~ubuntu-branches/ubuntu/karmic/linkchecker/karmic

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/de.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Stefan Ebner
  • Date: 2008-04-26 08:29:53 UTC
  • mfrom: (1.3.1 upstream) (2.1.3 lenny)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20080426082953-3zqaicgg6lp4fuj0
Tags: 4.9-1ubuntu1
* Merge from Debian unstable. (LP: #225630) Remaining Ubuntu changes:
  - Drop dependency on versioned python package.
  - Modify Maintainer value to match Debian-Maintainer-Field Spec

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
3
3
#
4
4
msgid ""
5
5
msgstr ""
6
 
"Project-Id-Version: $Id: de.po 3641 2007-12-14 11:08:04Z calvin $\n"
 
6
"Project-Id-Version: $Id: de.po 3696 2008-04-20 23:56:25Z calvin $\n"
7
7
"Report-Msgid-Bugs-To: calvin@users.sourceforge.net\n"
8
 
"POT-Creation-Date: 2007-07-23 00:49+0200\n"
9
 
"PO-Revision-Date: 2007-12-14 12:05+0100\n"
 
8
"POT-Creation-Date: 2008-04-20 11:11+0200\n"
 
9
"PO-Revision-Date: 2008-04-20 11:15+0100\n"
10
10
"Last-Translator: Bastian Kleineidam <calvin@users.sourceforge.net>\n"
11
11
"Language-Team: de <de@li.org>\n"
12
12
"MIME-Version: 1.0\n"
14
14
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15
15
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
16
16
 
17
 
#: ../linkcheck/logger/csvlog.py:59
18
 
#: ../linkcheck/logger/gml.py:48
19
 
#: ../linkcheck/logger/sql.py:79
20
 
#: ../linkcheck/logger/xmllog.py:82
21
 
#: ../linkcheck/logger/dot.py:48
22
 
#, python-format
23
 
msgid "created by %(app)s at %(time)s"
24
 
msgstr "erstellt von %(app)s am %(time)s"
25
 
 
26
 
#: ../linkcheck/logger/csvlog.py:62
27
 
#: ../linkcheck/logger/gml.py:51
28
 
#: ../linkcheck/logger/xmllog.py:85
29
 
#: ../linkcheck/logger/text.py:100
30
 
#: ../linkcheck/logger/dot.py:51
31
 
#, python-format
32
 
msgid "Get the newest version at %(url)s"
33
 
msgstr "Die neueste Version gibt es unter %(url)s"
34
 
 
35
 
#: ../linkcheck/logger/csvlog.py:64
36
 
#: ../linkcheck/logger/gml.py:53
37
 
#: ../linkcheck/logger/xmllog.py:87
38
 
#: ../linkcheck/logger/text.py:102
39
 
#: ../linkcheck/logger/dot.py:53
40
 
#, python-format
41
 
msgid "Write comments and bugs to %(email)s"
42
 
msgstr "Schreiben Sie Kommentare und Fehler an %(email)s"
43
 
 
44
 
#: ../linkcheck/logger/csvlog.py:67
45
 
msgid "Format of the entries:"
46
 
msgstr "Format der Eintr�ge:"
47
 
 
48
 
#: ../linkcheck/logger/csvlog.py:122
49
 
#: ../linkcheck/logger/gml.py:118
50
 
#: ../linkcheck/logger/sql.py:144
51
 
#: ../linkcheck/logger/xmllog.py:99
52
 
#: ../linkcheck/logger/html.py:294
53
 
#: ../linkcheck/logger/text.py:255
54
 
#: ../linkcheck/logger/dot.py:114
55
 
#, python-format
56
 
msgid "Stopped checking at %(time)s (%(duration)s)"
57
 
msgstr "Beende Pr�fen am %(time)s (%(duration)s)"
58
 
 
59
 
#: ../linkcheck/logger/__init__.py:33
60
 
msgid "Real URL"
61
 
msgstr "Tats. URL"
62
 
 
63
 
#: ../linkcheck/logger/__init__.py:34
64
 
msgid "Cache key"
65
 
msgstr "Cache Schl�ssel"
66
 
 
67
 
#: ../linkcheck/logger/__init__.py:35
68
 
msgid "Result"
69
 
msgstr "Ergebnis"
70
 
 
71
 
#: ../linkcheck/logger/__init__.py:36
72
 
msgid "Base"
73
 
msgstr "Basis"
74
 
 
75
 
#: ../linkcheck/logger/__init__.py:37
76
 
msgid "Name"
77
 
msgstr "Name"
78
 
 
79
 
#: ../linkcheck/logger/__init__.py:38
80
 
msgid "Parent URL"
81
 
msgstr "Vater URL"
82
 
 
83
 
#: ../linkcheck/logger/__init__.py:39
84
 
msgid "Extern"
85
 
msgstr "Extern"
86
 
 
87
 
#: ../linkcheck/logger/__init__.py:40
88
 
msgid "Info"
89
 
msgstr "Info"
90
 
 
91
 
#: ../linkcheck/logger/__init__.py:41
92
 
msgid "Warning"
93
 
msgstr "Warnung"
94
 
 
95
 
#: ../linkcheck/logger/__init__.py:42
96
 
msgid "D/L Time"
97
 
msgstr "D/L Zeit"
98
 
 
99
 
#: ../linkcheck/logger/__init__.py:43
100
 
msgid "D/L Size"
101
 
msgstr "D/L Gr��e"
102
 
 
103
 
#: ../linkcheck/logger/__init__.py:44
104
 
msgid "Check Time"
105
 
msgstr "Pr�fzeit"
106
 
 
107
 
#: ../linkcheck/logger/__init__.py:45
108
 
msgid "URL"
109
 
msgstr "URL"
110
 
 
111
 
#: ../linkcheck/logger/__init__.py:151
112
 
#, python-format
113
 
msgid "Happy birthday for LinkChecker, I'm %d years old today!"
114
 
msgstr "Herzlichen Gl�ckwunsch zum Geburtstag, LinkChecker, ich bin heute %d Jahre alt geworden!"
115
 
 
116
 
#: ../linkcheck/logger/sql.py:82
117
 
#: ../linkcheck/logger/html.py:299
118
 
#, python-format
119
 
msgid "Get the newest version at %s"
120
 
msgstr "Die neueste Version gibt es unter %s"
121
 
 
122
 
#: ../linkcheck/logger/sql.py:84
123
 
#: ../linkcheck/logger/html.py:302
124
 
#, python-format
125
 
msgid "Write comments and bugs to %s"
126
 
msgstr "Schreiben Sie Kommentare und Fehler an %s"
127
 
 
128
 
#: ../linkcheck/logger/html.py:102
129
 
#: ../linkcheck/logger/text.py:106
130
 
#, python-format
131
 
msgid "Start checking at %s"
132
 
msgstr "Beginne Pr�fen am %s"
133
 
 
134
 
#: ../linkcheck/logger/html.py:151
135
 
msgid "checked link"
136
 
msgstr "gepr�fte Verkn�pfung"
137
 
 
138
 
#: ../linkcheck/logger/html.py:169
139
 
#: ../linkcheck/logger/text.py:146
140
 
msgid " (cached)"
141
 
msgstr " (aus dem Cache)"
142
 
 
143
 
#: ../linkcheck/logger/html.py:187
144
 
#: ../linkcheck/logger/text.py:163
145
 
#, python-format
146
 
msgid ", line %d"
147
 
msgstr ", Zeile %d"
148
 
 
149
 
#: ../linkcheck/logger/html.py:188
150
 
#: ../linkcheck/logger/text.py:164
151
 
#, python-format
152
 
msgid ", col %d"
153
 
msgstr ", Spalte %d"
154
 
 
155
 
#: ../linkcheck/logger/html.py:218
156
 
#: ../linkcheck/logger/html.py:234
157
 
#: ../linkcheck/logger/text.py:186
158
 
#: ../linkcheck/logger/text.py:202
159
 
#, python-format
160
 
msgid "%.3f seconds"
161
 
msgstr "%.3f Sekunden"
162
 
 
163
 
#: ../linkcheck/logger/html.py:265
164
 
#: ../linkcheck/logger/text.py:228
165
 
msgid "Valid"
166
 
msgstr "G�ltig"
167
 
 
168
 
#: ../linkcheck/logger/html.py:270
169
 
#: ../linkcheck/logger/text.py:231
170
 
msgid "Error"
171
 
msgstr "Fehler"
172
 
 
173
 
#: ../linkcheck/logger/html.py:281
174
 
#: ../linkcheck/logger/text.py:242
175
 
msgid "That's it."
176
 
msgstr "Das war's."
177
 
 
178
 
#: ../linkcheck/logger/html.py:283
179
 
#: ../linkcheck/logger/text.py:244
180
 
#, python-format
181
 
msgid "%d link checked."
182
 
msgid_plural "%d links checked."
183
 
msgstr[0] "%d Verkn�pfung �berpr�ft."
184
 
msgstr[1] "%d Verkn�pfungen �berpr�ft."
185
 
 
186
 
#: ../linkcheck/logger/html.py:286
187
 
#: ../linkcheck/logger/text.py:248
188
 
#, python-format
189
 
msgid "%d warning found."
190
 
msgid_plural "%d warnings found."
191
 
msgstr[0] "%d Warnung gefunden."
192
 
msgstr[1] "%d Warnungen gefunden."
193
 
 
194
 
#: ../linkcheck/logger/html.py:289
195
 
#: ../linkcheck/logger/text.py:251
196
 
#, python-format
197
 
msgid "%d error found."
198
 
msgid_plural "%d errors found."
199
 
msgstr[0] "%d Fehler gefunden."
200
 
msgstr[1] "%d Fehler gefunden."
201
 
 
202
 
#: ../linkcheck/checker/mailtourl.py:49
203
 
msgid "Could not split the mail address"
204
 
msgstr "konnte die Mail Adresse nicht splitten"
205
 
 
206
 
#: ../linkcheck/checker/mailtourl.py:74
207
 
msgid "Invalid mail syntax"
208
 
msgstr "Ung�ltige Mail Syntax"
209
 
 
210
 
#: ../linkcheck/checker/mailtourl.py:114
211
 
#, python-format
212
 
msgid "Error parsing CGI values: %s"
213
 
msgstr "Fehler beim Parsen der CGI-Werte: %s"
214
 
 
215
 
#: ../linkcheck/checker/mailtourl.py:137
216
 
msgid "No addresses found."
217
 
msgstr "Keine Adressen wurden gefunden."
218
 
 
219
 
#: ../linkcheck/checker/mailtourl.py:157
220
 
#, python-format
221
 
msgid "No MX mail host for %(domain)s found."
222
 
msgstr "Kein MX mail host f�r %(domain)s gefunden."
223
 
 
224
 
#: ../linkcheck/checker/mailtourl.py:162
225
 
#, python-format
226
 
msgid "No host for %(domain)s found."
227
 
msgstr "Kein Rechner f�r %(domain)s gefunden."
228
 
 
229
 
#: ../linkcheck/checker/mailtourl.py:211
230
 
#, python-format
231
 
msgid "Verified address: %(info)s."
232
 
msgstr "G�ltige Adresse: %(info)s."
233
 
 
234
 
#: ../linkcheck/checker/mailtourl.py:215
235
 
#, python-format
236
 
msgid "Unverified address: %(info)s. But mail will be sent anyway."
237
 
msgstr "G�ltige Adresse: %(info)s. Email wird dennoch versandt."
238
 
 
239
 
#: ../linkcheck/checker/mailtourl.py:218
240
 
#, python-format
241
 
msgid "Unverified address: %(info)s."
242
 
msgstr "Unverifizierte Adresse: %(info)s."
243
 
 
244
 
#: ../linkcheck/checker/mailtourl.py:222
245
 
#, python-format
246
 
msgid "MX mail host %(host)s did not accept connections: %(error)s."
247
 
msgstr "Der MX mail host %(host)s akzeptierte keine SMTP Verbindungen: %(error)s."
248
 
 
249
 
#: ../linkcheck/checker/mailtourl.py:228
250
 
msgid "Could not connect, but syntax is correct"
251
 
msgstr "Konnte nicht konnektieren, aber die Syntax ist korrekt"
252
 
 
253
 
#: ../linkcheck/checker/mailtourl.py:230
254
 
#, python-format
255
 
msgid "Found MX mail host %(host)s"
256
 
msgstr "MX Mail host %(host)s gefunden"
257
 
 
258
 
#: ../linkcheck/checker/ftpurl.py:111
259
 
#, python-format
260
 
msgid "Remote host has closed connection: %r"
261
 
msgstr "Entfernter Rechner hat die Verbindung geschlossen: %r"
262
 
 
263
 
#: ../linkcheck/checker/ftpurl.py:115
264
 
msgid "Got no answer from FTP server"
265
 
msgstr "Keine Antwort vom FTP Server"
266
 
 
267
 
#: ../linkcheck/checker/ftpurl.py:148
268
 
msgid "Missing trailing directory slash in ftp url."
269
 
msgstr "Fehlender / am Ende der FTP url."
270
 
 
271
 
#: ../linkcheck/checker/urlbase.py:64
272
 
#: ../linkchecker:730
273
 
#, python-format
274
 
msgid "URL has unparsable domain name: %s"
275
 
msgstr "URL besitzt einen nicht analysierbaren Rechnernamen: %s"
276
 
 
277
 
#: ../linkcheck/checker/urlbase.py:285
278
 
msgid "URL is missing"
279
 
msgstr "URL fehlt"
280
 
 
281
 
#: ../linkcheck/checker/urlbase.py:288
282
 
msgid "URL is empty"
283
 
msgstr "URL ist leer"
284
 
 
285
 
#: ../linkcheck/checker/urlbase.py:295
286
 
#, python-format
287
 
msgid "Effective URL %r."
288
 
msgstr "Effektive URL %r."
289
 
 
290
 
#: ../linkcheck/checker/urlbase.py:311
291
 
#, python-format
292
 
msgid ""
293
 
"URL %(url)r has a unicode domain name which\n"
294
 
"                          is not yet widely supported. You should use\n"
295
 
"                          the URL %(idna_url)r instead."
296
 
msgstr "URL %(url)r besitzt eine Unicode Dom�ne, welche noch nicht von allen verarbeitet werden kann. Sie sollten stattdessen die URL %(idna_url)r benutzen."
297
 
 
298
 
#: ../linkcheck/checker/urlbase.py:318
299
 
#, python-format
300
 
msgid "Base URL is not properly normed. Normed URL is %(url)s."
301
 
msgstr "Basis URL ist nicht genormt. Genormte URL ist %(url)s."
302
 
 
303
 
#: ../linkcheck/checker/urlbase.py:358
304
 
#, python-format
305
 
msgid "URL has invalid port %r"
306
 
msgstr "URL hat eine ung�ltige Portnummer %r"
307
 
 
308
 
#: ../linkcheck/checker/urlbase.py:384
309
 
#, python-format
310
 
msgid "URL is located in %s."
311
 
msgstr "URL befindet sich in %s."
312
 
 
313
 
#: ../linkcheck/checker/urlbase.py:396
314
 
#: ../linkcheck/checker/unknownurl.py:75
315
 
msgid "Outside of domain filter, checked only syntax."
316
 
msgstr "Au�erhalb des Domain Filters; pr�fe lediglich Syntax."
317
 
 
318
 
#: ../linkcheck/checker/urlbase.py:411
319
 
msgid "Hostname not found"
320
 
msgstr "Rechnername nicht gefunden"
321
 
 
322
 
#: ../linkcheck/checker/urlbase.py:414
323
 
#, python-format
324
 
msgid "Bad HTTP response %r"
325
 
msgstr "Ung�ltige HTTP Antwort %r"
326
 
 
327
 
#: ../linkcheck/checker/urlbase.py:437
328
 
#, python-format
329
 
msgid "could not get content: %r"
330
 
msgstr "konnte Inhalt nicht parsen: %r"
331
 
 
332
 
#: ../linkcheck/checker/urlbase.py:554
333
 
#, python-format
334
 
msgid "Anchor #%s not found."
335
 
msgstr "Anker #%s nicht gefunden."
336
 
 
337
 
#: ../linkcheck/checker/urlbase.py:613
338
 
#, python-format
339
 
msgid "Found %r in link contents."
340
 
msgstr "Habe %r in Link Inhalt gefunden."
341
 
 
342
 
#: ../linkcheck/checker/urlbase.py:624
343
 
#, python-format
344
 
msgid "Content size %(dlsize)s is larger than %(maxbytes)s."
345
 
msgstr "Inhalt %(dlsize)s is gr��er als %(maxbytes)s."
346
 
 
347
 
#: ../linkcheck/checker/proxysupport.py:42
348
 
#, python-format
349
 
msgid "Proxy value %r must start with 'http://'."
350
 
msgstr "Proxy %r muss mit 'http://' beginnen."
351
 
 
352
 
#: ../linkcheck/checker/proxysupport.py:49
353
 
#, python-format
354
 
msgid "Ignoring proxy setting %r"
355
 
msgstr "Ignoriere Proxy Einstellung %r"
356
 
 
357
 
#: ../linkcheck/checker/proxysupport.py:53
358
 
#, python-format
359
 
msgid "Using proxy %r."
360
 
msgstr "Verwende Proxy %r."
361
 
 
362
 
#: ../linkcheck/checker/telneturl.py:52
363
 
msgid "Host is empty"
364
 
msgstr "Rechnername ist leer"
365
 
 
366
 
#: ../linkcheck/checker/__init__.py:76
 
17
#: ../linkcheck/checker/const.py:94
367
18
msgid "The effective URL is different from the original."
368
19
msgstr "Die effektive URL unterscheidet sich vom Original."
369
20
 
370
 
#: ../linkcheck/checker/__init__.py:78
 
21
#: ../linkcheck/checker/const.py:96
371
22
msgid "Could not get the content of the URL."
372
23
msgstr "Konnte den Inhalt der URL nicht bekommen."
373
24
 
374
 
#: ../linkcheck/checker/__init__.py:79
 
25
#: ../linkcheck/checker/const.py:97
375
26
msgid "URL uses a unicode domain."
376
27
msgstr "Die URL benutzt eine Unicode Dom�ne."
377
28
 
378
 
#: ../linkcheck/checker/__init__.py:80
 
29
#: ../linkcheck/checker/const.py:98
379
30
msgid "URL is not normed."
380
31
msgstr "URL ist nicht genormt."
381
32
 
382
 
#: ../linkcheck/checker/__init__.py:81
 
33
#: ../linkcheck/checker/const.py:99
383
34
msgid "URL anchor was not found."
384
35
msgstr "URL Anker wurde nicht gefunden."
385
36
 
386
 
#: ../linkcheck/checker/__init__.py:83
 
37
#: ../linkcheck/checker/const.py:101
387
38
msgid "The warning regular expression was found in the URL contents."
388
39
msgstr "Der regul�re Ausdruck f�r Warnungen wurde in den URL Inhalten gefunden."
389
40
 
390
 
#: ../linkcheck/checker/__init__.py:84
 
41
#: ../linkcheck/checker/const.py:102
391
42
msgid "The URL content is too large."
392
43
msgstr "Der URL Inhalt ist zu gro�."
393
44
 
394
 
#: ../linkcheck/checker/__init__.py:85
 
45
#: ../linkcheck/checker/const.py:103
395
46
msgid "The file: URL is missing a trailing slash."
396
47
msgstr "Der file: URL fehlt ein abschlie�ender Schr�gstrich."
397
48
 
398
 
#: ../linkcheck/checker/__init__.py:87
 
49
#: ../linkcheck/checker/const.py:105
399
50
msgid "The file: path is not the same as the system specific path."
400
51
msgstr "Der file: Pfad ist nicht derselbe wie der Systempfad."
401
52
 
402
 
#: ../linkcheck/checker/__init__.py:88
 
53
#: ../linkcheck/checker/const.py:106
403
54
msgid "The ftp: URL is missing a trailing slash."
404
55
msgstr "Der ftp: URL fehlt ein abschlie�ender Schr�gstrich."
405
56
 
406
 
#: ../linkcheck/checker/__init__.py:89
 
57
#: ../linkcheck/checker/const.py:107
407
58
msgid "The http: URL checking has been denied."
408
59
msgstr "Die http: URL �berpr�fung wurde verweigert."
409
60
 
410
 
#: ../linkcheck/checker/__init__.py:90
 
61
#: ../linkcheck/checker/const.py:108
411
62
msgid "The HTTP server had no anchor support."
412
63
msgstr "Der HTTP Server unterst�tzt keine Anker."
413
64
 
414
 
#: ../linkcheck/checker/__init__.py:91
 
65
#: ../linkcheck/checker/const.py:109
415
66
msgid "The URL has moved permanently."
416
67
msgstr "Die URL wurde dauerhaft verschoben."
417
68
 
418
 
#: ../linkcheck/checker/__init__.py:93
 
69
#: ../linkcheck/checker/const.py:111
419
70
msgid "The URL has been redirected to an URL of a different type."
420
71
msgstr "Die URL wurde zu einem anderen URL Typ umgeleitet."
421
72
 
422
 
#: ../linkcheck/checker/__init__.py:94
 
73
#: ../linkcheck/checker/const.py:112
423
74
msgid "The URL had no content."
424
75
msgstr "Die URL besitzt keinen Inhalt."
425
76
 
426
 
#: ../linkcheck/checker/__init__.py:95
 
77
#: ../linkcheck/checker/const.py:114
427
78
msgid "An error occurred while storing a cookie."
428
79
msgstr "Ein Fehler trat auf w�hrend des Speicherns eines Cookies."
429
80
 
430
 
#: ../linkcheck/checker/__init__.py:97
 
81
#: ../linkcheck/checker/const.py:116
431
82
msgid "An error occurred while decompressing the URL content."
432
83
msgstr "Ein Fehler trat beim Dekomprimieren des URL Inhalts auf."
433
84
 
434
 
#: ../linkcheck/checker/__init__.py:99
 
85
#: ../linkcheck/checker/const.py:118
435
86
msgid "The URL content is encoded with an unknown encoding."
436
87
msgstr "Der URL Inhalt ist in einer Unbekannten Kodierung verfasst."
437
88
 
438
 
#: ../linkcheck/checker/__init__.py:100
 
89
#: ../linkcheck/checker/const.py:119
439
90
msgid "The URL has been ignored."
440
91
msgstr "Die URL wurde ignoriert."
441
92
 
442
 
#: ../linkcheck/checker/__init__.py:101
 
93
#: ../linkcheck/checker/const.py:120
443
94
msgid "The mailto: URL contained no addresses."
444
95
msgstr "Die mailto: URL enth�lt keine Addressen."
445
96
 
446
 
#: ../linkcheck/checker/__init__.py:102
 
97
#: ../linkcheck/checker/const.py:121
447
98
msgid "The mail MX host could not be found."
448
99
msgstr "Der Mail MX Rechner konnte nicht gefunden werden."
449
100
 
450
 
#: ../linkcheck/checker/__init__.py:104
 
101
#: ../linkcheck/checker/const.py:123
451
102
msgid "The mailto: address could not be verified."
452
103
msgstr "Die mailto: Addresse konnte nicht �berpr�ft werden."
453
104
 
454
 
#: ../linkcheck/checker/__init__.py:106
 
105
#: ../linkcheck/checker/const.py:125
455
106
msgid "No connection to a MX host could be established."
456
107
msgstr "Keine Verbindung zu einem MX Rechner konnte hergestellt werden."
457
108
 
458
 
#: ../linkcheck/checker/__init__.py:107
 
109
#: ../linkcheck/checker/const.py:126
459
110
msgid "No NNTP server was found."
460
111
msgstr "Kein NNTP Server wurde gefunden."
461
112
 
462
 
#: ../linkcheck/checker/__init__.py:108
 
113
#: ../linkcheck/checker/const.py:127
463
114
msgid "The NNTP newsgroup could not be found."
464
115
msgstr "Die NNTP Nachrichtengruppe konnte nicht gefunden werden."
465
116
 
466
 
#: ../linkcheck/checker/__init__.py:109
 
117
#: ../linkcheck/checker/const.py:128
467
118
msgid "The NNTP server was busy."
468
119
msgstr "Der NNTP Server war besch�ftigt."
469
120
 
470
 
#: ../linkcheck/checker/fileurl.py:120
 
121
#: ../linkcheck/checker/proxysupport.py:42
 
122
#, python-format
 
123
msgid "Proxy value %r must start with 'http://'."
 
124
msgstr "Proxy %r muss mit 'http://' beginnen."
 
125
 
 
126
#: ../linkcheck/checker/proxysupport.py:49
 
127
#, python-format
 
128
msgid "Ignoring proxy setting %r"
 
129
msgstr "Ignoriere Proxy Einstellung %r"
 
130
 
 
131
#: ../linkcheck/checker/proxysupport.py:53
 
132
#, python-format
 
133
msgid "Using proxy %r."
 
134
msgstr "Verwende Proxy %r."
 
135
 
 
136
#: ../linkcheck/checker/fileurl.py:115
471
137
msgid "Added trailing slash to directory."
472
138
msgstr "Schr�gstrich wurde zu Verzeichnis hinzugef�gt."
473
139
 
474
 
#: ../linkcheck/checker/fileurl.py:131
 
140
#: ../linkcheck/checker/fileurl.py:126
475
141
msgid "directory"
476
142
msgstr "Verzeichnis"
477
143
 
478
 
#: ../linkcheck/checker/fileurl.py:148
 
144
#: ../linkcheck/checker/fileurl.py:143
479
145
#, python-format
480
146
msgid "The URL path %(path)r is not the same as the system path %(realpath)r. You should always use the system path in URLs."
481
147
msgstr "Der URL Pfad %(path)r ist nicht derselbe wie der Systempfad %(realpath)r. Sie sollten immer den Systempfad in URLs benutzen."
482
148
 
483
 
#: ../linkcheck/checker/httpurl.py:165
 
149
#: ../linkcheck/checker/ftpurl.py:112
 
150
#, python-format
 
151
msgid "Remote host has closed connection: %r"
 
152
msgstr "Entfernter Rechner hat die Verbindung geschlossen: %r"
 
153
 
 
154
#: ../linkcheck/checker/ftpurl.py:115
 
155
msgid "Got no answer from FTP server"
 
156
msgstr "Keine Antwort vom FTP Server"
 
157
 
 
158
#: ../linkcheck/checker/ftpurl.py:148
 
159
msgid "Missing trailing directory slash in ftp url."
 
160
msgstr "Fehlender / am Ende der FTP url."
 
161
 
 
162
#: ../linkcheck/checker/httpsurl.py:35
 
163
#: ../linkcheck/checker/unknownurl.py:80
 
164
#, python-format
 
165
msgid "%s URL ignored."
 
166
msgstr "%s URL ignoriert."
 
167
 
 
168
#: ../linkcheck/checker/httpurl.py:171
484
169
msgid "Access denied by robots.txt, checked only syntax."
485
170
msgstr "Zugriff verweigert durch robots.txt; pr�fe lediglich Syntax."
486
171
 
487
 
#: ../linkcheck/checker/httpurl.py:171
 
172
#: ../linkcheck/checker/httpurl.py:177
488
173
msgid "Amazon servers block HTTP HEAD requests, using GET instead."
489
174
msgstr "Amazon server blockieren HTTP HEAD Anfragen, verwende stattdessen GET."
490
175
 
491
 
#: ../linkcheck/checker/httpurl.py:182
 
176
#: ../linkcheck/checker/httpurl.py:188
492
177
msgid "unknown"
493
178
msgstr "unbekannt"
494
179
 
495
 
#: ../linkcheck/checker/httpurl.py:184
 
180
#: ../linkcheck/checker/httpurl.py:190
496
181
#, python-format
497
182
msgid "Server %r did not support HEAD request; a GET request was used instead."
498
183
msgstr "Server %r unterst�tzte keine HEAD Anfrage; eine GET Anfrage wurde stattdessen verwendet."
499
184
 
500
 
#: ../linkcheck/checker/httpurl.py:187
 
185
#: ../linkcheck/checker/httpurl.py:193
501
186
#, python-format
502
187
msgid "Server %r had no anchor support, removed anchor from request."
503
188
msgstr "Server %r besitzt keine Anker Unterst�tzung, l�sche Anker von der Anfrage."
504
189
 
505
 
#: ../linkcheck/checker/httpurl.py:231
 
190
#: ../linkcheck/checker/httpurl.py:237
506
191
#, python-format
507
192
msgid "Enforced proxy %r."
508
193
msgstr "Erzwungener Proxy %r."
509
194
 
510
 
#: ../linkcheck/checker/httpurl.py:235
 
195
#: ../linkcheck/checker/httpurl.py:241
511
196
#, python-format
512
197
msgid "Enforced proxy %r ignored, aborting."
513
198
msgstr "Erzwungener Proxy %r wurde ignoriert, breche ab."
514
199
 
515
 
#: ../linkcheck/checker/httpurl.py:264
 
200
#: ../linkcheck/checker/httpurl.py:270
516
201
#, python-format
517
202
msgid "more than %d redirections, aborting"
518
203
msgstr "mehr als %d Weiterleitungen, breche ab"
519
204
 
520
 
#: ../linkcheck/checker/httpurl.py:318
 
205
#: ../linkcheck/checker/httpurl.py:324
521
206
#, python-format
522
207
msgid "Redirected to %(url)s."
523
208
msgstr "Zu %(url)s umgeleitet."
524
209
 
525
 
#: ../linkcheck/checker/httpurl.py:330
 
210
#: ../linkcheck/checker/httpurl.py:335
526
211
msgid "The redirected URL is outside of the domain filter, checked only syntax."
527
212
msgstr "Die Weiterleitungs-URL ist au�erhalb des Domain Filters; pr�fe lediglich Syntax."
528
213
 
529
 
#: ../linkcheck/checker/httpurl.py:338
 
214
#: ../linkcheck/checker/httpurl.py:343
530
215
msgid "Access to redirected URL denied by robots.txt, checked only syntax."
531
216
msgstr "Zugriff zur Weiterleitungs-URL verweigert durch robots.txt; pr�fe lediglich Syntax."
532
217
 
533
 
#: ../linkcheck/checker/httpurl.py:353
 
218
#: ../linkcheck/checker/httpurl.py:358
534
219
#, python-format
535
220
msgid ""
536
221
"recursive redirection encountered:\n"
539
224
"Rekursive Weiterleitung entdeckt:\n"
540
225
" %s"
541
226
 
542
 
#: ../linkcheck/checker/httpurl.py:365
 
227
#: ../linkcheck/checker/httpurl.py:370
543
228
msgid "HTTP 301 (moved permanent) encountered: you should update this link."
544
229
msgstr "HTTP 301 (moved permanent) gefunden: sie sollten diesen Link aktualisieren."
545
230
 
546
 
#: ../linkcheck/checker/httpurl.py:376
 
231
#: ../linkcheck/checker/httpurl.py:381
547
232
#, python-format
548
233
msgid "Redirection to different URL type encountered; the original URL was %r."
549
234
msgstr "HTTP Weiterleitung zu einer nicht-HTTP URL; die Original-URL war %r."
550
235
 
551
 
#: ../linkcheck/checker/httpurl.py:421
 
236
#: ../linkcheck/checker/httpurl.py:425
552
237
#, python-format
553
238
msgid "Store cookie: %s."
554
239
msgstr "Speichere Cookie: %s."
555
240
 
556
 
#: ../linkcheck/checker/httpurl.py:430
 
241
#: ../linkcheck/checker/httpurl.py:434
557
242
#, python-format
558
243
msgid "Could not store cookies: %(msg)s."
559
244
msgstr "Konnte Cookie nicht speichern: %(msg)s."
560
245
 
561
 
#: ../linkcheck/checker/httpurl.py:439
 
246
#: ../linkcheck/checker/httpurl.py:443
562
247
#, python-format
563
248
msgid "Last modified %s."
564
249
msgstr "Letzte �nderung %s."
565
250
 
566
 
#: ../linkcheck/checker/httpurl.py:529
 
251
#: ../linkcheck/checker/httpurl.py:544
567
252
#, python-format
568
253
msgid "Unsupported HTTP url scheme %r"
569
254
msgstr "Nicht unterst�tztes HTTP URL Schema %r"
570
255
 
571
 
#: ../linkcheck/checker/httpurl.py:562
 
256
#: ../linkcheck/checker/httpurl.py:581
572
257
#, python-format
573
258
msgid "Decompress error %(err)s"
574
259
msgstr "Entkomprimierungsfehler %(err)s"
575
260
 
576
 
#: ../linkcheck/checker/httpurl.py:587
577
 
#: ../linkcheck/checker/httpurl.py:616
 
261
#: ../linkcheck/checker/httpurl.py:606
 
262
#: ../linkcheck/checker/httpurl.py:634
578
263
#, python-format
579
264
msgid "Unsupported content encoding %r."
580
265
msgstr "Content-Encoding %r wird nicht unterst�tzt."
581
266
 
582
 
#: ../linkcheck/checker/nntpurl.py:46
 
267
#: ../linkcheck/checker/mailtourl.py:52
 
268
msgid "Could not split the mail address"
 
269
msgstr "konnte die Mail Adresse nicht splitten"
 
270
 
 
271
#: ../linkcheck/checker/mailtourl.py:77
 
272
msgid "Invalid mail syntax"
 
273
msgstr "Ung�ltige Mail Syntax"
 
274
 
 
275
#: ../linkcheck/checker/mailtourl.py:117
 
276
#, python-format
 
277
msgid "Error parsing CGI values: %s"
 
278
msgstr "Fehler beim Parsen der CGI-Werte: %s"
 
279
 
 
280
#: ../linkcheck/checker/mailtourl.py:140
 
281
msgid "No addresses found."
 
282
msgstr "Keine Adressen wurden gefunden."
 
283
 
 
284
#: ../linkcheck/checker/mailtourl.py:164
 
285
#, python-format
 
286
msgid "No MX mail host for %(domain)s found."
 
287
msgstr "Kein MX mail host f�r %(domain)s gefunden."
 
288
 
 
289
#: ../linkcheck/checker/mailtourl.py:169
 
290
#, python-format
 
291
msgid "No host for %(domain)s found."
 
292
msgstr "Kein Rechner f�r %(domain)s gefunden."
 
293
 
 
294
#: ../linkcheck/checker/mailtourl.py:218
 
295
#, python-format
 
296
msgid "Verified address: %(info)s."
 
297
msgstr "G�ltige Adresse: %(info)s."
 
298
 
 
299
#: ../linkcheck/checker/mailtourl.py:222
 
300
#, python-format
 
301
msgid "Unverified address: %(info)s. But mail will be sent anyway."
 
302
msgstr "G�ltige Adresse: %(info)s. Email wird dennoch versandt."
 
303
 
 
304
#: ../linkcheck/checker/mailtourl.py:225
 
305
#, python-format
 
306
msgid "Unverified address: %(info)s."
 
307
msgstr "Unverifizierte Adresse: %(info)s."
 
308
 
 
309
#: ../linkcheck/checker/mailtourl.py:229
 
310
#, python-format
 
311
msgid "MX mail host %(host)s did not accept connections: %(error)s."
 
312
msgstr "Der MX mail host %(host)s akzeptierte keine SMTP Verbindungen: %(error)s."
 
313
 
 
314
#: ../linkcheck/checker/mailtourl.py:235
 
315
msgid "Could not connect, but syntax is correct"
 
316
msgstr "Konnte nicht konnektieren, aber die Syntax ist korrekt"
 
317
 
 
318
#: ../linkcheck/checker/mailtourl.py:237
 
319
#, python-format
 
320
msgid "Found MX mail host %(host)s"
 
321
msgstr "MX Mail host %(host)s gefunden"
 
322
 
 
323
#: ../linkcheck/checker/nntpurl.py:48
583
324
msgid "No NNTP server was specified, skipping this URL."
584
325
msgstr "Kein NNTP Server angegeben; pr�fe lediglich Syntax."
585
326
 
586
 
#: ../linkcheck/checker/nntpurl.py:56
 
327
#: ../linkcheck/checker/nntpurl.py:58
587
328
#, python-format
588
329
msgid "Articel number %s found."
589
330
msgstr "Artikel Nummer %s wurde gefunden."
590
331
 
591
 
#: ../linkcheck/checker/nntpurl.py:63
 
332
#: ../linkcheck/checker/nntpurl.py:65
592
333
#, python-format
593
334
msgid "News group %s found."
594
335
msgstr "Nachrichtengruppe %s gefunden."
595
336
 
596
 
#: ../linkcheck/checker/nntpurl.py:66
 
337
#: ../linkcheck/checker/nntpurl.py:68
597
338
msgid "No newsgroup specified in NNTP URL."
598
339
msgstr "Keine Newsgroup in der NNTP URL spezifiziert."
599
340
 
600
 
#: ../linkcheck/checker/nntpurl.py:89
601
 
#, python-format
602
 
msgid "NTTP server too busy; tried more than %d times."
603
 
msgstr "NNTP server zu besch�ftigt; habe es mehr als %d mal versucht."
604
 
 
605
341
#: ../linkcheck/checker/nntpurl.py:91
606
342
#, python-format
 
343
msgid "NNTP server too busy; tried more than %d times."
 
344
msgstr "NNTP Server zu besch�ftigt; habe es mehr als %d mal versucht."
 
345
 
 
346
#: ../linkcheck/checker/nntpurl.py:93
 
347
#, python-format
607
348
msgid "NNTP busy: %s."
608
349
msgstr "NNTP besch�ftigt: %s."
609
350
 
610
 
#: ../linkcheck/checker/unknownurl.py:77
611
 
#: ../linkcheck/checker/httpsurl.py:35
612
 
#, python-format
613
 
msgid "%s URL ignored."
614
 
msgstr "%s URL ignoriert."
615
 
 
616
 
#: ../linkcheck/checker/unknownurl.py:80
 
351
#: ../linkcheck/checker/telneturl.py:53
 
352
msgid "Host is empty"
 
353
msgstr "Rechnername ist leer"
 
354
 
 
355
#: ../linkcheck/checker/unknownurl.py:78
 
356
#: ../linkcheck/checker/urlbase.py:396
 
357
msgid "Outside of domain filter, checked only syntax."
 
358
msgstr "Au�erhalb des Domain Filters; pr�fe lediglich Syntax."
 
359
 
 
360
#: ../linkcheck/checker/unknownurl.py:83
617
361
msgid "URL is unrecognized or has invalid syntax"
618
362
msgstr "URL ist unbekannt oder besitzt ung�ltige Syntax"
619
363
 
620
 
#: ../linkcheck/configuration/confparse.py:93
621
 
#, python-format
622
 
msgid "invalid log option %r"
623
 
msgstr "ung�ltige Log Option %r"
624
 
 
625
 
#: ../linkcheck/configuration/confparse.py:126
 
364
#: ../linkcheck/checker/urlbase.py:68
 
365
#: ../linkchecker:725
 
366
#, python-format
 
367
msgid "URL has unparsable domain name: %s"
 
368
msgstr "URL besitzt einen nicht analysierbaren Rechnernamen: %s"
 
369
 
 
370
#: ../linkcheck/checker/urlbase.py:285
 
371
msgid "URL is missing"
 
372
msgstr "URL fehlt"
 
373
 
 
374
#: ../linkcheck/checker/urlbase.py:288
 
375
msgid "URL is empty"
 
376
msgstr "URL ist leer"
 
377
 
 
378
#: ../linkcheck/checker/urlbase.py:295
 
379
#, python-format
 
380
msgid "Effective URL %r."
 
381
msgstr "Effektive URL %r."
 
382
 
 
383
#: ../linkcheck/checker/urlbase.py:311
 
384
#, python-format
 
385
msgid ""
 
386
"URL %(url)r has a unicode domain name which\n"
 
387
"                          is not yet widely supported. You should use\n"
 
388
"                          the URL %(idna_url)r instead."
 
389
msgstr "URL %(url)r besitzt eine Unicode Dom�ne, welche noch nicht von allen verarbeitet werden kann. Sie sollten stattdessen die URL %(idna_url)r benutzen."
 
390
 
 
391
#: ../linkcheck/checker/urlbase.py:318
 
392
#, python-format
 
393
msgid "Base URL is not properly normed. Normed URL is %(url)s."
 
394
msgstr "Basis URL ist nicht genormt. Genormte URL ist %(url)s."
 
395
 
 
396
#: ../linkcheck/checker/urlbase.py:358
 
397
#, python-format
 
398
msgid "URL has invalid port %r"
 
399
msgstr "URL hat eine ung�ltige Portnummer %r"
 
400
 
 
401
#: ../linkcheck/checker/urlbase.py:386
 
402
#, python-format
 
403
msgid "URL is located in %s."
 
404
msgstr "URL befindet sich in %s."
 
405
 
 
406
#: ../linkcheck/checker/urlbase.py:411
 
407
msgid "Hostname not found"
 
408
msgstr "Rechnername nicht gefunden"
 
409
 
 
410
#: ../linkcheck/checker/urlbase.py:414
 
411
#, python-format
 
412
msgid "Bad HTTP response %r"
 
413
msgstr "Ung�ltige HTTP Antwort %r"
 
414
 
 
415
#: ../linkcheck/checker/urlbase.py:437
 
416
#, python-format
 
417
msgid "could not get content: %r"
 
418
msgstr "konnte Inhalt nicht parsen: %r"
 
419
 
 
420
#: ../linkcheck/checker/urlbase.py:561
 
421
#, python-format
 
422
msgid "Anchor #%s not found."
 
423
msgstr "Anker #%s nicht gefunden."
 
424
 
 
425
#: ../linkcheck/checker/urlbase.py:619
 
426
#, python-format
 
427
msgid "Found %r in link contents."
 
428
msgstr "Habe %r in Link Inhalt gefunden."
 
429
 
 
430
#: ../linkcheck/checker/urlbase.py:630
 
431
#, python-format
 
432
msgid "Content size %(dlsize)s is larger than %(maxbytes)s."
 
433
msgstr "Inhalt %(dlsize)s is gr��er als %(maxbytes)s."
 
434
 
 
435
#: ../linkcheck/configuration/confparse.py:110
626
436
#, python-format
627
437
msgid "invalid negative value for timeout: %d\n"
628
438
msgstr "ung�ltiger negativer Wert f�r timeout: %d\n"
629
439
 
630
 
#: ../linkcheck/configuration/confparse.py:150
631
 
#, python-format
632
 
msgid "syntax error in warningregex %(regex)r: %(msg)s\n"
633
 
msgstr "Syntaxfehler in warningregex %(regex)r: %(msg)s\n"
634
 
 
635
 
#: ../linkcheck/configuration/confparse.py:178
636
 
#, python-format
637
 
msgid "syntax error in noproxyfor %(line)r: %(msg)s"
638
 
msgstr "Syntaxfehler in noproxyfor %(line)r: %(msg)s"
639
 
 
640
 
#: ../linkcheck/configuration/confparse.py:189
641
 
#, python-format
642
 
msgid "the noproxyfor%(num)d syntax is deprecated; use the new multiline configuration syntax"
643
 
msgstr "die noproxyfor%(num)d Syntax ist veraltet; benutzen Sie die neue mehrzeilige Syntax"
644
 
 
645
 
#: ../linkcheck/configuration/confparse.py:195
646
 
#, python-format
647
 
msgid "syntax error in noproxyfor%(num)d %(arg)r: %(msg)s"
648
 
msgstr "Syntaxfehler in noproxyfor%(num)d %(arg)r: %(msg)s"
649
 
 
650
 
#: ../linkcheck/configuration/confparse.py:221
651
 
#, python-format
652
 
msgid "missing auth part in entry %(line)r"
653
 
msgstr "fehlende Authentifizierung in entry %(line)r"
654
 
 
655
 
#: ../linkcheck/configuration/confparse.py:227
656
 
#, python-format
657
 
msgid "syntax error in entry %(line)r: %(msg)s"
658
 
msgstr "Syntaxfehler in entry %(line)r: %(msg)s"
659
 
 
660
 
#: ../linkcheck/configuration/confparse.py:240
 
440
#: ../linkcheck/configuration/confparse.py:138
 
441
#: ../linkcheck/configuration/confparse.py:157
 
442
#, python-format
 
443
msgid "missing auth part in entry %(val)r"
 
444
msgstr "fehlende Authentifizierung in entry %(val)r"
 
445
 
 
446
#: ../linkcheck/configuration/confparse.py:153
661
447
#, python-format
662
448
msgid "the entry%(num)d syntax is deprecated; use the new multiline configuration syntax"
663
449
msgstr "die entry%(num)d Syntax ist veraltet; benutzen Sie die neue mehrzeilige Syntax"
664
450
 
665
 
#: ../linkcheck/configuration/confparse.py:248
666
 
#, python-format
667
 
msgid "syntax error in entry%(num)d %(arg)r: %(msg)s"
668
 
msgstr "Syntaxfehler in entry%(num)d %(arg)r: %(msg)s"
669
 
 
670
 
#: ../linkcheck/configuration/confparse.py:278
 
451
#: ../linkcheck/configuration/confparse.py:182
671
452
#, python-format
672
453
msgid "the nofollow%(num)d syntax is deprecated; use the new multiline configuration syntax"
673
454
msgstr "die nofollow%(num)d Syntax ist veraltet; benutzen Sie die neue mehrzeilige Syntax"
674
455
 
675
 
#: ../linkcheck/configuration/confparse.py:307
 
456
#: ../linkcheck/configuration/confparse.py:197
 
457
#, python-format
 
458
msgid "the noproxyfor%(num)d syntax is deprecated; use the new multiline configuration syntax"
 
459
msgstr "die noproxyfor%(num)d Syntax ist veraltet; benutzen Sie die neue mehrzeilige Syntax"
 
460
 
 
461
#: ../linkcheck/configuration/confparse.py:218
676
462
#, python-format
677
463
msgid "the ignore%(num)d syntax is deprecated; use the new multiline configuration syntax"
678
464
msgstr "die ignore%(num)d Syntax ist veraltet; benutzen Sie die neue mehrzeilige Syntax"
679
465
 
680
 
#: ../linkcheck/director/__init__.py:48
 
466
#: ../linkcheck/director/__init__.py:47
681
467
msgid "Could not start a new thread. Check that the current user is allowed to start new threads."
682
468
msgstr "Konnte keinen neuen Thread starten. �berpr�fen sie, ob der aktuelle Benutzer neue Threads starten darf."
683
469
 
684
 
#: ../linkcheck/director/__init__.py:80
 
470
#: ../linkcheck/director/__init__.py:76
685
471
msgid "keyboard interrupt; waiting for active threads to finish"
686
472
msgstr "Tastatur Abbruch; warte auf Beendigung von aktiven Verbindungen"
687
473
 
688
 
#: ../linkcheck/director/__init__.py:91
 
474
#: ../linkcheck/director/__init__.py:78
 
475
msgid "another keyboard interrupt will exit immediately"
 
476
msgstr "ein weiter Tastaturabbruch beendet dieses Programm sofort"
 
477
 
 
478
#: ../linkcheck/director/__init__.py:89
689
479
msgid "These URLs are still active:"
690
480
msgstr "Folgende URLs sind noch aktiv:"
691
481
 
692
 
#: ../linkcheck/director/__init__.py:109
693
 
msgid "shutdown in progress"
694
 
msgstr "Programm wird beendet"
 
482
#: ../linkcheck/director/__init__.py:105
 
483
msgid "keyboard interrupt; force shutdown"
 
484
msgstr "Tastaturabbruch; erzwinge Programmende"
695
485
 
696
486
#: ../linkcheck/director/console.py:37
697
487
#, python-format
734
524
msgstr "Systeminformation:"
735
525
 
736
526
#: ../linkcheck/director/console.py:65
737
 
#: ../linkchecker:529
 
527
#: ../linkchecker:524
738
528
#, python-format
739
529
msgid "Python %(version)s on %(platform)s"
740
530
msgstr "Python %(version)s auf %(platform)s"
741
531
 
742
 
#: ../linkcheck/director/status.py:57
 
532
#: ../linkcheck/director/status.py:49
743
533
#, python-format
744
534
msgid "%2d URL active,"
745
535
msgid_plural "%2d URLs active,"
746
536
msgstr[0] "%2d aktive URL,"
747
537
msgstr[1] "%2d aktive URLs,"
748
538
 
749
 
#: ../linkcheck/director/status.py:60
 
539
#: ../linkcheck/director/status.py:52
750
540
#, python-format
751
541
msgid "%5d URL queued,"
752
542
msgid_plural "%5d URLs queued,"
753
543
msgstr[0] "%5d URL �berpr�ft,"
754
544
msgstr[1] "%5d URLs �berpr�ft,"
755
545
 
756
 
#: ../linkcheck/director/status.py:62
 
546
#: ../linkcheck/director/status.py:54
757
547
#, python-format
758
548
msgid "%4d URL checked,"
759
549
msgid_plural "%4d URLs checked,"
760
550
msgstr[0] "%4d Verkn�pfung �berpr�ft."
761
551
msgstr[1] "%4d Verkn�pfungen �berpr�ft."
762
552
 
763
 
#: ../linkcheck/director/status.py:64
 
553
#: ../linkcheck/director/status.py:56
764
554
#, python-format
765
555
msgid "runtime %s"
766
556
msgstr "Laufzeit %s"
767
557
 
 
558
#: ../linkcheck/logger/gml.py:48
 
559
#: ../linkcheck/logger/csvlog.py:59
 
560
#: ../linkcheck/logger/dot.py:48
 
561
#: ../linkcheck/logger/sql.py:79
 
562
#: ../linkcheck/logger/xmllog.py:82
 
563
#, python-format
 
564
msgid "created by %(app)s at %(time)s"
 
565
msgstr "erstellt von %(app)s am %(time)s"
 
566
 
 
567
#: ../linkcheck/logger/gml.py:51
 
568
#: ../linkcheck/logger/text.py:100
 
569
#: ../linkcheck/logger/csvlog.py:62
 
570
#: ../linkcheck/logger/dot.py:51
 
571
#: ../linkcheck/logger/xmllog.py:85
 
572
#, python-format
 
573
msgid "Get the newest version at %(url)s"
 
574
msgstr "Die neueste Version gibt es unter %(url)s"
 
575
 
 
576
#: ../linkcheck/logger/gml.py:53
 
577
#: ../linkcheck/logger/text.py:102
 
578
#: ../linkcheck/logger/csvlog.py:64
 
579
#: ../linkcheck/logger/dot.py:53
 
580
#: ../linkcheck/logger/xmllog.py:87
 
581
#, python-format
 
582
msgid "Write comments and bugs to %(email)s"
 
583
msgstr "Schreiben Sie Kommentare und Fehler an %(email)s"
 
584
 
 
585
#: ../linkcheck/logger/gml.py:118
 
586
#: ../linkcheck/logger/html.py:298
 
587
#: ../linkcheck/logger/text.py:259
 
588
#: ../linkcheck/logger/csvlog.py:122
 
589
#: ../linkcheck/logger/dot.py:114
 
590
#: ../linkcheck/logger/sql.py:144
 
591
#: ../linkcheck/logger/xmllog.py:99
 
592
#, python-format
 
593
msgid "Stopped checking at %(time)s (%(duration)s)"
 
594
msgstr "Beende Pr�fen am %(time)s (%(duration)s)"
 
595
 
 
596
#: ../linkcheck/logger/html.py:102
 
597
#: ../linkcheck/logger/text.py:106
 
598
#, python-format
 
599
msgid "Start checking at %s"
 
600
msgstr "Beginne Pr�fen am %s"
 
601
 
 
602
#: ../linkcheck/logger/html.py:151
 
603
msgid "checked link"
 
604
msgstr "gepr�fte Verkn�pfung"
 
605
 
 
606
#: ../linkcheck/logger/html.py:169
 
607
#: ../linkcheck/logger/text.py:146
 
608
msgid " (cached)"
 
609
msgstr " (aus dem Cache)"
 
610
 
 
611
#: ../linkcheck/logger/html.py:187
 
612
#: ../linkcheck/logger/text.py:163
 
613
#, python-format
 
614
msgid ", line %d"
 
615
msgstr ", Zeile %d"
 
616
 
 
617
#: ../linkcheck/logger/html.py:188
 
618
#: ../linkcheck/logger/text.py:164
 
619
#, python-format
 
620
msgid ", col %d"
 
621
msgstr ", Spalte %d"
 
622
 
 
623
#: ../linkcheck/logger/html.py:218
 
624
#: ../linkcheck/logger/html.py:234
 
625
#: ../linkcheck/logger/text.py:186
 
626
#: ../linkcheck/logger/text.py:202
 
627
#, python-format
 
628
msgid "%.3f seconds"
 
629
msgstr "%.3f Sekunden"
 
630
 
 
631
#: ../linkcheck/logger/html.py:264
 
632
#: ../linkcheck/logger/text.py:228
 
633
msgid "Valid"
 
634
msgstr "G�ltig"
 
635
 
 
636
#: ../linkcheck/logger/html.py:269
 
637
#: ../linkcheck/logger/text.py:231
 
638
msgid "Error"
 
639
msgstr "Fehler"
 
640
 
 
641
#: ../linkcheck/logger/html.py:280
 
642
#: ../linkcheck/logger/text.py:242
 
643
msgid "That's it."
 
644
msgstr "Das war's."
 
645
 
 
646
#: ../linkcheck/logger/html.py:282
 
647
#: ../linkcheck/logger/text.py:244
 
648
#, python-format
 
649
msgid "%d link checked."
 
650
msgid_plural "%d links checked."
 
651
msgstr[0] "%d Verkn�pfung �berpr�ft."
 
652
msgstr[1] "%d Verkn�pfungen �berpr�ft."
 
653
 
 
654
#: ../linkcheck/logger/html.py:285
 
655
#: ../linkcheck/logger/text.py:247
 
656
#, python-format
 
657
msgid "%d warning found"
 
658
msgid_plural "%d warnings found"
 
659
msgstr[0] "%d Warnung gefunden"
 
660
msgstr[1] "%d Warnungen gefunden"
 
661
 
 
662
#: ../linkcheck/logger/html.py:288
 
663
#: ../linkcheck/logger/html.py:293
 
664
#: ../linkcheck/logger/text.py:250
 
665
#: ../linkcheck/logger/text.py:255
 
666
#, python-format
 
667
msgid ", %d printed"
 
668
msgstr ", %d ausgegeben"
 
669
 
 
670
#: ../linkcheck/logger/html.py:290
 
671
#: ../linkcheck/logger/text.py:252
 
672
#, python-format
 
673
msgid "%d error found"
 
674
msgid_plural "%d errors found"
 
675
msgstr[0] "%d Fehler gefunden"
 
676
msgstr[1] "%d Fehler gefunden"
 
677
 
 
678
#: ../linkcheck/logger/html.py:303
 
679
#: ../linkcheck/logger/sql.py:82
 
680
#, python-format
 
681
msgid "Get the newest version at %s"
 
682
msgstr "Die neueste Version gibt es unter %s"
 
683
 
 
684
#: ../linkcheck/logger/html.py:306
 
685
#: ../linkcheck/logger/sql.py:84
 
686
#, python-format
 
687
msgid "Write comments and bugs to %s"
 
688
msgstr "Schreiben Sie Kommentare und Fehler an %s"
 
689
 
 
690
#: ../linkcheck/logger/__init__.py:33
 
691
msgid "Real URL"
 
692
msgstr "Tats. URL"
 
693
 
 
694
#: ../linkcheck/logger/__init__.py:34
 
695
msgid "Cache key"
 
696
msgstr "Cache Schl�ssel"
 
697
 
 
698
#: ../linkcheck/logger/__init__.py:35
 
699
msgid "Result"
 
700
msgstr "Ergebnis"
 
701
 
 
702
#: ../linkcheck/logger/__init__.py:36
 
703
msgid "Base"
 
704
msgstr "Basis"
 
705
 
 
706
#: ../linkcheck/logger/__init__.py:37
 
707
msgid "Name"
 
708
msgstr "Name"
 
709
 
 
710
#: ../linkcheck/logger/__init__.py:38
 
711
msgid "Parent URL"
 
712
msgstr "Vater URL"
 
713
 
 
714
#: ../linkcheck/logger/__init__.py:39
 
715
msgid "Extern"
 
716
msgstr "Extern"
 
717
 
 
718
#: ../linkcheck/logger/__init__.py:40
 
719
msgid "Info"
 
720
msgstr "Info"
 
721
 
 
722
#: ../linkcheck/logger/__init__.py:41
 
723
msgid "Warning"
 
724
msgstr "Warnung"
 
725
 
 
726
#: ../linkcheck/logger/__init__.py:42
 
727
msgid "D/L Time"
 
728
msgstr "D/L Zeit"
 
729
 
 
730
#: ../linkcheck/logger/__init__.py:43
 
731
msgid "D/L Size"
 
732
msgstr "D/L Gr��e"
 
733
 
 
734
#: ../linkcheck/logger/__init__.py:44
 
735
msgid "Check Time"
 
736
msgstr "Pr�fzeit"
 
737
 
 
738
#: ../linkcheck/logger/__init__.py:45
 
739
msgid "URL"
 
740
msgstr "URL"
 
741
 
 
742
#: ../linkcheck/logger/__init__.py:155
 
743
#, python-format
 
744
msgid "Happy birthday for LinkChecker, I'm %d years old today!"
 
745
msgstr "Herzlichen Gl�ckwunsch zum Geburtstag, LinkChecker, ich bin heute %d Jahre alt geworden!"
 
746
 
 
747
#: ../linkcheck/logger/csvlog.py:67
 
748
msgid "Format of the entries:"
 
749
msgstr "Format der Eintr�ge:"
 
750
 
768
751
#: ../linkcheck/__init__.py:141
769
752
msgid "CRITICAL"
770
753
msgstr "KRITISCH"
881
864
msgstr[0] "%d Jahr"
882
865
msgstr[1] "%d Jahre"
883
866
 
884
 
#: ../linkchecker:52
 
867
#: ../linkchecker:53
885
868
msgid "USAGE\tlinkchecker [options] file-or-url...\n"
886
869
msgstr "BENUTZUNG\tlinkchecker [Optionen] datei-oder-url...\n"
887
870
 
888
 
#: ../linkchecker:55
 
871
#: ../linkchecker:56
889
872
msgid ""
890
873
"NOTES\n"
891
874
" o URLs on the command line starting with \"ftp.\" are treated like\n"
918
901
"o Beim Pr�fen von 'news:' Links muss der angegebene NNTP Rechner nicht\n"
919
902
"  unbedingt derselbe wie der des Benutzers sein.\n"
920
903
 
921
 
#: ../linkchecker:71
 
904
#: ../linkchecker:72
922
905
msgid ""
923
906
"PROXY SUPPORT\n"
924
907
"To use a proxy set $http_proxy, $https_proxy, $ftp_proxy,\n"
934
917
"zum Beispiel \"http://localhost:8080\", oder \"http://joe:test@proxy.domain\".\n"
935
918
"Auf einem Mac benutzen Sie die Internet Konfiguration, um einen Proxy auszuw�hlen.\n"
936
919
 
937
 
#: ../linkchecker:79
 
920
#: ../linkchecker:80
938
921
msgid ""
939
922
"REGULAR EXPRESSIONS\n"
940
923
"Only Python regular expressions are accepted by LinkChecker.\n"
952
935
"Die einzige Hinzuf�gung ist, dass ein regul�rer Ausdruck negiert wird\n"
953
936
"falls er mit einem Ausrufezeichen beginnt.\n"
954
937
 
955
 
#: ../linkchecker:88
 
938
#: ../linkchecker:89
956
939
msgid ""
957
940
"COOKIE FILES\n"
958
941
"A cookie file contains standard RFC 805 header data with the following\n"
969
952
"Multiple entries are separated by a blank line.\n"
970
953
"\n"
971
954
"The example below will send two cookies to all URLs starting with\n"
972
 
"'http://imadoofus.org/hello/' and one to all URLs starting\n"
973
 
"with 'https://imaweevil.org/':\n"
 
955
"'http://example.org/hello/' and one to all URLs starting\n"
 
956
"with 'https://example.com/':\n"
974
957
"\n"
975
 
"Host: imadoofus.org\n"
 
958
"Host: example.org\n"
976
959
"Path: /hello\n"
977
960
"Set-cookie: ID=\"smee\"\n"
978
961
"Set-cookie: spam=\"egg\"\n"
979
962
"\n"
980
963
"Scheme: https\n"
981
 
"Host: imaweevil.org\n"
 
964
"Host: example.com\n"
982
965
"Set-cookie: baggage=\"elitist\"; comment=\"hologram\"\n"
983
966
msgstr ""
984
967
"COOKIE-DATEIEN\n"
996
979
"Mehrere Eintr�ge k�nnen sind durch eine Leerzeile zu trennen.\n"
997
980
"\n"
998
981
"Das untige Beispiel sendet zwei Cookies zu allen URLs die mit\n"
999
 
"'http://imadoofus.org/hello/' beginnen, und eins zu allen URLs die mit\n"
1000
 
"'https://imaweevil.org' beginnen:\n"
 
982
"'http://example.org/hello/' beginnen, und eins zu allen URLs die mit\n"
 
983
"'https://example.com' beginnen:\n"
1001
984
"\n"
1002
 
"Host: imadoofus.org\n"
 
985
"Host: example.org\n"
1003
986
"Path: /hello\n"
1004
987
"Set-cookie: ID=\"smee\"\n"
1005
988
"Set-cookie: spam=\"egg\"\n"
1006
989
"\n"
1007
990
"Scheme: https\n"
1008
 
"Host: imaweevil.org\n"
 
991
"Host: example.com\n"
1009
992
"Set-cookie: baggage=\"elitist\"; comment=\"hologram\"\n"
1010
993
 
1011
 
#: ../linkchecker:116
 
994
#: ../linkchecker:117
1012
995
msgid ""
1013
996
"RETURN VALUE\n"
1014
997
"The return value is non-zero when\n"
1022
1005
" o Warnungen gefunden wurden und Warnungen aktiviert sind\n"
1023
1006
" o ein Programmfehler aufgetreten ist\n"
1024
1007
 
1025
 
#: ../linkchecker:123
 
1008
#: ../linkchecker:124
1026
1009
msgid ""
1027
1010
"EXAMPLES\n"
1028
1011
"The most common use checks the given domain recursively, plus any\n"
1073
1056
"\"ftp.\" beginnt:\n"
1074
1057
"  linkchecker -r0 ftp.linux.org\n"
1075
1058
 
1076
 
#: ../linkchecker:147
 
1059
#: ../linkchecker:148
1077
1060
msgid ""
1078
1061
"OUTPUT TYPES\n"
1079
1062
"Note that by default only errors and warnings are logged.\n"
1121
1104
"        enth�lt.\n"
1122
1105
"none    Gibt nichts aus. F�r Debugging oder Pr�fen des R�ckgabewerts geeignet.\n"
1123
1106
 
1124
 
#: ../linkchecker:172
 
1107
#: ../linkchecker:173
1125
1108
msgid ""
1126
1109
"IGNORE WARNINGS\n"
1127
1110
"The following warnings are recognized in the 'ignorewarnings' config\n"
1131
1114
"Die folgenden Warnungen werden vom 'ignorewarnings' Konfigurationseintrag\n"
1132
1115
"erkannt:\n"
1133
1116
 
1134
 
#: ../linkchecker:198
 
1117
#: ../linkchecker:196
1135
1118
#, python-format
1136
1119
msgid "Error: %s"
1137
1120
msgstr "Fehler: %s"
1138
1121
 
1139
 
#: ../linkchecker:199
 
1122
#: ../linkchecker:197
1140
1123
msgid "Execute 'linkchecker -h' for help"
1141
1124
msgstr "F�hren Sie 'linkchecker -h' aus, um Hilfe zu erhalten"
1142
1125
 
1143
 
#: ../linkchecker:208
 
1126
#: ../linkchecker:207
1144
1127
msgid "Running as root, dropping to nobody."
1145
1128
msgstr "Laufe als Benutzer root, wechsle auf Benutzer nobody."
1146
1129
 
1147
 
#: ../linkchecker:219
 
1130
#: ../linkchecker:216
1148
1131
msgid "The `pstats' Python module is not installed, therefore the --viewprof option is disabled."
1149
1132
msgstr "Das `pstats' Python Modul ist nicht installiert, deshalb ist die --viewprof Option deaktiviert."
1150
1133
 
1151
 
#: ../linkchecker:224
 
1134
#: ../linkchecker:221
1152
1135
#, python-format
1153
1136
msgid "Could not find profiling file %r."
1154
1137
msgstr "Konnte Profiling-Datei %r nicht finden."
1155
1138
 
1156
 
#: ../linkchecker:226
 
1139
#: ../linkchecker:223
1157
1140
msgid "Please run linkchecker with --profile to generate it."
1158
1141
msgstr "Bitte starten Sie linkchecker mit --profile, um sie zu generieren."
1159
1142
 
1160
 
#: ../linkchecker:243
 
1143
#: ../linkchecker:238
1161
1144
#, python-format
1162
1145
msgid "Syntax error in %(arg)r: %(msg)s"
1163
1146
msgstr "Syntaxfehler in %(arg)r: %(msg)s"
1164
1147
 
1165
 
#: ../linkchecker:340
 
1148
#: ../linkchecker:324
1166
1149
msgid "General options"
1167
1150
msgstr "Allgemeine Optionen"
1168
1151
 
1169
 
#: ../linkchecker:344
 
1152
#: ../linkchecker:328
1170
1153
msgid ""
1171
1154
"Use FILENAME as configuration file. Per default LinkChecker first\n"
1172
1155
"searches /etc/linkchecker/linkcheckerrc and then ~/.linkchecker/linkcheckerrc\n"
1176
1159
" LinkChecker zuerst /etc/linkchecker/linkcheckerrc und dann ~/.linkchecker/linkcheckerrc\n"
1177
1160
"(unter Windows <Pfad-zum-Programm>\\linkcheckerrc)."
1178
1161
 
1179
 
#: ../linkchecker:349
 
1162
#: ../linkchecker:333
1180
1163
msgid "Ask for URL if none are given on the commandline."
1181
1164
msgstr "Frage nach URLs falls keine auf der Kommandozeile eingegeben wurden."
1182
1165
 
1183
 
#: ../linkchecker:353
 
1166
#: ../linkchecker:337
1184
1167
msgid ""
1185
1168
"Generate no more than the given number of threads. Default number\n"
1186
1169
"of threads is 10. To disable threading specify a non-positive number."
1187
1170
msgstr "Generiere nicht mehr als die angegebene Anzahl von Threads. Standard Anzahl von Threads ist 10. Geben Sie eine negative Zahl an, um Threading zu deaktivieren."
1188
1171
 
1189
 
#: ../linkchecker:357
 
1172
#: ../linkchecker:341
1190
1173
msgid ""
1191
1174
"Run with normal thread scheduling priority. Per default LinkChecker\n"
1192
1175
"runs with low thread priority to be suitable as a background job."
1194
1177
"Laufe mit normaler Prozesspriorit�t. Als Standard l�uft LinkChecker\n"
1195
1178
"mit niedriger Prozesspriorit�t, um als Hintergrundprogramm geeignet zu sein."
1196
1179
 
1197
 
#: ../linkchecker:360
 
1180
#: ../linkchecker:344
1198
1181
msgid "Print version and exit."
1199
1182
msgstr "Drucke die Version und beende das Programm."
1200
1183
 
1201
 
#: ../linkchecker:363
 
1184
#: ../linkchecker:347
1202
1185
msgid "Do not drop privileges when running as root user on Unix systems."
1203
1186
msgstr "Keine Entziehung der Privilegien falls das Programm unter Unix als Benutzer root l�uft."
1204
1187
 
1205
 
#: ../linkchecker:367
 
1188
#: ../linkchecker:351
1206
1189
msgid "Output options"
1207
1190
msgstr "Ausgabeoptionen"
1208
1191
 
1209
 
#: ../linkchecker:370
 
1192
#: ../linkchecker:354
1210
1193
msgid "Log all checked URLs. Default is to log only errors and warnings."
1211
1194
msgstr "Logge alle gepr�ften URLs. Standard ist es, nur fehlerhafte URLs zu loggen."
1212
1195
 
1213
 
#: ../linkchecker:372
 
1196
#: ../linkchecker:356
1214
1197
msgid "Don't log warnings. Default is to log warnings."
1215
1198
msgstr "Gebe keine Warnungen aus. Standard ist die Ausgabe von Warnungen."
1216
1199
 
1217
 
#: ../linkchecker:376
 
1200
#: ../linkchecker:360
1218
1201
msgid ""
1219
1202
"Define a regular expression which prints a warning if it matches\n"
1220
1203
"any content of the checked link. This applies only to valid pages,\n"
1231
1214
"Sie k�nnen dies verwenden, um Seiten mit Fehlermeldungen wie z.B.\n"
1232
1215
"'Diese Seite ist umgezogen' oder 'Oracle Server Fehler'."
1233
1216
 
1234
 
#: ../linkchecker:386
 
1217
#: ../linkchecker:370
1235
1218
msgid ""
1236
1219
"Print a warning if content size info is available and exceeds the\n"
1237
1220
"given number of bytes."
1239
1222
"Gebe eine Warnung aus wenn die Inhaltsgr��e bekannt ist und die\n"
1240
1223
"angegebene Anzahl an Bytes �bersteigt."
1241
1224
 
1242
 
#: ../linkchecker:390
 
1225
#: ../linkchecker:374
1243
1226
msgid ""
1244
1227
"Quiet operation, an alias for '-o none'.\n"
1245
1228
"This is only useful with -F."
1247
1230
"Keine Ausgabe, ein Alias f�r '-o none'.\n"
1248
1231
"Dies ist nur in Verbindung mit -F n�tzlich."
1249
1232
 
1250
 
#: ../linkchecker:395
 
1233
#: ../linkchecker:379
1251
1234
#, python-format
1252
1235
msgid ""
1253
1236
"Specify output as %(loggertypes)s. Default output type is text.\n"
1259
1242
"Enkodierung der ausgew�hlten Spracheinstellung.\n"
1260
1243
"G�ltige Enkodierungen sind unter http://docs.python.org/lib/standard-encodings.html aufgef�hrt."
1261
1244
 
1262
 
#: ../linkchecker:404
 
1245
#: ../linkchecker:388
1263
1246
#, python-format
1264
1247
msgid ""
1265
1248
"Output to a file linkchecker-out.TYPE, $HOME/.linkchecker/blacklist for\n"
1287
1270
"Standard ist keine Dateiausgabe. Beachten Sie dass die Option\n"
1288
1271
"'-o none' jegliche Ausgaben auf der Konsole verhindert."
1289
1272
 
1290
 
#: ../linkchecker:418
 
1273
#: ../linkchecker:402
1291
1274
msgid "Do not print check status messages."
1292
1275
msgstr "Gebe keine Statusmeldungen aus."
1293
1276
 
1294
 
#: ../linkchecker:421
 
1277
#: ../linkchecker:405
1295
1278
#, python-format
1296
1279
msgid ""
1297
1280
"Print debugging output for the given logger.\n"
1311
1294
"\n"
1312
1295
"F�r exakte Resultate wird Threading w�hrend Debugl�ufen deaktiviert."
1313
1296
 
1314
 
#: ../linkchecker:430
 
1297
#: ../linkchecker:414
1315
1298
msgid "Print tracing information."
1316
1299
msgstr "Trace-Information ausgeben."
1317
1300
 
1318
 
#: ../linkchecker:433
 
1301
#: ../linkchecker:417
1319
1302
#, python-format
1320
1303
msgid ""
1321
1304
"Write profiling data into a file named %s in the\n"
1325
1308
"aktuellen Arbeitsverzeichnis.\n"
1326
1309
"Siehe auch --viewprof."
1327
1310
 
1328
 
#: ../linkchecker:437
 
1311
#: ../linkchecker:421
1329
1312
msgid "Print out previously generated profiling data. See also --profile."
1330
1313
msgstr "Gebe vorher generierte Profiling-Daten aus. Siehe auch --profile."
1331
1314
 
1332
 
#: ../linkchecker:442
 
1315
#: ../linkchecker:426
1333
1316
msgid "Checking options"
1334
1317
msgstr "Pr�f-Optionen"
1335
1318
 
1336
 
#: ../linkchecker:446
 
1319
#: ../linkchecker:430
1337
1320
msgid ""
1338
1321
"Check recursively all links up to given depth. A negative depth\n"
1339
1322
"will enable infinite recursion. Default depth is infinite."
1342
1325
"negative Tiefe erwirkt unendliche Rekursion. Standard Tiefe ist\n"
1343
1326
"unendlich."
1344
1327
 
1345
 
#: ../linkchecker:451
 
1328
#: ../linkchecker:435
1346
1329
msgid ""
1347
1330
"Check but do not recurse into URLs matching the given regular\n"
1348
1331
"expression. This option can be given multiple times."
1349
1332
msgstr "Pr�fe URLs die auf den angegebenen regul�ren Ausdruck zutreffen, aber steige nicht rekursiv in sie hinab. Diese Option kann mehrmals angegeben werden."
1350
1333
 
1351
 
#: ../linkchecker:456
 
1334
#: ../linkchecker:440
1352
1335
msgid ""
1353
1336
"Only check syntax of URLs matching the given regular expression.\n"
1354
1337
" This option can be given multiple times."
1355
1338
msgstr "Pr�fe lediglich den Syntax der URLs, welche auf den angegebenen regul�ren Ausdruck zutreffen. Diese Option kann mehrmals angegebenen werden."
1356
1339
 
1357
 
#: ../linkchecker:460
 
1340
#: ../linkchecker:444
1358
1341
msgid ""
1359
1342
"Accept and send HTTP cookies according to RFC 2109. Only cookies\n"
1360
1343
"which are sent back to the originating server are accepted.\n"
1367
1350
"Gesendete und akzeptierte Cookies werden als zus�tzlich geloggte\n"
1368
1351
"Information aufgef�hrt."
1369
1352
 
1370
 
#: ../linkchecker:467
 
1353
#: ../linkchecker:451
1371
1354
msgid ""
1372
1355
"Read a file with initial cookie data. The cookie data format is\n"
1373
1356
"explained below."
1375
1358
"Lese eine Datei mit Cookie-Daten. Das Datenformat\n"
1376
1359
"ist weiter unten erkl�rt."
1377
1360
 
1378
 
#: ../linkchecker:471
 
1361
#: ../linkchecker:455
1379
1362
msgid ""
1380
1363
"Check HTTP anchor references. Default is not to check anchors.\n"
1381
1364
"This option enables logging of the warning 'url-anchor-not-found'."
1383
1366
"Pr�fe HTTP Anker Verweise. Standard ist keine �berpr�fung.\n"
1384
1367
"Diese Option aktiviert die Ausgabe der Warnung 'url-anchor-not-found'."
1385
1368
 
1386
 
#: ../linkchecker:475
 
1369
#: ../linkchecker:459
1387
1370
msgid ""
1388
1371
"Treat url#anchora and url#anchorb as equal on caching. This\n"
1389
1372
"is the default browser behaviour, but it's not specified in\n"
1395
1378
"nicht enthalten. Benutzen Sie diese Option mit Vorsicht da mit dieser Option\n"
1396
1379
"ung�ltige Anker nicht unbedingt entdeckt werden."
1397
1380
 
1398
 
#: ../linkchecker:482
 
1381
#: ../linkchecker:466
1399
1382
msgid ""
1400
1383
"Try the given username for HTTP and FTP authorization.\n"
1401
1384
"For FTP the default username is 'anonymous'. For HTTP there is\n"
1404
1387
"Verwende den angegebenen Benutzernamen f�r HTTP und FTP\n"
1405
1388
"Authorisation. F�r FTP ist der Standardname 'anonymous'. F�r HTTP gibt es kein Standardnamen. Siehe auch -p."
1406
1389
 
1407
 
#: ../linkchecker:488
 
1390
#: ../linkchecker:472
1408
1391
msgid ""
1409
1392
"Try the given password for HTTP and FTP authorization.\n"
1410
1393
"For FTP the default password is 'anonymous@'. For HTTP there is\n"
1413
1396
"Verwende das angegebene Passwort f�r HTTP und FTP Authorisation.\n"
1414
1397
"F�r FTP ist das Standardpasswort 'anonymous@'. F�r HTTP gibt es kein Standardpasswort. Siehe auch -u."
1415
1398
 
1416
 
#: ../linkchecker:494
 
1399
#: ../linkchecker:478
1417
1400
#, python-format
1418
1401
msgid ""
1419
1402
"Set the timeout for connection attempts in seconds. The default\n"
1422
1405
"Setze den Timeout f�r Verbindungen in Sekunden. Der Standard\n"
1423
1406
"Timeout ist %d Sekunden."
1424
1407
 
1425
 
#: ../linkchecker:499
 
1408
#: ../linkchecker:483
1426
1409
msgid ""
1427
1410
"Pause the given number of seconds between two subsequent connection\n"
1428
1411
"requests to the same host. Default is no pause between requests."
1430
1413
"Pausiere die angegebene Anzahl von Sekunden zwischen zwei aufeinander folgenden\n"
1431
1414
"Verbindungen zum demselben Rechner. Standard ist keine Pause zwischen Verbindungen."
1432
1415
 
1433
 
#: ../linkchecker:504
 
1416
#: ../linkchecker:488
1434
1417
msgid ""
1435
1418
"Specify an NNTP server for 'news:...' links. Default is the\n"
1436
1419
"environment variable NNTP_SERVER. If no host is given,\n"
1440
1423
"Umgebungsvariable NNTP_SERVER. Falls kein Rechner angegeben ist,\n"
1441
1424
"wird lediglich auf korrekte Syntax des Links gepr�ft."
1442
1425
 
1443
 
#: ../linkchecker:510
 
1426
#: ../linkchecker:494
1444
1427
msgid ""
1445
1428
"Contact hosts that match the given regular expression directly instead\n"
1446
1429
"of going through a proxy. This option can be given multiple times."
1448
1431
"Direkte Verbindung zu Rechner, die zum gegebenen regul�ren Ausdruck passen, anstatt\n"
1449
1432
"�ber einen Proxy zu gehen. Diese Option kann mehrfach angegeben werden."
1450
1433
 
1451
 
#: ../linkchecker:526
 
1434
#: ../linkchecker:521
1452
1435
#, python-format
1453
1436
msgid "Invalid debug level %(level)r"
1454
1437
msgstr "Ung�ltiger Debuglevel %(level)r"
1455
1438
 
1456
 
#: ../linkchecker:539
 
1439
#: ../linkchecker:534
1457
1440
#, python-format
1458
1441
msgid "Unreadable config file: %r"
1459
1442
msgstr "Nicht lesbare Konfigurationsdatei: %r"
1460
1443
 
1461
 
#: ../linkchecker:550
 
1444
#: ../linkchecker:545
1462
1445
msgid "Running with python -O disables debugging."
1463
1446
msgstr "Die Option python -O verhindert das Debuggen."
1464
1447
 
1465
 
#: ../linkchecker:578
1466
 
#: ../linkchecker:609
 
1448
#: ../linkchecker:573
 
1449
#: ../linkchecker:604
1467
1450
#, python-format
1468
1451
msgid "Unknown logger type %(type)r in %(output)r for option %(option)s"
1469
1452
msgstr "Unbekannter Logtyp %(type)r in %(output)r f�r Option %(option)s"
1470
1453
 
1471
 
#: ../linkchecker:582
1472
 
#: ../linkchecker:615
 
1454
#: ../linkchecker:577
 
1455
#: ../linkchecker:610
1473
1456
#, python-format
1474
1457
msgid "Unknown encoding %(encoding)r in %(output)r for option %(option)s"
1475
1458
msgstr "Unbekanntes Encoding %(encoding)r in %(output)r f�r Option %(option)s"
1476
1459
 
1477
 
#: ../linkchecker:633
1478
 
#: ../linkchecker:651
 
1460
#: ../linkchecker:628
 
1461
#: ../linkchecker:646
1479
1462
#, python-format
1480
1463
msgid "Illegal argument %(arg)r for option %(option)s"
1481
1464
msgstr "Ung�ltiges Argument %(arg)r f�r Option %(option)s"
1482
1465
 
1483
 
#: ../linkchecker:687
 
1466
#: ../linkchecker:682
1484
1467
msgid "Using DOT or GML loggers without verbose output gives an incomplete sitemap graph."
1485
1468
msgstr "Benutzung von DOT oder GML Ausgaben ohne --verbose ergibt einen unvollst�ndigen Sitemap Graphen."
1486
1469
 
1487
 
#: ../linkchecker:694
 
1470
#: ../linkchecker:689
1488
1471
msgid ""
1489
1472
"enter one or more URLs, separated by white-space\n"
1490
1473
"--> "
1492
1475
"geben Sie eine oder mehrere durch Leerzeichen getrennte URLs ein\n"
1493
1476
"--> "
1494
1477
 
1495
 
#: ../linkchecker:697
 
1478
#: ../linkchecker:692
1496
1479
msgid "no files or URLs given"
1497
1480
msgstr "keine Dateien oder URLs angegeben"
1498
1481
 
1499
 
#: ../linkchecker:709
 
1482
#: ../linkchecker:704
1500
1483
#, python-format
1501
1484
msgid "Could not parse cookie file: %s"
1502
1485
msgstr "Konnte Cookie-Datei nicht parsen: %s"
1503
1486
 
1504
 
#: ../linkchecker:737
 
1487
#: ../linkchecker:732
1505
1488
#, python-format
1506
1489
msgid ""
1507
1490
"Overwrite profiling file %r?\n"
1510
1493
"Profildatei %r �berschreiben?\n"
1511
1494
"Dr�cken Sie Strg-C zum Abbrechen, EINGABETASTE zum Fortfahren."
1512
1495
 
1513
 
#: ../linkchecker:743
 
1496
#: ../linkchecker:738
1514
1497
msgid "Canceled."
1515
1498
msgstr "Abgebrochen."
1516
1499
 
1517
 
#: ../linkchecker:747
 
1500
#: ../linkchecker:742
1518
1501
msgid "The `profile' Python module is not installed, therefore the --profile option is disabled."
1519
1502
msgstr "Das `profile' Python Modul ist nicht installiert, deshalb ist die --profile Option deaktiviert."
1520
1503
 
1521
 
#: ../linkchecker:760
 
1504
#: ../linkchecker:755
1522
1505
msgid "Hit RETURN to finish"
1523
1506
msgstr "Dr�cken Sie RETURN zum Beenden"
1524
1507
 
1567
1550
msgid "option %s: invalid choice: %r (choose from %s)"
1568
1551
msgstr "Option %s: ung�ltige Auswahl: %r (w�hle von %s)"
1569
1552
 
1570
 
#: /usr/lib/python2.5/optparse.py:1239
 
1553
#: /usr/lib/python2.5/optparse.py:1246
1571
1554
msgid "show this help message and exit"
1572
1555
msgstr "Zeige diesen Hilfetext und beende"
1573
1556
 
1574
 
#: /usr/lib/python2.5/optparse.py:1244
 
1557
#: /usr/lib/python2.5/optparse.py:1251
1575
1558
msgid "show program's version number and exit"
1576
1559
msgstr "Zeige Programmversion und beende"
1577
1560
 
1578
 
#: /usr/lib/python2.5/optparse.py:1267
 
1561
#: /usr/lib/python2.5/optparse.py:1274
1579
1562
msgid "%prog [options]"
1580
1563
msgstr "%prog [Optionen]"
1581
1564
 
1582
 
#: /usr/lib/python2.5/optparse.py:1477
1583
 
#: /usr/lib/python2.5/optparse.py:1516
 
1565
#: /usr/lib/python2.5/optparse.py:1484
 
1566
#: /usr/lib/python2.5/optparse.py:1523
1584
1567
#, python-format
1585
1568
msgid "%s option requires an argument"
1586
1569
msgstr "%s Option erfordert ein Argument"
1587
1570
 
1588
 
#: /usr/lib/python2.5/optparse.py:1479
1589
 
#: /usr/lib/python2.5/optparse.py:1518
 
1571
#: /usr/lib/python2.5/optparse.py:1486
 
1572
#: /usr/lib/python2.5/optparse.py:1525
1590
1573
#, python-format
1591
1574
msgid "%s option requires %d arguments"
1592
1575
msgstr "%s Option erfordert %d Argumente"
1593
1576
 
1594
 
#: /usr/lib/python2.5/optparse.py:1488
 
1577
#: /usr/lib/python2.5/optparse.py:1495
1595
1578
#, python-format
1596
1579
msgid "%s option does not take a value"
1597
1580
msgstr "%s Option nimmt kein Wert"
1598
1581
 
1599
 
#: /usr/lib/python2.5/optparse.py:1605
 
1582
#: /usr/lib/python2.5/optparse.py:1612
1600
1583
msgid "Options"
1601
1584
msgstr "Optionen"
1602
1585
 
 
1586
#~ msgid "invalid log option %r"
 
1587
#~ msgstr "ung�ltige Log Option %r"
 
1588
#~ msgid "syntax error in warningregex %(regex)r: %(msg)s\n"
 
1589
#~ msgstr "Syntaxfehler in warningregex %(regex)r: %(msg)s\n"
 
1590
#~ msgid "syntax error in noproxyfor %(line)r: %(msg)s"
 
1591
#~ msgstr "Syntaxfehler in noproxyfor %(line)r: %(msg)s"
 
1592
#~ msgid "syntax error in noproxyfor%(num)d %(arg)r: %(msg)s"
 
1593
#~ msgstr "Syntaxfehler in noproxyfor%(num)d %(arg)r: %(msg)s"
 
1594
#~ msgid "syntax error in entry %(line)r: %(msg)s"
 
1595
#~ msgstr "Syntaxfehler in entry %(line)r: %(msg)s"
 
1596
#~ msgid "syntax error in entry%(num)d %(arg)r: %(msg)s"
 
1597
#~ msgstr "Syntaxfehler in entry%(num)d %(arg)r: %(msg)s"
 
1598
#~ msgid "shutdown in progress"
 
1599
#~ msgstr "Programm wird beendet"
1603
1600
#~ msgid ""
1604
1601
#~ "Check HTTP anchor references. Default is not to check anchors.\n"
1605
1602
#~ "This option enables logging of warnings, since a broken\n"