིག་ བཀྲམ་སྟོན་འབད་འོང་།"
1045
#: ../applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:3
1047
"If true, then when unminimizing a window, move it to the current workspace. "
1048
"Otherwise, switch to the workspace of the window."
1050
"བདེན་པ་ཨིན་པ་ཅིན་ སྒོ་སྒྲིག་ཅིག་གི་ཚད་ མར་ཕབ་བཤོལཝ་ད་ ད་ལྟོའི་ལཱ་གི་ས་སྒོ་ལུ་ སྤོ་བཤུད་འབད། དེ་མིན་པ་"
1051
"ཅིན་ སྒོ་སྒྲིག་གི་ ལཱ་གི་ས་སྒོ་ལུ་ སོར་བསྒྱུར་འབད།"
1053
#: ../applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:4
1054
msgid "Maximum window list size"
1055
msgstr "སྒོ་སྒྲིག་ཐོ་ཡིག་གི་ ཚད་ཀྱི་མང་མཐའ།"
1057
#: ../applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:5
1058
msgid "Minimum window list size"
1059
msgstr "སྒོ་སྒྲིག་ཐོ་ཡིག་གི་ ཚད་ཀྱི་ཉུང་མཐའ།"
1061
#: ../applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:6
1062
msgid "Move windows to current workspace when unminimized"
1063
msgstr "སྒོ་སྒྲིག་ཚུ་ མར་ཕབ་བཤོལ་བའི་སྐབས་ལུ་ ད་ལྟོའི་ལཱ་གི་ས་སྒོ་ལུ་ སྤོ་བཤུད་འབད།"
1065
#: ../applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:7
1066
msgid "Show windows from all workspaces"
1067
msgstr "ལཱ་གི་ས་སྒོ་ཆ་མཉམ་ནང་ལས་ སྒོ་སྒྲིག་ཚུ་སྟོན།"
1069
#: ../applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:8
1071
"The use of this key was deprecated in GNOME 2.20. The schema is retained for "
1072
"compatibility with older versions."
1074
"ལྡེ་མིག་འདི་གི་ལག་ལེན་དེ་ ཇི་ནོམ་༢.༦ ནང་ལུ་ གསང་བ་བཟོ་སྟེ་ཡོད། ལས་འཆར་དེ་ ཐོན་རིམ་རྙིངམ་ཚུ་དང་ "
1075
"མཐུན་འགྱུར་གྱི་དོན་ལུ་ བདག་འཛིན་འབད་བཞག་ཡོད།"
1077
#: ../applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:9
1078
msgid "When to group windows"
1079
msgstr "སྒོ་སྒྲིག་ཚུ་ ནམ་སྡེ་ཚན་བསྡོམ་དགོཔ་ཨིན་ན།"
1081
#: ../applets/wncklet/window-menu.c:86
1083
"The Window Selector shows a list of all windows in a menu and lets you "
1086
"སྒོ་སྒྲིག་སེལ་བྱེད་ཀྱིས་ སྒོ་སྒྲིག་ཆ་མཉམ་གྱི་ ཐོ་ཡིག་ཅིག་སྟོན་ཞིནམ་ལས་ དེ་ཚུ་ལུ་བརྡ་འཚོལ་འབད་བཅུགཔ་ཨིན།"
1088
#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:234
1089
#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:1083
1090
#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:13
1092
msgstr "གྲལ་ཐིག་ཚུ།"
1094
#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:234
1095
#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:1083
1097
msgstr "ཀེར་ཐིག་ཚུ།"
1099
#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:508
1101
msgid "Error loading num_rows value for Workspace Switcher: %s\n"
1103
"ལཱ་གི་ས་སྒོ་སོར་བསྒྱུར་འབད་མི་%sགི་དོན་ལུ་ གྲལ་ཐིག་གི་གྱངས་ཁའི་བེ་ལུ་ མངོན་གསལ་འབད་ནི་ལུ་འཛོལ་བ། "
1106
#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:519
1109
"Error loading display_workspace_names value for Workspace Switcher: %s\n"
1111
"ལཱ་གི་ས་སྒོ་སོར་བསྒྱུར་འབད་མི་%sགི་དོན་ལུ་ ལཱ་གི་ས་སྒོའི་མིང་ བཀྲམ་སྟོན་གྱི་བེ་ལུ་ མངོན་གསལ་འབད་ནི་ལུ་"
1114
#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:534
1116
msgid "Error loading display_all_workspaces value for Workspace Switcher: %s\n"
1118
"ལཱ་གི་ས་སྒོ་ སོར་བསྒྱུར་འབད་མི་%sགི་དོན་ལུ་ ལཱ་གི་ས་སྒོ་ཆ་མཉམ་ བཀྲམ་སྟོན་གྱི་བེ་ལུ་ མངོན་གསལ་འབད་ནི་ལུ་"
1121
#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:646
1123
"The Workspace Switcher shows you a small version of your workspaces that "
1124
"lets you manage your windows."
1126
"ལཱ་གི་ས་སྒོ་ སོར་བསྒྱུར་འབད་མི་དེ་གིས་ ཁྱོད་རའི་སྒོ་སྒྲིག་ཚུ་ འཛིན་སྐྱོང་འཐབ་བཅུག་ནིའི་དོན་ལས་ ཁྱོད་ལུ་ཁྱོད་"
1127
"རའི་ལཱ་གི་ས་སྒོ་ཚུ་གི་ ཐོན་རིམ་ཆུང་ཀུ་ཅིག་སྟོནམ་ཨིན།"
1129
#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:1
1130
msgid "<b>Workspaces</b>"
1131
msgstr "<b>ལཱ་གི་ས་སྒོ་ཚུ་</b>"
1133
#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:2
1137
#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:3
1138
msgid "Number of _workspaces:"
1139
msgstr "ལཱ་གི་ས་སྒོའི་གྱངས་ཁ།(_w)"
1141
#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:4
1142
msgid "Show _all workspaces in:"
1143
msgstr "ལཱ་གི་ས་སྒོ་ཆ་མཉམ་ནང་ལུ་: སྟོན།(_a)"
1145
#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:5
1146
msgid "Show _only the current workspace"
1147
msgstr "ད་ལྟོའི་ལཱ་གི་ས་སྒོ་རྐྱངམ་གཅིག་སྟོན།(_o)"
1149
#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:6
1150
msgid "Show workspace _names in switcher"
1151
msgstr "སོར་བསྒྱུར་འབད་མི་ནང་ལུ་ ལཱ་གི་ས་སྒོའི་མིང་ཚུ་སྟོན།(_n)"
1153
#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:7
1157
#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:8
1158
msgid "Workspace Names"
1159
msgstr "ལཱ་གི་ས་སྒོའི་མིང་།"
1161
#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:9
1162
msgid "Workspace Switcher Preferences"
1163
msgstr "ལཱ་གི་ས་སྒོ་ སོར་བསྒྱུར་འབད་མིའི་དགའ་གདམ་ཚུ།"
1165
#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:10
1166
msgid "Workspace na_mes:"
1167
msgstr "ལཱ་གི་ས་སྒོའི་མིང་ཚུ་:(_m)"
1169
#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:11
1173
#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:12
1177
#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.schemas.in.h:1
1178
msgid "Display all workspaces"
1179
msgstr "ལཱ་གི་ས་སྒོ་ཆ་མཉམ་ བཀྲམ་སྟོན་འབད།"
1181
#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.schemas.in.h:2
1182
msgid "Display workspace names"
1183
msgstr "ལཱ་གི་ས་སྒོའི་མིང་ཚུ་ བཀྲམ་སྟོན་འབད།"
1185
#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.schemas.in.h:3
1187
"If true, the workspace switcher will show all workspaces. Otherwise it will "
1188
"only show the current workspace."
1190
"བདེན་པ་ཨིན་པ་ཅིན་ ལཱ་གི་ས་སྒོ་ སོར་བསྒྱུར་འབད་མི་དེ་གིས་ ལཱ་གི་ས་སྒོ་ཆ་མཉམ་སྟོན་འོང་། དེ་མིན་པ་ཅིན་ "
1191
"དེ་གིས་ད་ལྟོའི་ལཱ་གི་ས་སྒོ་རྐྱངམ་གཅིག་སྟོན་འོང་།"
1193
#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.schemas.in.h:4
1195
"If true, the workspaces in the workspace switcher will display the names of "
1196
"the workspaces. Otherwise they will display the windows on the workspace. "
1197
"This setting only works when the window manager is Metacity."
1199
"བདེན་པ་ཨིན་པ་ཅིན་ ལཱ་གི་ས་སྒོ་ སོར་བསྒྱུར་འབད་མི་དེ་ནང་གི་ ལཱ་གི་ས་སྒོ་ཚུ་གིས་ ལཱ་གི་ས་སྒོའི་མིང་ཚུ་ "
1200
"བཀྲམ་སྟོན་འབད་འོང་། དེ་མིན་པ་ཅིན་ དེ་ཚུ་གིས་ ལཱ་གི་ས་སྒོ་ནང་གི་སྒོ་སྒྲིག་ཚུ་ བཀྲམ་སྟོན་འབད་འོང་།གཞི་སྒྲིག་"
1201
"འདི་ ཝིན་ཌོ་འཛིན་སྐྱོང་པ་དེ་ མེ་ཊ་སི་ཊི་ ཨིན་པ་ཅིན་རྐྱངམ་ཅིག་ ལཱ་འབད་འོང་།"
1203
#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.schemas.in.h:5
1204
msgid "Rows in workspace switcher"
1205
msgstr "ལཱ་གི་ས་སྒོ་ སོར་བསྒྱུར་འབད་མི་ནང་གི་ གྲལ་ཐིག་ཚུ།"
1207
#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.schemas.in.h:6
1209
"This key specifies how many rows (for horizontal layout) or columns (for "
1210
"vertical layout) the workspace switcher shows the workspaces in. This key is "
1211
"only relevant if the display_all_workspaces key is true."
1213
"ལྡེ་མིག་འདི་གིས་ ལཱ་གི་ས་སྒོ་སོར་བསྒྱུར་འབད་མི་གིས་ ལཱ་གི་ས་སྒོ་ཚུ་ནང་ (ཐད་སྙོམས་སྒྲིག་བཀོད་ཀྱི་དོན་ལུ་) "
1214
"གྲལ་ཐིག་ག་དེ་དགོཔ་དང་ (ཀེར་ཕྲང་སྒྲིག་བཀོད་ཀྱི་དོན་ལུ་) ཀེར་ཐིག་ག་དེ་ཅིག་དགོཔ་ཨིན་ན་ གསལ་བཀོད་འབདཝ་"
1215
"ཨིན། ལཱ་གི་ས་སྒོ་ཆ་མཉམ་ བཀྲམ་སྟོན་གྱི་ལྡེ་མིག་དེ་ ལྡེ་མིག་འདི་ བདེན་པ་ཨིན་པ་ཅིན་རྐྱངམ་གཅིག་ འབྲེལ་བ་"
1218
#. FIXME: We need a title in this case, but we don't know what
1219
#. * the format should be. Let's put something simple until
1220
#. * the following bug gets fixed:
1221
#. * http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=165132
1222
#. FIXME: http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=165132
1223
#: ../gnome-panel/libpanel-util/panel-error.c:82
1224
#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:1000
1225
#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:1088
1229
#: ../gnome-panel/libpanel-util/panel-launch.c:45
1231
msgid "Could not launch '%s'"
1234
#: ../gnome-panel/libpanel-util/panel-launch.c:48
1235
#: ../gnome-panel/launcher.c:161
1236
msgid "Could not launch application"
1237
msgstr "གློག་རིམ་གསར་བཙུགས་འབད་མ་ཚུགས།"
1239
#: ../gnome-panel/libpanel-util/panel-show.c:44
1241
msgid "Could not open location '%s'"
1242
msgstr "གནས་ཁོངས་'%s'ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
1244
#: ../gnome-panel/libpanel-util/panel-show.c:162
1245
msgid "No application to handle search folders is installed."
1248
#: ../gnome-panel/GNOME_Panel_Popup.xml.h:1 ../gnome-panel/applet.c:545
1249
msgid "Loc_k To Panel"
1250
msgstr "པེ་ནཱལ་ལུ་ལྡེ་མིག་རྐྱབས།(_k)"
1252
#: ../gnome-panel/GNOME_Panel_Popup.xml.h:2 ../gnome-panel/applet.c:528
1254
msgstr "སྤོ་བཤུད་འབད།(_M)"
1256
#: ../gnome-panel/GNOME_Panel_Popup.xml.h:3 ../gnome-panel/applet.c:517
1257
msgid "_Remove From Panel"
1258
msgstr "པེ་ནཱལ་ལས་ རྩ་བསྐྲད་གཏང་།(_R)"
1260
#: ../gnome-panel/applet.c:1369
1261
msgid "Cannot find an empty spot"
1262
msgstr "ས་ཁོངས་སྟོངམ་ཅིག་ འཚོལ་མ་འཐོབ།"
1264
#: ../gnome-panel/drawer.c:350 ../gnome-panel/panel-addto.c:175
1265
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1627
1267
msgstr "བཤུད་སྒྲོམ།"
1269
#: ../gnome-panel/drawer.c:589
1270
msgid "_Add to Drawer..."
1271
msgstr "བཤུད་སྒྲོམ་ལུ་ ཁ་སྐོང་རྐྱབས་...(_A)"
1273
#: ../gnome-panel/drawer.c:595 ../gnome-panel/launcher.c:807
1274
#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:141
1275
#: ../gnome-panel/panel-context-menu.c:216
1277
msgstr "རྒྱུ་དངོས་ཚུ།(_P)"
1279
#: ../gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:31
1280
msgid "Create new file in the given directory"
1281
msgstr "གྲ་སྒྲིག་སྣོད་ཐོའི་ནང་ ཡིག་སྣོད་གསར་བསྐྲུན་འབད།"
1283
#: ../gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:32
1285
msgstr "[ཡིག་སྣོད་...]"
1287
#: ../gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:110
1288
msgid "- Edit .desktop files"
1289
msgstr "- ཌེཀསི་ཊོཔ་ཡིག་སྣོད་ཚུ་ ཞུན་དག་རྐྱབས།"
1291
#: ../gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:149
1292
#: ../gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:203 ../gnome-panel/launcher.c:897
1293
msgid "Create Launcher"
1294
msgstr "གསར་བཙུགས་འབད་མི་ གསར་བསྐྲུན།"
1296
#: ../gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:174
1297
#: ../gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:197
1298
msgid "Directory Properties"
1299
msgstr "སྣོད་ཐོའི་རྒྱུ་དངོས་ཚུ།"
1301
#: ../gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:180 ../gnome-panel/launcher.c:735
1302
msgid "Launcher Properties"
1303
msgstr "གསར་བཙུགས་འབད་མིའི་རྒྱུ་དངོས།"
1305
#: ../gnome-panel/gnome-panel.desktop.in.in.h:1
1307
"Launch other applications and provide various utilities to manage windows, "
1308
"show the time, etc."
1310
"ཝིན་ཌོ་འཛིན་སྐྱོང་འབད་ནི་ལུ་གཞན་མི་འཇུག་སྤྱོད་ཚུ་དང་འདྲ་མིན་སྣ་ཚོགས་སྤྱོད་ཆས་འབད་ནི་ལུ་གསར་བཙུགས་འབད "
1311
"དུས་ཚོད་ལ་སོགས་པ་ཚུ་སྟོན"
1313
#: ../gnome-panel/gnome-panel.desktop.in.in.h:2 ../gnome-panel/main.c:72
1317
#: ../gnome-panel/launcher.c:118
1318
msgid "Could not show this URL"
1319
msgstr "ཡུ་ཨར་ཨེལ་འདི་སྟོན་མ་ཚུགས།"
1321
#: ../gnome-panel/launcher.c:119
1322
msgid "No URL was specified."
1323
msgstr "ཡུ་ཨར་ཨེལ་གསལ་བཀོད་མ་འབད་བས།"
1325
#: ../gnome-panel/launcher.c:227
1326
msgid "Could not use dropped item"
1327
msgstr "བཀོག་བཞག་པའི་རྣམ་གྲངས་ལག་ལེན་འཐབ་མ་ཚུགས།"
1329
#: ../gnome-panel/launcher.c:423
1331
msgid "No URI provided for panel launcher desktop file\n"
1332
msgstr "པེ་ནཱལ་གསར་བཙུགས་འབད་མི་ ཌེཀསི་ཊོཔ་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་དོན་ལུ་ ཡུ་ཨར་ཨའི་ མ་བྱིན་པས།\n"
1334
#: ../gnome-panel/launcher.c:462
1336
msgid "Unable to open desktop file %s for panel launcher%s%s\n"
1337
msgstr "པེ་ནཱལ་གསར་བཙུགས་འབད་མི་ %s%sགི་དོན་ལུ་ ཌེཀསི་ཊོཔ་ཡིག་སྣོད་་%sཁ་ཕྱེ་མི་ཚུགས་པས།\n"
1339
#: ../gnome-panel/launcher.c:801
1341
msgstr "འགོ་བཙུགས།(_L)"
1343
#: ../gnome-panel/launcher.c:840
1345
msgid "Key %s is not set, cannot load launcher\n"
1346
msgstr "ལྡེ་མིག་%sགཞི་སྒྲིག་མ་འབདཝ་ལས་ གསར་བཙུགས་འབད་མི་ མངོན་གསལ་འབད་མི་ཚུགས་པས།\n"
1348
#: ../gnome-panel/launcher.c:964 ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1407
1349
#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1441
1350
#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1472
1351
msgid "Could not save launcher"
1352
msgstr "གསར་བཙུགས་འབད་མི་ སྲུང་བཞག་འབད་མ་ཚུགས།"
1354
#: ../gnome-panel/main.c:43
1355
msgid "Replace a currently running panel"
1358
#: ../gnome-panel/menu.c:913
1359
msgid "Add this launcher to _panel"
1360
msgstr "གསར་བཙུགས་འབད་མི་འདི་ པེ་ནཱལ་གུ་ཁ་སྐོང་རྐྱབས།(_p)"
1362
#: ../gnome-panel/menu.c:920
1363
msgid "Add this launcher to _desktop"
1364
msgstr "གསར་བཙུགས་འབད་མི་འདི་ ཌེཀསི་ཊོཔ་གུ་ཁ་སྐོང་རྐྱབས།(_d)"
1366
#: ../gnome-panel/menu.c:932
1367
msgid "_Entire menu"
1368
msgstr "དཀར་ཆག་ཡོངས་རྫོགས།(_E)"
1370
#: ../gnome-panel/menu.c:937
1371
msgid "Add this as _drawer to panel"
1372
msgstr "འདི་པེ་ནཱལ་གུ་ བཤུད་སྒྲོམ་སྦེ་ ཁ་སྐོང་རྐྱབས།(_d)"
1374
#: ../gnome-panel/menu.c:944
1375
msgid "Add this as _menu to panel"
1376
msgstr "འདི་པེ་ནཱལ་གུ་དཀར་ཆག་སྦེ་ཁ་སྐོང་རྐྱབས།(_m)"
1378
#: ../gnome-panel/nothing.cP:601
1380
msgid "<b>GAME OVER</b> at level %d!"
1381
msgstr "<b>GAME OVER</b> གནས་རིམ %d!"
1383
#: ../gnome-panel/nothing.cP:609
1384
msgid "Press 'q' to quit"
1385
msgstr "སྤང་ནི་ལུ་'q'མནན་གཏང་"
1387
#: ../gnome-panel/nothing.cP:614
1391
#: ../gnome-panel/nothing.cP:618
1392
msgid "Press 'p' to unpause"
1393
msgstr "ཐེམ་མི་བཞག་ནི་ལུ་'p'མནན"
1395
#: ../gnome-panel/nothing.cP:624
1397
msgid "Level: %s, Lives: %s"
1398
msgstr "གནས་རིམ: %s, དངོས་མཐོང་: %s"
1400
#: ../gnome-panel/nothing.cP:629
1401
msgid "Left/Right to move, Space to fire, 'p' to pause, 'q' to quit"
1402
msgstr "གཡོན/གཡོས་ལུ་སྤོ བར་སྟོང་ལུ་ཕཡར ཐེམ་ནི་ལུ་'p' སྤང་ནི་ལུ་'q'"
1404
#: ../gnome-panel/nothing.cP:1369
1405
msgid "Killer GEGLs from Outer Space"
1406
msgstr "ཕྱིའི་བར་སྟོང་ནང་ལས་ཇི་ཨི་ཇི་ཨེལ་ཨེསི་བསད་མི"
1408
#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:129
1409
msgid "_Activate Screensaver"
1410
msgstr "གསལ་གཞི་ཉེན་སྲུང་པ་ ཤུགས་ལྡན་བཟོ།(_A)"
1412
#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:135
1413
msgid "_Lock Screen"
1414
msgstr "གསལ་གཞི་ལྡེ་མིག་རྐྱབས།(_L)"
1416
#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:254
1417
msgid "Could not connect to server"
1418
msgstr "སར་བར་ལུ་མཐུད་མ་ཚུགས།"
1420
#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:285
1422
msgstr "གསལ་གཞི་ལྡེ་མིག་རྐྱབས།"
1424
#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:286
1425
msgid "Protect your computer from unauthorized use"
1426
msgstr "ཁྱོད་རའི་གློག་རིག་ གནང་བ་མེད་པར་སྤྱོད་ནི་ལས་ ཉེན་སྐྱོབ་འབད།"
1428
#. when changing one of those two strings, don't forget to
1429
#. * update the ones in panel-menu-items.c (look for
1430
#. * "1" (msgctxt: "panel:showusername"))
1431
#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:300
1433
msgstr "ཕྱིར་བསྐྱོད་..."
1435
#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:301
1436
msgid "Log out of this session to log in as a different user"
1437
msgstr "ལག་ལེན་པ་སོ་སོ་ཅིག་སྦེ་ ནང་བསྐྱོད་འབད་ནི་ལུ་ ལཱ་ཡུན་འདི་ནང་ལས་ ཕྱིར་བསྐྱོད་འབད།"
1439
#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:310
1440
msgid "Run Application..."
1441
msgstr "གློག་རིམ་གཡོག་བཀོལ་..."
1443
#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:311
1444
msgid "Run an application by typing a command or choosing from a list"
1446
"གློག་རིམ་འདི་ བརྡ་བཀོད་ཅིག་གུ་ཡིག་དཔར་བརྐྱབ་ནི་དང་ཐོ་ཡིག་ཅིག་ལས་གདམ་ཁ་བརྐྱབ་ཐོག་ལས་ གཡོག་བཀོལ་"
1448
#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:320
1449
msgid "Search for Files..."
1450
msgstr "ཡིག་སྣོད་ཀྱི་དོན་ལས་ འཚོལ་ཞིབ་འབད་..."
1452
#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:321
1453
msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content"
1454
msgstr "མིང་ཡང་ན་ནང་དོན་གྱིས་སྦེ་ གློག་རིག་དེ་གུ་ཡིག་ཆ་ཚུ་དང་སྣོད་འཛིན་ཚུ་ག་ཡོད་འཚོལ་"
1456
#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:329
1457
#: ../gnome-panel/panel-force-quit.c:221
1459
msgstr "བང་ཅན་སྦེ་སྤངས།"
1461
#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:330
1462
msgid "Force a misbehaving application to quit"
1463
msgstr "སྤྱོད་ངན་གྱི་ གློམ་རིམ་ཅིག་ བང་ཅན་སྦེ་སྤངས།"
1466
#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:339
1467
msgid "Connect to Server..."
1468
msgstr "སར་བར་ལུ་མཐུད་..."
1470
#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:340
1471
msgid "Connect to a remote computer or shared disk"
1472
msgstr "ཐག་རིང་གི་གློག་རིག་ཅིག་ལུ་ཡང་ན་རུབ་སྤྱོད་འབད་ཡོད་པའི་ཌིཀསི་ལུ་མཐུད་"
1474
#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:348
1475
msgid "Shut Down..."
1476
msgstr "སྒོ་བསྡམས་..."
1478
#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:349
1479
msgid "Shut down the computer"
1480
msgstr "གློག་རིག་སྒོ་བསྡམས།"
1482
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:116
1483
msgid "Custom Application Launcher"
1484
msgstr "སྲོལ་སྒྲིག་གློག་རིམ་ གསར་བཙུགས་འབད་མི།"
1486
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:117
1487
msgid "Create a new launcher"
1488
msgstr "གསར་བཙུགས་འབད་མི་གསརཔ་ཅིག་ གསར་བསྐྲུན་འབད།"
1490
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:127
1491
msgid "Application Launcher..."
1492
msgstr "གློག་རིམ་གསར་བཙུགས་འབད་མི་..."
1494
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:128
1495
msgid "Copy a launcher from the applications menu"
1496
msgstr "གློག་རིམ་དཀར་ཆག་ནང་ལས་ གསར་བཙུགས་འབད་མི་ཅིག་ འདྲ་བཤུས་རྐྱབས།"
1498
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:142 ../gnome-panel/panel-menu-button.c:1083
1500
msgstr "དཀར་ཆག་གཙོ་བོ།"
1502
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:143
1503
msgid "The main GNOME menu"
1504
msgstr "ཇི་ནོམ་དཀར་ཆག་གཙོ་བོ།"
1506
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:153
1508
msgstr "དཀར་ཆག་ཕྲ་རིང་།"
1510
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:154
1511
msgid "A custom menu bar"
1512
msgstr "སྲོལ་སྒྲིག་དཀར་ཆག་ཕྲ་རིང་ཅིག"
1514
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:164
1518
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:165
1519
msgid "A separator to organize the panel items"
1520
msgstr "པེ་ནཱལ་རྣམ་གྲངས་ཚུ་ འགོ་འདྲེན་ནིའི་དབྱེ་བྱེད་ཅིག"
1522
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:176
1523
msgid "A pop out drawer to store other items in"
1524
msgstr "རྣམ་གྲངས་གཞན་ གསོག་འཇོག་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ པོཔ་ཨའུཊི་་བཤུད་སྒྲོམ་ཅིག"
1526
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:267
1530
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:410
1531
#: ../libpanel-applet/panel-test-applets.c:249
1533
msgid "query returned exception %s\n"
1534
msgstr "དམིགས་བསལ་དུ་ སླར་ལོག་བཏང་བའི་དྲི་དཔྱད་%s\n"
1536
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:1071
1538
msgid "Find an _item to add to \"%s\":"
1539
msgstr "\"%s\"ལུ་ ཁ་སྐོང་བརྐྱབ་ནའི་དོན་ལུ་ རྣམ་གྲངས་ཅིག་འཚོལ།(_i)"
1541
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:1075
1543
msgid "Add to Drawer"
1544
msgstr "བཤུད་སྒྲོམ་ལུ་ཁ་སྐོང་རྐྱབས།"
1546
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:1077
1547
msgid "Find an _item to add to the drawer:"
1548
msgstr "བཤུད་སྒྲོམ་ལུ་ཁ་སྐོང་བརྐྱབ་ནིའི་ རྣམ་གྲངས་ཅིག་འཚོལ།(_i)"
1550
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:1079
1552
msgid "Add to Panel"
1553
msgstr "པེ་ནཱལ་ལུ་ ཁ་སྐོང་རྐྱབས།"
1555
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:1081
1556
msgid "Find an _item to add to the panel:"
1557
msgstr "པེ་ནཱལ་ལུ་ཁ་སྐོང་བརྐྱབ་ནིའི་ རྣམ་གྲངས་ཅིག་འཚོལ།(_i)"
1559
#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:844
1561
msgid "Exception from popup_menu '%s'\n"
1562
msgstr "པོཔ་ཨཔ་དཀར་ཆག་'%s' ནང་ལས་ དམིགས་བསལ།(_m)\n"
1564
#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:969
1566
msgid "\"%s\" has quit unexpectedly"
1567
msgstr "\"%s\" དེ་ རེ་བ་མེད་པར་ སྤངས་ད་ནུག"
1569
#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:971
1570
msgid "Panel object has quit unexpectedly"
1571
msgstr "པེ་ནཱལ་གྱི་དངོས་པོ་དེ་ རེ་བ་མེད་པར་སྤངས་ད་ནུག"
1573
#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:978
1575
"If you reload a panel object, it will automatically be added back to the "
1578
"ཁྱོད་ཀྱིས་པེ་ནཱལ་དངོས་པོ་ཅིག་ སླར་མངོན་གསལ་འབད་བ་ཅིན་ རང་བཞིན་གྱིས་ ལོག་སྟེ་པེ་ནཱལ་གུ་ ཁ་སྐོང་བརྐྱབ་"
1581
#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:984
1582
msgid "_Don't Reload"
1583
msgstr "སླར་མངོན་གསལ་མ་འབད།(_D)"
1585
#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:985
1587
msgstr "སླར་མངོན་གསལ་འབད།(_R)"
1589
#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:1051
1591
msgid "The panel encountered a problem while loading \"%s\"."
1592
msgstr "\"%s\"མངོན་གསལ་འབད་བའི་སྐབས་ པེ་ནཱལ་དེ་ལུ་ དཀའ་ངལ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
1594
#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:1067
1595
msgid "Do you want to delete the applet from your configuration?"
1596
msgstr "ཁྱོད་རའི་རིམ་སྒྲིག་ནང་ལས་ ཨེཔ་ལེཊི་ བཏོན་གཏང་དགོ་མནོཝ་ཨིན་ན?"
1598
#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:1141
1599
msgid "Unable to obtain AppletShell interface from control\n"
1600
msgstr "ཚད་འཛིན་ནང་ལས་ ཨེཔ་ལེཊི་ཤེལ་གྱི་ ངོས་འདྲ་བ་ ལེན་མི་ཚུགས་པས།\n"
1602
#: ../gnome-panel/panel-context-menu.c:104
1603
msgid "And many, many others..."
1604
msgstr "དེ་ལས་གཞན་ ཧ་ཅང་གིས་ མང་རབས་ཅིག"
1606
#: ../gnome-panel/panel-context-menu.c:130
1607
msgid "The GNOME Panel"
1608
msgstr "ཇི་ནོམ་པེ་ནཱལ།"
1610
#: ../gnome-panel/panel-context-menu.c:133
1612
"This program is responsible for launching other applications and provides "
1615
"ལས་རིམ་འདི་ལུ་ གློག་རིམ་གཞན་ གསར་བཙུགས་འབད་ནི་དང་ ནང་འཁོད་ལུ་ སྒྲིང་སྒྲིང་བརྡབ་ནིའི་ ཁག་འགན་ཡོད།"
1617
#: ../gnome-panel/panel-context-menu.c:137
1618
msgid "About the GNOME Panel"
1621
#: ../gnome-panel/panel-context-menu.c:171
1622
msgid "Cannot delete this panel"
1623
msgstr "པེ་ནཱལ་འདི་བཏོན་གཏང་མི་ཚུགས་པས།"
1625
#: ../gnome-panel/panel-context-menu.c:172
1626
msgid "You must always have at least one panel."
1627
msgstr "ཁྱོད་ལུ་ཨ་རྟག་ར་ ཉུང་ཤོས་པེ་ནཱལ་གཅིག་དགོ།"
1629
#: ../gnome-panel/panel-context-menu.c:205
1630
msgid "_Add to Panel..."
1631
msgstr "པེ་ནཱལ་འདི་ལུ་ ཁ་སྐོང་རྐྱབས་...(_A)"
1633
#: ../gnome-panel/panel-context-menu.c:226
1634
msgid "_Delete This Panel"
1635
msgstr "པེ་ནཱལ་འདི་བཏོན་གཏང་(_D)"
1637
#: ../gnome-panel/panel-context-menu.c:241
1639
msgstr "པེ་ནཱལ་གསརཔ།(_N)"
1641
#: ../gnome-panel/panel-context-menu.c:293
1642
msgid "A_bout Panels"
1643
msgstr "པེ་ནཱལ་ཚུ་གི་སྐོར་ལས།(_b)"
1645
#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:117
1649
#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:119
1650
msgid "Application in Terminal"
1651
msgstr "ཊར་མི་ནཱལ་ནང་གི་གློག་རིམ།"
1653
#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:121
1658
#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:625
1660
msgstr "དབྱེ་བ་:(_T)"
1663
#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:632
1667
#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:640
1668
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.c:286
1669
msgid "Browse icons"
1670
msgstr "ངོས་དཔར་ཚུ་བརྡ་འཚོལ་འབད།"
1672
#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:658
1674
msgstr "བརྡ་འཚོལ་འབད་་་(_B)"
1677
#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:665
1679
msgstr "བསམ་བཀོད་:(_m)"
1681
#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1036
1682
msgid "Choose an application..."
1683
msgstr "གློག་རིམ་ཅིག་གདམ་ཁ་རྐྱབས་..."
1685
#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1040
1686
msgid "Choose a file..."
1687
msgstr "ཡིག་སྣོད་ཅིག་གདམ་ཁ་རྐྱབས་་་་"
1689
#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1208
1690
#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1217
1692
msgstr "བརྡ་བཀོད་:(_a)"
1694
#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1226
1696
msgstr "གནས་ཁོངས་:(_L)"
1698
#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1408
1699
msgid "The name of the launcher is not set."
1700
msgstr "གསར་བཙུགས་པའི་མིང་དེ་ གཞི་སྒྲིག་མ་འབད་བས།"
1702
#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1412
1703
msgid "Could not save directory properties"
1704
msgstr "སྣོད་ཐོ་རྒྱུ་དངོས་ཚུ་སྲུང་བཞག་འབད་མ་ཚུགས"
1706
#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1413
1707
msgid "The name of the directory is not set."
1708
msgstr "སྣོད་ཐོ་གི་མིང་འདི་གཞི་སྒྲིག་མ་འབད་བས།"
1710
#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1429
1711
msgid "The command of the launcher is not set."
1712
msgstr "གསར་བཙུགས་པའི་བརྡ་བཀོད་དེ་ གཞི་སྒྲིག་མ་འབད་བས།"
1714
#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1432
1715
msgid "The location of the launcher is not set."
1716
msgstr "གསར་བཙུགས་པའི་གནས་ཁོངས་དེ་ གཞི་སྒྲིག་མ་འབད་བས།"
1718
#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1509
1719
msgid "Could not display help document"
1720
msgstr "གྲོགས་རམ་ཡིག་ཆ་ བཀྲམ་སྟོན་འབད་མ་ཚུགས།"
1722
#: ../gnome-panel/panel-force-quit.c:76
1724
"Click on a window to force the application to quit. To cancel press <ESC>."
1726
"གློག་རིམ་བང་ཅན་སྦེ་ སྤང་བཅུག་ནིའི་དོན་ལུ་ སྒོ་སྒྲིག་གུ་ ཨེབ་གཏང་འབད། ཆ་མེད་གཏང་ནི་ལུ་ <ESC> ལུ་ཨེབ།"
1728
#: ../gnome-panel/panel-force-quit.c:204
1729
msgid "Force this application to exit?"
1730
msgstr "འ་ནི་འཇུག་སྤྱོད་འདི་ བང་ཅན་སྦེ་སྤངས?"
1732
#: ../gnome-panel/panel-force-quit.c:207
1734
"If you choose to force an application to exit, unsaved changes in any open "
1735
"documents in it might get lost."
1738
#: ../gnome-panel/panel-general.schemas.in.h:1
1740
"A boolean flag to indicate whether the user's previous configuration in /"
1741
"apps/panel/profiles/default has been copied to the new location in /apps/"
1744
"ལག་ལེན་པའི་ ཧེ་མའི་རིམ་སྒྲིག་/apps/panel/profiles/default ཚུ་ གནས་ཁོངས་གསརཔ་ /apps/"
1745
"panel འདྲ་བཤུས་བརྐྱབས་ག་མ་བརྐྱབ་ བརྡ་སྟོན་ནིའི་དོན་ལུ་ བུ་ལིན་ཟུར་རྟགས་ཅིག"
1747
#: ../gnome-panel/panel-general.schemas.in.h:2
1749
"A list of panel IDs. Each ID identifies an individual toplevel panel. The "
1750
"settings for each of these panels are stored in /apps/panel/toplevels/$(id)."
1752
"པེ་ནཱལ་གྱི་ ཨའི་ཌི་ཚུ་གི་ཐོ་ཡིག་ཅིག ཨའི་ཌི་རེ་རེ་གིས་ ཆེ་རིམ་པེ་ནཱལ་སོ་སོ་རེ་ ངོས་འཛིན་འབདཝ་ཨིན། པེ་ནཱལ་"
1753
"དེ་ཚུ་གི་ གཞི་སྒྲིག་ཚུ་ /apps/panel/toplevels/$(id) ནང་ གསོག་འཇོག་འབད་ཡོད།"
1755
#: ../gnome-panel/panel-general.schemas.in.h:3
1757
"A list of panel applet IDs. Each ID identifies an individual panel applet. "
1758
"The settings for each of these applets are stored in /apps/panel/applets/"
1761
"པེ་ནཱལ་ཨེཔ་ལེཊི་ ཨའི་ཌི་ཚུ་གི་ཐོ་ཡིག་ཅིག ཨའི་ཌི་རེ་རེ་གིས་ པེ་ནཱལ་ཨེཔ་ལེཊི་སོ་སོ་རེ་ ངོས་འཛིན་འབདཝ་ཨིན། "
1762
"ཨེཔ་ལེཊི་དེ་ཚུ་གི་ གཞི་སྒྲིག་ཚུ་ /apps/panel/applets/$(id) ནང་ གསོག་འཇོག་འབད་ཡོད།"
1764
#: ../gnome-panel/panel-general.schemas.in.h:4
1766
"A list of panel object IDs. Each ID identifies an individual panel object (e."
1767
"g. a launcher, action button or menu button/bar). The settings for each of "
1768
"these objects are stored in /apps/panel/objects/$(id)."
1770
"པེ་ནཱལ་དངོས་པོའི་ ཨའི་ཌི་ཚུ་གི་ཐོ་ཡིག་ཅིག ཨའི་ཌི་རེ་རེ་གིས་ པེ་ནཱལ་དངོས་པོ་སོ་སོ་རེ་ ངོས་འཛིན་འབདཝ་ཨིན། "
1771
"(དཔེར་ན་ གསར་བཙུགས་འབད་མི་དང་ བྱ་བའི་ཨེབ་རྟ་ ཡང་ན་ དཀར་ཆག་ཨེབ་རྟ་/ཕྲ་རིང་།) ཨེཔ་ལེཊི་དེ་ཚུ་"
1772
"གི་ གཞི་སྒྲིག་ཚུ་ /apps/panel/objects/$(id) ནང་ གསོག་འཇོག་འབད་ཡོད།"
1774
#: ../gnome-panel/panel-general.schemas.in.h:5
1775
msgid "Enable autocompletion in \"Run Application\" dialog"
1776
msgstr "\"Run Application\" ཟེར་མི་ ཌའི་ལོག་ནང་ རང་བཞིན་ཡོངས་སྒྲུབ་ ལྕོགས་ཅན་བཟོ།"
1778
#: ../gnome-panel/panel-general.schemas.in.h:6
1779
msgid "Enable program list in \"Run Application\" dialog"
1780
msgstr "ལས་རིམ་ཐོ་ཡིག་དེ་ \"Run Application\" ཟེར་མི་ ཌའི་ལོག་ནང་ ལྕོགས་ཅན་བཟོ།"
1782
#: ../gnome-panel/panel-general.schemas.in.h:7
1783
msgid "Expand program list in \"Run Application\" dialog"
1784
msgstr "ལས་རིམ་ཐོ་ཡིག་དེ་ \"Run Application\" ཟེར་མི་ ཌའི་ལོག་ནང་ རྒྱ་འཕར།"
1786
#: ../gnome-panel/panel-general.schemas.in.h:8
1788
"If true, autocompletion in the \"Run Application\" dialog is made available."
1789
msgstr "བདེན་པ་ཨིན་པ་ཅིན་\"Run Application\"ཌའི་ལོག་ནང་ རང་བཞིན་ཡོངས་སྒྲུབ་ འཐོབ་ཚུགསཔ་ཨིན།"
1791
#: ../gnome-panel/panel-general.schemas.in.h:9
1793
"If true, the \"Known Applications\" listing in the \"Run Application\" "
1794
"dialog is expanded when the dialog is opened. This key is only relevant if "
1795
"the enable_program_list key is true."
1797
"བདེན་པ་ཨིན་པ་ཅིན་ ཌའི་ལོག་དེ་ཁ་ཕྱེཝ་ད་ \"Known Applications\" ཐོ་བཀོད་ \"Run "
1798
"Application\" ཌའི་ལོག་ནང་ཡོད་མི་དེ་ རྒྱ་འཕར་འབདཝ་ཨིན། ལྕོགས་ཅན་ལས་རིམ་གྱི་ ཐོ་ཡིག་ལྡེ་མིག་དེ་ "
1799
"བདེན་པ་ཨིན་པ་ཅིན་རྐྱངམ་གཅིག་ ལྡེ་མིག་འདི་འབྲེལ་བ་ཡོད།"
1801
#: ../gnome-panel/panel-general.schemas.in.h:10
1803
"If true, the \"Known Applications\" listing in the \"Run Application\" "
1804
"dialog is made available. Whether or not the listing is expanded when the "
1805
"dialog is shown is controlled by the show_program_list key."
1807
"བདེན་པ་ཨིན་པ་ཅིན་ ་\"Known Applications\" ཐོ་བཀོད་\"Run Application\" ཌའི་ལོག་ནང་ "
1808
"ཡོད་མི་དེ་ འཐོབ་ཚུགསཔ་བཟོཝ་ཨིན། ཐོ་བཀོད་དེ་ རྒྱ་འཕར་རུང་མ་འཕར་རུང་ ཌའི་ལོག་དེ་སྟོནམ་ད་ སྟོན་པའི་ལས་"
1809
"རིམ་ ཐོ་ཡིག་ལྡེ་མིག་གིས་ ཚད་འཛིན་འབདཝ་ཨིན།"
1811
#: ../gnome-panel/panel-general.schemas.in.h:11
1812
msgid "Old profiles configuration migrated"
1813
msgstr "གསལ་སྡུད་རྙིང་པའི་རིམ་སྒྲིག་ གཞིས་སྤོ་ཡར་སོ་ནུག"
1815
#: ../gnome-panel/panel-general.schemas.in.h:12
1816
msgid "Panel ID list"
1817
msgstr "པེ་ནཱལ་ཨའི་ཌི་་ཐོ་ཡིག"
1819
#: ../gnome-panel/panel-general.schemas.in.h:13
1820
msgid "Panel applet ID list"
1821
msgstr "པེ་ནཱལ་ཨེཔ་ལེཊི་གི་ ཨའི་ཌི་ཐོ་ཡིག"
1823
#: ../gnome-panel/panel-general.schemas.in.h:14
1824
msgid "Panel object ID list"
1825
msgstr "པེ་ནཱལ་དངོས་པོའི་ ཨའི་ཌི་ཐོ་ཡིག"
1827
#: ../gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:1
1829
"A list of applet IIDs that the panel will ignore. This way you can disable "
1830
"certain applets from loading or showing up in the menu. For example to "
1831
"disable the mini-commander applet add 'OAFIID:GNOME_MiniCommanderApplet' to "
1832
"this list. The panel must be restarted for this to take effect."
1834
"པེ་ནཱལ་གྱིས་ སྣང་མེད་བཞག་ནིའི་ ཨེཔ་ལེཊི་གི་ཨའི་ཨའི་ཌི་གི་ཐོ་ཡིག་ཅིག འདི་གི་ཐོག་ལས་ ཁྱོད་ཀྱིས་ཨེཔ་ལེཊི་ལ་ལོ་"
1835
"ཅིག་ མངོན་གསལ་འབད་ནིའམ་ དཀར་ཆག་ནང་འཐོན་ནི་ལས་ ལྕོགས་མིན་བཟོ་ཚུགས། དཔྱེ་འབད་བ་ཅིན་ མི་ནི་-ཀ་"
1836
"མེན་ཌར་ ཨེཔ་ལེཊི་དེ་ ལྕོགས་མིན་བཟོ་དགོ་པ་ཅིན་ ‘ཨོ་OAFIID:GNOME_MiniCommanderApplet ཐོ་ཡིག་"
1837
"ལུ་ཁ་སྐོང་རྐྱབས་དགོ དེ་ལུ་ནུས་པ་འཐོབ་ནིའི་དོན་ལུ པེ་ནཱལ་དེ་ ལོག་འགོ་བཙུགས་དགོ"
1839
#: ../gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:2
1840
msgid "Applet IIDs to disable from loading"
1841
msgstr "མངོན་གསལ་ལས་ ལྕོགས་མིན་བཟོ་དགོ་པའི་ ཨེཔ་ལེཊི་ཨའི་ཨའི་ཌི།"
1843
#: ../gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:3
1844
msgid "Autoclose drawer"
1845
msgstr "རང་བཞིན་ཁ་བསྡམ་བཤུད་སྒྲོམ།"
1847
#: ../gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:4
1848
msgid "Complete panel lockdown"
1849
msgstr "པེ་ནཱལ་ ལོཀ་ཌའུན་ མཇུག་བསྡུ།"
1851
#: ../gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:5
1852
msgid "Confirm panel removal"
1853
msgstr "པེ་ནཱལ་རྩ་བསྐྲད་གཏང་ནི་ལུ་ ངེས་གཏན་སྦེ་དྲིས།"
1855
#: ../gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:6
1857
msgstr "ངོས་ལེན་མེདཔ།"
1859
#: ../gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:7
1860
msgid "Disable Force Quit"
1861
msgstr "བང་ཅན་སྦེ་སྤང་ནི་ ལྕོགས་མིན་བཟོ།"
1863
#: ../gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:8
1864
msgid "Disable Logging Out"
1865
msgstr "ཕྱིར་བསྐྱོད་འབད་ནི་ ལྕོགས་མིན་བཟོ།"
1867
#: ../gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:9
1868
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:9
1869
msgid "Enable animations"
1870
msgstr "བསྒུལ་པར་ལྕོགས་མིན་བཟོ།"
1872
#: ../gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:10
1873
msgid "Enable tooltips"
1874
msgstr "ལག་ཆས་ཕན་བསླབ་ལྕོགས་ཅན་བཟོ།"
1876
#: ../gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:11
1877
msgid "Highlight launchers on mouseover"
1878
msgstr "མཱའུསི་ཨོ་བར་གུ་ གསར་བཙུགས་འབད་མི་ཚུ་ གཙོ་དམིགས་འབད།"
1880
#: ../gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:12
1882
"If true, a dialog is shown asking for confirmation if the user wants to "
1885
"བདེན་པ་ཨིན་པ་ཅིན་ ལག་ལེན་པ་གིས་ པེ་ནཱལ་ཅིག་རྩ་བསྐྲད་གཏང་དགོ་མནོ་བ་ཅིན་ ངེས་གཏན་འདྲི་ནིའི་དོན་ལུ་ "
1886
"ཌའི་ལོག་ཅིག་སྟོནམ་ཨིན།"
1888
#: ../gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:13
1890
"If true, a drawer will automatically be closed when the user clicks a "
1893
"བདེན་པ་ཨིན་པ་ཅིན་ ལག་ལེན་པ་དེ་གིས་ གསར་བཙུགས་འབད་མི་ལུ་ ཨེབ་གཏང་འབདཝ་ད་ བཤུད་སྒྲོམ་ཅིག་ རང་"
1894
"བཞིན་གྱིས་ཁ་བསྡམ་ཨིན།"
1896
#: ../gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:14
1898
"If true, a launcher is highlighted when the user moves the pointer over it."
1900
"བདེན་པ་ཨིན་པ་ཅིན་ ལག་ལེན་པ་དེ་གིས་ དཔག་བྱེད་དེ་ གསར་བཙུགས་འབད་མིའི་གུ་ལས་ཕར་ འགུལ་བསྐྱོད་འབད་"
1901
"བའི་སྐབས་ གསར་བཙུགས་འབད་མི་དེ་ལུ་ གཙོ་དམིགས་འབད་འོང་།"
1903
#: ../gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:15
1905
"If true, the panel will not allow a user to force an application to quit by "
1906
"removing access to the force quit button."
1908
"བདེན་པ་ཨིན་པ་ཅིན་ པེ་ནཱལ་དེ་གིས་ བང་ཅན་སྦེ་སྤང་བཅུག་ནིའི་ ཨེབ་རྟ་དེ་ལུ་ འཛུལ་སྤྱོད་མེདཔ་བཟོ་བའི་ཐོག་"
1909
"ལས་ ལག་ལེན་པ་ཅིག་གིས་ གློག་རིམ་ཅིག་བང་ཅན་སྦེ་ སྤང་མི་བཅུག"
1911
#: ../gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:16
1913
"If true, the panel will not allow a user to log out, by removing access to "
1914
"the log out menu entries."
1916
"བདེན་པ་ཨིན་པ་ཅིན་ པེ་ནཱལ་དེ་གིས་ ཕྱིར་བསྐྱོད་དཀར་ཆག་ཐོ་བཀོད་ལུ་ འཛུལ་སྤྱོད་མེདཔ་བཟོ་བའི་ཐོག་ལས་ ལག་"
1917
"ལེན་པ་ཅིག་ ཕྱིར་བསྐྱོད་འབད་མི་བཅུག"
1919
#: ../gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:17
1921
"If true, the panel will not allow any changes to the configuration of the "
1922
"panel. Individual applets may need to be locked down separately however. The "
1923
"panel must be restarted for this to take effect."
1925
"བདེན་པ་ཨིན་པ་ཅིན་ པེ་ནཱལ་དེ་གིས་ པེ་ནཱལ་གྱི་རིམ་སྒྲིག་ལུ་ བསྒྱུར་བཅོས་ག་ནི་ཡང་ འབད་མི་བཅུག ཨིན་རུང་ "
1926
"ཨེཔ་ལེཊི་རེ་རེ་བཞིན་དུ་སོ་སོ་སྦེ་ ལོཀ་ཌའུན་འབད་དགོ འདི་ལུ་ནུས་པ་འཐོབ་ནིའི་དོན་ལས་ པེ་ནཱལ་དེ་ ལོག་འགོ་"
1929
#: ../gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:18
1930
msgid "If true, tooltips are shown for objects in panels."
1931
msgstr "བདེན་པ་ཨིན་པ་ཅིན་ པེ་ནཱལསི་ནང་གི་ དངོས་པའི་དོན་ལུ་ ལག་ཆས་ཕན་བསླབ་ཚུ་སྟོནམ་ཨིན།"
1933
#: ../gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:19
1935
"This key is deprecated as it cannot be used to implement proper lockdown. "
1936
"The /desktop/gnome/lockdown/disable_lock_screen key should be used instead."
1939
#: ../gnome-panel/panel-menu-bar.c:114 ../gnome-panel/panel-menu-bar.c:141
1940
msgid "Change desktop appearance and behavior, get help, or log out"
1941
msgstr "ཌེགསི་ཊོཔ་གི་འབྱུང་སྣང་དང་སྤྱོད་ལམ་སོར། གྲོགས་རམ་ལེན་ ཡང་ན་ ཕྱིར་བསྐྱོད་འབད།"
1943
#: ../gnome-panel/panel-menu-bar.c:128
1944
msgid "Change system appearance and behavior, or get help"
1947
#: ../gnome-panel/panel-menu-bar.c:137
1948
msgid "Browse and run installed applications"
1949
msgstr "གཞི་བཙུགས་འབད་དེ་ཡོད་པའི་གློག་རིམ་ཚུ་ བརྡ་འཚོལ་འབད་དེ་གཡོག་བཀོལ།"
1951
#: ../gnome-panel/panel-menu-bar.c:139
1952
msgid "Access documents, folders and network places"
1953
msgstr "ཡིག་ཆ་དང་ སྣོད་འཛིན་ ཡོངས་འབྲེལ་ས་གནས་ཚུ་ལུ་ འཛུལ་སྤྱོད་འབད།"
1955
#: ../gnome-panel/panel-menu-bar.c:184
1956
msgid "Applications"
1957
msgstr "གློག་རིམ་ཚུ།"
1959
#: ../gnome-panel/panel-menu-bar.c:391 ../gnome-panel/panel-menu-button.c:670
1961
msgstr "དཀར་ཆག་ཚུ་ ཞུན་དག་རྐྱབས།(_E)"
1963
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:440
1965
msgstr "དེབ་རྟགས་ཚུ།"
1967
#. Translators: %s is a URI
1968
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:462 ../gnome-panel/panel.c:534
1973
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:530
1975
msgid "Unable to scan %s for media changes"
1976
msgstr "བརྡ་ལམ་ བསྒྱུར་བཅོས་ཚུ་གི་དོན་ལུ་ %s ཞིབ་ལྟ་འབད་མི་ཚུགས་པས་"
1978
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:573
1981
msgstr "%s ལོག་ ཞིབ་ལྟ་འབད་"
1983
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:610
1985
msgid "Unable to mount %s"
1986
msgstr "%s སྦྱར་བརྩེགས་འབད་མ་ཚུགས་"
1988
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:673
1991
msgstr "%s སྦྱར་བརྩེགས་འབད་"
1993
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:881
1994
msgid "Removable Media"
1995
msgstr "རྩ་བསྐྲད་གཏང་བཏུབ་པའི་བརྡ་ལམ།"
1997
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:968
1998
msgid "Network Places"
1999
msgstr "ཡོངས་འབྲེལ་གྱི་ས་གནས།"
2001
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1008
2002
msgid "Open your personal folder"
2003
msgstr "ཁྱོད་རའི་ སྒེར་དོན་གྱི་ སྣོད་འཛིན་ ཁ་ཕྱེ་"
2005
#. Translators: Desktop is used here as in
2006
#. * "Desktop Folder" (this is not the Desktop
2008
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1027
2009
msgctxt "Desktop Folder"
2013
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1028
2014
msgid "Open the contents of your desktop in a folder"
2015
msgstr "ཁྱོད་རའི་ཌེཀསི་ཊོཔ་གི་སྣོད་འཛིན་གཅིག་ནང་ ནང་དོན་ཚུ་ཁ་ཕྱེ་"
2017
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1166
2018
msgid "Help and Support"
2021
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1432
2025
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1461
2029
#. Below this, we only have log out/shutdown items
2030
#. Translators: translate "1" (msgctxt: "panel:showusername") to anything
2031
#. * but "1" if "Log Out %s" doesn't make any sense in your
2032
#. * language (where %s is a username).
2034
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1591
2035
msgctxt "panel:showusername"
2039
#. keep those strings in sync with the ones in
2040
#. * panel-action-button.c
2041
#. Translators: this string is used ONLY if you translated
2042
#. * "1" (msgctxt: "panel:showusername") to "1"
2043
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1603
2045
msgid "Log Out %s..."
2046
msgstr "%s ཕྱིར་བསྐྱོད་འབད་..."
2048
#. Translators: this string is used ONLY if you translated
2049
#. * "1" (msgctxt: "panel:showusername") to "1"
2050
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1607
2052
msgid "Log out %s of this session to log in as a different user"
2053
msgstr "ལག་ལེན་པ་སོ་སོ་ཅིག་སྦེ་ ནང་བསྐྱོད་འབད་ནི་ལུ་ ལཱ་ཡུན་འདི་གི་%sཕྱིར་བསྐྱོད་འབད།"
2055
#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:1
2056
msgid "Action button type"
2057
msgstr "བྱ་བའི་ཨེབ་རྟའི་དབྱེ་བ།"
2059
#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:2
2060
msgid "Applet Bonobo IID"
2061
msgstr "ཨེཔ་ལེཊི་ བོ་ནོ་བོ་ ཨའི་ཨའི་ཌི།"
2063
#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:3
2064
msgid "Icon used for object's button"
2065
msgstr "དངོས་པོའི་ཨེབ་རྟ་གི་དོན་ལུ་ ལག་ལེན་འཐབ་མི་ ངོས་དཔར།"
2067
#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:4
2069
"If true, the custom_icon key is used as a custom icon for the button. If "
2070
"false, the custom_icon key is ignored. This key is only relevant if the "
2071
"object_type key is \"menu-object\" or \"drawer-object\"."
2073
"བདེན་པ་ཨིན་པ་ཅིན་ སྲོལ་སྒྲིག་ངོས་དཔར་ལྡེ་མིག་དེ་ ཨེབ་རྟའི་དོན་ལུ་ སྲོལ་སྒྲིག་ངོས་དཔར་ཅིག་སྦེ་ ལག་ལེན་འཐབ་"
2074
"ཨིན། རྫུན་མ་ཨིན་པ་ཅིན་ སྲོལ་སྒྲིག་ངོས་དཔར་ལྡེ་མིག་དེ་ སྣང་མེད་སྦེ་བཞགཔ་ཨིན། དངོས་པོའི་དབྱེ་བའི་ལྡེ་མིག་དེ་ "
2075
"\"menu-object\" ཡང་ན་ \"drawer-object\" ཨིན་པ་ཅིན་རྐྱངམ་གཅིག་ ལྡེ་མིག་འདི་འབྲེལ་བ་ཡོད།"
2077
#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:5
2079
"If true, the menu_path key is used as the path from which the menu contents "
2080
"should be constructed. If false, the menu_path key is ignored. This key is "
2081
"only relevant if the object_type key is \"menu-object\"."
2083
"བདེན་པ་ཨིན་པ་ཅིན་ དཀར་ཆག་འགྲུལ་ལམ་ལྡེ་མིག་དེ་ དཀར་ཆག་ནང་དོན་ བཟོ་བསྐྲུན་འབད་སའི་ འགྲུལ་ལམ་སྦེ་ "
2084
"ལག་ལེན་འཐབ་ཨིན། རྫུན་མ་ཨིན་པ་ཅིན་ དཀར་ཆག་འགྲུལ་ལམ་ལྡེ་མིག་དེ་ སྣང་མེད་སྦེ་བཞགཔ་ཨིན། དངོས་པོའི་དབྱེ་"
2085
"བའི་ལྡེ་མིག་དེ་ \"menu-object\" ཨིན་པ་ཅིན་རྐྱངམ་གཅིག་ ལྡེ་མིག་འདི་འབྲེལ་བ་ཡོད།"
2087
#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:6
2089
"If true, the position of the object is interpreted relative to the right (or "
2090
"bottom if vertical) edge of the panel."
2092
"བདེན་པ་ཨིན་པ་ཅིན་ དངོས་པོའི་གནས་ས་དེ་ པེ་ནཱལ་གྱི་གཡས་མཐའ་དང་འབྲེལ་དེ་ ཁ་བསྒྱུར་འབདཝ་ཨིན། (ཀེར་"
2093
"ཕྲང་ཨིན་པ་ཅིན་འོག་ལུ་)"
2095
#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:7
2097
"If true, the user may not move the applet without first unlocking the object "
2098
"using the \"Unlock\" menuitem."
2100
"བདེན་པ་ཨིན་པ་ཅིན་ ལག་ལེན་པ་དེ་འགིས་ \"Unlock\"ཟེར་མི་ དཀར་ཆག་རྣམ་གྲངས་དེ་ ལག་ལེན་འཐབ་པའི་"
2101
"ཐོག་ལས་ དང་པ་རང་དངོས་པོ་དེ་ ལྡེ་མིག་ཕྱེ་ཞིནམ་ལས་མ་གཏོགས་ ཨེཔ་ལེཊི་དེ་ སྤོ་བཤུད་འབད་ནི་མི་འོང་།"
2103
#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:8
2104
msgid "Interpret position relative to bottom/right edge"
2105
msgstr "གནས་ས་ འོག་ལུ་/གཡས་མཐའ་དང་འབྲེལ་ཏེ་ ཁ་བསྒྱུར་འབད།"
2107
#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:9
2108
msgid "Launcher location"
2109
msgstr "གསར་བཙུགས་འབད་མིའི་གནས་ཁོངས།"
2111
#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:10
2112
msgid "Lock the object to the panel"
2113
msgstr "དངོས་པོ་དེ་ པེ་ནཱལ་གུ་ལྡེ་མིག་རྐྱབས།"
2115
#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:11
2116
msgid "Menu content path"
2117
msgstr "དཀར་ཆག་ནང་དོན་གྱི་འགྲུལ་ལམ།"
2119
#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:12
2120
msgid "Object's position on the panel"
2121
msgstr "པེ་ནཱལ་གུ་ དངོས་པའི་གནས་ས།"
2123
#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:13
2124
msgid "Panel attached to drawer"
2125
msgstr "བཤུད་སྒྲོམ་གུ་ མཉམ་སྦྲགས་ཡོད་པའི་པེ་ནཱལ།"
2127
#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:14
2128
msgid "Panel object type"
2129
msgstr "པེ་ནཱལ་དངོས་པོའི་དབྱེ་བ།"
2131
#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:15
2133
"The Bonobo implementation ID of the applet - e.g. \"OAFIID:GNOME_ClockApplet"
2134
"\". This key is only relevant if the object_type key is \"bonobo-applet\"."
2136
"ཨེཔ་ལེཊི་གི་ བོ་ནོ་བོ་ ལག་ལེན་གྱི་ངོ་རྟགས་-དཔེར་ན་ \"OAFIID:GNOME_ClockApplet\"བཟུམ། དངོས་"
2137
"པོའི་དབྱེ་བའི་ལྡེ་མིག་དེ་ \"bonobo-applet\" ཨིན་པ་ཅིན་རྐྱངམ་གཅིག་ ལྡེ་མིག་འདི་འབྲེལ་བ་ཡོད།"
2139
#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:16
2141
"The action type this button represents. Possible values are \"lock\", "
2142
"\"logout\", \"run\", \"search\" and \"screenshot\". This key is only "
2143
"relevant if the object_type key is \"action-applet\"."
2145
"ཨེབ་རྟ་འདི་གིས་ ཁྱད་ཚབ་འབད་མི་ བྱ་བའི་དབྱེ་བ། སྲིད་པའི་བེ་ལུསི་\"lock\", \"logout\", \"run"
2146
"\", \"search\" དང་ \"screenshot\" ཚུ་ཨིན། དངོས་པའི་དབྱེ་བའི་ལྡེ་མིག་དེ་ \"action-applet"
2147
"\" ཨིན་པ་ཅིན་རྐྱངམ་གཅིག་ ལྡེ་མིག་འདི་འབྲེལ་བ་ཡོད།"
2149
#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:17
2151
"The identifier of the panel attached to this drawer. This key is only "
2152
"relevant if the object_type key is \"drawer-object\"."
2154
"བཤུད་སྒྲོམ་འདི་དང་མཉམ་སྦྲགས་ཡོད་མི་ པེ་ནཱལ་གྱི་ངོས་འཛིན་པ། དངོས་པོའི་དབྱེ་བའི་ལྡེ་མིག་དེ་ \"drawer-"
2155
"object\" ཨིན་པ་ཅིན་རྐྱངམ་གཅིག་ ལྡེ་མིག་འདི་འབྲེལ་བ་ཡོད།"
2157
#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:18
2158
msgid "The identifier of the toplevel panel which contains this object."
2159
msgstr "དངོས་པོ་འདི་འཛིན་མི་ ཆེ་རིམ་པེ་ནཱལ་གྱི་ ངོས་འཛིན་པ།"
2161
#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:19
2163
"The location of the .desktop file describing the launcher. This key is only "
2164
"relevant if the object_type key is \"launcher-object\"."
2166
"འགོ་་བཙུགས་འབད་མི་ འགྲེལ་བཤད་རྐྱབ་མི་ ཌེཀསི་ཊོཔ་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་གནས་ཁོངས། ལྡེ་མིག་འདི་ དངོས་པའི་དབྱེ་བའི་"
2167
"ལྡེ་མིག་དེ་ \"launcher-object\" ཨིན་པ་ཅིན་རྐྱངམ་གཅིག་ འབྲེལ་བ་ཡོད"
2169
#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:20
2171
"The location of the image file used as the icon for the object's button. "
2172
"This key is only relevant if the object_type key is \"drawer-object\" or "
2173
"\"menu-object\" and the use_custom_icon key is true."
2175
"དངོས་པོའི་ཨེབ་རྟའི་དོན་ལུ་ ངོས་དཔར་སྦེ་ལག་ལེན་འཐབ་མི་ གཟུགས་བརྙན་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་གནས་ཁོངས། དངོས་པོའི་དབྱེ་"
2176
"བའི་ལྡེ་མིག་དེ་ \"drawer-object\" ཡང་ན་ \"menu-object\" དེ་ལས་ ལག་ལེན་གྱི་སྲོལ་སྒྲིག་ངོས་"
2177
"དཔར་ལྡེ་མིག་དེ་ བདེན་པ་ཨིན་པ་ཅིན་རྐྱངམ་གཅིག་ ལྡེ་མིག་འདི་འབྲེལ་བ་ཡོད།"
2179
#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:21
2181
"The path from which the menu contents is contructed. This key is only "
2182
"relevant if the use_menu_path key is true and the object_type key is \"menu-"
2185
"དཀར་ཆག་ནང་དོན་ བཟོ་བསྐྲུན་འབད་སའི་འགྲུལ་ལམ། ལག་ལེན་གྱི་དཀར་ཆག་འགྲུལ་ལམ་ལྡེ་མིག་དེ་ བདེན་པ་ཨིནམ་"
2186
"དང་ དངོས་པོའི་དབྱེ་བའི་ལྡེ་མིག་དེ་ \"menu-object\"ཨིན་པ་ཅིན་རྐྱངམ་གཅིག་ ལྡེ་མིག་འདི་འབྲེལ་བ་ཡོད།"
2188
#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:22
2190
"The position of this panel object. The position is specified by the number "
2191
"of pixels from the left (or top if vertical) panel edge."
2193
"པེ་ནཱལ་དངོས་པོ་འདི་གི་གནས་ས། གནས་ས་འདི་ པེ་ནཱལ་གྱི་གཡོན་མཐའ་ནང་ལས་ པིག་སེལསི་གི་གྱངས་ཁ་དང་འཁྲིལ་"
2194
"ཏེ་ གསལ་བཀོད་འབདཝ་ཨིན། (ཡང་ན་ཀེར་ཕྲང་ཨིན་པ་ཅིན་མགོ་ལས)"
2196
#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:23
2198
"The text to display in a tooltip for this drawer or this menu. This key is "
2199
"only relevant if the object_type key is \"drawer-object\" or \"menu-object\"."
2201
"བཤུད་སྒྲོམ་འདིའམ་ དཀར་ཆག་འདི་གི་དོན་ལུ་ ལག་ཆས་ཕན་བསླབ་ནང་ལུ་ བཀྲམ་སྟོན་འབད་ནིའི་ཚིག་ཡིག དངོས་པོ་"
2202
"དབྱེ་བའི་ལྡེ་མིག་དེ་ \"drawer-object\" ཡང་ན་\"menu-object\"ཨིན་པ་ཅིན་རྐྱངམ་གཅིག་ ལྡེ་མིག་འདི་"
2205
#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:24
2207
"The type of this panel object. Possible values are \"drawer-object\", \"menu-"
2208
"object\", \"launcher-object\", \"bonobo-applet\", \"action-applet\" and "
2211
"པེ་ནཱལ་དངོས་པོ་འདི་གི་དབྱེ་བ། སྲིད་པའི་བེ་ལུསི་ \"drawer-object\", \"menu-object\", "
2212
"\"launcher-object\", \"bonobo-applet\", \"action-applet\" དང་ \"menu-bar\"ཚུ་"
2215
#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:25
2216
msgid "Tooltip displayed for drawer or menu"
2217
msgstr "བཤུད་སྒྲོམ་མམ་ དཀར་ཆག་གི་དོན་ལུ་ བཀྲམ་སྟོན་འབད་ཡོད་པའི་ ལག་ཆས་ཕན་བསླབ།"
2219
#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:26
2220
msgid "Toplevel panel containing object"
2221
msgstr "དངོས་པོ་འཛིན་ཏེ་ཡོད་པའི་ ཆེ་རིམ་པེ་ནཱལ།"
2223
#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:27
2224
msgid "Use custom icon for object's button"
2225
msgstr "དངོས་པོའི་ཨེབ་རྟའི་དོན་ལུ་ སྲོལ་སྒྲིག་ངོས་དཔར་ ལག་ལེན་འཐབ།"
2227
#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:28
2228
msgid "Use custom path for menu contents"
2229
msgstr "དཀར་ཆག་ནང་དོན་གྱི་དོན་ལུ་ སྲོལ་སྒྲིག་འགྲུལ་ལམ་ ལག་ལེན་འཐབ།"
2231
#: ../gnome-panel/panel-profile.c:772 ../gnome-panel/panel-profile.c:799
2232
#: ../gnome-panel/panel-profile.c:835 ../gnome-panel/panel-profile.c:1700
2234
msgid "Error reading GConf string value '%s': %s"
2235
msgstr "ཇི་ཀཱོནཕ་ཡིག་རྒྱུན་གྱི་བེ་ལུ་'%s': %sལྷག་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
2237
#. we need to do this since the key was added in 2.19 and * the default value returned when the key is not set * (for people coming from older versions) is 0, which * is not what we want.
2238
#: ../gnome-panel/panel-profile.c:814 ../gnome-panel/panel-profile.c:1596
2239
#: ../gnome-panel/panel-profile.c:1669 ../gnome-panel/panel-profile.c:1751
2241
msgid "Error reading GConf integer value '%s': %s"
2242
msgstr "ཇི་ཀཱོནཕ་ ཧྲིལ་གྲངས་ཀྱི་བེ་ལུ་'%s': %sལྷག་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
2244
#: ../gnome-panel/panel-profile.c:1606
2247
"Panel '%s' is set to be displayed on screen %d which is not currently "
2248
"available. Not loading this panel."
2249
msgstr "པེ་ནཱལ་%sདེ་ ད་ལྟོ་མེད་མི་ གསལ་གཞི་%dགུ་ བཀྲམ་སྟོན་འབད་ནི་འབད་ གཞི་སྒྲིག་འབད་ནུག"
2251
#: ../gnome-panel/panel-profile.c:1684
2253
msgid "Error reading GConf boolean value '%s': %s"
2254
msgstr "ཇི་ཀཱོནཕ་ བུ་ལིན་གྱི་བེ་ལུ་'%s': %sལྷག་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
2256
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.c:128
2257
#: ../libpanel-applet/panel-test-applets.c:53
2258
msgctxt "Orientation"
2262
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.c:129
2263
#: ../libpanel-applet/panel-test-applets.c:54
2264
msgctxt "Orientation"
2268
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.c:130
2269
#: ../libpanel-applet/panel-test-applets.c:55
2270
msgctxt "Orientation"
2274
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.c:131
2275
#: ../libpanel-applet/panel-test-applets.c:56
2276
msgctxt "Orientation"
2280
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.c:952
2281
msgid "Drawer Properties"
2282
msgstr "སྣོད་ཐོའི་རྒྱུ་དངོས་ཚུ"
2284
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.c:1067
2285
#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:2019
2287
msgid "Unable to load file '%s': %s."
2290
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.c:1073
2291
msgid "Could not display properties dialog"
2292
msgstr "རྒྱུ་དངོས་ཀྱི་ཌའི་ལོག་བཀྲམ་སྟོན་འབད་མ་ཚུགས།"
2294
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:2
2295
msgid "<small>Opaque</small>"
2296
msgstr "<small>སྒྲིབ་ཅན</small>"
2298
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:3
2299
msgid "<small>Transparent</small>"
2300
msgstr "<small>དྭངས་གསལ་</small>"
2302
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:4
2303
msgid "Arro_ws on hide buttons"
2304
msgstr "གཡིབ་སྟེ་ཡོད་པའི་ཨེབ་རྟ་ཚུ་གུ་ མདའ་རྟགས།(_w)"
2306
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:5
2310
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:6
2311
msgid "Background _image:"
2312
msgstr "རྒྱབ་གཞིའི་གཟུགས་བརྙན་:(_i)"
2314
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:7
2316
msgstr "ཚོས་གཞི་:(_l)"
2318
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:8
2320
msgstr "རྒྱ་འཕར།(_x)"
2322
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:10
2323
msgid "Image Background Details"
2324
msgstr "གཟུགས་བརྙན་གྱི་ རྒྱབ་གཞིའི་རྒྱས་བཤད།"
2326
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:11
2327
msgid "Panel Properties"
2328
msgstr "པེ་ནཱལ་གྱི་རྒྱུ་དངོས་ཚུ།"
2330
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:12
2331
msgid "Pick a color"
2332
msgstr "ཚོས་གཞི་ཅིག་འཐུ།"
2334
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:13
2335
msgid "Rotate image when panel is _vertical"
2336
msgstr "པེ་ནཱལ་ཀེར་ཕྲང་ཨིན་པའི་སྐབས་ གཟུགས་བརྙན་པད་སྐོར་བསྒྱིར།(_v)"
2338
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:14
2340
msgstr "བཟོ་རྣམ:(_t)"
2342
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:15
2343
msgid "Select background"
2344
msgstr "རྒྱབ་གཞི་སེལ་འཐུ་འབད།"
2346
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:16
2347
msgid "Show hide _buttons"
2348
msgstr "སྦ་སྟེ་ཡོད་པའི་ ཨེབ་རྟ་ཚུ་སྟོན།(_b)"
2350
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:17
2351
msgid "Solid c_olor"
2352
msgstr "ཚོས་གཞི་རགས་པ།(_o)"
2354
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:18
2355
msgid "Some of these properties are locked down"
2356
msgstr "རྒྱུ་དངོས་འདི་ཚུ་ལ་ལོ་ཅིག་ ལོཀ་ཌའུན་ཨིན་པས།"
2358
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:19
2362
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:20
2364
msgstr "རང་བཞིན་གཡིབ་པ།(_A)"
2366
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:21
2368
msgstr "ངོས་དཔར་:(_I)"
2370
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:22
2371
msgid "_None (use system theme)"
2372
msgstr "ཅི་མེད། (རིམ་ལུགས་བརྗོད་དོན་ལག་ལེན་འཐབ)(_N)"
2374
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:23
2375
#: ../libpanel-applet/panel-test-applets.ui.h:4
2376
msgid "_Orientation:"
2377
msgstr "ཕྱོགས་:(_O)"
2379
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:24
2381
msgstr "ཐིག་ཤིང་།(_S"
2383
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:25
2384
#: ../libpanel-applet/panel-test-applets.ui.h:6
2388
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:26
2392
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:27
2396
#: ../gnome-panel/panel-recent.c:78 ../gnome-panel/panel-recent.c:88
2398
msgid "Could not open recently used document \"%s\""
2399
msgstr "འཕྲལ་ཁམས་ལག་ལེན་འཐབ་མི་ཡིག་ཆ་\"%s\"ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
2401
#: ../gnome-panel/panel-recent.c:90
2403
msgid "An unknown error occurred while trying to open \"%s\"."
2404
msgstr "\"%s\"ཁ་ཕྱེ་ནི་ལུ་ འབད་རྩོལ་བསྐྱེད་པའི་སྐབས་ མ་ཤེས་པའི་འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ཡི།"
2406
#: ../gnome-panel/panel-recent.c:147
2407
msgid "Clear the Recent Documents list?"
2408
msgstr "འཕྲལ་ཁམས་ཀྱི་ཡིག་ཆའི་ཐོ་ཡིག་དེ་བསལ།"
2410
#: ../gnome-panel/panel-recent.c:149
2412
"If you clear the Recent Documents list, you clear the following:\n"
2413
"• All items from the Places → Recent Documents menu item.\n"
2414
"• All items from the recent documents list in all applications."
2416
"ཁྱོད་ཀྱིས་འཕྲལ་ཁམས་ཀྱི་ཡིག་ཆ་ བསལ་གཏང་པ་ཅིན་ འོག་གི་ཚུ་ཡང་ བསལ་འགྱོཝ་ཨིན། \n"
2417
"•ས་གནས་ཚུ་ནང་ལས་རྣམ་གྲངས་ཆ་མཉམ་→འཕྲལ་གྱི་ཡིག་ཆའི་དཀར་ཆག་རྣམ་གྲངས། \n"
2418
"•གློག་རིམ་ཆ་མཉམ་ནང་གི་ འཕྲལ་གྱི་ཡིག་ཆའི་ཐོ་ཡིག་ནང་ལས་ རྣམ་གྲངས་ཆ་མཉམ།"
2420
#: ../gnome-panel/panel-recent.c:161
2421
msgid "Clear Recent Documents"
2422
msgstr "འཕྲལ་གྱི་ཡིག་ཆ་བསལ་གཏང་།"
2424
#: ../gnome-panel/panel-recent.c:196
2425
msgid "Recent Documents"
2426
msgstr "འཕྲལ་གྱི་ཡིག་ཆ་ཚུ།"
2428
#: ../gnome-panel/panel-recent.c:235
2429
msgid "Clear Recent Documents..."
2432
#: ../gnome-panel/panel-recent.c:237
2433
msgid "Clear all items from the recent documents list"
2434
msgstr "འཕྲལ་གྱི་ཡིག་ཆའི་ཐོ་ཡིག་ནང་ལས་ རྣམ་གྲངས་ཆ་མཉམབསལ་གཏང་།"
2436
#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:391
2438
msgid "Could not run command '%s'"
2439
msgstr "བརྡ་བཀོད་'%s' གཡོག་བཀོལ་མ་ཚུགས།"
2441
#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:444
2443
msgid "Could not convert '%s' from UTF-8"
2444
msgstr "ཡུ་ཊི་ཨེཕ་-༨ ནང་ལས་'%sགཞི་བསྒྱུར་འབད་མ་ཚུགས།"
2446
#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:1256
2447
msgid "Choose a file to append to the command..."
2448
msgstr "བརྡ་བཀོད་ལུ་ མཇུག་བསྣོན་འབད་ནིའི་ཡིག་སྣོད་ཅིག་ གདམ་ཁ་རྐྱབས།"
2450
#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:1634
2451
#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.ui.h:8
2452
msgid "Select an application to view its description."
2453
msgstr "དེ་གི་འགྲེལ་བཤད་བལྟ་ནིའི་དོན་ལུ་ གློག་རིམ་ཅིག་ སེལ་འཐུ་འབད།"
2455
#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:1672
2457
msgid "Will run command: '%s'"
2458
msgstr "བརྡ་བཀོད་ཡོག་བཀོལ་འོང་། :'%s'"
2460
#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:1705
2462
msgid "URI list dropped on run dialog had wrong format (%d) or length (%d)\n"
2464
"གཡོག་བཀོལ་བའི་ཌའི་ལོག་གུ་བཞག་མི་ ཡུ་ཨར་ཨའི་ཐོ་ཡིག་དེ་ལུ་ རྩ་སྒྲིག་་ཕྱི་འགྱུར་(%d)ཡང་ན་ རིང་ཚད་(%d)"
2467
#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:2024
2468
msgid "Could not display run dialog"
2469
msgstr "གཡོག་བཀོལ་ཌའི་ལོག་བཀྲམ་སྟོན་འབད་མ་ཚུགས།"
2471
#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.ui.h:1
2473
"Click this button to browse for a file whose name to append to the command "
2476
"བརྡ་བཀོད་ལུ་མཇུག་བསྣོན་འབད་ནིའི་ ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ཅིག་ བརྡ་འཚོལ་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ ཨེབ་རྟ་འདི་གུ་ ཨེབ་"
2479
#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.ui.h:2
2481
"Click this button to run the selected application or the command in the "
2482
"command entry field."
2484
"སེལ་འཐུ་འབད་མི་ གློག་རིམ་མམ་ བརྡ་བཀོད་དེ་ བརྡ་བཀོད་ཀྱི་ཐོ་བཀོད་ས་སྒོ་ནང་ གཡོག་བཀོལ་ནིའི་དོན་ལུ་ ཨེབ་"
2485
"རྟ་འདི་གུ་ ཨེབ་གཏང་འབད།"
2487
#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.ui.h:3
2488
msgid "Command icon"
2489
msgstr "བརྡ་བཀོད་ངོས་དཔར།"
2491
#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.ui.h:4
2492
msgid "List of known applications"
2493
msgstr "མ་ཤེས་པའི་གློག་རིམ་ཚུ་གི་ཐོ་ཡིག"
2495
#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.ui.h:5
2496
msgid "Run Application"
2497
msgstr "གློག་རིམ་གཡོག་བཀོལ།"
2499
#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.ui.h:6
2500
msgid "Run in _terminal"
2501
msgstr "ཊར་མི་ནཱལ་ནང་ གཡོག་བཀོལ།(_t)"
2503
#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.ui.h:7
2504
msgid "Run with _file..."
2505
msgstr "ཡིག་སྣོད་དང་གཅིག་ཁར་ གཡོག་བཀོལ་...(_f)"
2507
#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.ui.h:9
2508
msgid "Select this box to run the command in a terminal window."
2509
msgstr "བརྡ་བཀོད་དེ་ ཊར་མི་ནཱལ་སྒོ་སྒྲིག་ཅིག་ནང་ གཡོག་བཀོལ་ནིའི་དོན་ལུ་སྒྲོམ་འདི་ སེལ་འཐུ་འབད།"
2511
#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.ui.h:10
2512
msgid "Show list of known _applications"
2513
msgstr "ཤེས་པའི་གློག་རིམ་ཚུ་གི་ ཐོ་ཡིག་སྟོན།(_a)"
2515
#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.ui.h:11
2516
msgid "The icon of the command to be run."
2517
msgstr "གཡོག་བཀོལ་ནིའི་ བརྡ་བཀོད་ཀྱི་ངོས་དཔར།"
2519
#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.ui.h:12
2520
#: ../gnome-panel/panel-stock-icons.c:90
2522
msgstr "གཡོག་བཀོལ།(_R)"
2524
#: ../gnome-panel/panel-stock-icons.c:91
2526
msgstr "བང་ཅན་སྦེ་སྤངས།(_F)"
2528
#: ../gnome-panel/panel-stock-icons.c:92
2532
#: ../gnome-panel/panel-stock-icons.c:93
2533
msgid "D_on't Delete"
2534
msgstr "བཏོན་མ་གཏང་།(_o)"
2536
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1188
2538
msgstr "པེ་ནཱལ་སྦ་བཞག"
2540
#. translators: these string will be shown in MetaCity's switch window
2541
#. * popup when you pass the focus to a panel
2542
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1598
2543
msgid "Top Expanded Edge Panel"
2544
msgstr "མགོའི་མཐའ་ཟུར་རྒྱ་འཕར་ཅན་གྱི་པེ་ནཱལ།"
2546
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1599
2547
msgid "Top Centered Panel"
2548
msgstr "མགོའི་དབུས་བསྒྲིགས་པེ་ནཱལ།"
2550
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1600
2551
msgid "Top Floating Panel"
2552
msgstr "མགོའི་འཕུར་ལྡིང་པེ་ནཱལ།"
2554
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1601
2555
msgid "Top Edge Panel"
2556
msgstr "མགོའི་མཐའ་ཟུར་པེ་ནཱལ།"
2558
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1605
2559
msgid "Bottom Expanded Edge Panel"
2560
msgstr "མཇུག་གི་མཐའ་ཟུར་རྒྱ་འཕར་ཅན་གྱི་པེ་ནཱལ།"
2562
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1606
2563
msgid "Bottom Centered Panel"
2564
msgstr "མཇུག་གི་དབུས་བསྒྲིགས་པེ་ནཱལ།"
2566
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1607
2567
msgid "Bottom Floating Panel"
2568
msgstr "མཇུག་གི་འཕུར་ལྡིང་པེ་ནཱལ།"
2570
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1608
2571
msgid "Bottom Edge Panel"
2572
msgstr "མཇུག་གི་མཐའ་ཟུར་པེ་ནཱལ།"
2574
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1612
2575
msgid "Left Expanded Edge Panel"
2576
msgstr "གཡོན་གྱི་མཐའ་ཟུར་རྒྱ་འཕར་ཅན་གྱི་པེ་ནཱལ།"
2578
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1613
2579
msgid "Left Centered Panel"
2580
msgstr "གཡོན་གྱི་དབུས་བསྒྲིགས་པེ་ནཱལ།"
2582
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1614
2583
msgid "Left Floating Panel"
2584
msgstr "གཡོན་གྱི་འཕུར་ལྡིང་པེ་ནཱལ།"
2586
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1615
2587
msgid "Left Edge Panel"
2588
msgstr "གཡོན་གྱི་མཐའ་ཟུར་པེ་ནཱལ།"
2590
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1619
2591
msgid "Right Expanded Edge Panel"
2592
msgstr "གཡས་ཀྱི་མཐའ་ཟུར་རྒྱ་འཕར་ཅན་གྱི་པེ་ནཱལ།"
2594
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1620
2595
msgid "Right Centered Panel"
2596
msgstr "གཡས་ཀྱི་དབུས་བསྒྲིགས་པེ་ནཱལ།"
2598
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1621
2599
msgid "Right Floating Panel"
2600
msgstr "གཡས་ཀྱི་འཕུར་ལྡིང་པེ་ནཱལ།"
2602
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1622
2603
msgid "Right Edge Panel"
2604
msgstr "གཡས་ཀྱི་མཐའ་ཟུར་པེ་ནཱལ།"
2606
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:1
2607
msgid "Animation speed"
2608
msgstr "བསྒུལ་པར་བཟོ་ནིའི་མགྱོགས་ཚད།"
2610
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:2
2611
msgid "Automatically hide panel into corner"
2612
msgstr "རང་བཞིན་གྱིས་ པེ་ནཱལ་ སྒྱིད་ཁུག་ནང་སྦ་བཞག"
2614
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:3
2615
msgid "Background color"
2616
msgstr "རྒྱབ་གཞིའི་ཚོས་གཞི།"
2618
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:4
2619
msgid "Background color opacity"
2620
msgstr "རྒྱབ་གཞིའི་ཚོས་གཞིའི་སྒྲིབ་ཆ།"
2622
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:5
2623
msgid "Background image"
2624
msgstr "རྒྱབ་གཞིའི་གཟུགས་བརྙན།"
2626
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:6
2627
msgid "Background type"
2628
msgstr "རྒྱབ་གཞིའི་དབྱེ་བ།"
2630
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:7
2631
msgid "Center panel on x-axis"
2632
msgstr "ཨེགསི་-ཚད་ཐིགགུ་ དབུས་ཀྱི་པེ་ནཱལ།"
2634
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:8
2635
msgid "Center panel on y-axis"
2636
msgstr "ཝའི་-ཚད་ཐིགགུ་ དབུས་ཀྱི་པེ་ནཱལ།"
2638
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:10
2639
msgid "Enable arrows on hide buttons"
2640
msgstr "སྦ་སྟེ་ཡོད་པའི་ ཨེབ་རྟ་ཚུ་གུ་ མདའ་རྟགས་ལྕོགས་ཅན་བཟོ།"
2642
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:11
2643
msgid "Enable hide buttons"
2644
msgstr "སྦ་སྟེ་ཡོད་པའི་ཨེབ་རྟ་ཚུ་ ལྕོགས་ཅན་བཟོ།"
2646
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:12
2647
msgid "Expand to occupy entire screen width"
2648
msgstr "གསལ་གཞིའི་རྒྱ་ཚད་ཧྲིལ་བུ་གངམ་སྦེ་ རྒྱ་འཕར།"
2650
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:13
2651
msgid "Fit image to panel"
2652
msgstr "གཟུགས་བརྙན་པེ་ནཱལ་ལུ་ ཚུད་སྒྲིག་འབད།"
2654
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:14
2656
"If true, arrows will be placed on the hide buttons. This key is only "
2657
"relevant if the enable_buttons key is true."
2659
"བདེན་པ་ཨིན་པ་ཅིན་ མདའ་རྟགས་ཚུ་ སྦ་སྟེ་ཡོད་པའི་ཨེབ་རྟ་ཚུ་ལུ་ བཀལ་བཞག་འོང་། ལྡེ་མིག་འདི་ ལྕོགས་ཅན་"
2660
"ཨེབ་རྟའི་ལྡེ་མིག་དེ་ བདེན་པ་ཨིན་པ་ཅིག་རྐྱངམ་གཅིག་ འབྲེལ་བ་ཡོདཔ་ཨིན།(_b)"
2662
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:15
2664
"If true, buttons will be placed on each side of the panel which may be used "
2665
"to move the panel to edge of the screen, leaving only a button showing."
2667
"བདེན་པ་ཨིན་པ་ཅིན་ ཨེབ་རྟ་ཚུ་ པེ་ནཱལ་གྱི་ཟུར་རེ་རེ་ལུ་ བཀལ་བཞག་འོང་། དེ་ཡང་པེ་ནཱལ་དེ་ གསལ་གཞིའི་"
2668
"མཐའ་མར་ སྤོ་བཤུད་འབད་ནི་ལུ་ ལག་ལེན་འཐབ་ནི་ཨིནམ་ལས་ ཨེབ་རྟ་ཅིག་རྐྱངམ་གཅིག་ སྟོན་ཏེ་ལུས་འོང་།"
2670
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:16
2672
"If true, hiding and un-hiding of this panel will be animated rather than "
2673
"happening instantly."
2675
"བདེན་པ་ཨིན་པ་ཅིན་ པེ་ནཱལ་འདི་ སྦ་ནི་དང་ སྦ་བཤོལ་འབད་ནི་དེ་ དེ་འཕྲལ་འབྱུང་ནིའི་ཚབ་ལུ་ བསྒུལ་ཅན་བཟོ་"
2678
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:17
2680
"If true, the background image will be rotated when the panel is oriented "
2683
"བདེན་པ་ཨིན་པ་ཅིན་ པེ་ནཱལ་དེ་ ཀེར་ཕྲང་ཕྱོགས་སྟོན་སྐབས་ རྒྱབ་གཞིའི་གཟུགས་བརྙན་དེ་ པད་སྐོར་བསྒྱིར་འོང་།"
2685
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:18
2687
"If true, the image will be scaled (retaining the aspect ratio of the image) "
2688
"to the panel height (if horizontal)."
2690
"བདེན་པ་ཨིན་པ་ཅིན་ གཟུགས་བརྙན་དེ་ པེ་ནཱལ་གྱི་མཐོ་ཚད་ལུ་(གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྣམ་པའི་དཔྱ་ཚད་བཞག་པའི་ཐོག་"
2691
"ལས) འཇལ་ནི་ཨིན། (ཐད་སྙོམས་ཨིན་པ་ཅིན)"
2693
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:19
2695
"If true, the image will be scaled to the panel dimensions. The aspect ratio "
2696
"of the image will not be maintained."
2698
"བདེན་པ་ཨིན་པ་ཅིན་ གཟུགས་བརྙན་དེ་ པེ་ནཱལ་གྱི་རྒྱ་ཁྱོན་ལུ་ འཇལ་ནི་ཨིན། གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྣམ་པའི་དཔྱ་ཚད་"
2699
"དེ་ རྒྱུན་སྐྱོང་མི་འཐབ།"
2701
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:20
2703
"If true, the panel is automatically hidden into a corner of the screen when "
2704
"the pointer leaves the panel area. Moving the pointer to that corner again "
2705
"will cause the panel to re-appear."
2707
"བདེན་པ་ཨིན་པ་ཅིན་ དཔག་བྱེད་དེ་ པེ་ནཱལ་མངའ་ཁོངས་་ནང་ལས་འགྱོ་བའི་སྐབས་ པེ་ནཱལ་དེ་ རང་བཞིན་གྱིས་ "
2708
"གསལ་གཞིའི་སྒྱིད་ཁུག་ཅིག་ནང་ སྦ་བཞགཔ་ཨིན། དཔག་བྱེད་དེ་ ལོག་སྒྱིད་ཁུག་དེ་ནང་ སྤོ་བཤུད་འབད་བ་ཅིན་ པེ་"
2709
"ནཱལ་དེ་ ལོག་སྟེ་རང་འཐོནམ་ཨིན།"
2711
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:21
2713
"If true, the panel will occupy the entire screen width (height if this is a "
2714
"vertical panel). In this mode the panel can only be placed at a screen edge. "
2715
"If false, the panel will only be large enough to accommodate the applets, "
2716
"launchers and buttons on the panel."
2718
"བདེན་པ་ཨིན་པ་ཅིན་ པེ་ནཱལ་དེ་གིས་ གསལ་གཞིའི་རྒྱ་ཚད་ཧྲིལ་བུ་ འདྲ་བཤུས་བརྐྱབ་འོང་། (ཀེར་ཕྲང་པེ་ནཱལ་ཨིན་"
2719
"པ་ཅིན་མཐོ་ཚད་) ཐབས་ལམ་འདི་ནང་ པེ་ནཱལ་དེ་ གསལ་གཞིའི་མཐའ་ཟུར་ཅིག་ལུ་རྐྱངམ་གཅིག་ ཞག་བཏུབ། རྫུན་པ་"
2720
"ཨིན་པ་ཅིན་ པེ་ནཱལ་དེ་ པེ་ནཱལ་གུ་ཡོད་པའི་ ཨེཔ་ལེཊིསི་དང་ གསར་བཙུགས་འབད་མི་ ཨེབ་རྟ་ཚུ་ ཤོམ་ཚུགསཔ་ཙམ་"
2721
"ཅིག་འབད་སྡོད་འོང་།"
2723
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:22
2725
"If true, the x and x_right keys are ignored and the panel is placed at the "
2726
"center of the x-axis of the screen. If the panel is resized it will remain "
2727
"at that position - i.e. the panel will grow on both sides. If false, the x "
2728
"and x_right keys specify the location of the panel."
2730
"བདེན་པ་ཨིན་པ་ཅིན་ ཨེགསི་ལྡེ་མིག་དེ་ སྣང་མེད་བཞག་སྟེ་ པེ་ནཱལ་དེ་གསལ་གཞིའི་ ཨེགསི་-ཚད་ཐིག་གི་ སྦུག་ལུ་"
2731
"བཞག་འོང་། པེ་ནཱལ་གྱི་ཚད་སོར་བ་ཅིན་ གནས་ས་དེ་གུ་རང་སྡོད་ནི་ཨིན་མི་དེ་ཡང་ དཔེར་ན་ པེ་ནཱལ་དེ་ ཕྱོགས་"
2732
"གཉིས་ཆ་རང་ལུ་ སྦོམ་འགྱོ་འོང་། རྫུན་པ་ཨིན་པ་ཅིན་ ཨེགསི་ལྡེ་མིག་དེ་གིས་ པེ་ནཱལ་གྱི་གནས་ཁོངས་ གསལ་བཀོད་"
2735
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:23
2737
"If true, the y and y_bottom keys are ignored and the panel is placed at the "
2738
"center of the y-axis of the screen. If the panel is resized it will remain "
2739
"at that position - i.e. the panel will grow on both sides. If false, the y "
2740
"and y_bottom keys specify the location of the panel."
2742
"བདེན་པ་ཨིན་པ་ཅིན་ ཝའི་ལྡེ་མིག་དེ་ སྣང་མེད་བཞག་སྟེ་ པེ་ནཱལ་དེ་གསལ་གཞིའི་ ཝའི་-ཚད་ཐིག་གི་ སྦུག་ལུ་བཞག་"
2743
"འོང་། པེ་ནཱལ་གྱི་ཚད་སོར་བ་ཅིན་ གནས་ས་དེ་གུ་རང་སྡོད་ནི་ཨིན་མི་དེ་ཡང་ དཔེར་ན་ པེ་ནཱལ་དེ་ ཕྱོགས་གཉིས་"
2744
"ཆ་རང་ལུ་ སྦོམ་འགྱོ་འོང་། རྫུན་པ་ཨིན་པ་ཅིན་ ཝའི་ལྡེ་མིག་དེ་གིས་ པེ་ནཱལ་གྱི་གནས་ཁོངས་ གསལ་བཀོད་འབད་"
2747
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:24
2749
"In a Xinerama setup, you may have panels on each individual monitor. This "
2750
"key identifies the current monitor the panel is displayed on."
2752
"Xinerama གཞི་སྒྲིག་ཅིག་ནང་ལུ་ གསལ་གཞི་རེ་རེ་བཞིན་དུ་ལུ་ པེ་ནཱལ་འོང་། ལྡེ་མིག་འདི་གིས་ ད་ལྟོ་པེ་ནཱལ་"
2753
"བཀྲམ་སྟོན་འབད་ཡོད་མི་ གསལ་གཞི་དེ་ ངོས་འཛིན་འབདཝ་ཨིན།"
2755
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:25
2756
msgid "Name to identify panel"
2757
msgstr "པེ་ནཱལ་ངོས་འཛིན་འབད་ནིའི་མིང་།"
2759
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:26
2760
msgid "Panel autohide delay"
2761
msgstr "པེ་ནཱལ་རང་བཞིན་གྱིས་སྦ་ནི་ཕྱིར་འགྱངས།"
2763
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:27
2764
msgid "Panel autounhide delay"
2765
msgstr "པེ་ནཱལ་རང་བཞིན་གྱིས་ སྦ་བཤོལ་ཕྱིར་འགྱངས།"
2767
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:28
2768
msgid "Panel orientation"
2769
msgstr "པེ་ནཱལ་གྱི་ཕྱོགས།"
2771
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:29
2773
msgstr "པེ་ནཱལ་གྱི་ཚད།"
2775
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:30
2776
msgid "Rotate image on vertical panels"
2777
msgstr "ཀེར་ཕྲང་པེ་ནཱལ་ཚུ་ལུ་ གཟུགས་བརྙན་པད་སྐོར་བསྒྱིར།"
2779
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:31
2780
msgid "Specifies the background color for the panel in #RGB format."
2781
msgstr "#RGB རྩ་སྒྲིག་་ནང་ པེ་ནཱལ་གྱི་དོན་ལུ་ རྒྱབ་གཞིའི་ཚོས་གཞི་ གསལ་བཀོད་འབད།"
2783
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:32
2785
"Specifies the file to be used for the background image. If the image "
2786
"contains an alpha channel it will be composited onto the desktop background "
2789
"རྒྱབ་གཞི་ཚོས་ཀྱི་དོན་ལུ་ ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་ ཡིག་སྣོད་གསལ་བཀོད་འབདཝ་ཨིན། གཟུགས་བརྙན་ནང་ལུ་ ཨཱལ་ཕ་རྒྱུ་"
2790
"ལམ་ཅིག་ཡོད་པ་ཅིན་ འདི་ཌེཀསི་ཊོཔ་ རྒྱབ་གཞིའི་གཟུགས་བརྙན་གུ་ སྦྱར་བཞག་འོང་།"
2792
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:33
2794
"Specifies the number of milliseconds delay after the pointer enters the "
2795
"panel area before the panel is automatically re-shown. This key is only "
2796
"relevant if the auto_hide key is true."
2798
"དཔག་བྱེད་དེ་ པེ་ནཱལ་གྱི་མངའ་ཁོངས་ནང་འཛུལ་ཞིནམ་ལས་ རང་བཞིན་གྱིས་ ལོག་མ་སྟོན་པའི་ཧེ་མར་ ཕྱིར་འགྱངས་"
2799
"ཀྱི་ མི་ལི་སྐར་ཆའི་གྱངས་ཁ་ གསལ་བཀོད་འབདཝ་ཨིན། རང་བཞིན་སྦ་བཞག་གི་ལྡེ་མིག་དེ་ བདེན་པ་ཨིན་པ་ཅིན་"
2800
"རྐྱངམ་གཅིག་ ལྡེ་མིག་འདི་ འབྲེལ་བ་ཡོདཔ་ཨིན།(_h)"
2802
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:34
2804
"Specifies the number of milliseconds delay after the pointer leaves the "
2805
"panel area before the panel is automatically hidden. This key is only "
2806
"relevant if the auto_hide key is true."
2808
"དཔག་བྱེད་དེ་ པེ་ནཱལ་གྱི་མངའ་ཁོངས་ནང་ལས་ ཐོན་སོང་ཞིནམ་ལས་ རང་བཞིན་གྱིས་ སྦ་མ་བཞག་པའི་ཧེ་མར་ ཕྱིར་"
2809
"འགྱངས་ཀྱི་ མི་ལི་སྐར་ཆའི་གྱངས་ཁ་ གསལ་བཀོད་འབདཝ་ཨིན། རང་བཞིན་སྦ་བཞག་གི་ལྡེ་མིག་དེ་ བདེན་པ་ཨིན་པ་"
2810
"ཅིན་རྐྱངམ་གཅིག་ ལྡེ་མིག་འདི་ འབྲེལ་བ་ཡོདཔ་ཨིན།(_h)"
2812
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:35
2814
"Specifies the number of pixels visible when the panel is automatically "
2815
"hidden into a corner. This key is only relevant if the auto_hide key is true."
2817
"པེ་ནཱལ་དེ་ རང་བཞིན་གྱིས་ སྒྱིད་ཁུག་ཅིག་ནང་ སྦ་བཞག་པའི་སྐབས་ལུ་ མཐོང་ཚུགས་པའི་ པིག་སེལསི་གི་གྱངས་ཁ་ "
2818
"གསལ་བཀོད་འབདཝ་ཨིན། རང་བཞིན་སྦ་བཞག་གི་ལྡེ་མིག་དེ་ བདེན་པ་ཨིན་པ་ཅིན་རྐྱངམ་གཅིག་ ལྡེ་མིག་འདི་ འབྲེལ་"
2821
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:36
2823
"Specifies the opacity of the background color format. If the color is not "
2824
"completely opaque (a value of less than 65535), the color will be composited "
2825
"onto the desktop background image."
2827
"རྒྱབ་གཞིའི་ཚོས་གཞི་རྩ་སྒྲིག་གི་ སྒྲིབ་ཆ་དེ་གསལ་བཀོད་འབདཝ་ཨིན། ཚོས་གཞི་དེ་ རྩ་བ་ལས་སྒྲིབ་ཅན་མེན་པ་ཅིན་ "
2828
"(བེ་ལུ་༦༥༥༣༥ལས་ཉུང་མི་) ཚོས་གཞི་དེ་ ཌེཀསི་ཊོཔ་གི་ རྒྱབ་གཞིའི་གཟུགས་བརྙན་གུ་ སྦྱར་བཞག་འོང་།"
2830
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:37
2831
msgid "Stretch image to panel"
2832
msgstr "གཟུགས་བརྙན་ པེ་ནཱལ་གུ་བསྣར།"
2834
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:38
2836
"The height (width for a vertical panel) of the panel. The panel will "
2837
"determine at runtime a minimum size based on the font size and other "
2838
"indicators. The maximum size is fixed at one quarter of the screen height "
2841
"པེ་ནཱལ་གྱི་མཐོ་ཚད། (ཀེར་ཕྲང་པེ་ནཱལ་ཅིག་གི་རྒྱ་ཚད) པེ་ནཱལ་དེ་གིས་ ལཱ་འབད་བའི་སྐབས་ལུ་ ཡིག་གཟུགས་ཀྱི་ཚད་"
2842
"དང་ བརྡ་སྟོན་གཞན་ཚུ་ལུ་ གཞི་བཞག་སྟེ་ ཚད་ཀྱི་ཉུང་མཐའ་ཅིག་ ངོས་འཛིན་འབད་འོང་། ཚད་ཀྱི་མང་མཐའ་དེ་ "
2843
"གསལ་གཞིའི་མཐོ་ཚད་ (ཡང་ན་རྒྱ་ཚད་) ཀྱི་ བཞི་དཔྱ་གཅིག་ལུ་ བསྒྲིགས་ཏེ་ཡོད།"
2845
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:39
2847
"The location of the panel along the x-axis, starting from the right of the "
2848
"screen. If set to -1, the value is ignored and the value of the x key is "
2849
"used. If the value is greater than 0, then the value of the x key is "
2850
"ignored. This key is only relevant in un-expanded mode. In expanded mode "
2851
"this key is ignored and the panel is placed at the screen edge specified by "
2852
"the orientation key."
2854
"གསལ་གཞིའི་ གཡས་ཁ་ཐུག་ལས་ འགོ་བཙུགས་ཏེ་ ཨེགསི་ ཚད་ཐིག་བདའ་སྟེ་ པེ་ནཱལ་གྱི་ གནས་ཁོངས། ག་དེམ་ཅིག་"
2855
"སྦེ་ - ༡ ལུ་ གཞི་སྒྲིག་འབད་དེ་ཡོད་པ་ཅིན་ བེ་ལུ་དེ་ གནང་མེད་བཞགཔ་ཨིནམ་དང་ ཨེགསི་ ལྡེ་མིག་གི་ བེ་ལུ་"
2856
"དེ་ ལག་ལེན་འཐབ་ཡོདཔ་ཨིན། ག་དེམ་ཅིག་སྦེ་ བེ་ལུ་དེ་ ༠ ལས་ སྦོམ་ཨིན་པ་ཅིན་ ཨེགསི་ ལྡེ་མིག་གི་ བེ་ལུ་"
2857
"དེ་ གནང་མེད་བཞག་དེ་འོང་། ལྡེ་མིག་འདི་ རྒྱ་འཕར་མ་གཏང་ཡོད་པའི་ ཐབས་ལམ་ནང་རྐྱངམ་ཅིག་ འབྲེལ་བ་ཡོདཔ་"
2858
"ཨིན། རྒྱ་འཕར་གཏང་ཡོདཔ་པའི་ཐབས་ལམ་ནང་ ལྡེ་མིག་འདི་ གནང་མེད་བཞག་ཡོདཔ་ཨིནམ་དང་ ཕྱོགས་ལྡེ་གིས་ "
2859
"གལས་བཀོད་འབད་ཡོད་མི་དང་འཁྲིལ་ཏེ་ པེ་ནཱལ་དེ་ གསལ་གཞིའི་ མཐའ་མ་ལུ་ བཞག་ཡོདཔ་ཨིན།"
2861
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:40
2863
"The location of the panel along the x-axis. This key is only relevant in un-"
2864
"expanded mode. In expanded mode this key is ignored and the panel is placed "
2865
"at the screen edge specified by the orientation key."
2867
"ཨེགསི་-ཚད་ཐིག་བདའ་སྟེ་ པེ་ནཱལ་གྱི་གནས་ཁོངས། ལྡེ་མིག་འདི་ རྒྱ་འཕར་མེན་པའི་ ཐབས་ལམ་ནང་རྐྱངམ་གཅིག་ "
2868
"འབྲེལ་བ་ཡོད། རྒྱ་འཕར་ཅན་གྱི་ཐབས་ལམ་ནང་ ལྡེ་མིག་འདི་སྣང་མེད་བཞག་སྟེ་ པེ་ནཱལ་དེ་ ཕྱོགས་ཀྱི་ལྡེ་མིག་གིས་ "
2869
"གསལ་བཀོད་འབད་མི་ གསལ་གཞིའི་མཐའ་ཟུར་ལུ་བཞགཔ་ཨིན།"
2871
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:41
2873
"The location of the panel along the y-axis, starting from the bottom of the "
2874
"screen. If set to -1, the value is ignored and the value of the y key is "
2875
"used. If the value is greater than 0, then the value of the y key is "
2876
"ignored. This key is only relevant in un-expanded mode. In expanded mode "
2877
"this key is ignored and the panel is placed at the screen edge specified by "
2878
"the orientation key."
2880
"གསལ་གཞིའི་ གཡས་ཁ་ཐུག་ལས་ འགོ་བཙུགས་ཏེ་ ཝའི་ ཚད་ཐིག་བདའ་སྟེ་ པེ་ནཱལ་གྱི་ གནས་ཁོངས། ག་དེམ་ཅིག་"
2881
"སྦེ་ - ༡ ལུ་ གཞི་སྒྲིག་འབད་དེ་ཡོད་པ་ཅིན་ བེ་ལུ་དེ་ གནང་མེད་བཞགཔ་ཨིནམ་དང་ ཝའི་ལྡེ་མིག་གི་ བེ་ལུ་དེ་ "
2882
"ལག་ལེན་འཐབ་ཡོདཔ་ཨིན། ག་དེམ་ཅིག་སྦེ་ བེ་ལུ་དེ་ ༠ ལས་ སྦོམ་ཨིན་པ་ཅིན་ ཝའི་ལྡེ་མིག་གི་ བེ་ལུ་དེ་ གནང་"
2883
"མེད་བཞག་དེ་འོང་། ལྡེ་མིག་འདི་ རྒྱ་འཕར་མ་གཏང་ཡོད་པའི་ ཐབས་ལམ་ནང་རྐྱངམ་ཅིག་ འབྲེལ་བ་ཡོདཔ་ཨིན། རྒྱ་"
2884
"འཕར་གཏང་ཡོདཔ་པའི་ཐབས་ལམ་ནང་ ལྡེ་མིག་འདི་ གནང་མེད་བཞག་ཡོདཔ་ཨིནམ་དང་ ཕྱོགས་ལྡེ་གིས་ གལས་བཀོད་"
2885
"འབད་ཡོད་མི་དང་འཁྲིལ་ཏེ་ པེ་ནཱལ་དེ་ གསལ་གཞིའི་ མཐའ་མ་ལུ་ བཞག་ཡོདཔ་ཨིན།"
2887
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:42
2889
"The location of the panel along the y-axis. This key is only relevant in un-"
2890
"expanded mode. In expanded mode this key is ignored and the panel is placed "
2891
"at the screen edge specified by the orientation key."
2893
"ཝའི་-ཚད་ཐིག་བདའ་སྟེ་ པེ་ནཱལ་གྱི་གནས་ཁོངས། ལྡེ་མིག་འདི་ རྒྱ་འཕར་མེན་པའི་ ཐབས་ལམ་ནང་རྐྱངམ་གཅིག་ "
2894
"འབྲེལ་བ་ཡོད། རྒྱ་འཕར་ཅན་གྱི་ཐབས་ལམ་ནང་ ལྡེ་མིག་འདི་སྣང་མེད་བཞག་སྟེ་ པེ་ནཱལ་དེ་ ཕྱོགས་ཀྱི་ལྡེ་མིག་གིས་ "
2895
"གསལ་བཀོད་འབད་མི་ གསལ་གཞིའི་མཐའ་ཟུར་ལུ་བཞགཔ་ཨིན།"
2897
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:43
2899
"The orientation of the panel. Possible values are \"top\", \"bottom\", \"left"
2900
"\", \"right\". In expanded mode the key specifies which screen edge the "
2901
"panel is on. In un-expanded mode the difference between \"top\" and \"bottom"
2902
"\" is less important - both indicate that this is a horizontal panel - but "
2903
"still give a useful hint as to how some panel objects should behave. For "
2904
"example, on a \"top\" panel a menu button will pop up its menu below the "
2905
"panel, whereas on a \"bottom\" panel the menu will be popped up above the "
2908
"པེ་ནཱལ་གྱི་ཕྱོགས། སྲིད་པའི་བེ་ལུསི་\"top\", \"bottom\", \"left\", \"right\"ཚུ་ཨིན། རྒྱ་འཕར་"
2909
"ཐབས་ལམ་ནང་ ལྡེ་མིག་དེ་གིས་ པེ་ནཱལ་དེ་ གསལ་གཞིའི་མཐའ་ཟུར་ ག་དེ་ལུ་ ཨཱོན་ཡོདཔ་ཨིན་ན་ གསལ་བཀོད་"
2910
"འབདཝ་ཨིན། རྒྱ་འཕར་མེན་པའི་ཐབས་ལམ་ \"top\" and \"bottom\" གི་བར་ན་ ཁྱད་པར་སྦོམ་མེད། གཉིས་"
2911
"ཆ་རང་གིས་ འདི་ཐད་སྙོམས་ཀྱི་ པེ་ནཱལ་ཅིག་ཨིན་པའི་བརྡ་སྟོནམ་ཨིན། དེ་འབདཝ་ད་ པེ་ནཱལ་དངོས་པོ་ལ་ལོ་ཅིག་"
2912
"གིས་ སྤྱོད་ལམ་ག་དེ་སྦེ་ འབད་དགོཔ་ཨིན་ན་གི་ ཕན་ཐོགས་ཅན་གྱི་ བརྡ་མཚོན་རེ་སྟོནམ་ཨིན། དེ་ཡང་དཔྱེ་འབད་བ་"
2913
"ཅིན་\"top\" པེ་ནཱལ་གུ་ དཀར་ཆག་ཨེབ་རྟ་ཅིག་གིས་ པེ་ནཱལ་གྱི་འོག་ལུ་ དེ་གི་དཀར་ཆག་གུ་ པོཔ་ཨཔ་འབད་དོ་"
2914
"ཡོདཔ་ད་ \"bottom\" པེ་ནཱལ་གུ་ དཀར་ཆག་དེ་ པེ་ནཱལ་གྱི་ལྟག་ལུ་ པོཔ་ཨཔ་འབདཝ་ཨིན།"
2916
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:44
2918
"The speed in which panel animations should occur. Possible values are \"slow"
2919
"\", \"medium\" and \"fast\". This key is only relevant if the "
2920
"enable_animations key is true."
2922
"པེ་ནཱལ་བསྒུལ་ཅན་བཟོཝ་ད་ མགྱོགས་ཚད་འབྱུང་དགོཔ། སྲིད་པའི་བེ་ལུསི་ \"slow\", \"medium\" and "
2923
"\"fast\"ཚུ་ཨིན། ལྡེ་མིག་འདི་ ལྕོགས་ཅན་བཟོ་ནིའི་ བསྒུལ་བཟོའི་ལྡེ་མིག་དེ་ བདེན་པ་ཨིན་པ་ཅིན་རྐྱངམ་གཅིག་"
2926
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:45
2928
"This is a human readable name which you can use to identify a panel. Its "
2929
"main purpose is to serve as the panel's window title which is useful when "
2930
"navigating between panels."
2932
"འདི་འགྲོ་བ་མི་གིས་ལྷག་ཚུགས་པའི་མིང་ཅིག་ཨིནམ་ལས་ འདི་ཁྱོད་ཀྱིས་ པེ་ནཱལ་ཅིག་ངོས་འཛིན་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ "
2933
"ལག་ལེན་འཐབ་ཚུགས། དེ་གི་དགོས་དོན་གཙོ་བོ་རང་ པེ་ནཱལ་གཉིས་ཀྱི་བར་ན་ འགྲུལ་བསྐྱོད་འབད་བའི་སྐབས་ ཁག་"
2934
"ཆེའི་པེ་ནཱལ་གྱི་ སྒོ་སྒྲིག་གི་མགོ་མིང་འབད་ ལཱ་འབདཝ་ཨིན།"
2936
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:46
2937
msgid "Visible pixels when hidden"
2938
msgstr "སྦ་བཞག་པའི་སྐབས་ལུ་ མཐོང་ཚུགས་པའི་ པིག་སེལསི།"
2940
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:47
2942
"Which type of background should be used for this panel. Possible values are "
2943
"\"gtk\" - the default GTK+ widget background will be used, \"color\" - the "
2944
"color key will be used as background color or \"image\" - the image "
2945
"specified by the image key will be used as background."
2947
"པེ་ནཱལ་འདི་གི་དོན་ལས་ རྒྱབ་གཞིའི་དབྱེ་བ་ ག་དེ་ལག་ལེན་འཐབ་ནི་ཨིན་ན། སྲིད་པའི་བེ་ལུསི་ \"gtk\" - སྔོན་"
2948
"སྒྲིག་ཇི་ཊི་ཀེ་+ཝི་གེཊི་གི་རྒྱབ་གཞི་དེ་ ལག་ལེན་འཐབ་ནི་ཨིན། \"color\" - ཚོས་གཞི་ལྡེ་མིག་དེ་ རྒྱབ་གཞིའི་"
2949
"ཚོས་གཞི་འབད་ ལག་ལེན་འཐབ་ནི་ཨིན། ཡང་ན་ \"image\"- གཟུགས་བརྙན་ལྡེ་མིག་གིས་ གསལ་བཀོད་འབད་མི་ "
2950
"གཟུགས་བརྙན་དེ་ རྒྱབ་གཞི་སྦེ་ལག་ལེན་འཐབ་ནི་ཨིན།"
2952
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:48
2954
"With a multi-screen setup, you may have panels on each individual screen. "
2955
"This key identifies the current screen the panel is displayed on."
2957
"སྣ་མང་གསལ་གཞི་ གཞི་སྒྲིག་ཅིག་གི་ཐོག་ལུ་ གསལ་གཞི་རེ་རེ་བཞིན་དུ་ལུ་ པེ་ནཱལ་ཡོད། ལྡེ་མིག་འདི་གིས་ ད་ལྟོ་པེ་"
2958
"ནཱལ་བཀྲམ་སྟོན་འབད་ཡོད་མི་ གསལ་གཞི་དེ་ ངོས་འཛིན་འབདཝ་ཨིན།"
2960
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:49
2961
msgid "X co-ordinate of panel"
2962
msgstr "པེ་ནཱལ་གྱི་ཆ་སྙོམ་ཨེགསི།"
2964
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:50
2965
msgid "X co-ordinate of panel, starting from the right of the screen"
2966
msgstr "གསལ་གཞིའི་ གཡས་ཁ་ཐུག་ལས་ འགོ་བཙུགས་ཏེ་ པེ་ནཱལ་གྱི་ ཨེགསི་ ཆ་སྙོམ་"
2968
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:51
2969
msgid "X screen where the panel is displayed"
2970
msgstr "པེ་ནཱལ་བཀྲམ་སྟོན་འབད་ཡོད་མི་ ཨེགསི་གསལ་གཞི།"
2972
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:52
2973
msgid "Xinerama monitor where the panel is displayed"
2974
msgstr "པེ་ནཱལ་བཀྲམ་སྟོན་འབད་ཡོད་མི་ ཟི་ནི་ར་མ་གསལ་གཞི།"
2976
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:53
2977
msgid "Y co-ordinate of panel"
2978
msgstr "པེ་ནཱལ་གྱི་ཆ་སྙོམ་ཝའི།"
2980
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:54
2981
msgid "Y co-ordinate of panel, starting from the bottom of the screen"
2982
msgstr "གསལ་གཞིའི་ གཤམ་ལས་འགོ་བཙུགས་ཏེ་ པེ་ནཱལ་གྱི་ ཝའི་ ཆ་སྙོམ་"
2984
#: ../gnome-panel/panel-util.c:323
2986
msgid "Icon '%s' not found"
2987
msgstr "ངོས་དཔར་'%s'མ་ཐོབ།"
2989
#: ../gnome-panel/panel-util.c:426
2991
msgid "Could not execute '%s'"
2992
msgstr "'%s' ལག་ལེན་འཐབ་མ་ཚུགས།"
2994
#: ../gnome-panel/panel-util.c:662
2998
#: ../gnome-panel/panel-util.c:839
3000
msgstr "ཁྱིམ་གྱི་ སྣོད་འཛིན་"
3002
#. Translators: this is the same string as the one found in
3004
#: ../gnome-panel/panel-util.c:851
3006
msgstr "ཡིག་སྣོད་ རིམ་ལུགས།"
3008
#: ../gnome-panel/panel-util.c:998
3012
#: ../gnome-panel/panel.c:474
3014
msgid "Open URL: %s"
3015
msgstr "ཡུ་ཨར་ཨེལ་: %sཁ་ཕྱེ།"
3017
#: ../gnome-panel/panel.c:1302
3018
msgid "Delete this drawer?"
3019
msgstr "བཤུད་སྒྲོམ་འདི་ བཏོན་གཏང་ག?"
3021
#: ../gnome-panel/panel.c:1303
3023
"When a drawer is deleted, the drawer and its\n"
3024
"settings are lost."
3026
"བཤུད་སྒྲོམ་ཅིག་ བཏོན་བཏང་བའི་སྐབས་ བཤུད་སྒྲོམ་དེ་དང་ དེ་གི་\n"
3027
"གཞི་སྒྲིག་ཚུ་ བརླག་སྟོར་འགྱོཝ་ཨིན།"
3029
#: ../gnome-panel/panel.c:1306
3030
msgid "Delete this panel?"
3031
msgstr "པེ་ནཱལ་འདི་ བཏོན་གཏང་ནི་ཨིན་ན?"
3033
#: ../gnome-panel/panel.c:1307
3035
"When a panel is deleted, the panel and its\n"
3036
"settings are lost."
3038
"པེ་ནཱལ་ཅིག་ བཏོན་བཏང་བའི་སྐབས་ པེ་ནཱལ་དེ་དང་ དེ་གི་\n"
3039
" གཞི་སྒྲིག་ཚུ་ བརླག་སྟོར་འགྱོཝ་ཨིན།"
3041
#: ../libpanel-applet/GNOME_Panel_TestApplet.server.in.h:1
3042
msgid "A simple applet for testing the GNOME-2.0 panel"
3043
msgstr "ཇི་ནོམ་-༢.༠ པེ་ནཱལ་ བརྟག་ཞིབ་འབད་ནིའི་ ཨེཔ་ལེཊི་འཇམ་སམ་ཅིག"
3045
#: ../libpanel-applet/GNOME_Panel_TestApplet.server.in.h:2
3046
msgid "Test Bonobo Applet"
3047
msgstr "བོ་ནོ་བོ་ ཨེཔ་ལེཊི་ བརྟག་ཞིབ་འབད།"
3049
#: ../libpanel-applet/GNOME_Panel_TestApplet.server.in.h:3
3050
msgid "Test Bonobo Applet Factory"
3051
msgstr "བོ་ནོ་བོ་ ཨེཔ་ལེཊི་འཕྲུལ་ཁང་ བརྟག་ཞིབ་འབད།"
3053
#: ../libpanel-applet/panel-test-applets.c:34
3054
msgid "Specify an applet IID to load"
3055
msgstr "མངོན་གསལ་འབད་ནིའི་ ཨེཔ་ལེཊི་གི་ཨའི་ཨའི་ཌི་ཅིག་ གསལ་བཀོད་འབད།"
3057
#: ../libpanel-applet/panel-test-applets.c:35
3059
"Specify a gconf location in which the applet preferences should be stored"
3060
msgstr "ཨེཔ་ལེཊི་གི་དགའ་གདམ་ཚུ་ གསོག་འཇོག་འབད་སའི་ ཇི་ཀཱོནཕ་གནས་ཁོངས་ཅིག་ གསལ་བཀོད་འབད།"
3062
#: ../libpanel-applet/panel-test-applets.c:36
3063
msgid "Specify the initial size of the applet (xx-small, medium, large etc.)"
3065
"ཨེཔ་ལེཊི་གི་འགོ་ཐོག་གི་ཚད་ གསལ་བཀོད་འབད། (ཆུང་བ་ལས་ཀྱང་ཧ་ཅང་ཆུང་བ་ འབྲིང་མ་ ཆེ་བ་ལ་སོགས་པ)"
3067
#: ../libpanel-applet/panel-test-applets.c:37
3069
"Specify the initial orientation of the applet (top, bottom, left or right)"
3070
msgstr "ཨེཔ་ལེཊི་གི་ འགོ་ཐོག་ཕྱོགས་ གསལ་བཀོད་འབད། (མགུ་ མཇུག་ གཡོན་ གཡས)"
3072
#: ../libpanel-applet/panel-test-applets.c:61
3077
#: ../libpanel-applet/panel-test-applets.c:62
3082
#: ../libpanel-applet/panel-test-applets.c:63
3087
#: ../libpanel-applet/panel-test-applets.c:64
3092
#: ../libpanel-applet/panel-test-applets.c:65
3097
#: ../libpanel-applet/panel-test-applets.c:66
3102
#: ../libpanel-applet/panel-test-applets.c:67
3107
#: ../libpanel-applet/panel-test-applets.c:129
3109
msgid "Failed to load applet %s"
3110
msgstr "ཨེཔ་ལེཊི་%s མངོན་གསལ་འབད་མ་ཚུགས།"
3112
#. This is an utility to easily test various applets
3113
#: ../libpanel-applet/panel-test-applets.ui.h:2
3114
msgid "Test applet utility"
3115
msgstr "ཨེཔ་ལེཊི་གི་སྤྱོད་ཆས་ བརྟག་ཞིབ་འབད།"
3117
#: ../libpanel-applet/panel-test-applets.ui.h:3
3119
msgstr "ཨེཔ་ལེཊི་:(_A)"
3121
#: ../libpanel-applet/panel-test-applets.ui.h:5
3123
msgstr "གདའ་གདམ་གྱི་སྣོད་ཐོ་:(_P)"
3125
#: ../debian/ubuntu-about.desktop.in.h:1
3126
msgid "About Ubuntu"
3129
#: ../debian/ubuntu-about.desktop.in.h:2
3130
msgid "Learn more about Ubuntu"