~ubuntu-branches/ubuntu/karmic/vlc/karmic

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/sv.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): أحمد المحمودي (Ahmed El-Mahmoudy)
  • Date: 2009-04-06 13:58:06 UTC
  • mfrom: (1.1.21 upstream) (3.1.3 squeeze)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20090406135806-96lmh2oslltinvi7
Tags: 0.9.9a-1ubuntu1
* Merge from Debian. (LP: #356310)
* Remaining changes:
  - build against libxul-dev instead of iceape-dev
  - build against libass-dev and libx264-dev
  - build against and install libx264 plugin
  - adjust Vcs-Bzr Headers in debian/control
  - add Xb-Npp header to vlc package
  - debian/patches/301_DVD_media.diff: Change %U to %f
     in VLC .desktop file, cf LP #275043
  - Remove arts from dependencies. (LP: #320915)
    - debian/control:
      - Remove libarts1-dev from build depends
      - Don't build package vlc-plugin-arts
      - Remove all notions of vlc-plugin-arts from packages descriptions
    - debian/rules:
      - Remove --enable-arts from confflags
    - Delete debian/vlc-plugin-arts.install
    - Delete debian/vlc-plugin-arts.links

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
8
8
msgstr ""
9
9
"Project-Id-Version: vlc\n"
10
10
"Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
11
 
"POT-Creation-Date: 2008-12-03 17:20+0200\n"
12
 
"PO-Revision-Date: 2008-10-19 22:27+0100\n"
 
11
"POT-Creation-Date: 2009-04-04 16:29+0200\n"
 
12
"PO-Revision-Date: 2009-03-22 21:44+0100\n"
13
13
"Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
14
14
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
15
15
"MIME-Version: 1.0\n"
64
64
msgid "Settings for the main interface"
65
65
msgstr "Inställningar för huvudgränssnittet"
66
66
 
67
 
#: include/vlc_config_cat.h:47 src/libvlc-module.c:162
 
67
#: include/vlc_config_cat.h:47 src/libvlc-module.c:166
68
68
msgid "Control interfaces"
69
69
msgstr "Kontrollgränssnitt"
70
70
 
78
78
msgstr "Inställningar för snabbtangenter"
79
79
 
80
80
#: include/vlc_config_cat.h:54 src/input/es_out.c:2063
81
 
#: src/libvlc-module.c:1434 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:283
 
81
#: src/libvlc-module.c:1438 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:283
82
82
#: modules/gui/macosx/intf.m:558 modules/gui/macosx/output.m:170
83
83
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:110 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:177
84
84
#: modules/gui/macosx/wizard.m:378
102
102
msgstr "Filter"
103
103
 
104
104
#: include/vlc_config_cat.h:62
 
105
#, fuzzy
105
106
msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream."
106
 
msgstr "Ljudfilter används för att efterbearbeta ljudströmmen."
 
107
msgstr "Ljudfilter används för att bearbeta ljudströmmen."
107
108
 
108
109
#: include/vlc_config_cat.h:64 src/audio_output/input.c:96
109
110
#: modules/gui/macosx/intf.m:568 modules/gui/macosx/intf.m:569
119
120
msgstr "Utmatningsmoduler"
120
121
 
121
122
#: include/vlc_config_cat.h:69
 
123
#, fuzzy
122
124
msgid "These are general settings for audio output modules."
123
 
msgstr "Dessa är allmänna inställningar för ljudutmatningsmoduler."
 
125
msgstr "Allmänna inställningar för ljudutmatningsmoduler."
124
126
 
125
 
#: include/vlc_config_cat.h:71 src/libvlc-module.c:1837
 
127
#: include/vlc_config_cat.h:71 src/libvlc-module.c:1841
126
128
#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:895 modules/stream_out/transcode.c:231
127
129
msgid "Miscellaneous"
128
130
msgstr "Diverse"
132
134
msgstr "Diverse ljudinställningar och moduler."
133
135
 
134
136
#: include/vlc_config_cat.h:75 src/input/es_out.c:2091
135
 
#: src/libvlc-module.c:1484 modules/gui/macosx/intf.m:571
 
137
#: src/libvlc-module.c:1488 modules/gui/macosx/intf.m:571
136
138
#: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
137
139
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:181 modules/gui/macosx/wizard.m:379
138
140
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:508
155
157
msgstr "Välj din föredragna videoutmatningsmodul och konfigurera den här."
156
158
 
157
159
#: include/vlc_config_cat.h:87
 
160
#, fuzzy
158
161
msgid "Video filters are used to postprocess the video stream."
159
 
msgstr "Videofilter används för att efterbearbeta videoströmmen."
 
162
msgstr "Videofilter används för att bearbeta videoströmmen."
160
163
 
161
164
#: include/vlc_config_cat.h:89
162
165
msgid "Subtitles/OSD"
163
166
msgstr "Undertexter/Skärmtext"
164
167
 
165
168
#: include/vlc_config_cat.h:90
 
169
#, fuzzy
166
170
msgid ""
167
171
"Miscellaneous settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay "
168
172
"subpictures\"."
169
173
msgstr ""
170
 
"Diverse inställningar relaterade till skärmtexter, undertexter och \"overlay-"
 
174
"Inställningar relaterade till skärmtexter, undertexter och \"overlay-"
171
175
"underbilder\"."
172
176
 
173
177
#: include/vlc_config_cat.h:99
187
191
msgstr "Åtkomstmoduler"
188
192
 
189
193
#: include/vlc_config_cat.h:105
 
194
#, fuzzy
190
195
msgid ""
191
196
"Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings "
192
197
"you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
193
198
msgstr ""
194
 
"Inställningar relaterade till de olika tillgångsmetoder som används av VLC. "
195
 
"Vanliga inställningar du kanske vill ändra på är HTTP-proxy och "
 
199
"Inställningar relaterade till de olika tillgångsmetoder. Vanliga "
 
200
"inställningar som du kanske vill ändra på är HTTP-proxyserver eller "
196
201
"inställningar för mellanlagring."
197
202
 
198
203
#: include/vlc_config_cat.h:109
200
205
msgstr "Åtkomstfilter"
201
206
 
202
207
#: include/vlc_config_cat.h:111
 
208
#, fuzzy
203
209
msgid ""
204
210
"Access filters are special modules that allow advanced operations on the "
205
211
"input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what "
206
212
"you are doing."
207
213
msgstr ""
208
 
"Åtkomstfilter är speciella moduler som tillåter avancerade operationer på "
209
 
"insidan av VLC. Du bör inte röra någonting här såvida du inte vet vad du gör."
 
214
"Strömfilter är speciella moduler som tillåter avancerade operationer för "
 
215
"inmatningar i VLC. Använd med försiktighet..."
210
216
 
211
217
#: include/vlc_config_cat.h:115
212
218
msgid "Demuxers"
241
247
msgstr "Inställningar för ljud+video och diverse avkodare och kodare."
242
248
 
243
249
#: include/vlc_config_cat.h:128
 
250
#, fuzzy
244
251
msgid "General input settings. Use with care."
245
 
msgstr "Avancerade inmatningsinställningar. Använd med försiktighet."
 
252
msgstr "Allmänna inmatningsinställningar. Använd med försiktighet..."
246
253
 
247
 
#: include/vlc_config_cat.h:131 src/libvlc-module.c:1763
 
254
#: include/vlc_config_cat.h:131 src/libvlc-module.c:1767
248
255
msgid "Stream output"
249
256
msgstr "Strömutmatning"
250
257
 
251
258
#: include/vlc_config_cat.h:133
 
259
#, fuzzy
252
260
msgid ""
253
261
"Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save "
254
262
"incoming streams.\n"
330
338
"standardalternativ för varje sout-strömmodul här."
331
339
 
332
340
#: include/vlc_config_cat.h:172 modules/services_discovery/sap.c:127
333
 
#: modules/services_discovery/sap.c:323
 
341
#: modules/services_discovery/sap.c:339
334
342
msgid "SAP"
335
343
msgstr "SAP"
336
344
 
350
358
msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
351
359
msgstr "VLC:s implementering av Video på begäran (VOD)"
352
360
 
353
 
#: include/vlc_config_cat.h:182 src/libvlc-module.c:1903
 
361
#: include/vlc_config_cat.h:182 src/libvlc-module.c:1907
354
362
#: src/playlist/engine.c:113 modules/demux/playlist/playlist.c:66
355
363
#: modules/demux/playlist/playlist.c:67
356
364
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:232
388
396
"Tjänsteidentifieringsmoduler är funktioner som automatiskt lägger till "
389
397
"objekt till spellistan."
390
398
 
391
 
#: include/vlc_config_cat.h:193 src/libvlc-module.c:1722
 
399
#: include/vlc_config_cat.h:193 src/libvlc-module.c:1726
392
400
msgid "Advanced"
393
401
msgstr "Avancerat"
394
402
 
395
403
#: include/vlc_config_cat.h:194
 
404
#, fuzzy
396
405
msgid "Advanced settings. Use with care."
397
 
msgstr "Avancerade inställningar. Använd med försiktighet."
 
406
msgstr "Avancerade inställningar. Använd med försiktighet..."
398
407
 
399
408
#: include/vlc_config_cat.h:196
400
409
msgid "CPU features"
401
410
msgstr "Processorfunktioner"
402
411
 
403
412
#: include/vlc_config_cat.h:197
 
413
#, fuzzy
404
414
msgid ""
405
415
"You can choose to disable some CPU accelerations here. You should probably "
406
416
"not change these settings."
407
417
msgstr ""
408
 
"Du kan välja att inaktivera vissa CPU-accelereringar här. Du bör antagligen "
409
 
"inte ändra dessa inställningar."
 
418
"Du kan välja att inaktivera vissa processoraccelereringar här. Använd med "
 
419
"extrem försiktighet!"
410
420
 
411
421
#: include/vlc_config_cat.h:200
412
422
msgid "Advanced settings"
417
427
msgstr "Övriga avancerade inställningar"
418
428
 
419
429
#: include/vlc_config_cat.h:203 modules/gui/macosx/open.m:172
420
 
#: modules/gui/macosx/open.m:428 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:255
 
430
#: modules/gui/macosx/open.m:435 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:255
421
431
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:546 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:49
422
432
msgid "Network"
423
433
msgstr "Nätverk"
510
520
msgstr "Media&information..."
511
521
 
512
522
#: include/vlc_intf_strings.h:43
 
523
#, fuzzy
513
524
msgid "&Codec Information..."
514
 
msgstr "&Kodekinformation..."
 
525
msgstr "&Kodekinformation"
515
526
 
516
527
#: include/vlc_intf_strings.h:44
517
528
msgid "&Messages..."
522
533
msgstr "&Utökade inställningar..."
523
534
 
524
535
#: include/vlc_intf_strings.h:46
 
536
#, fuzzy
525
537
msgid "Go to Specific &Time..."
526
 
msgstr "Gå till specifik &tid..."
 
538
msgstr "Hoppa till specifik &tid"
527
539
 
528
540
#: include/vlc_intf_strings.h:47
529
541
msgid "&Bookmarks..."
530
542
msgstr "&Bokmärken..."
531
543
 
532
544
#: include/vlc_intf_strings.h:48
 
545
#, fuzzy
533
546
msgid "&VLM Configuration..."
534
 
msgstr "&VLM-konfiguration..."
 
547
msgstr "&VLM-konfiguration"
535
548
 
536
549
#: include/vlc_intf_strings.h:50
537
550
msgid "&About..."
541
554
#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:51
542
555
#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:141 modules/gui/macosx/intf.m:495
543
556
#: modules/gui/macosx/intf.m:539 modules/gui/macosx/intf.m:618
544
 
#: modules/gui/macosx/intf.m:625 modules/gui/macosx/intf.m:1809
545
 
#: modules/gui/macosx/intf.m:1810 modules/gui/macosx/intf.m:1811
546
 
#: modules/gui/macosx/intf.m:1812 modules/gui/macosx/playlist.m:442
 
557
#: modules/gui/macosx/intf.m:625 modules/gui/macosx/intf.m:1823
 
558
#: modules/gui/macosx/intf.m:1824 modules/gui/macosx/intf.m:1825
 
559
#: modules/gui/macosx/intf.m:1826 modules/gui/macosx/playlist.m:442
547
560
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:260 modules/gui/pda/pda_interface.c:261
548
561
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:656 modules/gui/qt4/menus.cpp:660
549
562
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:663
586
599
msgid "Open Folder..."
587
600
msgstr "Öppna mapp..."
588
601
 
589
 
#: include/vlc_intf_strings.h:65 src/libvlc-module.c:1124
 
602
#: include/vlc_intf_strings.h:65 src/libvlc-module.c:1128
590
603
msgid "Repeat all"
591
604
msgstr "Upprepa alla"
592
605
 
598
611
msgid "No repeat"
599
612
msgstr "Upprepa inte"
600
613
 
601
 
#: include/vlc_intf_strings.h:69 src/libvlc-module.c:1325
602
 
#: modules/gui/macosx/controls.m:896 modules/gui/macosx/intf.m:545
 
614
#: include/vlc_intf_strings.h:69 src/libvlc-module.c:1329
 
615
#: modules/gui/macosx/controls.m:895 modules/gui/macosx/intf.m:545
603
616
msgid "Random"
604
617
msgstr "Slumpmässig"
605
618
 
720
733
msgstr ""
721
734
 
722
735
#: include/vlc_intf_strings.h:120
 
736
#, fuzzy
723
737
msgid ""
724
738
"<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
725
739
"charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
766
780
"att förstår de grundläggande tangentbordsgenvägarna kan du läsa på sidan om "
767
781
"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Hotkeys\">genvägar</a> (engelska).</"
768
782
"p><h3>Hjälp</h3><p>Innan du ställer några frågor kan du se vår sida för <a "
769
 
"href=\"http://wiki.videolan.org/Frequently_Asked_Questions\">Frågor och "
770
 
"svar</a>.</p><p>Du kanske då kan få (och ge) hjälp på vårat <a href=\"http://"
771
 
"forum.videolan.org\">forum</a>, våra <a href=\"http://www.videolan.org/vlc/"
772
 
"lists.html\">sändlistor</a> eller på vår irc-kanal ( <a href=\"http://www."
773
 
"videolan.org/webirc/\"><em>#videolan</em></a> på nätverket irc.freenode."
774
 
"net ).</p><h3>Bidra till projektet</h3><p>Du kan hjälpa VideoLAN-projektet "
775
 
"genom att ge lite av din tid till att hjälpa gemenskapen att designa skal, "
776
 
"översätta dokumentationen, testa och att programmera. Du kan även donera "
777
 
"pengar och materiell för att hjälpa oss. Och så klart kan du hjälpa oss att "
778
 
"<b>sprida</b> Mediaspelaren VLC.</p></body></html>"
 
783
"href=\"http://www.videolan.org/support/faq.html\">Frågor och svar</a>.</"
 
784
"p><p>Du kanske då kan få (och ge) hjälp på vårat <a href=\"http://forum."
 
785
"videolan.org\">forum</a>, våra <a href=\"http://www.videolan.org/vlc/lists."
 
786
"html\">sändlistor</a> eller på vår irc-kanal (<em>#videolan</em> på irc."
 
787
"freenode.net).</p><h3>Bidra till projektet</h3><p>Du kan hjälpa VideoLAN-"
 
788
"projektet genom att ge lite av din tid till att hjälpa gemenskapen att "
 
789
"designa skal, översätta dokumentationen, testa och att programmera. Du kan "
 
790
"även donera pengar och materiell för att hjälpa oss. Och så klart kan du "
 
791
"hjälpa oss att <b>sprida</b> Mediaspelaren VLC.</p></body></html>"
779
792
 
780
793
#: src/audio_output/filters.c:159 src/audio_output/filters.c:206
781
794
#: src/audio_output/filters.c:229
789
802
msgstr "Det maximala antalet filter (%d) nåddes."
790
803
 
791
804
#: src/audio_output/input.c:98 src/audio_output/input.c:144
792
 
#: src/input/es_out.c:459 src/libvlc-module.c:564
 
805
#: src/input/es_out.c:459 src/libvlc-module.c:568
793
806
#: src/video_output/video_output.c:461 modules/video_filter/postproc.c:222
794
807
msgid "Disable"
795
808
msgstr "Inaktivera"
807
820
msgstr "Spektrum"
808
821
 
809
822
#: src/audio_output/input.c:106
810
 
#, fuzzy
811
823
msgid "Vu meter"
812
 
msgstr "Vout-filter"
 
824
msgstr "Vu-mätare"
813
825
 
814
826
#: src/audio_output/input.c:141 modules/audio_filter/equalizer.c:74
815
827
#: modules/gui/macosx/equalizer.m:156 modules/gui/macosx/equalizer.m:170
816
828
msgid "Equalizer"
817
829
msgstr "Equalizer"
818
830
 
819
 
#: src/audio_output/input.c:163 src/libvlc-module.c:290
 
831
#: src/audio_output/input.c:163 src/libvlc-module.c:294
820
832
msgid "Audio filters"
821
833
msgstr "Ljudfilter"
822
834
 
831
843
msgstr "Ljudkanaler"
832
844
 
833
845
#: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140
834
 
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:220 modules/access/v4l2/v4l2.c:271
835
 
#: modules/access/v4l.c:129 modules/audio_output/alsa.c:195
 
846
#: modules/access/v4l.c:129 modules/access/v4l2/v4l2.c:218
 
847
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:269 modules/audio_output/alsa.c:195
836
848
#: modules/audio_output/alsa.c:226 modules/audio_output/directx.c:519
837
849
#: modules/audio_output/oss.c:207 modules/audio_output/portaudio.c:402
838
850
#: modules/audio_output/sdl.c:184 modules/audio_output/sdl.c:201
841
853
msgstr "Stereo"
842
854
 
843
855
#: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
844
 
#: src/libvlc-module.c:377 src/libvlc-module.c:426
 
856
#: src/libvlc-module.c:381 src/libvlc-module.c:430
845
857
#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75
846
858
#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 modules/codec/zvbi.c:78
847
859
#: modules/control/gestures.c:92 modules/gui/fbosd.c:164
854
866
msgstr "Vänster"
855
867
 
856
868
#: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
857
 
#: src/libvlc-module.c:377 src/libvlc-module.c:426
 
869
#: src/libvlc-module.c:381 src/libvlc-module.c:430
858
870
#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75
859
871
#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 modules/codec/zvbi.c:78
860
872
#: modules/control/gestures.c:92 modules/gui/fbosd.c:164
967
979
 
968
980
#: src/input/decoder.c:167 src/input/decoder.c:180 src/input/decoder.c:384
969
981
#: modules/codec/avcodec/encoder.c:228 modules/codec/avcodec/encoder.c:236
970
 
#: modules/codec/avcodec/encoder.c:252 modules/codec/avcodec/encoder.c:681
971
 
#: modules/codec/avcodec/encoder.c:690 modules/stream_out/es.c:373
 
982
#: modules/codec/avcodec/encoder.c:252 modules/codec/avcodec/encoder.c:683
 
983
#: modules/codec/avcodec/encoder.c:692 modules/stream_out/es.c:373
972
984
#: modules/stream_out/es.c:388
973
985
msgid "Streaming / Transcoding failed"
974
986
msgstr "Strömning / Omkodning misslyckades"
981
993
msgid "VLC could not open the decoder module."
982
994
msgstr "VLC kunde inte öppna avkodningsmodulen."
983
995
 
984
 
#: src/input/es_out.c:480 src/input/es_out.c:485 src/libvlc-module.c:321
 
996
#: src/input/es_out.c:480 src/input/es_out.c:485 src/libvlc-module.c:325
985
997
#: modules/access/cdda/info.c:392 modules/access/vcdx/access.c:477
986
998
#: modules/access/vcdx/info.c:290 modules/access/vcdx/info.c:291
987
999
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:341
994
1006
msgstr "%s [%s %d]"
995
1007
 
996
1008
#: src/input/es_out.c:676 src/input/es_out.c:681 src/input/var.c:161
997
 
#: src/libvlc-module.c:597 modules/gui/macosx/intf.m:551
 
1009
#: src/libvlc-module.c:601 modules/gui/macosx/intf.m:551
998
1010
#: modules/gui/macosx/intf.m:552
999
1011
msgid "Program"
1000
1012
msgstr "Program"
1025
1037
msgid "Codec"
1026
1038
msgstr "Kodek"
1027
1039
 
1028
 
#: src/input/es_out.c:2055 src/input/meta.c:63 src/libvlc-module.c:179
 
1040
#: src/input/es_out.c:2055 src/input/meta.c:63 src/libvlc-module.c:183
1029
1041
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:279
1030
1042
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:266
1031
1043
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:25
1055
1067
msgid "Bits per sample"
1056
1068
msgstr "Bitar per sampling"
1057
1069
 
1058
 
#: src/input/es_out.c:2083 modules/access_output/shout.c:91
1059
 
#: modules/access/pvr.c:97 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:865
 
1070
#: src/input/es_out.c:2083 modules/access/pvr.c:97
 
1071
#: modules/access_output/shout.c:91
 
1072
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:865
1060
1073
msgid "Bitrate"
1061
1074
msgstr "Bitfrekvens"
1062
1075
 
1081
1094
msgid "Subtitle"
1082
1095
msgstr "Undertext"
1083
1096
 
1084
 
#: src/input/input.c:2209
 
1097
#: src/input/input.c:2210
1085
1098
msgid "Your input can't be opened"
1086
1099
msgstr "Din inmatning kunde inte öppnas"
1087
1100
 
1088
 
#: src/input/input.c:2210
 
1101
#: src/input/input.c:2211
1089
1102
#, c-format
1090
1103
msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1091
1104
msgstr ""
1092
1105
"VLC kunde inte öppna MRL:en \"%s\". Kontrollera loggen för mer detaljer."
1093
1106
 
1094
 
#: src/input/input.c:2309
 
1107
#: src/input/input.c:2310
1095
1108
msgid "VLC can't recognize the input's format"
1096
1109
msgstr "VLC känner inte igen formatet på inmatningen"
1097
1110
 
1098
 
#: src/input/input.c:2310
 
1111
#: src/input/input.c:2311
1099
1112
#, fuzzy, c-format
1100
1113
msgid "The format of '%s' cannot be detected. Have a look the log for details."
1101
1114
msgstr ""
1111
1124
msgid "Title"
1112
1125
msgstr "Titel"
1113
1126
 
1114
 
#: src/input/meta.c:53 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:73
1115
 
#: modules/gui/macosx/playlist.m:1156
 
1127
#: src/input/meta.c:53 modules/gui/macosx/playlist.m:1157
 
1128
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:73
1116
1129
msgid "Artist"
1117
1130
msgstr "Artist"
1118
1131
 
1124
1137
msgid "Copyright"
1125
1138
msgstr "Copyright"
1126
1139
 
1127
 
#: src/input/meta.c:56 src/libvlc-module.c:321 modules/access/vcdx/info.c:94
 
1140
#: src/input/meta.c:56 src/libvlc-module.c:325 modules/access/vcdx/info.c:94
1128
1141
msgid "Album"
1129
1142
msgstr "Album"
1130
1143
 
1154
1167
msgid "URL"
1155
1168
msgstr "URL"
1156
1169
 
1157
 
#: src/input/meta.c:64 modules/misc/notify/notify.c:288
 
1170
#: src/input/meta.c:64 modules/misc/notify/notify.c:317
1158
1171
msgid "Now Playing"
1159
1172
msgstr "Nu spelas"
1160
1173
 
1179
1192
msgid "Bookmark"
1180
1193
msgstr "Bokmärke"
1181
1194
 
1182
 
#: src/input/var.c:166 src/libvlc-module.c:603
 
1195
#: src/input/var.c:166 src/libvlc-module.c:607
1183
1196
msgid "Programs"
1184
1197
msgstr "Program"
1185
1198
 
1261
1274
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:279 modules/gui/macosx/controls.m:59
1262
1275
#: modules/gui/macosx/extended.m:519 modules/gui/macosx/interaction.m:134
1263
1276
#: modules/gui/macosx/interaction.m:135 modules/gui/macosx/interaction.m:175
1264
 
#: modules/gui/macosx/intf.m:2124 modules/gui/macosx/open.m:167
 
1277
#: modules/gui/macosx/intf.m:2138 modules/gui/macosx/open.m:167
1265
1278
#: modules/gui/macosx/open.m:300 modules/gui/macosx/output.m:138
1266
1279
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:425 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:238
1267
 
#: modules/gui/macosx/update.m:65 modules/gui/macosx/wizard.m:599
1268
 
#: modules/gui/macosx/wizard.m:663 modules/gui/macosx/wizard.m:1055
1269
 
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1140 modules/gui/macosx/wizard.m:1147
1270
 
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1676 modules/gui/macosx/wizard.m:1684
1271
 
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1865 modules/gui/macosx/wizard.m:1876
1272
 
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1889
 
1280
#: modules/gui/macosx/update.m:65 modules/gui/macosx/wizard.m:598
 
1281
#: modules/gui/macosx/wizard.m:662 modules/gui/macosx/wizard.m:1061
 
1282
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1146 modules/gui/macosx/wizard.m:1153
 
1283
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1675 modules/gui/macosx/wizard.m:1683
 
1284
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1864 modules/gui/macosx/wizard.m:1875
 
1285
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1888
1273
1286
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1163
1274
1287
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1293
1275
1288
#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:532
1301
1314
msgid "Mouse Gestures"
1302
1315
msgstr "Musgester"
1303
1316
 
1304
 
#: src/libvlc.c:280 src/libvlc.c:413 src/modules/cache.c:213
1305
 
#: src/modules/cache.c:532
1306
 
msgid "C"
1307
 
msgstr "sv"
1308
 
 
1309
 
#: src/libvlc.c:1138
1310
 
msgid ""
1311
 
"Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
1312
 
"interface."
1313
 
msgstr ""
1314
 
"Kör vlc med standardgränssnittet. Använd \"cvlc\" för att använda vlc utan "
1315
 
"gränssnitt."
1316
 
 
1317
 
#: src/libvlc.c:1283
1318
 
msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
1319
 
msgstr "Använd \"-H\" för att få ytterligare hjälp."
1320
 
 
1321
 
#: src/libvlc.c:1619
1322
 
msgid " (default enabled)"
1323
 
msgstr "(som standard aktiverad)"
1324
 
 
1325
 
#: src/libvlc.c:1620
1326
 
msgid " (default disabled)"
1327
 
msgstr "(som standard inaktiverad)"
1328
 
 
1329
 
#: src/libvlc.c:1779 src/libvlc.c:1782
1330
 
msgid "Note:"
1331
 
msgstr "Observera:"
1332
 
 
1333
 
#: src/libvlc.c:1780 src/libvlc.c:1783
1334
 
msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
1335
 
msgstr ""
1336
 
"lägg till --advanced till din kommandorad för att se avancerade flaggor."
1337
 
 
1338
 
#: src/libvlc.c:1887
1339
 
#, c-format
1340
 
msgid "VLC version %s\n"
1341
 
msgstr "VLC version %s\n"
1342
 
 
1343
 
#: src/libvlc.c:1888
1344
 
#, c-format
1345
 
msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
1346
 
msgstr "Byggd av %s@%s.%s\n"
1347
 
 
1348
 
#: src/libvlc.c:1890
1349
 
#, c-format
1350
 
msgid "Compiler: %s\n"
1351
 
msgstr "Kompilator: %s\n"
1352
 
 
1353
 
#: src/libvlc.c:1892
1354
 
#, c-format
1355
 
msgid "Based upon Git commit [%s]\n"
1356
 
msgstr "Baserad på Git-commit [%s]\n"
1357
 
 
1358
 
#: src/libvlc.c:1928
1359
 
msgid ""
1360
 
"\n"
1361
 
"Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
1362
 
msgstr ""
1363
 
"\n"
1364
 
"Dumpade innehåll till filen vlc-help.txt.\n"
1365
 
 
1366
 
#: src/libvlc.c:1948
1367
 
msgid ""
1368
 
"\n"
1369
 
"Press the RETURN key to continue...\n"
1370
 
msgstr ""
1371
 
"\n"
1372
 
"Tryck RETURN för att fortsätta...\n"
1373
 
 
1374
 
#: src/libvlc.h:199 src/libvlc-module.c:1328 src/libvlc-module.c:1329
1375
 
#: src/libvlc-module.c:2399 src/video_output/vout_intf.c:274
1376
 
msgid "Zoom"
1377
 
msgstr "Zoom"
1378
 
 
1379
 
#: src/libvlc.h:200 src/libvlc-module.c:1254 src/video_output/vout_intf.c:169
1380
 
msgid "1:4 Quarter"
1381
 
msgstr "1:4 Kvarts"
1382
 
 
1383
 
#: src/libvlc.h:201 src/libvlc-module.c:1255 src/video_output/vout_intf.c:170
1384
 
msgid "1:2 Half"
1385
 
msgstr "1:2 Halv"
1386
 
 
1387
 
#: src/libvlc.h:202 src/libvlc-module.c:1256 src/video_output/vout_intf.c:171
1388
 
msgid "1:1 Original"
1389
 
msgstr "1:1 Original"
1390
 
 
1391
 
#: src/libvlc.h:203 src/libvlc-module.c:1257 src/video_output/vout_intf.c:172
1392
 
msgid "2:1 Double"
1393
 
msgstr "2:1 Dubbel"
1394
 
 
1395
 
#: src/libvlc-module.c:89 src/libvlc-module.c:287 modules/access/bda/bda.c:63
 
1317
#: src/libvlc-module.c:91 src/libvlc-module.c:291 modules/access/bda/bda.c:63
1396
1318
msgid "Auto"
1397
1319
msgstr "Auto"
1398
1320
 
1399
 
#: src/libvlc-module.c:90
 
1321
#: src/libvlc-module.c:92
1400
1322
msgid "American English"
1401
1323
msgstr "Amerikansk-engelska"
1402
1324
 
1403
 
#: src/libvlc-module.c:91 src/text/iso-639_def.h:43
 
1325
#: src/libvlc-module.c:93 src/text/iso-639_def.h:43
1404
1326
msgid "Arabic"
1405
1327
msgstr "Arabiska"
1406
1328
 
1407
 
#: src/libvlc-module.c:92
 
1329
#: src/libvlc-module.c:94 src/text/iso-639_def.h:52
 
1330
msgid "Bengali"
 
1331
msgstr "Bengaliska"
 
1332
 
 
1333
#: src/libvlc-module.c:95
1408
1334
msgid "Brazilian Portuguese"
1409
1335
msgstr "Brazilisk-portugisiska"
1410
1336
 
1411
 
#: src/libvlc-module.c:93
 
1337
#: src/libvlc-module.c:96
1412
1338
msgid "British English"
1413
1339
msgstr "Brittisk-engelska"
1414
1340
 
1415
 
#: src/libvlc-module.c:94 src/text/iso-639_def.h:57
 
1341
#: src/libvlc-module.c:97 src/text/iso-639_def.h:57
1416
1342
msgid "Bulgarian"
1417
1343
msgstr "Bulgariska"
1418
1344
 
1419
 
#: src/libvlc-module.c:95 src/text/iso-639_def.h:59
 
1345
#: src/libvlc-module.c:98 src/text/iso-639_def.h:59
1420
1346
msgid "Catalan"
1421
1347
msgstr "Katalanska"
1422
1348
 
1423
 
#: src/libvlc-module.c:96
 
1349
#: src/libvlc-module.c:99
1424
1350
msgid "Chinese Traditional"
1425
1351
msgstr "Traditionell kinesiska"
1426
1352
 
1427
 
#: src/libvlc-module.c:97 src/text/iso-639_def.h:67
 
1353
#: src/libvlc-module.c:100 src/text/iso-639_def.h:67
1428
1354
msgid "Czech"
1429
1355
msgstr "Tjeckiska"
1430
1356
 
1431
 
#: src/libvlc-module.c:98 src/text/iso-639_def.h:68
 
1357
#: src/libvlc-module.c:101 src/text/iso-639_def.h:68
1432
1358
msgid "Danish"
1433
1359
msgstr "Danska"
1434
1360
 
1435
 
#: src/libvlc-module.c:99 src/text/iso-639_def.h:69
 
1361
#: src/libvlc-module.c:102 src/text/iso-639_def.h:69
1436
1362
msgid "Dutch"
1437
1363
msgstr "Holländska"
1438
1364
 
1439
 
#: src/libvlc-module.c:100 src/text/iso-639_def.h:76
 
1365
#: src/libvlc-module.c:103 src/text/iso-639_def.h:76
1440
1366
msgid "Finnish"
1441
1367
msgstr "Finska"
1442
1368
 
1443
 
#: src/libvlc-module.c:101 src/text/iso-639_def.h:77
 
1369
#: src/libvlc-module.c:104 src/text/iso-639_def.h:77
1444
1370
msgid "French"
1445
1371
msgstr "Franska"
1446
1372
 
1447
 
#: src/libvlc-module.c:102
 
1373
#: src/libvlc-module.c:105
1448
1374
msgid "Galician"
1449
1375
msgstr "Galiciska"
1450
1376
 
1451
 
#: src/libvlc-module.c:103 src/text/iso-639_def.h:79
 
1377
#: src/libvlc-module.c:106 src/text/iso-639_def.h:79
1452
1378
msgid "Georgian"
1453
1379
msgstr "Georgianska"
1454
1380
 
1455
 
#: src/libvlc-module.c:104 src/text/iso-639_def.h:80
 
1381
#: src/libvlc-module.c:107 src/text/iso-639_def.h:80
1456
1382
msgid "German"
1457
1383
msgstr "Tyska"
1458
1384
 
1459
 
#: src/libvlc-module.c:105 src/text/iso-639_def.h:88
 
1385
#: src/libvlc-module.c:108 src/text/iso-639_def.h:88
1460
1386
msgid "Hebrew"
1461
1387
msgstr "Hebreiska"
1462
1388
 
1463
 
#: src/libvlc-module.c:106 src/text/iso-639_def.h:92
 
1389
#: src/libvlc-module.c:109 src/text/iso-639_def.h:92
1464
1390
msgid "Hungarian"
1465
1391
msgstr "Ungerska"
1466
1392
 
1467
 
#: src/libvlc-module.c:107 src/text/iso-639_def.h:99
 
1393
#: src/libvlc-module.c:110 src/text/iso-639_def.h:97
 
1394
msgid "Indonesian"
 
1395
msgstr "Indonesiska"
 
1396
 
 
1397
#: src/libvlc-module.c:111 src/text/iso-639_def.h:99
1468
1398
msgid "Italian"
1469
1399
msgstr "Italienska"
1470
1400
 
1471
 
#: src/libvlc-module.c:108 src/text/iso-639_def.h:101
 
1401
#: src/libvlc-module.c:112 src/text/iso-639_def.h:101
1472
1402
msgid "Japanese"
1473
1403
msgstr "Japanska"
1474
1404
 
1475
 
#: src/libvlc-module.c:109 src/text/iso-639_def.h:111
 
1405
#: src/libvlc-module.c:113 src/text/iso-639_def.h:111
1476
1406
msgid "Korean"
1477
1407
msgstr "Koreanska"
1478
1408
 
1479
 
#: src/libvlc-module.c:110 src/text/iso-639_def.h:125
 
1409
#: src/libvlc-module.c:114 src/text/iso-639_def.h:125
1480
1410
msgid "Malay"
1481
1411
msgstr "Malaysiska"
1482
1412
 
1483
 
#: src/libvlc-module.c:111
 
1413
#: src/libvlc-module.c:115
1484
1414
msgid "Occitan"
1485
1415
msgstr "Occitan"
1486
1416
 
1487
 
#: src/libvlc-module.c:112 src/text/iso-639_def.h:146
 
1417
#: src/libvlc-module.c:116 src/text/iso-639_def.h:146
1488
1418
msgid "Persian"
1489
1419
msgstr "Persiska"
1490
1420
 
1491
 
#: src/libvlc-module.c:113 src/text/iso-639_def.h:148
 
1421
#: src/libvlc-module.c:117 src/text/iso-639_def.h:148
1492
1422
msgid "Polish"
1493
1423
msgstr "Polska"
1494
1424
 
1495
 
#: src/libvlc-module.c:114 src/text/iso-639_def.h:149
 
1425
#: src/libvlc-module.c:118 src/text/iso-639_def.h:149
1496
1426
msgid "Portuguese"
1497
1427
msgstr "Portugisiska"
1498
1428
 
1499
 
#: src/libvlc-module.c:115
 
1429
#: src/libvlc-module.c:119
1500
1430
msgid "Punjabi"
1501
1431
msgstr "Punjabi"
1502
1432
 
1503
 
#: src/libvlc-module.c:116 src/text/iso-639_def.h:154
 
1433
#: src/libvlc-module.c:120 src/text/iso-639_def.h:154
1504
1434
msgid "Romanian"
1505
1435
msgstr "Rumänska"
1506
1436
 
1507
 
#: src/libvlc-module.c:117 src/text/iso-639_def.h:156
 
1437
#: src/libvlc-module.c:121 src/text/iso-639_def.h:156
1508
1438
msgid "Russian"
1509
1439
msgstr "Ryska"
1510
1440
 
1511
 
#: src/libvlc-module.c:118
 
1441
#: src/libvlc-module.c:122
1512
1442
msgid "Simplified Chinese"
1513
1443
msgstr "Förenklad kinesiska"
1514
1444
 
1515
 
#: src/libvlc-module.c:119 src/text/iso-639_def.h:159
 
1445
#: src/libvlc-module.c:123 src/text/iso-639_def.h:159
1516
1446
msgid "Serbian"
1517
1447
msgstr "Serbiska"
1518
1448
 
1519
 
#: src/libvlc-module.c:120 src/text/iso-639_def.h:162
 
1449
#: src/libvlc-module.c:124 src/text/iso-639_def.h:162
1520
1450
msgid "Slovak"
1521
1451
msgstr "Slovakiska"
1522
1452
 
1523
 
#: src/libvlc-module.c:121 src/text/iso-639_def.h:163
 
1453
#: src/libvlc-module.c:125 src/text/iso-639_def.h:163
1524
1454
msgid "Slovenian"
1525
1455
msgstr "Slovenska"
1526
1456
 
1527
 
#: src/libvlc-module.c:122 src/text/iso-639_def.h:170
 
1457
#: src/libvlc-module.c:126 src/text/iso-639_def.h:170
1528
1458
msgid "Spanish"
1529
1459
msgstr "Spanska"
1530
1460
 
1531
 
#: src/libvlc-module.c:123 src/text/iso-639_def.h:175
 
1461
#: src/libvlc-module.c:127 src/text/iso-639_def.h:175
1532
1462
msgid "Swedish"
1533
1463
msgstr "Svenska"
1534
1464
 
1535
 
#: src/libvlc-module.c:124 src/text/iso-639_def.h:188
 
1465
#: src/libvlc-module.c:128 src/text/iso-639_def.h:188
1536
1466
msgid "Turkish"
1537
1467
msgstr "Turkiska"
1538
1468
 
1539
 
#: src/libvlc-module.c:125 src/text/iso-639_def.h:192
 
1469
#: src/libvlc-module.c:129 src/text/iso-639_def.h:192
1540
1470
msgid "Ukrainian"
1541
1471
msgstr "Ukrainska"
1542
1472
 
1543
 
#: src/libvlc-module.c:145
 
1473
#: src/libvlc-module.c:149
1544
1474
msgid ""
1545
1475
"These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1546
1476
"select the main interface, additional interface modules, and define various "
1550
1480
"kan välja huvudgränssnittet, ytterligare gränssnittsmoduler, och definiera "
1551
1481
"olika relaterade alternativ."
1552
1482
 
1553
 
#: src/libvlc-module.c:149
 
1483
#: src/libvlc-module.c:153
1554
1484
msgid "Interface module"
1555
1485
msgstr "Gränssnittsmodul"
1556
1486
 
1557
 
#: src/libvlc-module.c:151
 
1487
#: src/libvlc-module.c:155
1558
1488
msgid ""
1559
1489
"This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1560
1490
"automatically select the best module available."
1562
1492
"Detta är huvudgränssnittet som används av VLC. Standardbeteendet är att "
1563
1493
"automatiskt välja den bästa tillgängliga modulen."
1564
1494
 
1565
 
#: src/libvlc-module.c:155 modules/control/ntservice.c:57
 
1495
#: src/libvlc-module.c:159 modules/control/ntservice.c:57
1566
1496
msgid "Extra interface modules"
1567
1497
msgstr "Extra gränssnittsmoduler"
1568
1498
 
1569
 
#: src/libvlc-module.c:157
 
1499
#: src/libvlc-module.c:161
1570
1500
msgid ""
1571
1501
"You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1572
1502
"the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
1578
1508
"lista för gränssnittmoduler. (vanliga värden är \"rc\" (fjärrkontroll), "
1579
1509
"\"http\", \"gestures\" ...)"
1580
1510
 
1581
 
#: src/libvlc-module.c:164
 
1511
#: src/libvlc-module.c:168
1582
1512
msgid "You can select control interfaces for VLC."
1583
1513
msgstr "Du kan välja kontrollgränssnitt för VLC."
1584
1514
 
1585
 
#: src/libvlc-module.c:166
 
1515
#: src/libvlc-module.c:170
1586
1516
msgid "Verbosity (0,1,2)"
1587
1517
msgstr "Informationsnivå (0,1,2)"
1588
1518
 
1589
 
#: src/libvlc-module.c:168
 
1519
#: src/libvlc-module.c:172
1590
1520
msgid ""
1591
1521
"This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1592
1522
"1=warnings, 2=debug)."
1594
1524
"Detta är informationsnivån (0=endast fel och standardmeddelanden, "
1595
1525
"1=varningar, 2=felsökning)."
1596
1526
 
1597
 
#: src/libvlc-module.c:171
 
1527
#: src/libvlc-module.c:175
1598
1528
msgid "Be quiet"
1599
1529
msgstr "Var tyst"
1600
1530
 
1601
 
#: src/libvlc-module.c:173
 
1531
#: src/libvlc-module.c:177
1602
1532
msgid "Turn off all warning and information messages."
1603
1533
msgstr "Stäng av alla varnings- och informationsmeddelanden."
1604
1534
 
1605
 
#: src/libvlc-module.c:175
 
1535
#: src/libvlc-module.c:179
1606
1536
msgid "Default stream"
1607
1537
msgstr "Standardström"
1608
1538
 
1609
 
#: src/libvlc-module.c:177
 
1539
#: src/libvlc-module.c:181
1610
1540
msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1611
1541
msgstr "Denna ström kommer alltid att öppnas vid uppstart av VLC."
1612
1542
 
1613
 
#: src/libvlc-module.c:180
 
1543
#: src/libvlc-module.c:184
1614
1544
msgid ""
1615
1545
"You can manually select a language for the interface. The system language is "
1616
1546
"auto-detected if \"auto\" is specified here."
1618
1548
"Du kan manuellt välja ett språk för gränssnittet. Systemspråket identifieras "
1619
1549
"automatiskt om \"auto\" är angivet här."
1620
1550
 
1621
 
#: src/libvlc-module.c:184
 
1551
#: src/libvlc-module.c:188
1622
1552
msgid "Color messages"
1623
1553
msgstr "Färglägg meddelanden"
1624
1554
 
1625
 
#: src/libvlc-module.c:186
 
1555
#: src/libvlc-module.c:190
1626
1556
msgid ""
1627
1557
"This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1628
1558
"needs Linux color support for this to work."
1630
1560
"Detta aktiverar färgläggning av meddelandena som skickas till konsollen. Din "
1631
1561
"terminal behöver Linux-färgstöd för att detta ska fungera."
1632
1562
 
1633
 
#: src/libvlc-module.c:189
 
1563
#: src/libvlc-module.c:193
1634
1564
msgid "Show advanced options"
1635
1565
msgstr "Visa avancerade alternativ"
1636
1566
 
1637
 
#: src/libvlc-module.c:191
 
1567
#: src/libvlc-module.c:195
1638
1568
msgid ""
1639
1569
"When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1640
1570
"available options, including those that most users should never touch."
1643
1573
"visa alla tillgängliga alternativ, inklusive de som de flesta användare "
1644
1574
"aldrig bör röra."
1645
1575
 
1646
 
#: src/libvlc-module.c:195 modules/control/showintf.c:72
 
1576
#: src/libvlc-module.c:199 modules/control/showintf.c:72
1647
1577
msgid "Show interface with mouse"
1648
1578
msgstr "Visa gränssnitt med mus"
1649
1579
 
1650
 
#: src/libvlc-module.c:197
 
1580
#: src/libvlc-module.c:201
1651
1581
msgid ""
1652
1582
"When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
1653
1583
"edge of the screen in fullscreen mode."
1655
1585
"När detta är aktiverat kommer gränssnittet att visas när du flyttar "
1656
1586
"muspekaren till kanten av skärmen i helskärmsläget."
1657
1587
 
1658
 
#: src/libvlc-module.c:200
 
1588
#: src/libvlc-module.c:204
1659
1589
msgid "Interface interaction"
1660
1590
msgstr "Gränssnittsinteraktion"
1661
1591
 
1662
 
#: src/libvlc-module.c:202
 
1592
#: src/libvlc-module.c:206
1663
1593
msgid ""
1664
1594
"When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1665
1595
"user input is required."
1667
1597
"När detta är aktiverat kommer gränssnittet att visa en dialogruta varje gång "
1668
1598
"någon användarinmatning krävs."
1669
1599
 
1670
 
#: src/libvlc-module.c:212
 
1600
#: src/libvlc-module.c:216
1671
1601
msgid ""
1672
1602
"These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1673
1603
"to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1680
1610
"Aktivera dessa filter här och konfigurera dem i modulsektionen för "
1681
1611
"\"ljudfilter\"."
1682
1612
 
1683
 
#: src/libvlc-module.c:218
 
1613
#: src/libvlc-module.c:222
1684
1614
msgid "Audio output module"
1685
1615
msgstr "Ljudutmatningsmodul"
1686
1616
 
1687
 
#: src/libvlc-module.c:220
 
1617
#: src/libvlc-module.c:224
1688
1618
msgid ""
1689
1619
"This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1690
1620
"automatically select the best method available."
1692
1622
"Detta är ljudutmatningsmetoden som används av VLC. Standardbeteendet är att "
1693
1623
"automatiskt välja den bästa tillgängliga metoden."
1694
1624
 
1695
 
#: src/libvlc-module.c:224 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:20
 
1625
#: src/libvlc-module.c:228 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:20
1696
1626
#: modules/stream_out/display.c:41
1697
1627
msgid "Enable audio"
1698
1628
msgstr "Aktivera ljud"
1699
1629
 
1700
 
#: src/libvlc-module.c:226
 
1630
#: src/libvlc-module.c:230
1701
1631
msgid ""
1702
1632
"You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1703
1633
"not take place, thus saving some processing power."
1705
1635
"Du kan fullständigt inaktivera ljudutmatningen. Ljudavkodningsprocessen "
1706
1636
"kommer inte att ske och därmed spara processorkraft."
1707
1637
 
1708
 
#: src/libvlc-module.c:230
 
1638
#: src/libvlc-module.c:234
1709
1639
msgid "Force mono audio"
1710
1640
msgstr "Tvinga monoljud"
1711
1641
 
1712
 
#: src/libvlc-module.c:231
 
1642
#: src/libvlc-module.c:235
1713
1643
msgid "This will force a mono audio output."
1714
1644
msgstr "Detta kommer att tvinga ljudutmatning i mono."
1715
1645
 
1716
 
#: src/libvlc-module.c:234
 
1646
#: src/libvlc-module.c:238
1717
1647
msgid "Default audio volume"
1718
1648
msgstr "Standardljudvolym"
1719
1649
 
1720
 
#: src/libvlc-module.c:236
 
1650
#: src/libvlc-module.c:240
1721
1651
msgid ""
1722
1652
"You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1723
1653
msgstr ""
1724
1654
"Här kan du ställa in standardvolymen för ljudutmatning, i ett intervall från "
1725
1655
"0 upp till 1024."
1726
1656
 
1727
 
#: src/libvlc-module.c:239
 
1657
#: src/libvlc-module.c:243
1728
1658
msgid "Audio output saved volume"
1729
1659
msgstr "Sparad volym för ljudutmatning"
1730
1660
 
1731
 
#: src/libvlc-module.c:241
 
1661
#: src/libvlc-module.c:245
1732
1662
msgid ""
1733
1663
"This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
1734
1664
"should not change this option manually."
1736
1666
"Detta sparar volymen för ljudutmatningen när du använder tystfunktionen. Du "
1737
1667
"bör inte ändra detta alternativ manuellt."
1738
1668
 
1739
 
#: src/libvlc-module.c:244
 
1669
#: src/libvlc-module.c:248
1740
1670
msgid "Audio output volume step"
1741
1671
msgstr "Volymsteg för ljudutmatning"
1742
1672
 
1743
 
#: src/libvlc-module.c:246
 
1673
#: src/libvlc-module.c:250
1744
1674
msgid ""
1745
1675
"The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1746
1676
"0 to 1024."
1748
1678
"Stegstorleken för volymen är justerbar med detta alternativ, i ett intervall "
1749
1679
"från 0 upp till 1024."
1750
1680
 
1751
 
#: src/libvlc-module.c:249
 
1681
#: src/libvlc-module.c:253
1752
1682
msgid "Audio output frequency (Hz)"
1753
1683
msgstr "Frekvens för ljudutmatning (Hz)"
1754
1684
 
1755
 
#: src/libvlc-module.c:251
 
1685
#: src/libvlc-module.c:255
1756
1686
msgid ""
1757
1687
"You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
1758
1688
"(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1760
1690
"Här kan du tvinga frekvensen för ljudutmatning. Vanliga värden är -1 "
1761
1691
"(standard), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1762
1692
 
1763
 
#: src/libvlc-module.c:255
 
1693
#: src/libvlc-module.c:259
1764
1694
msgid "High quality audio resampling"
1765
1695
msgstr "Högkvalitativ omsampling av ljud"
1766
1696
 
1767
 
#: src/libvlc-module.c:257
 
1697
#: src/libvlc-module.c:261
1768
1698
msgid ""
1769
1699
"This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1770
1700
"resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1774
1704
"ljudomsampling kan vara en belastning för processorn så du kan inaktivera "
1775
1705
"den och en mindre krävande omsamplingalgoritm kommer att användas istället."
1776
1706
 
1777
 
#: src/libvlc-module.c:262
 
1707
#: src/libvlc-module.c:266
1778
1708
msgid "Audio desynchronization compensation"
1779
1709
msgstr "Kompensation för ljudsynkronisering"
1780
1710
 
1781
 
#: src/libvlc-module.c:264
 
1711
#: src/libvlc-module.c:268
1782
1712
msgid ""
1783
1713
"This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
1784
1714
"can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1787
1717
"Detta kan vara behändigt om du märker en viss fördröjning mellan ljud och "
1788
1718
"bild."
1789
1719
 
1790
 
#: src/libvlc-module.c:267
 
1720
#: src/libvlc-module.c:271
1791
1721
msgid "Audio output channels mode"
1792
1722
msgstr "Läge för ljudutmatningskanaler"
1793
1723
 
1794
 
#: src/libvlc-module.c:269
 
1724
#: src/libvlc-module.c:273
1795
1725
msgid ""
1796
1726
"This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1797
1727
"possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1801
1731
"standard när det är möjligt (alltså om din hårdvara har stöd för det såväl "
1802
1732
"som ljudströmmen som spelas upp)."
1803
1733
 
1804
 
#: src/libvlc-module.c:273 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230
 
1734
#: src/libvlc-module.c:277 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230
1805
1735
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:99
1806
1736
msgid "Use S/PDIF when available"
1807
1737
msgstr "Använd S/PDIF om tillgängligt"
1808
1738
 
1809
 
#: src/libvlc-module.c:275
 
1739
#: src/libvlc-module.c:279
1810
1740
msgid ""
1811
1741
"S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1812
1742
"audio stream being played."
1814
1744
"S/PDIF kan användas som standard när din hårdvara har stöd för det såväl som "
1815
1745
"ljudströmmen som spelas upp."
1816
1746
 
1817
 
#: src/libvlc-module.c:278 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:220
 
1747
#: src/libvlc-module.c:282 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:220
1818
1748
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:113
1819
 
#, fuzzy
1820
1749
msgid "Force detection of Dolby Surround"
1821
 
msgstr "Ingen avkodning av Dolby Surround"
 
1750
msgstr "Tvinga identifiering av Dolby Surround"
1822
1751
 
1823
 
#: src/libvlc-module.c:280
 
1752
#: src/libvlc-module.c:284
1824
1753
#, fuzzy
1825
1754
msgid ""
1826
1755
"Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1833
1762
"kodad med Dolby Surround kan detta alternativ förbättra ljuder, speciellt "
1834
1763
"när den kombineras med hörlurskanalmixern."
1835
1764
 
1836
 
#: src/libvlc-module.c:287 modules/access/bda/bda.c:63
 
1765
#: src/libvlc-module.c:291 modules/access/bda/bda.c:63
1837
1766
msgid "On"
1838
1767
msgstr "På"
1839
1768
 
1840
 
#: src/libvlc-module.c:287 modules/access/bda/bda.c:62
 
1769
#: src/libvlc-module.c:291 modules/access/bda/bda.c:62
1841
1770
msgid "Off"
1842
1771
msgstr "Av"
1843
1772
 
1844
 
#: src/libvlc-module.c:292
 
1773
#: src/libvlc-module.c:296
1845
1774
msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1846
1775
msgstr ""
1847
1776
"Detta lägger till efterbehandlingsfilter för ljudet, för att ändra "
1848
1777
"beräkningen av ljudet."
1849
1778
 
1850
 
#: src/libvlc-module.c:295
 
1779
#: src/libvlc-module.c:299
1851
1780
msgid "Audio visualizations "
1852
1781
msgstr "Ljudvisualiseringar "
1853
1782
 
1854
 
#: src/libvlc-module.c:297
 
1783
#: src/libvlc-module.c:301
1855
1784
msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1856
1785
msgstr ""
1857
1786
"Detta lägger till ljudvisualiseringsmoduler (spektrumanalyserare, etc.)."
1858
1787
 
1859
 
#: src/libvlc-module.c:301
 
1788
#: src/libvlc-module.c:305
1860
1789
msgid "Replay gain mode"
1861
1790
msgstr ""
1862
1791
 
1863
 
#: src/libvlc-module.c:303
 
1792
#: src/libvlc-module.c:307
1864
1793
#, fuzzy
1865
1794
msgid "Select the replay gain mode"
1866
1795
msgstr "Välj enheten"
1867
1796
 
1868
 
#: src/libvlc-module.c:305
 
1797
#: src/libvlc-module.c:309
1869
1798
#, fuzzy
1870
1799
msgid "Replay preamp"
1871
1800
msgstr "Spela upp"
1872
1801
 
1873
 
#: src/libvlc-module.c:307
 
1802
#: src/libvlc-module.c:311
1874
1803
#, fuzzy
1875
1804
msgid ""
1876
1805
"This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
1877
1806
"replay gain information"
1878
1807
msgstr "Låter dig ange \"description\" metadata för en inmatning."
1879
1808
 
1880
 
#: src/libvlc-module.c:310
 
1809
#: src/libvlc-module.c:314
1881
1810
#, fuzzy
1882
1811
msgid "Default replay gain"
1883
1812
msgstr "Standardström"
1884
1813
 
1885
 
#: src/libvlc-module.c:312
 
1814
#: src/libvlc-module.c:316
1886
1815
msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
1887
1816
msgstr ""
1888
1817
 
1889
 
#: src/libvlc-module.c:314
 
1818
#: src/libvlc-module.c:318
1890
1819
#, fuzzy
1891
1820
msgid "Peak protection"
1892
1821
msgstr "Störningsreducering"
1893
1822
 
1894
 
#: src/libvlc-module.c:316
 
1823
#: src/libvlc-module.c:320
1895
1824
msgid "Protect against sound clipping"
1896
1825
msgstr ""
1897
1826
 
1898
 
#: src/libvlc-module.c:321 modules/access/dshow/dshow.cpp:81
 
1827
#: src/libvlc-module.c:325 modules/access/dshow/dshow.cpp:81
1899
1828
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:83 modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
1900
1829
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:279
1901
1830
#: modules/video_output/opengl.c:126 modules/video_output/opengl.c:182
1902
1831
msgid "None"
1903
1832
msgstr "Ingen"
1904
1833
 
1905
 
#: src/libvlc-module.c:329
 
1834
#: src/libvlc-module.c:333
1906
1835
msgid ""
1907
1836
"These options allow you to modify the behavior of the video output "
1908
1837
"subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1911
1840
"options."
1912
1841
msgstr ""
1913
1842
 
1914
 
#: src/libvlc-module.c:335
 
1843
#: src/libvlc-module.c:339
1915
1844
msgid "Video output module"
1916
1845
msgstr "Videoutmatningsmodul"
1917
1846
 
1918
 
#: src/libvlc-module.c:337
 
1847
#: src/libvlc-module.c:341
1919
1848
msgid ""
1920
1849
"This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1921
1850
"automatically select the best method available."
1923
1852
"Detta är videoutmatningsdmetoden som används av VLC. Standardbeteendet är "
1924
1853
"att automatiskt välja den bästa tillgängliga metoden."
1925
1854
 
1926
 
#: src/libvlc-module.c:340 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:26
 
1855
#: src/libvlc-module.c:344 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:26
1927
1856
#: modules/stream_out/display.c:43
1928
1857
msgid "Enable video"
1929
1858
msgstr "Aktivera video"
1930
1859
 
1931
 
#: src/libvlc-module.c:342
 
1860
#: src/libvlc-module.c:346
1932
1861
msgid ""
1933
1862
"You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1934
1863
"not take place, thus saving some processing power."
1936
1865
"Du kan fullständigt inaktivera videoutmatningen. Videoavkodningsprocessen "
1937
1866
"kommer inte att ske och därmed spara processorkraft."
1938
1867
 
1939
 
#: src/libvlc-module.c:345 modules/codec/fake.c:59
 
1868
#: src/libvlc-module.c:349 modules/codec/fake.c:59
1940
1869
#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:137 modules/stream_out/transcode.c:76
1941
1870
#: modules/visualization/visual/visual.c:46
1942
1871
msgid "Video width"
1943
1872
msgstr "Videobredd"
1944
1873
 
1945
 
#: src/libvlc-module.c:347
 
1874
#: src/libvlc-module.c:351
1946
1875
msgid ""
1947
1876
"You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1948
1877
"characteristics."
1949
1878
msgstr ""
1950
1879
 
1951
 
#: src/libvlc-module.c:350 modules/codec/fake.c:62
 
1880
#: src/libvlc-module.c:354 modules/codec/fake.c:62
1952
1881
#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:140 modules/stream_out/transcode.c:79
1953
1882
#: modules/visualization/visual/visual.c:50
1954
1883
msgid "Video height"
1955
1884
msgstr "Videohöjd"
1956
1885
 
1957
 
#: src/libvlc-module.c:352
 
1886
#: src/libvlc-module.c:356
1958
1887
msgid ""
1959
1888
"You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1960
1889
"video characteristics."
1961
1890
msgstr ""
1962
1891
 
1963
 
#: src/libvlc-module.c:355
 
1892
#: src/libvlc-module.c:359
1964
1893
msgid "Video X coordinate"
1965
1894
msgstr "Video X-koordinat"
1966
1895
 
1967
 
#: src/libvlc-module.c:357
 
1896
#: src/libvlc-module.c:361
1968
1897
msgid ""
1969
1898
"You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1970
1899
"coordinate)."
1972
1901
"Du kan upprätthålla positionen för det övre vänstra hörnet av videofönstret "
1973
1902
"(X-koordinat)."
1974
1903
 
1975
 
#: src/libvlc-module.c:360
 
1904
#: src/libvlc-module.c:364
1976
1905
msgid "Video Y coordinate"
1977
1906
msgstr "Video Y-koordinat"
1978
1907
 
1979
 
#: src/libvlc-module.c:362
 
1908
#: src/libvlc-module.c:366
1980
1909
msgid ""
1981
1910
"You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1982
1911
"coordinate)."
1984
1913
"Du kan upprätthålla positionen för det övre vänstra hörnet av videofönstret "
1985
1914
"(Y-koordinat)."
1986
1915
 
1987
 
#: src/libvlc-module.c:365
 
1916
#: src/libvlc-module.c:369
1988
1917
msgid "Video title"
1989
1918
msgstr "Videotitel"
1990
1919
 
1991
 
#: src/libvlc-module.c:367
 
1920
#: src/libvlc-module.c:371
1992
1921
msgid ""
1993
1922
"Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1994
1923
"interface)."
1995
1924
msgstr ""
1996
1925
"Anpassad titel för videofönstret (om videon inte är inbäddad i gränssnittet)."
1997
1926
 
1998
 
#: src/libvlc-module.c:370
 
1927
#: src/libvlc-module.c:374
1999
1928
msgid "Video alignment"
2000
1929
msgstr "Videojustering"
2001
1930
 
2002
 
#: src/libvlc-module.c:372
 
1931
#: src/libvlc-module.c:376
2003
1932
msgid ""
2004
1933
"Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
2005
1934
"centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
2010
1939
"kan även använda kombinationer av dessa värden, som 6=4+2 om betyder "
2011
1940
"överkant-höger)."
2012
1941
 
2013
 
#: src/libvlc-module.c:377 src/libvlc-module.c:426
 
1942
#: src/libvlc-module.c:381 src/libvlc-module.c:430
2014
1943
#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75
2015
1944
#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 modules/codec/zvbi.c:78
2016
1945
#: modules/gui/fbosd.c:164 modules/video_filter/logo.c:100
2019
1948
msgid "Center"
2020
1949
msgstr "Centrerad"
2021
1950
 
2022
 
#: src/libvlc-module.c:377 src/libvlc-module.c:426 modules/codec/dvbsub.c:75
 
1951
#: src/libvlc-module.c:381 src/libvlc-module.c:430 modules/codec/dvbsub.c:75
2023
1952
#: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164
2024
1953
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:359
2025
1954
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:930
2029
1958
msgid "Top"
2030
1959
msgstr "Överkant"
2031
1960
 
2032
 
#: src/libvlc-module.c:377 src/libvlc-module.c:426 modules/codec/dvbsub.c:75
 
1961
#: src/libvlc-module.c:381 src/libvlc-module.c:430 modules/codec/dvbsub.c:75
2033
1962
#: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164
2034
1963
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:410 modules/video_filter/logo.c:100
2035
1964
#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172
2037
1966
msgid "Bottom"
2038
1967
msgstr "Nederkant"
2039
1968
 
2040
 
#: src/libvlc-module.c:378 src/libvlc-module.c:427 modules/codec/dvbsub.c:76
 
1969
#: src/libvlc-module.c:382 src/libvlc-module.c:431 modules/codec/dvbsub.c:76
2041
1970
#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:165
2042
1971
#: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:137
2043
1972
#: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
2045
1974
msgid "Top-Left"
2046
1975
msgstr "Överkant-Vänster"
2047
1976
 
2048
 
#: src/libvlc-module.c:378 src/libvlc-module.c:427 modules/codec/dvbsub.c:76
 
1977
#: src/libvlc-module.c:382 src/libvlc-module.c:431 modules/codec/dvbsub.c:76
2049
1978
#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:165
2050
1979
#: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:137
2051
1980
#: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
2053
1982
msgid "Top-Right"
2054
1983
msgstr "Överkant-Höger"
2055
1984
 
2056
 
#: src/libvlc-module.c:378 src/libvlc-module.c:427 modules/codec/dvbsub.c:76
 
1985
#: src/libvlc-module.c:382 src/libvlc-module.c:431 modules/codec/dvbsub.c:76
2057
1986
#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:165
2058
1987
#: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:137
2059
1988
#: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
2061
1990
msgid "Bottom-Left"
2062
1991
msgstr "Nederkant-Vänster"
2063
1992
 
2064
 
#: src/libvlc-module.c:378 src/libvlc-module.c:427 modules/codec/dvbsub.c:76
 
1993
#: src/libvlc-module.c:382 src/libvlc-module.c:431 modules/codec/dvbsub.c:76
2065
1994
#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:165
2066
1995
#: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:137
2067
1996
#: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
2069
1998
msgid "Bottom-Right"
2070
1999
msgstr "Nederkant-Höger"
2071
2000
 
2072
 
#: src/libvlc-module.c:380
 
2001
#: src/libvlc-module.c:384
2073
2002
msgid "Zoom video"
2074
2003
msgstr "Zooma video"
2075
2004
 
2076
 
#: src/libvlc-module.c:382
 
2005
#: src/libvlc-module.c:386
2077
2006
msgid "You can zoom the video by the specified factor."
2078
2007
msgstr "Du kan zooma i videon med angiven zoomfaktor."
2079
2008
 
2080
 
#: src/libvlc-module.c:384
 
2009
#: src/libvlc-module.c:388
2081
2010
msgid "Grayscale video output"
2082
2011
msgstr "Videoutmatning i gråskala"
2083
2012
 
2084
 
#: src/libvlc-module.c:386
 
2013
#: src/libvlc-module.c:390
2085
2014
msgid ""
2086
2015
"Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
2087
2016
"save some processing power."
2089
2018
"Mata ut video i gråskala. Eftersom färginformationen inte avkodas, kan detta "
2090
2019
"spara lite processorkraft."
2091
2020
 
2092
 
#: src/libvlc-module.c:389
 
2021
#: src/libvlc-module.c:393
2093
2022
msgid "Embedded video"
2094
2023
msgstr "Inbäddad video"
2095
2024
 
2096
 
#: src/libvlc-module.c:391
 
2025
#: src/libvlc-module.c:395
2097
2026
msgid "Embed the video output in the main interface."
2098
2027
msgstr "Bädda in videoutmatning i huvudgränssnittet."
2099
2028
 
2100
 
#: src/libvlc-module.c:393
 
2029
#: src/libvlc-module.c:397
2101
2030
msgid "Fullscreen video output"
2102
2031
msgstr "Videoutmatning i helskärm"
2103
2032
 
2104
 
#: src/libvlc-module.c:395
 
2033
#: src/libvlc-module.c:399
2105
2034
msgid "Start video in fullscreen mode"
2106
2035
msgstr "Starta video i helskärmsläge"
2107
2036
 
2108
 
#: src/libvlc-module.c:397
 
2037
#: src/libvlc-module.c:401
2109
2038
msgid "Overlay video output"
2110
2039
msgstr "Overlay-videoutmatning"
2111
2040
 
2112
 
#: src/libvlc-module.c:399
 
2041
#: src/libvlc-module.c:403
2113
2042
msgid ""
2114
2043
"Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
2115
2044
"to render video directly). VLC will try to use it by default."
2117
2046
"Overlay är hårdvaruacceleringsförmågan för ditt grafikkort (möjligheten att "
2118
2047
"rendera video direkt). VLC kommer att försöka använda det som standard."
2119
2048
 
2120
 
#: src/libvlc-module.c:402 src/video_output/vout_intf.c:402
 
2049
#: src/libvlc-module.c:406 src/video_output/vout_intf.c:402
2121
2050
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:287 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:65
2122
2051
msgid "Always on top"
2123
2052
msgstr "Alltid överst"
2124
2053
 
2125
 
#: src/libvlc-module.c:404
 
2054
#: src/libvlc-module.c:408
2126
2055
msgid "Always place the video window on top of other windows."
2127
2056
msgstr "Placerar alltid videofönstret över andra fönster."
2128
2057
 
2129
 
#: src/libvlc-module.c:406
 
2058
#: src/libvlc-module.c:410
2130
2059
msgid "Show media title on video"
2131
2060
msgstr "Visa mediatitel på video"
2132
2061
 
2133
 
#: src/libvlc-module.c:408
 
2062
#: src/libvlc-module.c:412
2134
2063
#, fuzzy
2135
2064
msgid "Display the title of the video on top of the movie."
2136
2065
msgstr "Placerar alltid videofönstret över andra fönster."
2137
2066
 
2138
 
#: src/libvlc-module.c:410
 
2067
#: src/libvlc-module.c:414
2139
2068
#, fuzzy
2140
2069
msgid "Show video title for x miliseconds"
2141
2070
msgstr "Visa videotitel i x millisekunder"
2142
2071
 
2143
 
#: src/libvlc-module.c:412
 
2072
#: src/libvlc-module.c:416
2144
2073
#, fuzzy
2145
2074
msgid "Show the video title for n miliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
2146
2075
msgstr "Visa videotiteln i n millisekunder, standard är 5000 ms (5 sekunder)"
2147
2076
 
2148
 
#: src/libvlc-module.c:414
 
2077
#: src/libvlc-module.c:418
2149
2078
msgid "Position of video title"
2150
2079
msgstr "Position för videotitel"
2151
2080
 
2152
 
#: src/libvlc-module.c:416
 
2081
#: src/libvlc-module.c:420
2153
2082
msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
2154
2083
msgstr ""
2155
2084
 
2156
 
#: src/libvlc-module.c:418
 
2085
#: src/libvlc-module.c:422
2157
2086
#, fuzzy
2158
2087
msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x miliseconds"
2159
2088
msgstr "Dölj muspekare och helskärmskontroller efter x millisekunder"
2160
2089
 
2161
 
#: src/libvlc-module.c:421
 
2090
#: src/libvlc-module.c:425
2162
2091
#, fuzzy
2163
2092
msgid ""
2164
2093
"Hide mouse cursor and fullscreen controller after n miliseconds, default is "
2167
2096
"Dölj muspekaren och helskärmskontroller efter n millisekunder, standard är "
2168
2097
"3000 ms (3 sekunder)"
2169
2098
 
2170
 
#: src/libvlc-module.c:429
 
2099
#: src/libvlc-module.c:433
2171
2100
msgid "Disable screensaver"
2172
2101
msgstr "Inaktivera skärmsläckare"
2173
2102
 
2174
 
#: src/libvlc-module.c:430
 
2103
#: src/libvlc-module.c:434
2175
2104
msgid "Disable the screensaver during video playback."
2176
2105
msgstr "Inaktivera skärmsläckaren under uppspelning av video."
2177
2106
 
2178
 
#: src/libvlc-module.c:432
 
2107
#: src/libvlc-module.c:436
2179
2108
msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
2180
2109
msgstr "Förhindrar strömhanteringsdemonen under uppspelning"
2181
2110
 
2182
 
#: src/libvlc-module.c:433
 
2111
#: src/libvlc-module.c:437
2183
2112
msgid ""
2184
2113
"Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
2185
2114
"computer being suspended because of inactivity."
2187
2116
"Förhindrar strömhanteringsdemonen under alla former av uppspelning för att "
2188
2117
"undvika att datorn försätts i vänteläge på grund av inaktivitet."
2189
2118
 
2190
 
#: src/libvlc-module.c:436 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:48
 
2119
#: src/libvlc-module.c:440 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:48
2191
2120
msgid "Window decorations"
2192
2121
msgstr "Fönsterdekorationer"
2193
2122
 
2194
 
#: src/libvlc-module.c:438
 
2123
#: src/libvlc-module.c:442
2195
2124
msgid ""
2196
2125
"VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
2197
2126
"giving a \"minimal\" window."
2198
2127
msgstr ""
2199
2128
 
2200
 
#: src/libvlc-module.c:441
 
2129
#: src/libvlc-module.c:445
2201
2130
msgid "Video output filter module"
2202
2131
msgstr "Filtermodul för videoutmatning"
2203
2132
 
2204
 
#: src/libvlc-module.c:443
 
2133
#: src/libvlc-module.c:447
2205
2134
msgid "This adds video output filters like clone or wall"
2206
2135
msgstr ""
2207
2136
 
2208
 
#: src/libvlc-module.c:445
 
2137
#: src/libvlc-module.c:449
2209
2138
msgid "Video filter module"
2210
2139
msgstr "Videofiltermodul"
2211
2140
 
2212
 
#: src/libvlc-module.c:447
 
2141
#: src/libvlc-module.c:451
2213
2142
msgid ""
2214
2143
"This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
2215
2144
"instance deinterlacing, or distortthe video."
2217
2146
"Det här lägger till efterbehandlingsfilter för att förbättra bildkvaliteten, "
2218
2147
"till exempel avflätning eller videodistortion."
2219
2148
 
2220
 
#: src/libvlc-module.c:451
 
2149
#: src/libvlc-module.c:455
2221
2150
msgid "Video snapshot directory (or filename)"
2222
2151
msgstr "Katalog för videoskärmbilder (eller filnamn)"
2223
2152
 
2224
 
#: src/libvlc-module.c:453
 
2153
#: src/libvlc-module.c:457
2225
2154
msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
2226
2155
msgstr "Katalog där videoskärmbilder kommer att lagras."
2227
2156
 
2228
 
#: src/libvlc-module.c:455 src/libvlc-module.c:457
 
2157
#: src/libvlc-module.c:459 src/libvlc-module.c:461
2229
2158
msgid "Video snapshot file prefix"
2230
2159
msgstr "Prefix för videoskärmbilder"
2231
2160
 
2232
 
#: src/libvlc-module.c:459
 
2161
#: src/libvlc-module.c:463
2233
2162
msgid "Video snapshot format"
2234
2163
msgstr "Format på videoskärmbilder"
2235
2164
 
2236
 
#: src/libvlc-module.c:461
 
2165
#: src/libvlc-module.c:465
2237
2166
msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
2238
2167
msgstr "Bildformat vilket kommer att användas för att lagra videoskärmbilderna"
2239
2168
 
2240
 
#: src/libvlc-module.c:463
 
2169
#: src/libvlc-module.c:467
2241
2170
msgid "Display video snapshot preview"
2242
2171
msgstr "Visa förhandsgranskning av videoskärmbild"
2243
2172
 
2244
 
#: src/libvlc-module.c:465
 
2173
#: src/libvlc-module.c:469
2245
2174
msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
2246
2175
msgstr "Visa en förhandsvisning av skärmbilden i skärmens övre vänstra hörn."
2247
2176
 
2248
 
#: src/libvlc-module.c:467
 
2177
#: src/libvlc-module.c:471
2249
2178
msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
2250
2179
msgstr "Använd sekvensiella nummer istället för tidsstämplar"
2251
2180
 
2252
 
#: src/libvlc-module.c:469
 
2181
#: src/libvlc-module.c:473
2253
2182
msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
2254
2183
msgstr ""
2255
2184
"Använd sekvensiella nummer istället för tidsstämplar för numrering av "
2256
2185
"skärmbilder"
2257
2186
 
2258
 
#: src/libvlc-module.c:471
 
2187
#: src/libvlc-module.c:475
2259
2188
msgid "Video snapshot width"
2260
2189
msgstr "Bredd för videoskärmbilder"
2261
2190
 
2262
 
#: src/libvlc-module.c:473
 
2191
#: src/libvlc-module.c:477
2263
2192
msgid ""
2264
2193
"You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
2265
2194
"original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
2266
2195
msgstr ""
2267
2196
 
2268
 
#: src/libvlc-module.c:477
 
2197
#: src/libvlc-module.c:481
2269
2198
msgid "Video snapshot height"
2270
2199
msgstr "Höjd för videoskärmbilder"
2271
2200
 
2272
 
#: src/libvlc-module.c:479
 
2201
#: src/libvlc-module.c:483
2273
2202
msgid ""
2274
2203
"You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
2275
2204
"the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
2276
2205
"ratio."
2277
2206
msgstr ""
2278
2207
 
2279
 
#: src/libvlc-module.c:483
 
2208
#: src/libvlc-module.c:487
2280
2209
msgid "Video cropping"
2281
2210
msgstr "Videobeskäring"
2282
2211
 
2283
 
#: src/libvlc-module.c:485
 
2212
#: src/libvlc-module.c:489
2284
2213
msgid ""
2285
2214
"This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
2286
2215
"16:9, etc.) expressing the global image aspect."
2287
2216
msgstr ""
2288
2217
"Det här tvingar igenom en beskäring av källvideon. Accepterade format är x:y "
2289
 
"(4:3, 16:9, etc.) uttryckt för det globala bildförhållandet."
 
2218
"(4:3, 16:9, etc.) uttryckt för det allmänna bildförhållandet."
2290
2219
 
2291
 
#: src/libvlc-module.c:489
 
2220
#: src/libvlc-module.c:493
2292
2221
msgid "Source aspect ratio"
2293
2222
msgstr "Källans bildförhållande"
2294
2223
 
2295
 
#: src/libvlc-module.c:491
 
2224
#: src/libvlc-module.c:495
2296
2225
msgid ""
2297
2226
"This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
2298
2227
"16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
2301
2230
"(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
2302
2231
msgstr ""
2303
2232
 
2304
 
#: src/libvlc-module.c:498
 
2233
#: src/libvlc-module.c:502
2305
2234
msgid "Custom crop ratios list"
2306
2235
msgstr ""
2307
2236
 
2308
 
#: src/libvlc-module.c:500
 
2237
#: src/libvlc-module.c:504
2309
2238
msgid ""
2310
2239
"Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
2311
2240
"crop ratios list."
2312
2241
msgstr ""
2313
2242
 
2314
 
#: src/libvlc-module.c:503
 
2243
#: src/libvlc-module.c:507
2315
2244
msgid "Custom aspect ratios list"
2316
2245
msgstr "Lista över anpassade bildförhållanden"
2317
2246
 
2318
 
#: src/libvlc-module.c:505
 
2247
#: src/libvlc-module.c:509
2319
2248
msgid ""
2320
2249
"Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
2321
2250
"aspect ratio list."
2322
2251
msgstr ""
2323
2252
 
2324
 
#: src/libvlc-module.c:508
 
2253
#: src/libvlc-module.c:512
2325
2254
msgid "Fix HDTV height"
2326
2255
msgstr "Korrigera HDTV-höjd"
2327
2256
 
2328
 
#: src/libvlc-module.c:510
 
2257
#: src/libvlc-module.c:514
2329
2258
msgid ""
2330
2259
"This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
2331
2260
"incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
2336
2265
"detta alternativ om din video har ett icke-standardformat som kräver alla "
2337
2266
"1088 rader."
2338
2267
 
2339
 
#: src/libvlc-module.c:515
 
2268
#: src/libvlc-module.c:519
2340
2269
msgid "Monitor pixel aspect ratio"
2341
2270
msgstr "Bildförhållande för bildpunkter på skärmen"
2342
2271
 
2343
 
#: src/libvlc-module.c:517
 
2272
#: src/libvlc-module.c:521
2344
2273
msgid ""
2345
2274
"This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
2346
2275
"(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
2350
2279
"fyrkantiga bildpunkter (1:1). Om du har en bredbildsskärm (16:9) kanske du "
2351
2280
"behöver ändra det här till 4:3 för att behålla proportionerna."
2352
2281
 
2353
 
#: src/libvlc-module.c:521 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:289
 
2282
#: src/libvlc-module.c:525 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:289
2354
2283
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:95
2355
2284
msgid "Skip frames"
2356
2285
msgstr "Hoppa över bildrutor"
2357
2286
 
2358
 
#: src/libvlc-module.c:523
 
2287
#: src/libvlc-module.c:527
2359
2288
msgid ""
2360
2289
"Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
2361
2290
"computer is not powerful enough"
2362
2291
msgstr ""
2363
2292
 
2364
 
#: src/libvlc-module.c:526
 
2293
#: src/libvlc-module.c:530
2365
2294
msgid "Drop late frames"
2366
2295
msgstr "Kasta försenade bildrutor"
2367
2296
 
2368
 
#: src/libvlc-module.c:528
 
2297
#: src/libvlc-module.c:532
2369
2298
msgid ""
2370
2299
"This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
2371
2300
"intended display date)."
2372
2301
msgstr ""
2373
2302
 
2374
 
#: src/libvlc-module.c:531
 
2303
#: src/libvlc-module.c:535
2375
2304
msgid "Quiet synchro"
2376
2305
msgstr "Tyst synkronisering"
2377
2306
 
2378
 
#: src/libvlc-module.c:533
 
2307
#: src/libvlc-module.c:537
2379
2308
msgid ""
2380
2309
"This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
2381
2310
"synchronization mechanism."
2383
2312
"Det här förhindrar att meddelandeloggen blir överfylld med "
2384
2313
"felsökningsmeddelanden från videoutmatningens synkroniseringsmekanism."
2385
2314
 
2386
 
#: src/libvlc-module.c:542
 
2315
#: src/libvlc-module.c:546
2387
2316
msgid ""
2388
2317
"These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
2389
2318
"as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
2393
2322
"tex dvd- eller vcd-enheter, inställningar för nätverksgränssnittet eller "
2394
2323
"undertextkanalen."
2395
2324
 
2396
 
#: src/libvlc-module.c:546
 
2325
#: src/libvlc-module.c:550
2397
2326
msgid "Clock reference average counter"
2398
2327
msgstr "Räknare för genomsnittlig klockreferens"
2399
2328
 
2400
 
#: src/libvlc-module.c:548
 
2329
#: src/libvlc-module.c:552
2401
2330
msgid ""
2402
2331
"When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2403
2332
"to 10000."
2405
2334
"När du använder PVR-inmating (eller en väldigt oregelbunden källa), bör du "
2406
2335
"ställa in denna till 10000."
2407
2336
 
2408
 
#: src/libvlc-module.c:551
 
2337
#: src/libvlc-module.c:555
2409
2338
msgid "Clock synchronisation"
2410
2339
msgstr "Klocksynkronisering"
2411
2340
 
2412
 
#: src/libvlc-module.c:553
 
2341
#: src/libvlc-module.c:557
2413
2342
#, fuzzy
2414
2343
msgid ""
2415
2344
"It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2418
2347
"Tillåter dig att aktivera/avaktivera inmatnings klocksynkronisering för "
2419
2348
"realtids källor."
2420
2349
 
2421
 
#: src/libvlc-module.c:557 modules/control/netsync.c:82
 
2350
#: src/libvlc-module.c:561 modules/control/netsync.c:82
2422
2351
msgid "Network synchronisation"
2423
2352
msgstr "Nätverkssynkronisering"
2424
2353
 
2425
 
#: src/libvlc-module.c:558
 
2354
#: src/libvlc-module.c:562
2426
2355
msgid ""
2427
2356
"This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2428
2357
"detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2431
2360
"Detaljerade inställningar finns tillgängliga i Avancerat / "
2432
2361
"Nätverkssynkronisering."
2433
2362
 
2434
 
#: src/libvlc-module.c:564 src/video_output/vout_intf.c:180
 
2363
#: src/libvlc-module.c:568 src/video_output/vout_intf.c:180
2435
2364
#: src/video_output/vout_intf.c:198 modules/access/dshow/dshow.cpp:81
2436
2365
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:83 modules/access/dshow/dshow.cpp:86
2437
 
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:92 modules/access/v4l2/v4l2.c:258
 
2366
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:92 modules/access/v4l2/v4l2.c:256
2438
2367
#: modules/audio_output/alsa.c:105 modules/gui/fbosd.c:173
2439
2368
#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1321
2440
2369
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:381 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:476
2441
 
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:702 modules/gui/macosx/vout.m:203
 
2370
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:702 modules/gui/macosx/vout.m:208
2442
2371
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:559
2443
2372
#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:70
2444
2373
#: modules/video_filter/rss.c:182 modules/video_output/msw/directx.c:161
2445
2374
msgid "Default"
2446
2375
msgstr "Standard"
2447
2376
 
2448
 
#: src/libvlc-module.c:564 modules/gui/macosx/equalizer.m:160
 
2377
#: src/libvlc-module.c:568 modules/gui/macosx/equalizer.m:160
2449
2378
#: modules/gui/macosx/extended.m:96 modules/gui/macosx/wizard.m:352
2450
2379
#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:27 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:70
2451
2380
msgid "Enable"
2452
2381
msgstr "Aktivera"
2453
2382
 
2454
 
#: src/libvlc-module.c:566 modules/misc/notify/growl_udp.c:66
 
2383
#: src/libvlc-module.c:570 modules/misc/notify/growl_udp.c:66
2455
2384
msgid "UDP port"
2456
2385
msgstr "UDP-port"
2457
2386
 
2458
 
#: src/libvlc-module.c:568
 
2387
#: src/libvlc-module.c:572
2459
2388
msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
2460
2389
msgstr ""
2461
2390
"Detta är standardporten som används för UDP-strömmar. Standard  är 1234."
2462
2391
 
2463
 
#: src/libvlc-module.c:570
 
2392
#: src/libvlc-module.c:574
2464
2393
msgid "MTU of the network interface"
2465
2394
msgstr "MTU för nätverksgränssnittet"
2466
2395
 
2467
 
#: src/libvlc-module.c:572
 
2396
#: src/libvlc-module.c:576
2468
2397
#, fuzzy
2469
2398
msgid ""
2470
2399
"This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
2473
2402
"Det här är den maximala paketstorleken som kan överföras över "
2474
2403
"nätverksgränssnittet. För Ethernet är det vanligtvis 1500 byte."
2475
2404
 
2476
 
#: src/libvlc-module.c:577 modules/stream_out/rtp.c:118
 
2405
#: src/libvlc-module.c:581 modules/stream_out/rtp.c:118
2477
2406
msgid "Hop limit (TTL)"
2478
2407
msgstr "Hoppgräns (TTL)"
2479
2408
 
2480
 
#: src/libvlc-module.c:579
 
2409
#: src/libvlc-module.c:583
2481
2410
#, fuzzy
2482
2411
msgid ""
2483
2412
"This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2488
2417
"multicastpaket som skickas av strömutdata (0 = använd operativsystemets "
2489
2418
"inbyggda standardvärde)."
2490
2419
 
2491
 
#: src/libvlc-module.c:583
 
2420
#: src/libvlc-module.c:587
2492
2421
#, fuzzy
2493
2422
msgid "Multicast output interface"
2494
2423
msgstr "SAP multicastaddress"
2495
2424
 
2496
 
#: src/libvlc-module.c:585
 
2425
#: src/libvlc-module.c:589
2497
2426
msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2498
2427
msgstr "Standardgränssnitt för multicast. Det här åsidosätter routingtabellen."
2499
2428
 
2500
 
#: src/libvlc-module.c:587
 
2429
#: src/libvlc-module.c:591
2501
2430
#, fuzzy
2502
2431
msgid "IPv4 multicast output interface address"
2503
2432
msgstr "SAP multicastaddress"
2504
2433
 
2505
 
#: src/libvlc-module.c:589
 
2434
#: src/libvlc-module.c:593
2506
2435
msgid ""
2507
2436
"IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
2508
2437
"table."
2509
2438
msgstr ""
2510
2439
 
2511
2440
# Går det att översätta?
2512
 
#: src/libvlc-module.c:592
 
2441
#: src/libvlc-module.c:596
2513
2442
msgid "DiffServ Code Point"
2514
2443
msgstr "DiffServ Code Point"
2515
2444
 
2516
 
#: src/libvlc-module.c:593
 
2445
#: src/libvlc-module.c:597
2517
2446
msgid ""
2518
2447
"Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2519
2448
"Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2522
2451
"Type Of Service, ellerr IPv6 Traffic Class). Det här används för "
2523
2452
"trafikprioritering i nätverk."
2524
2453
 
2525
 
#: src/libvlc-module.c:599
 
2454
#: src/libvlc-module.c:603
2526
2455
msgid ""
2527
2456
"Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2528
2457
"if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2529
2458
msgstr ""
2530
2459
 
2531
 
#: src/libvlc-module.c:605
 
2460
#: src/libvlc-module.c:609
2532
2461
msgid ""
2533
2462
"Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2534
2463
"IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2535
2464
"(like DVB streams for example)."
2536
2465
msgstr ""
2537
2466
 
2538
 
#: src/libvlc-module.c:611 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:238
 
2467
#: src/libvlc-module.c:615 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:238
2539
2468
msgid "Audio track"
2540
2469
msgstr "Ljudspår"
2541
2470
 
2542
 
#: src/libvlc-module.c:613
 
2471
#: src/libvlc-module.c:617
2543
2472
msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2544
2473
msgstr "Strömnumret för det ljudspår du vill använda (från 0 till n)."
2545
2474
 
2546
 
#: src/libvlc-module.c:616 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:270
 
2475
#: src/libvlc-module.c:620 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:270
2547
2476
msgid "Subtitles track"
2548
2477
msgstr "Undertextspår"
2549
2478
 
2550
 
#: src/libvlc-module.c:618
 
2479
#: src/libvlc-module.c:622
2551
2480
msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2552
2481
msgstr "Strömmens nummer på det undertextspår som används (från 0 till n)."
2553
2482
 
2554
 
#: src/libvlc-module.c:621
 
2483
#: src/libvlc-module.c:625
2555
2484
msgid "Audio language"
2556
2485
msgstr "Ljudspråk"
2557
2486
 
2558
 
#: src/libvlc-module.c:623
 
2487
#: src/libvlc-module.c:627
2559
2488
msgid ""
2560
2489
"Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2561
2490
"letter country code)."
2563
2492
"Språket för det ljudspår som du vill använda (kommaseparerad landskod "
2564
2493
"bestående av två eller tre bokstäver)."
2565
2494
 
2566
 
#: src/libvlc-module.c:626
 
2495
#: src/libvlc-module.c:630
2567
2496
msgid "Subtitle language"
2568
2497
msgstr "Undertextspråk"
2569
2498
 
2570
 
#: src/libvlc-module.c:628
 
2499
#: src/libvlc-module.c:632
2571
2500
msgid ""
2572
2501
"Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
2573
2502
"three letters country code)."
2575
2504
"Språk för det undertextspår som du vill använda (kommaseparerad landskod "
2576
2505
"bestående av två eller tre bokstäver)."
2577
2506
 
2578
 
#: src/libvlc-module.c:632
 
2507
#: src/libvlc-module.c:636
2579
2508
msgid "Audio track ID"
2580
2509
msgstr "Ljudspår-id"
2581
2510
 
2582
 
#: src/libvlc-module.c:634
 
2511
#: src/libvlc-module.c:638
2583
2512
#, fuzzy
2584
2513
msgid "Stream ID of the audio track to use."
2585
2514
msgstr "Ge strömmen nummret på det ljudspår du vill använda(från 0 till n)"
2586
2515
 
2587
 
#: src/libvlc-module.c:636
 
2516
#: src/libvlc-module.c:640
2588
2517
msgid "Subtitles track ID"
2589
2518
msgstr "Spår-id för undertexter"
2590
2519
 
2591
 
#: src/libvlc-module.c:638
 
2520
#: src/libvlc-module.c:642
2592
2521
#, fuzzy
2593
2522
msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2594
2523
msgstr ""
2595
2524
"Ge strömmen ett nummer på det undertextsspår du vill använda(från 0 till n)."
2596
2525
 
2597
 
#: src/libvlc-module.c:640
 
2526
#: src/libvlc-module.c:644
2598
2527
msgid "Input repetitions"
2599
2528
msgstr "Inmatningsupprepningar"
2600
2529
 
2601
 
#: src/libvlc-module.c:642
 
2530
#: src/libvlc-module.c:646
2602
2531
msgid "Number of time the same input will be repeated"
2603
2532
msgstr "Antal gånger samma inmatning ska upprepas"
2604
2533
 
2605
 
#: src/libvlc-module.c:644
 
2534
#: src/libvlc-module.c:648
2606
2535
msgid "Start time"
2607
2536
msgstr "Starttid"
2608
2537
 
2609
 
#: src/libvlc-module.c:646
 
2538
#: src/libvlc-module.c:650
2610
2539
msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2611
2540
msgstr "Strömmen kommer att starta på denna position (i sekunder)."
2612
2541
 
2613
 
#: src/libvlc-module.c:648
 
2542
#: src/libvlc-module.c:652
2614
2543
msgid "Stop time"
2615
2544
msgstr "Stopptid"
2616
2545
 
2617
 
#: src/libvlc-module.c:650
 
2546
#: src/libvlc-module.c:654
2618
2547
msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2619
2548
msgstr "Strömmen kommer att stoppa på denna position (i sekunder)."
2620
2549
 
2621
 
#: src/libvlc-module.c:652
 
2550
#: src/libvlc-module.c:656
2622
2551
msgid "Run time"
2623
2552
msgstr "Körtid"
2624
2553
 
2625
 
#: src/libvlc-module.c:654
 
2554
#: src/libvlc-module.c:658
2626
2555
#, fuzzy
2627
2556
msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
2628
2557
msgstr "Strömmen kommer att starta på denna position (i sekunder)."
2629
2558
 
2630
 
#: src/libvlc-module.c:656
 
2559
#: src/libvlc-module.c:660
2631
2560
msgid "Input list"
2632
2561
msgstr "Inmatningslista"
2633
2562
 
2634
 
#: src/libvlc-module.c:658
 
2563
#: src/libvlc-module.c:662
2635
2564
msgid ""
2636
2565
"You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2637
2566
"together after the normal one."
2639
2568
"Du kan ange en kommaseparerad lista på inmatningar som kommer att läggas "
2640
2569
"ihop efter den normala."
2641
2570
 
2642
 
#: src/libvlc-module.c:661
 
2571
#: src/libvlc-module.c:665
2643
2572
msgid "Input slave (experimental)"
2644
2573
msgstr "Inmatningsslav (experiment)"
2645
2574
 
2646
 
#: src/libvlc-module.c:663
 
2575
#: src/libvlc-module.c:667
2647
2576
msgid ""
2648
2577
"This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2649
2578
"is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2653
2582
"funktion är ett experiment, inte alla format stöds. Använd en lista "
2654
2583
"separerad med \"#\" för inmatning."
2655
2584
 
2656
 
#: src/libvlc-module.c:667
 
2585
#: src/libvlc-module.c:671
2657
2586
msgid "Bookmarks list for a stream"
2658
2587
msgstr "Bokmärkeslista för en ström"
2659
2588
 
2660
 
#: src/libvlc-module.c:669
 
2589
#: src/libvlc-module.c:673
2661
2590
msgid ""
2662
2591
"You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2663
2592
"\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2664
2593
"{...}\""
2665
2594
msgstr ""
2666
2595
 
2667
 
#: src/libvlc-module.c:675
 
2596
#: src/libvlc-module.c:679
2668
2597
msgid ""
2669
2598
"These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2670
2599
"You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
2672
2601
"section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2673
2602
msgstr ""
2674
2603
 
2675
 
#: src/libvlc-module.c:681 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:170
 
2604
#: src/libvlc-module.c:685 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:170
2676
2605
msgid "Force subtitle position"
2677
2606
msgstr "Tvinga undertextposition"
2678
2607
 
2679
 
#: src/libvlc-module.c:683
 
2608
#: src/libvlc-module.c:687
2680
2609
msgid ""
2681
2610
"You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2682
2611
"over the movie. Try several positions."
2684
2613
"Du kan använda detta alternativ för att placera undertexter under filmen, "
2685
2614
"istället för över filmen. Prova olika positioner."
2686
2615
 
2687
 
#: src/libvlc-module.c:686
 
2616
#: src/libvlc-module.c:690
2688
2617
msgid "Enable sub-pictures"
2689
2618
msgstr "Aktivera underbilder"
2690
2619
 
2691
 
#: src/libvlc-module.c:688
 
2620
#: src/libvlc-module.c:692
2692
2621
msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2693
2622
msgstr ""
2694
2623
 
2695
 
#: src/libvlc-module.c:690 src/libvlc-module.c:1589 src/text/iso-639_def.h:143
 
2624
#: src/libvlc-module.c:694 src/libvlc-module.c:1593 src/text/iso-639_def.h:143
2696
2625
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:278
2697
2626
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:22
2698
2627
#: modules/stream_out/transcode.c:227
2699
2628
msgid "On Screen Display"
2700
2629
msgstr "Skärmtexter"
2701
2630
 
2702
 
#: src/libvlc-module.c:692
 
2631
#: src/libvlc-module.c:696
2703
2632
msgid ""
2704
2633
"VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2705
2634
"Display)."
2707
2636
"VLC kan visa meddelanden på videon. Detta kallas för skärmtext (On Screen "
2708
2637
"Display)."
2709
2638
 
2710
 
#: src/libvlc-module.c:695
 
2639
#: src/libvlc-module.c:699
2711
2640
msgid "Text rendering module"
2712
2641
msgstr "Textrenderingsmodul"
2713
2642
 
2714
 
#: src/libvlc-module.c:697
 
2643
#: src/libvlc-module.c:701
2715
2644
msgid ""
2716
2645
"VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2717
2646
"instance."
2719
2648
"VLC använder vanligtvis Freetype för rendering men det här låter dig använda "
2720
2649
"till exempel svg."
2721
2650
 
2722
 
#: src/libvlc-module.c:699
 
2651
#: src/libvlc-module.c:703
2723
2652
msgid "Subpictures filter module"
2724
2653
msgstr ""
2725
2654
 
2726
 
#: src/libvlc-module.c:701
 
2655
#: src/libvlc-module.c:705
2727
2656
msgid ""
2728
2657
"This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
2729
2658
"images or text over the video (like a logo, arbitrary text...)."
2730
2659
msgstr ""
2731
2660
 
2732
 
#: src/libvlc-module.c:704
 
2661
#: src/libvlc-module.c:708
2733
2662
msgid "Autodetect subtitle files"
2734
2663
msgstr "Identifiera undertextfiler automatiskt"
2735
2664
 
2736
 
#: src/libvlc-module.c:706
 
2665
#: src/libvlc-module.c:710
2737
2666
msgid ""
2738
2667
"Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2739
2668
"(based on the filename of the movie)."
2741
2670
"Identifiera automatiskt en undertextfil, om inget filnamn för undertext har "
2742
2671
"angivits (baserat på filnamnet för filmen)."
2743
2672
 
2744
 
#: src/libvlc-module.c:709
 
2673
#: src/libvlc-module.c:713
2745
2674
msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2746
2675
msgstr ""
2747
2676
 
2748
 
#: src/libvlc-module.c:711
 
2677
#: src/libvlc-module.c:715
2749
2678
msgid ""
2750
2679
"This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2751
2680
"Options are:\n"
2756
2685
"4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2757
2686
msgstr ""
2758
2687
 
2759
 
#: src/libvlc-module.c:719
 
2688
#: src/libvlc-module.c:723
2760
2689
msgid "Subtitle autodetection paths"
2761
2690
msgstr ""
2762
2691
 
2763
 
#: src/libvlc-module.c:721
 
2692
#: src/libvlc-module.c:725
2764
2693
msgid ""
2765
2694
"Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2766
2695
"found in the current directory."
2768
2697
"Leta efter en undertextfil i dessa sökvägar också, om din undertextfil inte "
2769
2698
"kunde hittas i aktuell katalog."
2770
2699
 
2771
 
#: src/libvlc-module.c:724
 
2700
#: src/libvlc-module.c:728
2772
2701
msgid "Use subtitle file"
2773
2702
msgstr "Använd undertextfil"
2774
2703
 
2775
 
#: src/libvlc-module.c:726
 
2704
#: src/libvlc-module.c:730
2776
2705
msgid ""
2777
2706
"Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2778
2707
"subtitle file."
2780
2709
"Läs in denna undertextfil. För att användas när automatisk identifiering "
2781
2710
"inte kunde hitta din undertextfil."
2782
2711
 
2783
 
#: src/libvlc-module.c:729
 
2712
#: src/libvlc-module.c:733
2784
2713
msgid "DVD device"
2785
2714
msgstr "Dvd-enhet"
2786
2715
 
2787
 
#: src/libvlc-module.c:732
 
2716
#: src/libvlc-module.c:736
2788
2717
msgid ""
2789
2718
"This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2790
2719
"the drive letter (eg. D:)"
2792
2721
"Detta är standard-dvd-enheten (eller fil) som används. Glöm inte "
2793
2722
"kolontecknet efter enhetsbokstaven (t.ex. D:)"
2794
2723
 
2795
 
#: src/libvlc-module.c:736
 
2724
#: src/libvlc-module.c:740
2796
2725
msgid "This is the default DVD device to use."
2797
2726
msgstr "Detta är standard-dvd-enheten som används."
2798
2727
 
2799
 
#: src/libvlc-module.c:739
 
2728
#: src/libvlc-module.c:743
2800
2729
msgid "VCD device"
2801
2730
msgstr "Vcd-enhet"
2802
2731
 
2803
 
#: src/libvlc-module.c:742
 
2732
#: src/libvlc-module.c:746
2804
2733
msgid ""
2805
2734
"This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
2806
2735
"scan for a suitable CD-ROM device."
2808
2737
"Detta är standard-vcd-enheten som används. Om du inte anger något kommer vi "
2809
2738
"att söka efter en lämplig cd-rom-enhet."
2810
2739
 
2811
 
#: src/libvlc-module.c:746
 
2740
#: src/libvlc-module.c:750
2812
2741
msgid "This is the default VCD device to use."
2813
2742
msgstr "Detta är standard-vcd-enheten som används. "
2814
2743
 
2815
 
#: src/libvlc-module.c:749
 
2744
#: src/libvlc-module.c:753
2816
2745
msgid "Audio CD device"
2817
2746
msgstr "Ljud-cd-enhet"
2818
2747
 
2819
 
#: src/libvlc-module.c:752
 
2748
#: src/libvlc-module.c:756
2820
2749
msgid ""
2821
2750
"This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
2822
2751
"we'll scan for a suitable CD-ROM device."
2824
2753
"Detta är standard-ljud-cd-enheten som används. Om du inte anger något kommer "
2825
2754
"vi att söka efter en lämplig cd-rom-enhet."
2826
2755
 
2827
 
#: src/libvlc-module.c:756
 
2756
#: src/libvlc-module.c:760
2828
2757
msgid "This is the default Audio CD device to use."
2829
2758
msgstr "Detta är standard-ljud-cd-enheten som används."
2830
2759
 
2831
 
#: src/libvlc-module.c:759
 
2760
#: src/libvlc-module.c:763
2832
2761
msgid "Force IPv6"
2833
2762
msgstr "Tvinga IPv6"
2834
2763
 
2835
 
#: src/libvlc-module.c:761
 
2764
#: src/libvlc-module.c:765
2836
2765
msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
2837
2766
msgstr "IPv6 kommer att användas som standard för alla anslutningar."
2838
2767
 
2839
 
#: src/libvlc-module.c:763
 
2768
#: src/libvlc-module.c:767
2840
2769
msgid "Force IPv4"
2841
2770
msgstr "Tvinga IPv4"
2842
2771
 
2843
 
#: src/libvlc-module.c:765
 
2772
#: src/libvlc-module.c:769
2844
2773
msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
2845
2774
msgstr "IPv4 kommer att användas som standard för alla anslutningar."
2846
2775
 
2847
 
#: src/libvlc-module.c:767
 
2776
#: src/libvlc-module.c:771
2848
2777
msgid "TCP connection timeout"
2849
2778
msgstr "Tidsgräns för TCP-anslutning"
2850
2779
 
2851
 
#: src/libvlc-module.c:769
 
2780
#: src/libvlc-module.c:773
2852
2781
msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2853
2782
msgstr "Standardvärde för tidsgräns av TCP-anslutning (i millisekunder)."
2854
2783
 
2855
 
#: src/libvlc-module.c:771
 
2784
#: src/libvlc-module.c:775
2856
2785
msgid "SOCKS server"
2857
2786
msgstr "SOCKS-server"
2858
2787
 
2859
 
#: src/libvlc-module.c:773
 
2788
#: src/libvlc-module.c:777
2860
2789
msgid ""
2861
2790
"SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2862
2791
"used for all TCP connections"
2864
2793
"SOCKS-proxyserver att använda. Detta måste vara i formatet adress:port. Den "
2865
2794
"kommer att användas för alla TCP-anslutningar"
2866
2795
 
2867
 
#: src/libvlc-module.c:776
 
2796
#: src/libvlc-module.c:780
2868
2797
msgid "SOCKS user name"
2869
2798
msgstr "SOCKS-användarnamn"
2870
2799
 
2871
 
#: src/libvlc-module.c:778
 
2800
#: src/libvlc-module.c:782
2872
2801
msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2873
 
msgstr "Användarnamn att använda för anslutning till SOCKS-proxyn."
 
2802
msgstr "Användarnamn att använda för anslutning till SOCKS-proxyservern."
2874
2803
 
2875
 
#: src/libvlc-module.c:780
 
2804
#: src/libvlc-module.c:784
2876
2805
msgid "SOCKS password"
2877
2806
msgstr "SOCKS-lösenord"
2878
2807
 
2879
 
#: src/libvlc-module.c:782
 
2808
#: src/libvlc-module.c:786
2880
2809
msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2881
 
msgstr "Lösenord att använda för anslutning till SOCKS-proxyn."
 
2810
msgstr "Lösenord att använda för anslutning till SOCKS-proxyservern."
2882
2811
 
2883
 
#: src/libvlc-module.c:784
 
2812
#: src/libvlc-module.c:788
2884
2813
msgid "Title metadata"
2885
2814
msgstr "Titel"
2886
2815
 
2887
 
#: src/libvlc-module.c:786
 
2816
#: src/libvlc-module.c:790
2888
2817
msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2889
2818
msgstr "Låter dig ange en \"title\" metadata för en inmatning."
2890
2819
 
2891
 
#: src/libvlc-module.c:788
 
2820
#: src/libvlc-module.c:792
2892
2821
msgid "Author metadata"
2893
2822
msgstr "Upphovsman"
2894
2823
 
2895
 
#: src/libvlc-module.c:790
 
2824
#: src/libvlc-module.c:794
2896
2825
msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2897
2826
msgstr "Låter dig ange \"author\" metadata för en inmatning."
2898
2827
 
2899
 
#: src/libvlc-module.c:792
 
2828
#: src/libvlc-module.c:796
2900
2829
msgid "Artist metadata"
2901
2830
msgstr "Artist"
2902
2831
 
2903
 
#: src/libvlc-module.c:794
 
2832
#: src/libvlc-module.c:798
2904
2833
msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2905
2834
msgstr "Låter dig ange \"artist\" metadata för en inmatning."
2906
2835
 
2907
 
#: src/libvlc-module.c:796
 
2836
#: src/libvlc-module.c:800
2908
2837
msgid "Genre metadata"
2909
2838
msgstr "Genre"
2910
2839
 
2911
 
#: src/libvlc-module.c:798
 
2840
#: src/libvlc-module.c:802
2912
2841
msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2913
2842
msgstr "Låter dig ange \"genre\" metadata för en inmatning."
2914
2843
 
2915
 
#: src/libvlc-module.c:800
 
2844
#: src/libvlc-module.c:804
2916
2845
msgid "Copyright metadata"
2917
2846
msgstr "Copyright"
2918
2847
 
2919
 
#: src/libvlc-module.c:802
 
2848
#: src/libvlc-module.c:806
2920
2849
msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2921
2850
msgstr "Låter dig ange \"copyright\" metadata för en inmatning."
2922
2851
 
2923
 
#: src/libvlc-module.c:804
 
2852
#: src/libvlc-module.c:808
2924
2853
msgid "Description metadata"
2925
2854
msgstr "Beskrivning"
2926
2855
 
2927
 
#: src/libvlc-module.c:806
 
2856
#: src/libvlc-module.c:810
2928
2857
msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2929
2858
msgstr "Låter dig ange \"description\" metadata för en inmatning."
2930
2859
 
2931
 
#: src/libvlc-module.c:808
 
2860
#: src/libvlc-module.c:812
2932
2861
msgid "Date metadata"
2933
2862
msgstr "Datum"
2934
2863
 
2935
 
#: src/libvlc-module.c:810
 
2864
#: src/libvlc-module.c:814
2936
2865
msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2937
2866
msgstr "Låter dig ange \"date\" metadata för en inmatning."
2938
2867
 
2939
 
#: src/libvlc-module.c:812
 
2868
#: src/libvlc-module.c:816
2940
2869
msgid "URL metadata"
2941
2870
msgstr "URL"
2942
2871
 
2943
 
#: src/libvlc-module.c:814
 
2872
#: src/libvlc-module.c:818
2944
2873
msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2945
2874
msgstr "Låter dig ange \"url\" metadata för en inmatning."
2946
2875
 
2947
 
#: src/libvlc-module.c:818
 
2876
#: src/libvlc-module.c:822
2948
2877
msgid ""
2949
2878
"This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2950
2879
"(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2951
2880
"can break playback of all your streams."
2952
2881
msgstr ""
2953
2882
 
2954
 
#: src/libvlc-module.c:822
 
2883
#: src/libvlc-module.c:826
2955
2884
msgid "Preferred decoders list"
2956
2885
msgstr "Lista på föredragna avkodare"
2957
2886
 
2958
 
#: src/libvlc-module.c:824
 
2887
#: src/libvlc-module.c:828
2959
2888
msgid ""
2960
2889
"List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
2961
2890
"try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
2962
2891
"users should alter this option as it can break playback of all your streams."
2963
2892
msgstr ""
2964
2893
 
2965
 
#: src/libvlc-module.c:829
 
2894
#: src/libvlc-module.c:833
2966
2895
msgid "Preferred encoders list"
2967
2896
msgstr "Lista på föredragna kodare"
2968
2897
 
2969
 
#: src/libvlc-module.c:831
 
2898
#: src/libvlc-module.c:835
2970
2899
msgid ""
2971
2900
"This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
2972
2901
msgstr ""
2973
2902
"Det här låter dig välja en lista över kodare som VLC kommer att använda i "
2974
2903
"prioritetsordning."
2975
2904
 
2976
 
#: src/libvlc-module.c:834
2977
 
#, fuzzy
 
2905
#: src/libvlc-module.c:838
2978
2906
msgid "Prefer system plugins over VLC"
2979
 
msgstr "Föredra systeminsticksmoduler istället för vlc"
 
2907
msgstr "Föredra insticksmoduler i systemet istället för de i VLC"
2980
2908
 
2981
 
#: src/libvlc-module.c:836
 
2909
#: src/libvlc-module.c:840
2982
2910
msgid ""
2983
2911
"Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over "
2984
2912
"VLC owns plugins whenever a choice is available."
2986
2914
"Indikerar huruvida VLC ska föredra operativsystemets insticksmoduler i "
2987
2915
"stället för VLC:s egna insticksmoduler när möjligheten finns."
2988
2916
 
2989
 
#: src/libvlc-module.c:845
 
2917
#: src/libvlc-module.c:849
2990
2918
msgid ""
2991
2919
"These options allow you to set default global options for the stream output "
2992
2920
"subsystem."
2993
2921
msgstr ""
2994
 
"Dessa alternativ låter dig ställa in standardvärden för globala alternativ "
 
2922
"Dessa alternativ låter dig ställa in standardvärden för allmänna alternativ "
2995
2923
"för undersystemet för strömutmatning."
2996
2924
 
2997
 
#: src/libvlc-module.c:848
 
2925
#: src/libvlc-module.c:852
2998
2926
msgid "Default stream output chain"
2999
2927
msgstr ""
3000
2928
 
3001
 
#: src/libvlc-module.c:850
 
2929
#: src/libvlc-module.c:854
3002
2930
msgid ""
3003
2931
"You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
3004
2932
"to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
3005
2933
"all streams."
3006
2934
msgstr ""
3007
2935
 
3008
 
#: src/libvlc-module.c:854
 
2936
#: src/libvlc-module.c:858
3009
2937
msgid "Enable streaming of all ES"
3010
2938
msgstr "Aktivera strömning för alla ES"
3011
2939
 
3012
 
#: src/libvlc-module.c:856
 
2940
#: src/libvlc-module.c:860
3013
2941
msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
3014
2942
msgstr "Strömma alla elementära strömmar (video, ljud och undertexter)"
3015
2943
 
3016
 
#: src/libvlc-module.c:858
 
2944
#: src/libvlc-module.c:862
3017
2945
msgid "Display while streaming"
3018
2946
msgstr "Visa under strömning"
3019
2947
 
3020
 
#: src/libvlc-module.c:860
 
2948
#: src/libvlc-module.c:864
3021
2949
msgid "Play locally the stream while streaming it."
3022
2950
msgstr "Spela upp strömmen lokalt när den strömmas."
3023
2951
 
3024
 
#: src/libvlc-module.c:862
 
2952
#: src/libvlc-module.c:866
3025
2953
msgid "Enable video stream output"
3026
2954
msgstr "Aktivera videoströmutmatning"
3027
2955
 
3028
 
#: src/libvlc-module.c:864
 
2956
#: src/libvlc-module.c:868
3029
2957
msgid ""
3030
2958
"Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
3031
2959
"facility when this last one is enabled."
3032
2960
msgstr ""
3033
2961
 
3034
 
#: src/libvlc-module.c:867
 
2962
#: src/libvlc-module.c:871
3035
2963
msgid "Enable audio stream output"
3036
2964
msgstr "Aktivera ljudströmutmatning"
3037
2965
 
3038
 
#: src/libvlc-module.c:869
 
2966
#: src/libvlc-module.c:873
3039
2967
msgid ""
3040
2968
"Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
3041
2969
"facility when this last one is enabled."
3042
2970
msgstr ""
3043
2971
 
3044
 
#: src/libvlc-module.c:872
 
2972
#: src/libvlc-module.c:876
3045
2973
#, fuzzy
3046
2974
msgid "Enable SPU stream output"
3047
2975
msgstr "Paus"
3048
2976
 
3049
 
#: src/libvlc-module.c:874
 
2977
#: src/libvlc-module.c:878
3050
2978
msgid ""
3051
2979
"Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
3052
2980
"facility when this last one is enabled."
3053
2981
msgstr ""
3054
2982
 
3055
 
#: src/libvlc-module.c:877 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:964
 
2983
#: src/libvlc-module.c:881 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:964
3056
2984
msgid "Keep stream output open"
3057
2985
msgstr "Håll strömutmatning öppen"
3058
2986
 
3059
 
#: src/libvlc-module.c:879
 
2987
#: src/libvlc-module.c:883
3060
2988
msgid ""
3061
2989
"This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
3062
2990
"playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
3063
2991
"specified)"
3064
2992
msgstr ""
3065
2993
 
3066
 
#: src/libvlc-module.c:883
 
2994
#: src/libvlc-module.c:887
3067
2995
#, fuzzy
3068
2996
msgid "Stream output muxer caching (ms)"
3069
2997
msgstr "Paus"
3070
2998
 
3071
 
#: src/libvlc-module.c:885
 
2999
#: src/libvlc-module.c:889
3072
3000
#, fuzzy
3073
3001
msgid ""
3074
3002
"This allow you to configure the initial caching amount for stream output  "
3077
3005
"Låter dig ändra standardmellanlagringsvärdet för RTSP-strömmar. Detta värde "
3078
3006
"ska vara i millisekunder."
3079
3007
 
3080
 
#: src/libvlc-module.c:888
 
3008
#: src/libvlc-module.c:892
3081
3009
msgid "Preferred packetizer list"
3082
3010
msgstr "Lista på föredragna paketerare"
3083
3011
 
3084
 
#: src/libvlc-module.c:890
 
3012
#: src/libvlc-module.c:894
3085
3013
msgid ""
3086
3014
"This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
3087
3015
msgstr ""
3088
3016
"Detta låter dig att välja ordningen i vilken VLC kommer att välja sina "
3089
3017
"paketerare."
3090
3018
 
3091
 
#: src/libvlc-module.c:893
 
3019
#: src/libvlc-module.c:897
3092
3020
msgid "Mux module"
3093
3021
msgstr ""
3094
3022
 
3095
 
#: src/libvlc-module.c:895
 
3023
#: src/libvlc-module.c:899
3096
3024
msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
3097
3025
msgstr ""
3098
3026
 
3099
 
#: src/libvlc-module.c:897
 
3027
#: src/libvlc-module.c:901
3100
3028
msgid "Access output module"
3101
3029
msgstr ""
3102
3030
 
3103
 
#: src/libvlc-module.c:899
 
3031
#: src/libvlc-module.c:903
3104
3032
msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
3105
3033
msgstr ""
3106
3034
 
3107
 
#: src/libvlc-module.c:901
 
3035
#: src/libvlc-module.c:905
3108
3036
msgid "Control SAP flow"
3109
3037
msgstr "Kontrollera SAP-flöde"
3110
3038
 
3111
 
#: src/libvlc-module.c:903
 
3039
#: src/libvlc-module.c:907
3112
3040
msgid ""
3113
3041
"If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
3114
3042
"controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
3115
3043
msgstr ""
3116
3044
 
3117
 
#: src/libvlc-module.c:907
 
3045
#: src/libvlc-module.c:911
3118
3046
msgid "SAP announcement interval"
3119
3047
msgstr "SAP-annonseringsintervall"
3120
3048
 
3121
 
#: src/libvlc-module.c:909
 
3049
#: src/libvlc-module.c:913
3122
3050
msgid ""
3123
3051
"When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
3124
3052
"between SAP announcements."
3125
3053
msgstr ""
3126
3054
 
3127
 
#: src/libvlc-module.c:918
 
3055
#: src/libvlc-module.c:922
3128
3056
msgid ""
3129
3057
"These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
3130
3058
"always leave all these enabled."
3131
3059
msgstr ""
3132
3060
 
3133
 
#: src/libvlc-module.c:921
 
3061
#: src/libvlc-module.c:925
3134
3062
msgid "Enable FPU support"
3135
3063
msgstr "Aktivera stöd för FPU"
3136
3064
 
3137
 
#: src/libvlc-module.c:923
 
3065
#: src/libvlc-module.c:927
3138
3066
msgid ""
3139
3067
"If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
3140
3068
"advantage of it."
3141
3069
msgstr ""
3142
3070
"Om din processor har en flyttalsberäkningsenhet kan VLC dra nytta av den."
3143
3071
 
3144
 
#: src/libvlc-module.c:926
 
3072
#: src/libvlc-module.c:930
3145
3073
msgid "Enable CPU MMX support"
3146
3074
msgstr "Aktivera stöd för MMX"
3147
3075
 
3148
 
#: src/libvlc-module.c:928
 
3076
#: src/libvlc-module.c:932
3149
3077
msgid ""
3150
3078
"If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
3151
3079
"of them."
3152
3080
msgstr ""
3153
3081
"Om din processor har stöd för MMX-instruktioner kan VLC dra nytta av dem."
3154
3082
 
3155
 
#: src/libvlc-module.c:931
 
3083
#: src/libvlc-module.c:935
3156
3084
msgid "Enable CPU 3D Now! support"
3157
3085
msgstr "Aktivera stöd för 3D Now!"
3158
3086
 
3159
 
#: src/libvlc-module.c:933
 
3087
#: src/libvlc-module.c:937
3160
3088
msgid ""
3161
3089
"If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
3162
3090
"advantage of them."
3163
3091
msgstr ""
3164
3092
"Om din processor har stöd för 3D Now!-instruktioner kan VLC dra nytta av dem."
3165
3093
 
3166
 
#: src/libvlc-module.c:936
 
3094
#: src/libvlc-module.c:940
3167
3095
msgid "Enable CPU MMX EXT support"
3168
3096
msgstr "Aktivera stöd för MMX EXT"
3169
3097
 
3170
 
#: src/libvlc-module.c:938
 
3098
#: src/libvlc-module.c:942
3171
3099
msgid ""
3172
3100
"If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
3173
3101
"advantage of them."
3174
3102
msgstr ""
3175
3103
"Om din processor har stöd för MMX EXT-instruktioner kan VLC dra nytta av dem."
3176
3104
 
3177
 
#: src/libvlc-module.c:941
 
3105
#: src/libvlc-module.c:945
3178
3106
msgid "Enable CPU SSE support"
3179
3107
msgstr "Aktivera stöd för SSE"
3180
3108
 
3181
 
#: src/libvlc-module.c:943
 
3109
#: src/libvlc-module.c:947
3182
3110
msgid ""
3183
3111
"If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
3184
3112
"of them."
3185
3113
msgstr ""
3186
3114
"Om din processor har stöd för SSE-instruktioner kan VLC dra nytta av dem."
3187
3115
 
3188
 
#: src/libvlc-module.c:946
 
3116
#: src/libvlc-module.c:950
3189
3117
msgid "Enable CPU SSE2 support"
3190
3118
msgstr "Aktivera stöd för SSE2"
3191
3119
 
3192
 
#: src/libvlc-module.c:948
 
3120
#: src/libvlc-module.c:952
3193
3121
msgid ""
3194
3122
"If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
3195
3123
"of them."
3196
3124
msgstr ""
3197
3125
"Om din processor har stöd för SSE2-instruktioner kan VLC dra nytta av dem."
3198
3126
 
3199
 
#: src/libvlc-module.c:951
 
3127
#: src/libvlc-module.c:955
3200
3128
msgid "Enable CPU AltiVec support"
3201
3129
msgstr "Aktivera stöd för AltiVec"
3202
3130
 
3203
 
#: src/libvlc-module.c:953
 
3131
#: src/libvlc-module.c:957
3204
3132
msgid ""
3205
3133
"If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
3206
3134
"advantage of them."
3207
3135
msgstr ""
3208
3136
"Om din processor har stöd för AltiVec-instruktioner kan VLC dra nytta av dem."
3209
3137
 
3210
 
#: src/libvlc-module.c:958
 
3138
#: src/libvlc-module.c:962
3211
3139
msgid ""
3212
3140
"These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
3213
3141
"you really know what you are doing."
3214
3142
msgstr ""
3215
3143
 
3216
 
#: src/libvlc-module.c:961
 
3144
#: src/libvlc-module.c:965
3217
3145
msgid "Memory copy module"
3218
3146
msgstr "Minneskopieringsmodul"
3219
3147
 
3220
 
#: src/libvlc-module.c:963
 
3148
#: src/libvlc-module.c:967
3221
3149
msgid ""
3222
3150
"You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
3223
3151
"select the fastest one supported by your hardware."
3225
3153
"Du kan välja vilken minneskopieringsmodul som du vill använda. Som standard "
3226
3154
"väljer VLC den snabbaste som stöds av din hårdvara."
3227
3155
 
3228
 
#: src/libvlc-module.c:966
 
3156
#: src/libvlc-module.c:970
3229
3157
msgid "Access module"
3230
3158
msgstr "Åtkomstmodul"
3231
3159
 
3232
 
#: src/libvlc-module.c:968
 
3160
#: src/libvlc-module.c:972
3233
3161
msgid ""
3234
3162
"This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
3235
3163
"access is not automatically detected. You should not set this as a global "
3236
3164
"option unless you really know what you are doing."
3237
3165
msgstr ""
3238
3166
 
3239
 
#: src/libvlc-module.c:972
 
3167
#: src/libvlc-module.c:976
3240
3168
msgid "Access filter module"
3241
3169
msgstr "Åtkomstfiltermodul"
3242
3170
 
3243
 
#: src/libvlc-module.c:974
 
3171
#: src/libvlc-module.c:978
 
3172
#, fuzzy
3244
3173
msgid ""
3245
3174
"Access filters are used to modify the stream that is being read. This is "
3246
3175
"used for instance for timeshifting."
3247
 
msgstr ""
 
3176
msgstr "Videofilter används för att efterbearbeta videoströmmen."
3248
3177
 
3249
 
#: src/libvlc-module.c:977
 
3178
#: src/libvlc-module.c:981
3250
3179
msgid "Demux module"
3251
3180
msgstr "Demux-modul"
3252
3181
 
3253
 
#: src/libvlc-module.c:979
 
3182
#: src/libvlc-module.c:983
3254
3183
msgid ""
3255
3184
"Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
3256
3185
"and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
3259
3188
msgstr ""
3260
3189
"Demultiplexrar används för att separera de \"elementära\" strömmarna (som "
3261
3190
"ljud- och videoströmmar). Du kan använda det om den rätta demuxern inte "
3262
 
"automatiskt kan identifieras. Du bör inte ställa in det här som ett globalt "
 
3191
"automatiskt kan identifieras. Du bör inte ställa in det här som ett allmänt "
3263
3192
"alternativ såvida du inte vet vad du gör."
3264
3193
 
3265
 
#: src/libvlc-module.c:984
 
3194
#: src/libvlc-module.c:988
3266
3195
msgid "Allow real-time priority"
3267
3196
msgstr "Tillåt realtidsprioritet"
3268
3197
 
3269
 
#: src/libvlc-module.c:986
 
3198
#: src/libvlc-module.c:990
3270
3199
msgid ""
3271
3200
"Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
3272
3201
"scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
3274
3203
"only activate this if you know what you're doing."
3275
3204
msgstr ""
3276
3205
 
3277
 
#: src/libvlc-module.c:992
 
3206
#: src/libvlc-module.c:996
3278
3207
msgid "Adjust VLC priority"
3279
3208
msgstr "Justera VLC-prioritet"
3280
3209
 
3281
 
#: src/libvlc-module.c:994
 
3210
#: src/libvlc-module.c:998
3282
3211
msgid ""
3283
3212
"This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
3284
3213
"You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
3285
3214
"VLC instances."
3286
3215
msgstr ""
3287
3216
 
3288
 
#: src/libvlc-module.c:998
 
3217
#: src/libvlc-module.c:1002
3289
3218
msgid "Minimize number of threads"
3290
3219
msgstr "Minimera antalet trådar"
3291
3220
 
3292
 
#: src/libvlc-module.c:1000
 
3221
#: src/libvlc-module.c:1004
3293
3222
msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC."
3294
3223
msgstr "Detta alternativ minimerar antalet trådar som behövs för att köra VLC."
3295
3224
 
3296
 
#: src/libvlc-module.c:1002
 
3225
#: src/libvlc-module.c:1006
3297
3226
msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level."
3298
3227
msgstr ""
3299
3228
 
3300
 
#: src/libvlc-module.c:1004 src/libvlc-module.c:1010
 
3229
#: src/libvlc-module.c:1008 src/libvlc-module.c:1014
3301
3230
msgid ""
3302
3231
"This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
3303
3232
msgstr ""
3304
3233
 
3305
 
#: src/libvlc-module.c:1007
 
3234
#: src/libvlc-module.c:1011
3306
3235
msgid "(Experimental) Minimize latency whenreading live stream."
3307
3236
msgstr ""
3308
3237
 
3309
 
#: src/libvlc-module.c:1013
 
3238
#: src/libvlc-module.c:1017
3310
3239
msgid "Modules search path"
3311
3240
msgstr "Sökväg för moduler"
3312
3241
 
3313
 
#: src/libvlc-module.c:1015
 
3242
#: src/libvlc-module.c:1019
3314
3243
msgid ""
3315
3244
"Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths "
3316
3245
"by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator"
3318
3247
"Ytterligare sökväg för VLC att leta efter sina moduler. Du kan lägga till "
3319
3248
"flera sökvägar genom att sammanfoga dem med \" PATH_SEP \" som avgränsare"
3320
3249
 
3321
 
#: src/libvlc-module.c:1018
 
3250
#: src/libvlc-module.c:1022
3322
3251
msgid "VLM configuration file"
3323
3252
msgstr "VLM-konfigurationsfil"
3324
3253
 
3325
 
#: src/libvlc-module.c:1020
 
3254
#: src/libvlc-module.c:1024
3326
3255
msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
3327
3256
msgstr "Läs en VLM-konfigurationsfil så snart som VLM har startat."
3328
3257
 
3329
 
#: src/libvlc-module.c:1022
 
3258
#: src/libvlc-module.c:1026
3330
3259
msgid "Use a plugins cache"
3331
3260
msgstr "Använd mellanlagring av insticksmoduler"
3332
3261
 
3333
 
#: src/libvlc-module.c:1024
 
3262
#: src/libvlc-module.c:1028
3334
3263
msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
3335
3264
msgstr ""
3336
3265
"Använd mellanlagring av insticksmoduler för att minimera uppstartstiden för "
3337
3266
"VLC."
3338
3267
 
3339
 
#: src/libvlc-module.c:1026
 
3268
#: src/libvlc-module.c:1030
3340
3269
msgid "Collect statistics"
3341
3270
msgstr "Samla in statistik"
3342
3271
 
3343
 
#: src/libvlc-module.c:1028
 
3272
#: src/libvlc-module.c:1032
3344
3273
msgid "Collect miscellaneous statistics."
3345
3274
msgstr "Samla in diverse statistik."
3346
3275
 
3347
 
#: src/libvlc-module.c:1030
 
3276
#: src/libvlc-module.c:1034
3348
3277
msgid "Run as daemon process"
3349
3278
msgstr "Kör som bakgrundsprocess"
3350
3279
 
3351
 
#: src/libvlc-module.c:1032
 
3280
#: src/libvlc-module.c:1036
3352
3281
msgid "Runs VLC as a background daemon process."
3353
3282
msgstr "Kör VLC som en bakgrundsprocess."
3354
3283
 
3355
 
#: src/libvlc-module.c:1034
 
3284
#: src/libvlc-module.c:1038
3356
3285
msgid "Write process id to file"
3357
3286
msgstr "Skriv process-id till fil"
3358
3287
 
3359
 
#: src/libvlc-module.c:1036
 
3288
#: src/libvlc-module.c:1040
3360
3289
msgid "Writes process id into specified file."
3361
3290
msgstr "Skriver process-id till angiven fil."
3362
3291
 
3363
 
#: src/libvlc-module.c:1038
 
3292
#: src/libvlc-module.c:1042
3364
3293
msgid "Log to file"
3365
3294
msgstr "Logga till fil"
3366
3295
 
3367
 
#: src/libvlc-module.c:1040
 
3296
#: src/libvlc-module.c:1044
3368
3297
msgid "Log all VLC messages to a text file."
3369
3298
msgstr "Logga alla VLC-meddelanden till en textfil."
3370
3299
 
3371
 
#: src/libvlc-module.c:1042
 
3300
#: src/libvlc-module.c:1046
3372
3301
msgid "Log to syslog"
3373
3302
msgstr "Logga till syslog"
3374
3303
 
3375
 
#: src/libvlc-module.c:1044
 
3304
#: src/libvlc-module.c:1048
3376
3305
msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
3377
3306
msgstr "Logga alla VLC-meddelanden till syslog (UNIX-system)."
3378
3307
 
3379
 
#: src/libvlc-module.c:1046
 
3308
#: src/libvlc-module.c:1050
3380
3309
msgid "Allow only one running instance"
3381
3310
msgstr "Tillåt endast en körande instans"
3382
3311
 
3383
 
#: src/libvlc-module.c:1049
 
3312
#: src/libvlc-module.c:1053
3384
3313
msgid ""
3385
3314
"Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3386
3315
"example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3394
3323
"utforskaren. Det här alternativet kommer att låta dig spela upp filen med "
3395
3324
"den redan körande instansen eller att kölägga den."
3396
3325
 
3397
 
#: src/libvlc-module.c:1056
 
3326
#: src/libvlc-module.c:1060
3398
3327
#, fuzzy
3399
3328
msgid ""
3400
3329
"Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3412
3341
"Bus-sessionsdemonen är aktiv och den körande instansen av VLC för att "
3413
3342
"använda D-Bus kontrollgränssnitt."
3414
3343
 
3415
 
#: src/libvlc-module.c:1065
 
3344
#: src/libvlc-module.c:1069
3416
3345
msgid "VLC is started from file association"
3417
3346
msgstr "VLC är startad från filassociering"
3418
3347
 
3419
 
#: src/libvlc-module.c:1067
 
3348
#: src/libvlc-module.c:1071
3420
3349
msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
3421
3350
msgstr ""
3422
3351
"Tala om för VLC att den startas på grund av en filassociering i "
3423
3352
"operativsystemet"
3424
3353
 
3425
 
#: src/libvlc-module.c:1070
 
3354
#: src/libvlc-module.c:1074
3426
3355
msgid "One instance when started from file"
3427
3356
msgstr "En instans om startad från fil"
3428
3357
 
3429
 
#: src/libvlc-module.c:1072
 
3358
#: src/libvlc-module.c:1076
3430
3359
msgid "Allow only one running instance when started from file."
3431
3360
msgstr "Tillåt endast en körande instans när startad från fil."
3432
3361
 
3433
 
#: src/libvlc-module.c:1074
 
3362
#: src/libvlc-module.c:1078
3434
3363
msgid "Increase the priority of the process"
3435
3364
msgstr "Öka prioriteten för processen"
3436
3365
 
3437
 
#: src/libvlc-module.c:1076
 
3366
#: src/libvlc-module.c:1080
3438
3367
msgid ""
3439
3368
"Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
3440
3369
"experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
3450
3379
"all processortid och göra att hela systemet inte svarar på anrop som kan "
3451
3380
"innebära att du måste starta om din dator."
3452
3381
 
3453
 
#: src/libvlc-module.c:1084
 
3382
#: src/libvlc-module.c:1088
3454
3383
msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
3455
3384
msgstr "Kölägg objekt i spellistan när ett instansläge används"
3456
3385
 
3457
 
#: src/libvlc-module.c:1086
 
3386
#: src/libvlc-module.c:1090
3458
3387
msgid ""
3459
3388
"When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
3460
3389
"playing current item."
3462
3391
"Kölägg objekt i spellistan och fortsätt spela upp aktuellt objekt när "
3463
3392
"alternativet för en instans används."
3464
3393
 
3465
 
#: src/libvlc-module.c:1095
 
3394
#: src/libvlc-module.c:1099
3466
3395
msgid ""
3467
3396
"These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
3468
3397
"overridden in the playlist dialog box."
3470
3399
"Dessa alternativ definierar beteendet för spellistan. Några av dem kan "
3471
3400
"åsidosättas i spellistans dialogruta."
3472
3401
 
3473
 
#: src/libvlc-module.c:1098
 
3402
#: src/libvlc-module.c:1102
3474
3403
msgid "Automatically preparse files"
3475
3404
msgstr "Automatisk förtolkning av filer"
3476
3405
 
3477
 
#: src/libvlc-module.c:1100
 
3406
#: src/libvlc-module.c:1104
3478
3407
msgid ""
3479
3408
"Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
3480
3409
"metadata)."
3482
3411
"Automatisk förtolkning av filer som läggs till i spellistan (för att hämta "
3483
3412
"viss metadata)."
3484
3413
 
3485
 
#: src/libvlc-module.c:1103
 
3414
#: src/libvlc-module.c:1107
3486
3415
msgid "Album art policy"
3487
3416
msgstr "Policy för omslagsbilder"
3488
3417
 
3489
 
#: src/libvlc-module.c:1105
 
3418
#: src/libvlc-module.c:1109
3490
3419
msgid "Choose how album art will be downloaded."
3491
3420
msgstr "Välj hur omslagsbilder ska hämtas."
3492
3421
 
3493
 
#: src/libvlc-module.c:1111
 
3422
#: src/libvlc-module.c:1115
3494
3423
msgid "Manual download only"
3495
3424
msgstr "Endast manuell hämtning"
3496
3425
 
3497
 
#: src/libvlc-module.c:1112
 
3426
#: src/libvlc-module.c:1116
3498
3427
msgid "When track starts playing"
3499
3428
msgstr "När spåret börjar spelas"
3500
3429
 
3501
 
#: src/libvlc-module.c:1113
 
3430
#: src/libvlc-module.c:1117
3502
3431
msgid "As soon as track is added"
3503
3432
msgstr "Så snart som spåret läggs till"
3504
3433
 
3505
 
#: src/libvlc-module.c:1115
 
3434
#: src/libvlc-module.c:1119
3506
3435
msgid "Services discovery modules"
3507
3436
msgstr "Moduler för tjänsteidentifiering"
3508
3437
 
3509
 
#: src/libvlc-module.c:1117
 
3438
#: src/libvlc-module.c:1121
3510
3439
msgid ""
3511
3440
"Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
3512
3441
"Typical values are sap, hal, ..."
3514
3443
"Specificerar tjänsteidentifieringsmodulerna att läsa in, separerade med "
3515
3444
"semikolon. Vanliga värden är sap, hal, ..."
3516
3445
 
3517
 
#: src/libvlc-module.c:1120
 
3446
#: src/libvlc-module.c:1124
3518
3447
msgid "Play files randomly forever"
3519
3448
msgstr "Spela filer slumpmässigt för alltid"
3520
3449
 
3521
 
#: src/libvlc-module.c:1122
 
3450
#: src/libvlc-module.c:1126
3522
3451
msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3523
3452
msgstr ""
3524
3453
"VLC kommer att slumpmässigt spela upp filer i spellistan tills de avbryts."
3525
3454
 
3526
 
#: src/libvlc-module.c:1126
 
3455
#: src/libvlc-module.c:1130
3527
3456
msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3528
3457
msgstr "VLC kommer att spela upp spellistan oändligt."
3529
3458
 
3530
 
#: src/libvlc-module.c:1128
 
3459
#: src/libvlc-module.c:1132
3531
3460
msgid "Repeat current item"
3532
3461
msgstr "Upprepa aktuellt objekt"
3533
3462
 
3534
 
#: src/libvlc-module.c:1130
 
3463
#: src/libvlc-module.c:1134
3535
3464
msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3536
3465
msgstr "VLC kommer att fortsätta spela upp aktuell spellista."
3537
3466
 
3538
 
#: src/libvlc-module.c:1132
 
3467
#: src/libvlc-module.c:1136
3539
3468
msgid "Play and stop"
3540
3469
msgstr "Spela upp och stoppa"
3541
3470
 
3542
 
#: src/libvlc-module.c:1134
 
3471
#: src/libvlc-module.c:1138
3543
3472
msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3544
3473
msgstr "Stoppa spellistan efter varje spelat objekt i spellistan."
3545
3474
 
3546
 
#: src/libvlc-module.c:1136
 
3475
#: src/libvlc-module.c:1140
3547
3476
msgid "Play and exit"
3548
3477
msgstr "Spela upp och avsluta"
3549
3478
 
3550
 
#: src/libvlc-module.c:1138
 
3479
#: src/libvlc-module.c:1142
3551
3480
msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3552
3481
msgstr "Avsluta om det inte finns fler objekt i spellistan."
3553
3482
 
3554
 
#: src/libvlc-module.c:1140
 
3483
#: src/libvlc-module.c:1144
3555
3484
msgid "Use media library"
3556
3485
msgstr "Använd mediabibliotek"
3557
3486
 
3558
 
#: src/libvlc-module.c:1142
 
3487
#: src/libvlc-module.c:1146
3559
3488
msgid ""
3560
3489
"The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3561
3490
"VLC."
3562
3491
msgstr ""
3563
3492
"Mediabiblioteket sparas automatiskt och läses om varje gång du startar VLC."
3564
3493
 
3565
 
#: src/libvlc-module.c:1145
 
3494
#: src/libvlc-module.c:1149
3566
3495
msgid "Display playlist tree"
3567
3496
msgstr "Visa spellistträd"
3568
3497
 
3569
 
#: src/libvlc-module.c:1147
 
3498
#: src/libvlc-module.c:1151
3570
3499
msgid ""
3571
3500
"The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3572
3501
"directory."
3574
3503
"Spellistan kan använda en trädstruktur för att kategorisera vissa objekt, "
3575
3504
"som exempelvis innehållet i en katalog."
3576
3505
 
3577
 
#: src/libvlc-module.c:1156
 
3506
#: src/libvlc-module.c:1160
3578
3507
msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3579
3508
msgstr ""
3580
 
"Dessa inställningar är de globala VLC-tangentbindningarna, kända som "
 
3509
"Dessa inställningar är de allmänna VLC-tangentbindningarna, kända som "
3581
3510
"\"snabbtangenter\"."
3582
3511
 
3583
 
#: src/libvlc-module.c:1159 src/video_output/vout_intf.c:415
3584
 
#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1058 modules/gui/macosx/controls.m:435
3585
 
#: modules/gui/macosx/controls.m:489 modules/gui/macosx/controls.m:938
3586
 
#: modules/gui/macosx/controls.m:969 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:50
 
3512
#: src/libvlc-module.c:1163 src/video_output/vout_intf.c:415
 
3513
#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1058 modules/gui/macosx/controls.m:434
 
3514
#: modules/gui/macosx/controls.m:488 modules/gui/macosx/controls.m:937
 
3515
#: modules/gui/macosx/controls.m:968 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:50
3587
3516
#: modules/gui/macosx/intf.m:499 modules/gui/macosx/intf.m:576
3588
3517
#: modules/gui/macosx/intf.m:632 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:286
3589
3518
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:58
3590
3519
msgid "Fullscreen"
3591
3520
msgstr "Helskärm"
3592
3521
 
3593
 
#: src/libvlc-module.c:1160
 
3522
#: src/libvlc-module.c:1164
3594
3523
msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3595
3524
msgstr "Välj snabbtangent att använda för att växla helskärmsläge."
3596
3525
 
3597
 
#: src/libvlc-module.c:1161
 
3526
#: src/libvlc-module.c:1165
3598
3527
msgid "Leave fullscreen"
3599
3528
msgstr "Lämna helskärmsläget"
3600
3529
 
3601
 
#: src/libvlc-module.c:1162
 
3530
#: src/libvlc-module.c:1166
3602
3531
msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
3603
3532
msgstr "Välj snabbtangent att använda för att lämna helskärmsläge."
3604
3533
 
3605
 
#: src/libvlc-module.c:1163
 
3534
#: src/libvlc-module.c:1167
3606
3535
msgid "Play/Pause"
3607
3536
msgstr "Spela upp/Gör paus"
3608
3537
 
3609
 
#: src/libvlc-module.c:1164
 
3538
#: src/libvlc-module.c:1168
3610
3539
msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3611
3540
msgstr "Välj snabbtangent att använda för att växla pausat läge."
3612
3541
 
3613
 
#: src/libvlc-module.c:1165
 
3542
#: src/libvlc-module.c:1169
3614
3543
msgid "Pause only"
3615
3544
msgstr "Pausa endast"
3616
3545
 
3617
 
#: src/libvlc-module.c:1166
 
3546
#: src/libvlc-module.c:1170
3618
3547
msgid "Select the hotkey to use to pause."
3619
3548
msgstr "Välj snabbtangent att använda för att pausa."
3620
3549
 
3621
 
#: src/libvlc-module.c:1167
 
3550
#: src/libvlc-module.c:1171
3622
3551
msgid "Play only"
3623
3552
msgstr "Spela endast"
3624
3553
 
3625
 
#: src/libvlc-module.c:1168
 
3554
#: src/libvlc-module.c:1172
3626
3555
msgid "Select the hotkey to use to play."
3627
3556
msgstr "Välj snabbtangent att använda för att spela upp."
3628
3557
 
3629
 
#: src/libvlc-module.c:1169 modules/control/hotkeys.c:695
3630
 
#: modules/gui/macosx/controls.m:868 modules/gui/macosx/intf.m:541
 
3558
#: src/libvlc-module.c:1173 modules/control/hotkeys.c:695
 
3559
#: modules/gui/macosx/controls.m:867 modules/gui/macosx/intf.m:541
3631
3560
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:541
3632
3561
msgid "Faster"
3633
3562
msgstr "Snabbare"
3634
3563
 
3635
 
#: src/libvlc-module.c:1170
 
3564
#: src/libvlc-module.c:1174
3636
3565
msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3637
3566
msgstr "Välj snabbtangent att använda för att spela upp snabbt."
3638
3567
 
3639
 
#: src/libvlc-module.c:1171 modules/control/hotkeys.c:701
3640
 
#: modules/gui/macosx/controls.m:869 modules/gui/macosx/intf.m:542
 
3568
#: src/libvlc-module.c:1175 modules/control/hotkeys.c:701
 
3569
#: modules/gui/macosx/controls.m:868 modules/gui/macosx/intf.m:542
3641
3570
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:534
3642
3571
msgid "Slower"
3643
3572
msgstr "Långsammare"
3644
3573
 
3645
 
#: src/libvlc-module.c:1172
 
3574
#: src/libvlc-module.c:1176
3646
3575
msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3647
3576
msgstr "Välj snabbtangent att använda för att spela upp långsamt."
3648
3577
 
3649
 
#: src/libvlc-module.c:1173 modules/control/hotkeys.c:678
3650
 
#: modules/gui/macosx/about.m:190 modules/gui/macosx/controls.m:889
 
3578
#: src/libvlc-module.c:1177 modules/control/hotkeys.c:678
 
3579
#: modules/gui/macosx/about.m:190 modules/gui/macosx/controls.m:888
3651
3580
#: modules/gui/macosx/intf.m:498 modules/gui/macosx/intf.m:544
3652
3581
#: modules/gui/macosx/intf.m:620 modules/gui/macosx/intf.m:628
3653
3582
#: modules/gui/macosx/wizard.m:309 modules/gui/macosx/wizard.m:321
3654
 
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1621 modules/gui/qt4/menus.cpp:670
3655
 
#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:108 modules/misc/notify/notify.c:302
 
3583
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1620 modules/gui/qt4/menus.cpp:670
 
3584
#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:108 modules/misc/notify/notify.c:332
3656
3585
msgid "Next"
3657
3586
msgstr "Nästa"
3658
3587
 
3659
 
#: src/libvlc-module.c:1174
 
3588
#: src/libvlc-module.c:1178
3660
3589
msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3661
3590
msgstr ""
3662
3591
"Välj snabbtangent att använda för att hoppa till nästa objekt i spellistan."
3663
3592
 
3664
 
#: src/libvlc-module.c:1175 modules/control/hotkeys.c:684
3665
 
#: modules/gui/macosx/about.m:191 modules/gui/macosx/controls.m:888
 
3593
#: src/libvlc-module.c:1179 modules/control/hotkeys.c:684
 
3594
#: modules/gui/macosx/about.m:191 modules/gui/macosx/controls.m:887
3666
3595
#: modules/gui/macosx/intf.m:493 modules/gui/macosx/intf.m:543
3667
3596
#: modules/gui/macosx/intf.m:621 modules/gui/macosx/intf.m:627
3668
 
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:668 modules/misc/notify/notify.c:300
 
3597
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:668 modules/misc/notify/notify.c:330
3669
3598
msgid "Previous"
3670
3599
msgstr "Föregående"
3671
3600
 
3672
 
#: src/libvlc-module.c:1176
 
3601
#: src/libvlc-module.c:1180
3673
3602
msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3674
3603
msgstr ""
3675
3604
"Välj snabbtangent att använda för att hoppa till föregående objekt i "
3676
3605
"spellistan."
3677
3606
 
3678
 
#: src/libvlc-module.c:1177 modules/control/rc.c:77
3679
 
#: modules/gui/macosx/controls.m:880 modules/gui/macosx/intf.m:496
 
3607
#: src/libvlc-module.c:1181 modules/control/rc.c:77
 
3608
#: modules/gui/macosx/controls.m:879 modules/gui/macosx/intf.m:496
3680
3609
#: modules/gui/macosx/intf.m:540 modules/gui/macosx/intf.m:619
3681
3610
#: modules/gui/macosx/intf.m:626 modules/gui/pda/pda_interface.c:272
3682
3611
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:273 modules/gui/qt4/menus.cpp:666
3684
3613
msgid "Stop"
3685
3614
msgstr "Stoppa"
3686
3615
 
3687
 
#: src/libvlc-module.c:1178
 
3616
#: src/libvlc-module.c:1182
3688
3617
msgid "Select the hotkey to stop playback."
3689
3618
msgstr "Välj snabbtangent att använda för att stoppa uppspelning."
3690
3619
 
3691
 
#: src/libvlc-module.c:1179 modules/gui/fbosd.c:129 modules/gui/fbosd.c:197
 
3620
#: src/libvlc-module.c:1183 modules/gui/fbosd.c:129 modules/gui/fbosd.c:197
3692
3621
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
3693
3622
#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:52 modules/gui/macosx/intf.m:501
3694
3623
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:785 modules/video_filter/marq.c:153
3696
3625
msgid "Position"
3697
3626
msgstr "Position"
3698
3627
 
3699
 
#: src/libvlc-module.c:1180
 
3628
#: src/libvlc-module.c:1184
3700
3629
msgid "Select the hotkey to display the position."
3701
3630
msgstr "Välj snabbtangent att använda för att visa positionen."
3702
3631
 
3703
 
#: src/libvlc-module.c:1182
 
3632
#: src/libvlc-module.c:1186
3704
3633
msgid "Very short backwards jump"
3705
3634
msgstr "Mycket kort hopp bakåt"
3706
3635
 
3707
 
#: src/libvlc-module.c:1184
 
3636
#: src/libvlc-module.c:1188
3708
3637
msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3709
3638
msgstr "Välj snabbtangent att använda för att göra ett mycket kort hopp bakåt."
3710
3639
 
3711
 
#: src/libvlc-module.c:1185
 
3640
#: src/libvlc-module.c:1189
3712
3641
msgid "Short backwards jump"
3713
3642
msgstr "Kort hopp bakåt"
3714
3643
 
3715
 
#: src/libvlc-module.c:1187
 
3644
#: src/libvlc-module.c:1191
3716
3645
msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3717
3646
msgstr "Välj snabbtangent att använda för att göra ett kort hopp bakåt."
3718
3647
 
3719
 
#: src/libvlc-module.c:1188
 
3648
#: src/libvlc-module.c:1192
3720
3649
msgid "Medium backwards jump"
3721
3650
msgstr "Medellångt hopp bakåt"
3722
3651
 
3723
 
#: src/libvlc-module.c:1190
 
3652
#: src/libvlc-module.c:1194
3724
3653
msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3725
3654
msgstr "Välj snabbtangent att använda för att göra ett medellångt hopp bakåt."
3726
3655
 
3727
 
#: src/libvlc-module.c:1191
 
3656
#: src/libvlc-module.c:1195
3728
3657
msgid "Long backwards jump"
3729
3658
msgstr "Långt hopp bakåt"
3730
3659
 
3731
 
#: src/libvlc-module.c:1193
 
3660
#: src/libvlc-module.c:1197
3732
3661
msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3733
3662
msgstr "Välj snabbtangent att använda för att göra ett långt hopp bakåt."
3734
3663
 
3735
 
#: src/libvlc-module.c:1195
 
3664
#: src/libvlc-module.c:1199
3736
3665
msgid "Very short forward jump"
3737
3666
msgstr "Mycket kort hopp framåt"
3738
3667
 
3739
 
#: src/libvlc-module.c:1197
 
3668
#: src/libvlc-module.c:1201
3740
3669
msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3741
3670
msgstr ""
3742
3671
"Välj snabbtangent att använda för att göra ett mycket kort hopp framåt."
3743
3672
 
3744
 
#: src/libvlc-module.c:1198
 
3673
#: src/libvlc-module.c:1202
3745
3674
msgid "Short forward jump"
3746
3675
msgstr "Kort hopp framåt"
3747
3676
 
3748
 
#: src/libvlc-module.c:1200
 
3677
#: src/libvlc-module.c:1204
3749
3678
msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3750
3679
msgstr "Välj snabbtangent att använda för att göra ett kort hopp framåt."
3751
3680
 
3752
 
#: src/libvlc-module.c:1201
 
3681
#: src/libvlc-module.c:1205
3753
3682
msgid "Medium forward jump"
3754
3683
msgstr "Medellångt hopp framåt"
3755
3684
 
3756
 
#: src/libvlc-module.c:1203
 
3685
#: src/libvlc-module.c:1207
3757
3686
msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3758
3687
msgstr "Välj snabbtangent att använda för att göra ett medellångt hopp framåt."
3759
3688
 
3760
 
#: src/libvlc-module.c:1204
 
3689
#: src/libvlc-module.c:1208
3761
3690
msgid "Long forward jump"
3762
3691
msgstr "Långt hopp framåt"
3763
3692
 
3764
 
#: src/libvlc-module.c:1206
 
3693
#: src/libvlc-module.c:1210
3765
3694
msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3766
3695
msgstr "Välj snabbtangent att använda för att göra ett långt hopp framåt."
3767
3696
 
3768
 
#: src/libvlc-module.c:1208
 
3697
#: src/libvlc-module.c:1212
3769
3698
msgid "Very short jump length"
3770
3699
msgstr "Mycket kort hopplängd"
3771
3700
 
3772
 
#: src/libvlc-module.c:1209
 
3701
#: src/libvlc-module.c:1213
3773
3702
msgid "Very short jump length, in seconds."
3774
3703
msgstr "Mycket kort hopplängd, i sekunder."
3775
3704
 
3776
 
#: src/libvlc-module.c:1210
 
3705
#: src/libvlc-module.c:1214
3777
3706
msgid "Short jump length"
3778
3707
msgstr "Kort hopplängd"
3779
3708
 
3780
 
#: src/libvlc-module.c:1211
 
3709
#: src/libvlc-module.c:1215
3781
3710
msgid "Short jump length, in seconds."
3782
3711
msgstr "Kort hopplängd, i sekunder."
3783
3712
 
3784
 
#: src/libvlc-module.c:1212
 
3713
#: src/libvlc-module.c:1216
3785
3714
msgid "Medium jump length"
3786
3715
msgstr "Medellång hopplängd"
3787
3716
 
3788
 
#: src/libvlc-module.c:1213
 
3717
#: src/libvlc-module.c:1217
3789
3718
msgid "Medium jump length, in seconds."
3790
3719
msgstr "Medellängd hopplängd, i sekunder."
3791
3720
 
3792
 
#: src/libvlc-module.c:1214
 
3721
#: src/libvlc-module.c:1218
3793
3722
msgid "Long jump length"
3794
3723
msgstr "Lång hopplängd"
3795
3724
 
3796
 
#: src/libvlc-module.c:1215
 
3725
#: src/libvlc-module.c:1219
3797
3726
msgid "Long jump length, in seconds."
3798
3727
msgstr "Lång hopplängd, i sekunder."
3799
3728
 
3800
 
#: src/libvlc-module.c:1217 modules/control/hotkeys.c:189
 
3729
#: src/libvlc-module.c:1221 modules/control/hotkeys.c:189
3801
3730
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277 modules/gui/macosx/intf.m:455
3802
3731
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:702 modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:40
3803
3732
msgid "Quit"
3804
3733
msgstr "Avsluta"
3805
3734
 
3806
 
#: src/libvlc-module.c:1218
 
3735
#: src/libvlc-module.c:1222
3807
3736
msgid "Select the hotkey to quit the application."
3808
3737
msgstr "Välj snabbtangent att använda för att avsluta programmet."
3809
3738
 
3810
 
#: src/libvlc-module.c:1219
 
3739
#: src/libvlc-module.c:1223
3811
3740
msgid "Navigate up"
3812
3741
msgstr "Navigera upp"
3813
3742
 
3814
 
#: src/libvlc-module.c:1220
 
3743
#: src/libvlc-module.c:1224
3815
3744
msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3816
3745
msgstr "Välj tangent för att flytta väljaren upp i dvd-menyer."
3817
3746
 
3818
 
#: src/libvlc-module.c:1221
 
3747
#: src/libvlc-module.c:1225
3819
3748
msgid "Navigate down"
3820
3749
msgstr "Navigera ned"
3821
3750
 
3822
 
#: src/libvlc-module.c:1222
 
3751
#: src/libvlc-module.c:1226
3823
3752
msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3824
3753
msgstr "Välj tangent för att flytta väljaren ned i dvd-menyer."
3825
3754
 
3826
 
#: src/libvlc-module.c:1223
 
3755
#: src/libvlc-module.c:1227
3827
3756
msgid "Navigate left"
3828
3757
msgstr "Navigera vänster"
3829
3758
 
3830
 
#: src/libvlc-module.c:1224
 
3759
#: src/libvlc-module.c:1228
3831
3760
msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3832
3761
msgstr "Välj tangent för att flytta väljaren vänster i dvd-menyer."
3833
3762
 
3834
 
#: src/libvlc-module.c:1225
 
3763
#: src/libvlc-module.c:1229
3835
3764
msgid "Navigate right"
3836
3765
msgstr "Navigera höger"
3837
3766
 
3838
 
#: src/libvlc-module.c:1226
 
3767
#: src/libvlc-module.c:1230
3839
3768
msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3840
3769
msgstr "Välj tangent för att flytta väljaren höger i dvd-menyer."
3841
3770
 
3842
 
#: src/libvlc-module.c:1227
 
3771
#: src/libvlc-module.c:1231
3843
3772
msgid "Activate"
3844
3773
msgstr "Aktivera"
3845
3774
 
3846
 
#: src/libvlc-module.c:1228
 
3775
#: src/libvlc-module.c:1232
3847
3776
msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3848
3777
msgstr "Välj tangent för att aktivera valt objekt i dvd-menyer."
3849
3778
 
3850
 
#: src/libvlc-module.c:1229
 
3779
#: src/libvlc-module.c:1233
3851
3780
msgid "Go to the DVD menu"
3852
3781
msgstr "Gå till dvd-meny"
3853
3782
 
3854
 
#: src/libvlc-module.c:1230
 
3783
#: src/libvlc-module.c:1234
3855
3784
msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3856
3785
msgstr "Välj tangent för att ta dig till dvd-menyn"
3857
3786
 
3858
 
#: src/libvlc-module.c:1231
 
3787
#: src/libvlc-module.c:1235
3859
3788
msgid "Select previous DVD title"
3860
3789
msgstr "Välj föregående dvd-titel"
3861
3790
 
3862
 
#: src/libvlc-module.c:1232
 
3791
#: src/libvlc-module.c:1236
3863
3792
msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3864
3793
msgstr "Välj tangent för att välja föregående titel från dvd:n"
3865
3794
 
3866
 
#: src/libvlc-module.c:1233
 
3795
#: src/libvlc-module.c:1237
3867
3796
msgid "Select next DVD title"
3868
3797
msgstr "Välj nästa dvd-titel"
3869
3798
 
3870
 
#: src/libvlc-module.c:1234
 
3799
#: src/libvlc-module.c:1238
3871
3800
msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3872
3801
msgstr "Välj tangent för att välja nästa titel från dvd:n"
3873
3802
 
3874
 
#: src/libvlc-module.c:1235
 
3803
#: src/libvlc-module.c:1239
3875
3804
msgid "Select prev DVD chapter"
3876
3805
msgstr "Välj föreg dvd-kapitel"
3877
3806
 
3878
 
#: src/libvlc-module.c:1236
 
3807
#: src/libvlc-module.c:1240
3879
3808
msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3880
3809
msgstr "Välj tangent för att välja föregående kapitel från dvd:n"
3881
3810
 
3882
 
#: src/libvlc-module.c:1237
 
3811
#: src/libvlc-module.c:1241
3883
3812
msgid "Select next DVD chapter"
3884
3813
msgstr "Välj nästa dvd-kapitel"
3885
3814
 
3886
 
#: src/libvlc-module.c:1238
 
3815
#: src/libvlc-module.c:1242
3887
3816
msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3888
3817
msgstr "Välj tangent för att välja nästa kapitel från dvd:n"
3889
3818
 
3890
 
#: src/libvlc-module.c:1239
 
3819
#: src/libvlc-module.c:1243
3891
3820
msgid "Volume up"
3892
3821
msgstr "Volym upp"
3893
3822
 
3894
 
#: src/libvlc-module.c:1240
 
3823
#: src/libvlc-module.c:1244
3895
3824
msgid "Select the key to increase audio volume."
3896
3825
msgstr "Välj tangent för att höja ljudvolymen."
3897
3826
 
3898
 
#: src/libvlc-module.c:1241
 
3827
#: src/libvlc-module.c:1245
3899
3828
msgid "Volume down"
3900
3829
msgstr "Volym ned"
3901
3830
 
3902
 
#: src/libvlc-module.c:1242
 
3831
#: src/libvlc-module.c:1246
3903
3832
msgid "Select the key to decrease audio volume."
3904
3833
msgstr "Välj tangent för att sänka ljudvolymen."
3905
3834
 
3906
 
#: src/libvlc-module.c:1243 modules/access/v4l2/v4l2.c:207
3907
 
#: modules/gui/macosx/controls.m:928 modules/gui/macosx/intf.m:561
 
3835
#: src/libvlc-module.c:1247 modules/access/v4l2/v4l2.c:205
 
3836
#: modules/gui/macosx/controls.m:927 modules/gui/macosx/intf.m:561
3908
3837
#: modules/gui/macosx/intf.m:622 modules/gui/macosx/intf.m:631
3909
3838
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:911
3910
3839
msgid "Mute"
3911
3840
msgstr "Tyst"
3912
3841
 
3913
 
#: src/libvlc-module.c:1244
 
3842
#: src/libvlc-module.c:1248
3914
3843
msgid "Select the key to mute audio."
3915
3844
msgstr "Välj tangent för att stänga av ljudet."
3916
3845
 
3917
 
#: src/libvlc-module.c:1245
 
3846
#: src/libvlc-module.c:1249
3918
3847
msgid "Subtitle delay up"
3919
3848
msgstr "Öka fördröjning på undertext"
3920
3849
 
3921
 
#: src/libvlc-module.c:1246
 
3850
#: src/libvlc-module.c:1250
3922
3851
msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3923
3852
msgstr "Välj tangent för att öka fördröjning på undertexten."
3924
3853
 
3925
 
#: src/libvlc-module.c:1247
 
3854
#: src/libvlc-module.c:1251
3926
3855
msgid "Subtitle delay down"
3927
3856
msgstr "Sänk fördröjning på undertext"
3928
3857
 
3929
 
#: src/libvlc-module.c:1248
 
3858
#: src/libvlc-module.c:1252
3930
3859
msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3931
3860
msgstr "Välj tangent för att sänka fördröjning på undertexten."
3932
3861
 
3933
 
#: src/libvlc-module.c:1249
 
3862
#: src/libvlc-module.c:1253
3934
3863
msgid "Audio delay up"
3935
3864
msgstr "Ljudfördröjning mer"
3936
3865
 
3937
 
#: src/libvlc-module.c:1250
 
3866
#: src/libvlc-module.c:1254
3938
3867
msgid "Select the key to increase the audio delay."
3939
3868
msgstr "Välj tangent för att öka fördröjning på ljudet."
3940
3869
 
3941
 
#: src/libvlc-module.c:1251
 
3870
#: src/libvlc-module.c:1255
3942
3871
msgid "Audio delay down"
3943
3872
msgstr "Ljudfördröjning mindre"
3944
3873
 
3945
 
#: src/libvlc-module.c:1252
 
3874
#: src/libvlc-module.c:1256
3946
3875
msgid "Select the key to decrease the audio delay."
3947
3876
msgstr "Välj tangent för att minska fördröjning på ljudet."
3948
3877
 
3949
 
#: src/libvlc-module.c:1259
 
3878
#: src/libvlc-module.c:1258 src/libvlc.h:200 src/video_output/vout_intf.c:169
 
3879
msgid "1:4 Quarter"
 
3880
msgstr "1:4 Kvarts"
 
3881
 
 
3882
#: src/libvlc-module.c:1259 src/libvlc.h:201 src/video_output/vout_intf.c:170
 
3883
msgid "1:2 Half"
 
3884
msgstr "1:2 Halv"
 
3885
 
 
3886
#: src/libvlc-module.c:1260 src/libvlc.h:202 src/video_output/vout_intf.c:171
 
3887
msgid "1:1 Original"
 
3888
msgstr "1:1 Original"
 
3889
 
 
3890
#: src/libvlc-module.c:1261 src/libvlc.h:203 src/video_output/vout_intf.c:172
 
3891
msgid "2:1 Double"
 
3892
msgstr "2:1 Dubbel"
 
3893
 
 
3894
#: src/libvlc-module.c:1263
3950
3895
msgid "Play playlist bookmark 1"
3951
3896
msgstr "Spela spellistbokmärke 1"
3952
3897
 
3953
 
#: src/libvlc-module.c:1260
 
3898
#: src/libvlc-module.c:1264
3954
3899
msgid "Play playlist bookmark 2"
3955
3900
msgstr "Spela spellistbokmärke 2"
3956
3901
 
3957
 
#: src/libvlc-module.c:1261
 
3902
#: src/libvlc-module.c:1265
3958
3903
msgid "Play playlist bookmark 3"
3959
3904
msgstr "Spela spellistbokmärke 3"
3960
3905
 
3961
 
#: src/libvlc-module.c:1262
 
3906
#: src/libvlc-module.c:1266
3962
3907
msgid "Play playlist bookmark 4"
3963
3908
msgstr "Spela spellistbokmärke 4"
3964
3909
 
3965
 
#: src/libvlc-module.c:1263
 
3910
#: src/libvlc-module.c:1267
3966
3911
msgid "Play playlist bookmark 5"
3967
3912
msgstr "Spela spellistbokmärke 5"
3968
3913
 
3969
 
#: src/libvlc-module.c:1264
 
3914
#: src/libvlc-module.c:1268
3970
3915
msgid "Play playlist bookmark 6"
3971
3916
msgstr "Spela spellistbokmärke 6"
3972
3917
 
3973
 
#: src/libvlc-module.c:1265
 
3918
#: src/libvlc-module.c:1269
3974
3919
msgid "Play playlist bookmark 7"
3975
3920
msgstr "Spela spellistbokmärke 7"
3976
3921
 
3977
 
#: src/libvlc-module.c:1266
 
3922
#: src/libvlc-module.c:1270
3978
3923
msgid "Play playlist bookmark 8"
3979
3924
msgstr "Spela spellistbokmärke 8"
3980
3925
 
3981
 
#: src/libvlc-module.c:1267
 
3926
#: src/libvlc-module.c:1271
3982
3927
msgid "Play playlist bookmark 9"
3983
3928
msgstr "Spela spellistbokmärke 9"
3984
3929
 
3985
 
#: src/libvlc-module.c:1268
 
3930
#: src/libvlc-module.c:1272
3986
3931
msgid "Play playlist bookmark 10"
3987
3932
msgstr "Spela spellistbokmärke 10"
3988
3933
 
3989
 
#: src/libvlc-module.c:1269
 
3934
#: src/libvlc-module.c:1273
3990
3935
msgid "Select the key to play this bookmark."
3991
3936
msgstr "Välj tangent för att spela upp detta bokmärke."
3992
3937
 
3993
 
#: src/libvlc-module.c:1270
 
3938
#: src/libvlc-module.c:1274
3994
3939
msgid "Set playlist bookmark 1"
3995
3940
msgstr "Ange spellistbokmärke 1"
3996
3941
 
3997
 
#: src/libvlc-module.c:1271
 
3942
#: src/libvlc-module.c:1275
3998
3943
msgid "Set playlist bookmark 2"
3999
3944
msgstr "Ange spellistbokmärke 2"
4000
3945
 
4001
 
#: src/libvlc-module.c:1272
 
3946
#: src/libvlc-module.c:1276
4002
3947
msgid "Set playlist bookmark 3"
4003
3948
msgstr "Ange spellistbokmärke 3"
4004
3949
 
4005
 
#: src/libvlc-module.c:1273
 
3950
#: src/libvlc-module.c:1277
4006
3951
msgid "Set playlist bookmark 4"
4007
3952
msgstr "Ange spellistbokmärke 4"
4008
3953
 
4009
 
#: src/libvlc-module.c:1274
 
3954
#: src/libvlc-module.c:1278
4010
3955
msgid "Set playlist bookmark 5"
4011
3956
msgstr "Ange spellistbokmärke 5"
4012
3957
 
4013
 
#: src/libvlc-module.c:1275
 
3958
#: src/libvlc-module.c:1279
4014
3959
msgid "Set playlist bookmark 6"
4015
3960
msgstr "Ange spellistbokmärke 6"
4016
3961
 
4017
 
#: src/libvlc-module.c:1276
 
3962
#: src/libvlc-module.c:1280
4018
3963
msgid "Set playlist bookmark 7"
4019
3964
msgstr "Ange spellistbokmärke 7"
4020
3965
 
4021
 
#: src/libvlc-module.c:1277
 
3966
#: src/libvlc-module.c:1281
4022
3967
msgid "Set playlist bookmark 8"
4023
3968
msgstr "Ange spellistbokmärke 8"
4024
3969
 
4025
 
#: src/libvlc-module.c:1278
 
3970
#: src/libvlc-module.c:1282
4026
3971
msgid "Set playlist bookmark 9"
4027
3972
msgstr "Ange spellistbokmärke 9"
4028
3973
 
4029
 
#: src/libvlc-module.c:1279
 
3974
#: src/libvlc-module.c:1283
4030
3975
msgid "Set playlist bookmark 10"
4031
3976
msgstr "Ange spellistbokmärke 10"
4032
3977
 
4033
 
#: src/libvlc-module.c:1280
 
3978
#: src/libvlc-module.c:1284
4034
3979
msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
4035
3980
msgstr "Ange tangenten för att ange det här spellistbokmärket."
4036
3981
 
4037
 
#: src/libvlc-module.c:1282 modules/control/hotkeys.c:84
 
3982
#: src/libvlc-module.c:1286 modules/control/hotkeys.c:84
4038
3983
msgid "Playlist bookmark 1"
4039
3984
msgstr "Spellistbokmärke 1"
4040
3985
 
4041
 
#: src/libvlc-module.c:1283 modules/control/hotkeys.c:85
 
3986
#: src/libvlc-module.c:1287 modules/control/hotkeys.c:85
4042
3987
msgid "Playlist bookmark 2"
4043
3988
msgstr "Spellistbokmärke 2"
4044
3989
 
4045
 
#: src/libvlc-module.c:1284 modules/control/hotkeys.c:86
 
3990
#: src/libvlc-module.c:1288 modules/control/hotkeys.c:86
4046
3991
msgid "Playlist bookmark 3"
4047
3992
msgstr "Spellistbokmärke 3"
4048
3993
 
4049
 
#: src/libvlc-module.c:1285 modules/control/hotkeys.c:87
 
3994
#: src/libvlc-module.c:1289 modules/control/hotkeys.c:87
4050
3995
msgid "Playlist bookmark 4"
4051
3996
msgstr "Spellistbokmärke 4"
4052
3997
 
4053
 
#: src/libvlc-module.c:1286 modules/control/hotkeys.c:88
 
3998
#: src/libvlc-module.c:1290 modules/control/hotkeys.c:88
4054
3999
msgid "Playlist bookmark 5"
4055
4000
msgstr "Spellistbokmärke 5"
4056
4001
 
4057
 
#: src/libvlc-module.c:1287 modules/control/hotkeys.c:89
 
4002
#: src/libvlc-module.c:1291 modules/control/hotkeys.c:89
4058
4003
msgid "Playlist bookmark 6"
4059
4004
msgstr "Spellistbokmärke 6"
4060
4005
 
4061
 
#: src/libvlc-module.c:1288 modules/control/hotkeys.c:90
 
4006
#: src/libvlc-module.c:1292 modules/control/hotkeys.c:90
4062
4007
msgid "Playlist bookmark 7"
4063
4008
msgstr "Spellistbokmärke 7"
4064
4009
 
4065
 
#: src/libvlc-module.c:1289 modules/control/hotkeys.c:91
 
4010
#: src/libvlc-module.c:1293 modules/control/hotkeys.c:91
4066
4011
msgid "Playlist bookmark 8"
4067
4012
msgstr "Spellistbokmärke 8"
4068
4013
 
4069
 
#: src/libvlc-module.c:1290 modules/control/hotkeys.c:92
 
4014
#: src/libvlc-module.c:1294 modules/control/hotkeys.c:92
4070
4015
msgid "Playlist bookmark 9"
4071
4016
msgstr "Spellistbokmärke 9"
4072
4017
 
4073
 
#: src/libvlc-module.c:1291 modules/control/hotkeys.c:93
 
4018
#: src/libvlc-module.c:1295 modules/control/hotkeys.c:93
4074
4019
msgid "Playlist bookmark 10"
4075
4020
msgstr "Spellistbokmärke 10"
4076
4021
 
4077
 
#: src/libvlc-module.c:1293
 
4022
#: src/libvlc-module.c:1297
4078
4023
msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
4079
4024
msgstr "Detta låter dig definiera spellistbokmärken."
4080
4025
 
4081
 
#: src/libvlc-module.c:1295
 
4026
#: src/libvlc-module.c:1299
4082
4027
msgid "Go back in browsing history"
4083
4028
msgstr "Gå tillbaka i bläddringshistorik"
4084
4029
 
4085
 
#: src/libvlc-module.c:1296
 
4030
#: src/libvlc-module.c:1300
4086
4031
msgid ""
4087
4032
"Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
4088
4033
"history."
4090
4035
"Ange tangenten för att gå bakåt (till föregående mediaobjekt) i "
4091
4036
"bläddringshistoriken."
4092
4037
 
4093
 
#: src/libvlc-module.c:1297
 
4038
#: src/libvlc-module.c:1301
4094
4039
msgid "Go forward in browsing history"
4095
4040
msgstr "Gå framåt i bläddringshistorik"
4096
4041
 
4097
 
#: src/libvlc-module.c:1298
 
4042
#: src/libvlc-module.c:1302
4098
4043
msgid ""
4099
4044
"Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
4100
4045
"history."
4102
4047
"Ange tangenten för att gå framåt (till nästa mediaobjekt) i "
4103
4048
"bläddringshistoriken."
4104
4049
 
4105
 
#: src/libvlc-module.c:1300
 
4050
#: src/libvlc-module.c:1304
4106
4051
msgid "Cycle audio track"
4107
4052
msgstr "Växla ljudspår"
4108
4053
 
4109
 
#: src/libvlc-module.c:1301
 
4054
#: src/libvlc-module.c:1305
4110
4055
msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
4111
4056
msgstr "Växla genom tillgängliga ljudspår(språk)."
4112
4057
 
4113
 
#: src/libvlc-module.c:1302
 
4058
#: src/libvlc-module.c:1306
4114
4059
msgid "Cycle subtitle track"
4115
4060
msgstr "Växla undertextspår"
4116
4061
 
4117
 
#: src/libvlc-module.c:1303
 
4062
#: src/libvlc-module.c:1307
4118
4063
msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
4119
4064
msgstr "Växla mellan tillgängliga undertextspår."
4120
4065
 
4121
 
#: src/libvlc-module.c:1304
 
4066
#: src/libvlc-module.c:1308
4122
4067
msgid "Cycle source aspect ratio"
4123
4068
msgstr "Växla källbildförhållande"
4124
4069
 
4125
 
#: src/libvlc-module.c:1305
 
4070
#: src/libvlc-module.c:1309
4126
4071
msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
4127
4072
msgstr "Växla genom en fördefinierad lista över källbildförhållanden."
4128
4073
 
4129
 
#: src/libvlc-module.c:1306
 
4074
#: src/libvlc-module.c:1310
4130
4075
msgid "Cycle video crop"
4131
4076
msgstr "Växla videobeskäring"
4132
4077
 
4133
 
#: src/libvlc-module.c:1307
 
4078
#: src/libvlc-module.c:1311
4134
4079
msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
4135
4080
msgstr "Växla genom en fördefinierad lista över beskäringsformat."
4136
4081
 
4137
 
#: src/libvlc-module.c:1308
 
4082
#: src/libvlc-module.c:1312
4138
4083
msgid "Cycle deinterlace modes"
4139
4084
msgstr "Växla avflätningslägen"
4140
4085
 
4141
 
#: src/libvlc-module.c:1309
 
4086
#: src/libvlc-module.c:1313
4142
4087
msgid "Cycle through deinterlace modes."
4143
4088
msgstr "Växla mellan avflätningslägen"
4144
4089
 
4145
 
#: src/libvlc-module.c:1310
 
4090
#: src/libvlc-module.c:1314
4146
4091
msgid "Show interface"
4147
4092
msgstr "Visa gränssnitt"
4148
4093
 
4149
 
#: src/libvlc-module.c:1311
 
4094
#: src/libvlc-module.c:1315
4150
4095
msgid "Raise the interface above all other windows."
4151
4096
msgstr "Höj gränssnittet över alla andra fönster."
4152
4097
 
4153
 
#: src/libvlc-module.c:1312
 
4098
#: src/libvlc-module.c:1316
4154
4099
msgid "Hide interface"
4155
4100
msgstr "Dölj gränssnitt"
4156
4101
 
4157
 
#: src/libvlc-module.c:1313
 
4102
#: src/libvlc-module.c:1317
4158
4103
msgid "Lower the interface below all other windows."
4159
4104
msgstr "Sänk gränssnittet under alla andra fönster."
4160
4105
 
4161
 
#: src/libvlc-module.c:1314
 
4106
#: src/libvlc-module.c:1318
4162
4107
msgid "Take video snapshot"
4163
4108
msgstr "Ta videoskärmbild"
4164
4109
 
4165
 
#: src/libvlc-module.c:1315
 
4110
#: src/libvlc-module.c:1319
4166
4111
msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
4167
4112
msgstr "Tar en videoskärmbild och skriver den till disk."
4168
4113
 
4169
 
#: src/libvlc-module.c:1317 modules/access_filter/record.c:56
 
4114
#: src/libvlc-module.c:1321 modules/access_filter/record.c:56
4170
4115
#: modules/access_filter/record.c:57 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:257
4171
4116
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:367
4172
4117
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:194
4173
4118
msgid "Record"
4174
4119
msgstr "Inspelning"
4175
4120
 
4176
 
#: src/libvlc-module.c:1318
 
4121
#: src/libvlc-module.c:1322
4177
4122
msgid "Record access filter start/stop."
4178
4123
msgstr ""
4179
4124
 
4180
 
#: src/libvlc-module.c:1319 modules/access_filter/dump.c:54
 
4125
#: src/libvlc-module.c:1323 modules/access_filter/dump.c:54
4181
4126
#: modules/access_filter/dump.c:55 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:251
4182
4127
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:201
4183
4128
msgid "Dump"
4184
4129
msgstr "Dumpning"
4185
4130
 
4186
 
#: src/libvlc-module.c:1320
 
4131
#: src/libvlc-module.c:1324
4187
4132
msgid "Media dump access filter trigger."
4188
4133
msgstr ""
4189
4134
 
4190
 
#: src/libvlc-module.c:1322
 
4135
#: src/libvlc-module.c:1326
4191
4136
msgid "Normal/Repeat/Loop"
4192
4137
msgstr "Normal/Upprepa/Slinga"
4193
4138
 
4194
 
#: src/libvlc-module.c:1323
 
4139
#: src/libvlc-module.c:1327
4195
4140
msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
4196
4141
msgstr "Växla spellistläge mellan Normal/Upprepa/Slinga"
4197
4142
 
4198
 
#: src/libvlc-module.c:1326
 
4143
#: src/libvlc-module.c:1330
4199
4144
msgid "Toggle random playlist playback"
4200
4145
msgstr "Växla slumpmässig uppspelning av spellista"
4201
4146
 
4202
 
#: src/libvlc-module.c:1331 src/libvlc-module.c:1332
 
4147
#: src/libvlc-module.c:1332 src/libvlc-module.c:1333 src/libvlc-module.c:2403
 
4148
#: src/libvlc.h:199 src/video_output/vout_intf.c:274
 
4149
msgid "Zoom"
 
4150
msgstr "Zoom"
 
4151
 
 
4152
#: src/libvlc-module.c:1335 src/libvlc-module.c:1336
4203
4153
msgid "Un-Zoom"
4204
4154
msgstr "Ingen zoom"
4205
4155
 
4206
 
#: src/libvlc-module.c:1334 src/libvlc-module.c:1335
 
4156
#: src/libvlc-module.c:1338 src/libvlc-module.c:1339
4207
4157
msgid "Crop one pixel from the top of the video"
4208
4158
msgstr "Beskär en bildpunkt från överkant i videon"
4209
4159
 
4210
 
#: src/libvlc-module.c:1336 src/libvlc-module.c:1337
 
4160
#: src/libvlc-module.c:1340 src/libvlc-module.c:1341
4211
4161
msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
4212
4162
msgstr "Ångra beskäring av en bildpunkt från överkant i videon"
4213
4163
 
4214
 
#: src/libvlc-module.c:1339 src/libvlc-module.c:1340
 
4164
#: src/libvlc-module.c:1343 src/libvlc-module.c:1344
4215
4165
msgid "Crop one pixel from the left of the video"
4216
4166
msgstr "Beskär en bildpunkt från vänster i videon"
4217
4167
 
4218
 
#: src/libvlc-module.c:1341 src/libvlc-module.c:1342
 
4168
#: src/libvlc-module.c:1345 src/libvlc-module.c:1346
4219
4169
msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
4220
4170
msgstr "Ångra beskäring av en bildpunkt från vänster i videon"
4221
4171
 
4222
 
#: src/libvlc-module.c:1344 src/libvlc-module.c:1345
 
4172
#: src/libvlc-module.c:1348 src/libvlc-module.c:1349
4223
4173
msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
4224
4174
msgstr "Beskär en bildpunkt från nederkant i videon"
4225
4175
 
4226
 
#: src/libvlc-module.c:1346 src/libvlc-module.c:1347
 
4176
#: src/libvlc-module.c:1350 src/libvlc-module.c:1351
4227
4177
msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
4228
4178
msgstr "Ångra beskäring av en bildpunkt från nederkant i videon"
4229
4179
 
4230
 
#: src/libvlc-module.c:1349 src/libvlc-module.c:1350
 
4180
#: src/libvlc-module.c:1353 src/libvlc-module.c:1354
4231
4181
msgid "Crop one pixel from the right of the video"
4232
4182
msgstr "Beskär en bildpunkt från höger i videon"
4233
4183
 
4234
 
#: src/libvlc-module.c:1351 src/libvlc-module.c:1352
 
4184
#: src/libvlc-module.c:1355 src/libvlc-module.c:1356
4235
4185
msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
4236
4186
msgstr "Ångra beskäring av en bildpunkt från höger i videon"
4237
4187
 
4238
 
#: src/libvlc-module.c:1354
 
4188
#: src/libvlc-module.c:1358
4239
4189
msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
4240
4190
msgstr "Växla skrivbordsbakgrundsläge i videoutmatning"
4241
4191
 
4242
 
#: src/libvlc-module.c:1356
 
4192
#: src/libvlc-module.c:1360
4243
4193
msgid ""
4244
4194
"Toggle wallpaper mode in video output. Only works with the directx video "
4245
4195
"output for the time being."
4246
4196
msgstr ""
4247
4197
 
4248
 
#: src/libvlc-module.c:1359 src/libvlc-module.c:1360
 
4198
#: src/libvlc-module.c:1363 src/libvlc-module.c:1364
4249
4199
msgid "Display OSD menu on top of video output"
4250
4200
msgstr "Visa skärmtextmeny över videoutmatning"
4251
4201
 
4252
 
#: src/libvlc-module.c:1361
 
4202
#: src/libvlc-module.c:1365
4253
4203
msgid "Do not display OSD menu on video output"
4254
4204
msgstr "Visa inte skärmtextmeny vid videoutmatning"
4255
4205
 
4256
 
#: src/libvlc-module.c:1362
 
4206
#: src/libvlc-module.c:1366
4257
4207
msgid "Do not display OSD menu on top of video output"
4258
4208
msgstr "Visa inte skärmtextmeny över videoutmatning"
4259
4209
 
4260
 
#: src/libvlc-module.c:1363
 
4210
#: src/libvlc-module.c:1367
4261
4211
msgid "Highlight widget on the right"
4262
4212
msgstr "Markera widget till höger"
4263
4213
 
4264
 
#: src/libvlc-module.c:1365
 
4214
#: src/libvlc-module.c:1369
4265
4215
msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
4266
4216
msgstr ""
4267
4217
 
4268
 
#: src/libvlc-module.c:1366
 
4218
#: src/libvlc-module.c:1370
4269
4219
msgid "Highlight widget on the left"
4270
4220
msgstr "Markera widget till vänster"
4271
4221
 
4272
 
#: src/libvlc-module.c:1368
 
4222
#: src/libvlc-module.c:1372
4273
4223
msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
4274
4224
msgstr ""
4275
4225
 
4276
 
#: src/libvlc-module.c:1369
 
4226
#: src/libvlc-module.c:1373
4277
4227
msgid "Highlight widget on top"
4278
4228
msgstr "Markera widget överst"
4279
4229
 
4280
 
#: src/libvlc-module.c:1371
 
4230
#: src/libvlc-module.c:1375
4281
4231
msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
4282
4232
msgstr ""
4283
4233
 
4284
 
#: src/libvlc-module.c:1372
 
4234
#: src/libvlc-module.c:1376
4285
4235
msgid "Highlight widget below"
4286
4236
msgstr "Markera widget nedanför"
4287
4237
 
4288
 
#: src/libvlc-module.c:1374
 
4238
#: src/libvlc-module.c:1378
4289
4239
msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
4290
4240
msgstr ""
4291
4241
 
4292
 
#: src/libvlc-module.c:1375
 
4242
#: src/libvlc-module.c:1379
4293
4243
msgid "Select current widget"
4294
4244
msgstr "Välj aktuell widget"
4295
4245
 
4296
 
#: src/libvlc-module.c:1377
 
4246
#: src/libvlc-module.c:1381
4297
4247
msgid "Selecting current widget performs the associated action."
4298
4248
msgstr ""
4299
4249
 
4300
 
#: src/libvlc-module.c:1379
 
4250
#: src/libvlc-module.c:1383
4301
4251
msgid "Cycle through audio devices"
4302
4252
msgstr "Växla mellan ljudenheter"
4303
4253
 
4304
 
#: src/libvlc-module.c:1380
 
4254
#: src/libvlc-module.c:1384
4305
4255
msgid "Cycle through available audio devices"
4306
4256
msgstr "Växla mellan tillgängliga ljudenheter"
4307
4257
 
4308
 
#: src/libvlc-module.c:1382
 
4258
#: src/libvlc-module.c:1386
4309
4259
#, c-format
4310
4260
msgid ""
4311
4261
"Usage: %s [options] [stream] ...\n"
4347
4297
"Första objektet som anges kommer att spelas upp först.\n"
4348
4298
"\n"
4349
4299
"Flaggstilar:\n"
4350
 
"  --option  En global flagga som ställs in för längden på programmet.\n"
4351
 
"   -option  En enda bokstavsversion av en global --option.\n"
 
4300
"  --option  En allmän flagga som ställs in för längden på programmet.\n"
 
4301
"   -option  En enda bokstavsversion av en allmän --option.\n"
4352
4302
"   :option  En flagga som endast gäller för strömmen direkt före den\n"
4353
4303
"            och som åsidosätter tidigare inställningar.\n"
4354
4304
"\n"
4356
4306
"  [[access][/demux]://]URL[@[titel][:kapitel][-[title][:kapitel]]] [:"
4357
4307
"option=värde ...]\n"
4358
4308
"\n"
4359
 
"  Många av de globala --options kan även användas som MRL-specifika :"
 
4309
"  Många av de allmänna --options kan även användas som MRL-specifika :"
4360
4310
"options.\n"
4361
4311
"  Flera par av :option=värde kan anges.\n"
4362
4312
"\n"
4375
4325
"under en viss tid\n"
4376
4326
"  vlc://quit                     Specialobjekt för att avsluta VLC\n"
4377
4327
 
4378
 
#: src/libvlc-module.c:1524 src/video_output/vout_intf.c:421
4379
 
#: modules/gui/macosx/controls.m:473 modules/gui/macosx/controls.m:937
 
4328
#: src/libvlc-module.c:1528 src/video_output/vout_intf.c:421
 
4329
#: modules/gui/macosx/controls.m:472 modules/gui/macosx/controls.m:936
4380
4330
#: modules/gui/macosx/intf.m:578 modules/gui/macosx/intf.m:633
4381
4331
#: modules/video_output/snapshot.c:81
4382
4332
msgid "Snapshot"
4383
4333
msgstr "Skärmbild"
4384
4334
 
4385
 
#: src/libvlc-module.c:1542
 
4335
#: src/libvlc-module.c:1546
4386
4336
msgid "Window properties"
4387
4337
msgstr "Fönsteregenskaper"
4388
4338
 
4389
 
#: src/libvlc-module.c:1590
 
4339
#: src/libvlc-module.c:1594
4390
4340
msgid "Subpictures"
4391
4341
msgstr "Underbilder"
4392
4342
 
4393
 
#: src/libvlc-module.c:1598 modules/codec/subtitles/subsdec.c:117
 
4343
#: src/libvlc-module.c:1602 modules/codec/subtitles/subsdec.c:117
4394
4344
#: modules/demux/subtitle.c:74 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280
4395
4345
#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:854 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:860
4396
4346
msgid "Subtitles"
4397
4347
msgstr "Undertexter"
4398
4348
 
4399
 
#: src/libvlc-module.c:1615 modules/stream_out/transcode.c:122
 
4349
#: src/libvlc-module.c:1619 modules/stream_out/transcode.c:122
4400
4350
msgid "Overlays"
4401
4351
msgstr "Overlays"
4402
4352
 
4403
 
#: src/libvlc-module.c:1623
 
4353
#: src/libvlc-module.c:1627
4404
4354
msgid "Track settings"
4405
4355
msgstr "Spårinställningar"
4406
4356
 
4407
 
#: src/libvlc-module.c:1653
 
4357
#: src/libvlc-module.c:1657
4408
4358
msgid "Playback control"
4409
4359
msgstr "Uppspelningskontroll"
4410
4360
 
4411
 
#: src/libvlc-module.c:1674
 
4361
#: src/libvlc-module.c:1678
4412
4362
msgid "Default devices"
4413
4363
msgstr "Standardenheter"
4414
4364
 
4415
 
#: src/libvlc-module.c:1683
 
4365
#: src/libvlc-module.c:1687
4416
4366
msgid "Network settings"
4417
4367
msgstr "Nätverksinställningar"
4418
4368
 
4419
 
#: src/libvlc-module.c:1695
 
4369
#: src/libvlc-module.c:1699
4420
4370
msgid "Socks proxy"
4421
 
msgstr "Socksproxy"
 
4371
msgstr "SOCKS-proxyserver"
4422
4372
 
4423
 
#: src/libvlc-module.c:1704
 
4373
#: src/libvlc-module.c:1708
4424
4374
msgid "Metadata"
4425
4375
msgstr "Metadata"
4426
4376
 
4427
 
#: src/libvlc-module.c:1734
 
4377
#: src/libvlc-module.c:1738
4428
4378
msgid "Decoders"
4429
4379
msgstr "Avkodare"
4430
4380
 
4431
 
#: src/libvlc-module.c:1741 modules/access/v4l2/v4l2.c:104
 
4381
#: src/libvlc-module.c:1745 modules/access/v4l2/v4l2.c:96
4432
4382
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93
4433
4383
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:509
4434
4384
msgid "Input"
4435
4385
msgstr "Inmatning"
4436
4386
 
4437
 
#: src/libvlc-module.c:1781
 
4387
#: src/libvlc-module.c:1785
4438
4388
msgid "VLM"
4439
4389
msgstr "VLM"
4440
4390
 
4441
 
#: src/libvlc-module.c:1814
 
4391
#: src/libvlc-module.c:1818
4442
4392
msgid "CPU"
4443
4393
msgstr "Processor"
4444
4394
 
4445
 
#: src/libvlc-module.c:1836
 
4395
#: src/libvlc-module.c:1840
4446
4396
msgid "Special modules"
4447
4397
msgstr "Specialmoduler"
4448
4398
 
4449
 
#: src/libvlc-module.c:1842
 
4399
#: src/libvlc-module.c:1846
4450
4400
msgid "Plugins"
4451
4401
msgstr "Insticksmoduler"
4452
4402
 
4453
 
#: src/libvlc-module.c:1851
 
4403
#: src/libvlc-module.c:1855
4454
4404
msgid "Performance options"
4455
4405
msgstr "Prestandainställningar"
4456
4406
 
4457
 
#: src/libvlc-module.c:1999
 
4407
#: src/libvlc-module.c:2003
4458
4408
msgid "Hot keys"
4459
4409
msgstr "Snabbtangenter"
4460
4410
 
4461
 
#: src/libvlc-module.c:2409
 
4411
#: src/libvlc-module.c:2413
4462
4412
msgid "Jump sizes"
4463
4413
msgstr "Hoppstorlekar"
4464
4414
 
4465
 
#: src/libvlc-module.c:2486
 
4415
#: src/libvlc-module.c:2490
4466
4416
msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
4467
4417
msgstr ""
4468
4418
"skriv ut hjälp för VLC (kan kombineras med --advanced och --help-verbose)"
4469
4419
 
4470
 
#: src/libvlc-module.c:2489
 
4420
#: src/libvlc-module.c:2493
4471
4421
msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
4472
4422
msgstr "Utökad hjälp för VLC och dess moduler"
4473
4423
 
4474
 
#: src/libvlc-module.c:2491
 
4424
#: src/libvlc-module.c:2495
4475
4425
msgid ""
4476
4426
"print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
4477
4427
"--help-verbose)"
4479
4429
"skriv ut hjälp för VLC och alla dess moduler (kan kombineras med --advanced "
4480
4430
"och --help-verbose)"
4481
4431
 
4482
 
#: src/libvlc-module.c:2494
 
4432
#: src/libvlc-module.c:2498
4483
4433
msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
4484
4434
msgstr "fråga efter extra information när hjälp visas"
4485
4435
 
4486
 
#: src/libvlc-module.c:2496
 
4436
#: src/libvlc-module.c:2500
4487
4437
msgid "print a list of available modules"
4488
4438
msgstr "skriv ut en lista av tillgängliga moduler"
4489
4439
 
4490
 
#: src/libvlc-module.c:2498
 
4440
#: src/libvlc-module.c:2502
4491
4441
msgid "print a list of available modules with extra detail"
4492
4442
msgstr "skriv ut en lista över tillgängliga moduler med extra detaljer"
4493
4443
 
4494
 
#: src/libvlc-module.c:2500
 
4444
#: src/libvlc-module.c:2504
4495
4445
#, fuzzy
4496
4446
msgid ""
4497
4447
"print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
4500
4450
"skriv ut hjälp för VLC och alla dess moduler (kan kombineras med --advanced "
4501
4451
"och --help-verbose)"
4502
4452
 
4503
 
#: src/libvlc-module.c:2503
 
4453
#: src/libvlc-module.c:2507
4504
4454
msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
4505
4455
msgstr ""
4506
4456
"inga konfigurationsalternativ kommer att läsas in eller sparas till "
4507
4457
"konfigurationsfilen"
4508
4458
 
4509
 
#: src/libvlc-module.c:2505
 
4459
#: src/libvlc-module.c:2509
4510
4460
msgid "save the current command line options in the config"
4511
4461
msgstr "spara aktuella kommandoradsflaggor i konfigurationen"
4512
4462
 
4513
 
#: src/libvlc-module.c:2507
 
4463
#: src/libvlc-module.c:2511
4514
4464
msgid "reset the current config to the default values"
4515
4465
msgstr "nollställ aktuell konfiguration till standardvärden"
4516
4466
 
4517
 
#: src/libvlc-module.c:2509
 
4467
#: src/libvlc-module.c:2513
4518
4468
msgid "use alternate config file"
4519
4469
msgstr "använd alternativ konfigurationsfil"
4520
4470
 
4521
 
#: src/libvlc-module.c:2511
 
4471
#: src/libvlc-module.c:2515
4522
4472
msgid "resets the current plugins cache"
4523
4473
msgstr "nollställer aktuell mellanlagring av insticksmoduler"
4524
4474
 
4525
 
#: src/libvlc-module.c:2513
 
4475
#: src/libvlc-module.c:2517
4526
4476
msgid "print version information"
4527
4477
msgstr "skriv ut versionsinformation"
4528
4478
 
4529
 
#: src/libvlc-module.c:2570
 
4479
#: src/libvlc-module.c:2574
4530
4480
msgid "main program"
4531
4481
msgstr "huvudprogram"
4532
4482
 
 
4483
#: src/libvlc.c:280 src/libvlc.c:413 src/modules/cache.c:213
 
4484
#: src/modules/cache.c:532
 
4485
msgid "C"
 
4486
msgstr "sv"
 
4487
 
 
4488
#: src/libvlc.c:1138
 
4489
msgid ""
 
4490
"Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
 
4491
"interface."
 
4492
msgstr ""
 
4493
"Kör vlc med standardgränssnittet. Använd \"cvlc\" för att använda vlc utan "
 
4494
"gränssnitt."
 
4495
 
 
4496
#: src/libvlc.c:1283
 
4497
msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
 
4498
msgstr "Använd \"-H\" för att få ytterligare hjälp."
 
4499
 
 
4500
#: src/libvlc.c:1619
 
4501
msgid " (default enabled)"
 
4502
msgstr "(som standard aktiverad)"
 
4503
 
 
4504
#: src/libvlc.c:1620
 
4505
msgid " (default disabled)"
 
4506
msgstr "(som standard inaktiverad)"
 
4507
 
 
4508
#: src/libvlc.c:1779 src/libvlc.c:1782
 
4509
msgid "Note:"
 
4510
msgstr "Observera:"
 
4511
 
 
4512
#: src/libvlc.c:1780 src/libvlc.c:1783
 
4513
msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
 
4514
msgstr ""
 
4515
"lägg till --advanced till din kommandorad för att se avancerade flaggor."
 
4516
 
 
4517
#: src/libvlc.c:1887
 
4518
#, c-format
 
4519
msgid "VLC version %s\n"
 
4520
msgstr "VLC version %s\n"
 
4521
 
 
4522
#: src/libvlc.c:1888
 
4523
#, c-format
 
4524
msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
 
4525
msgstr "Byggd av %s@%s.%s\n"
 
4526
 
 
4527
#: src/libvlc.c:1890
 
4528
#, c-format
 
4529
msgid "Compiler: %s\n"
 
4530
msgstr "Kompilator: %s\n"
 
4531
 
 
4532
#: src/libvlc.c:1892
 
4533
#, c-format
 
4534
msgid "Based upon Git commit [%s]\n"
 
4535
msgstr "Baserad på Git-commit [%s]\n"
 
4536
 
 
4537
#: src/libvlc.c:1928
 
4538
msgid ""
 
4539
"\n"
 
4540
"Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
 
4541
msgstr ""
 
4542
"\n"
 
4543
"Dumpade innehåll till filen vlc-help.txt.\n"
 
4544
 
 
4545
#: src/libvlc.c:1948
 
4546
msgid ""
 
4547
"\n"
 
4548
"Press the RETURN key to continue...\n"
 
4549
msgstr ""
 
4550
"\n"
 
4551
"Tryck RETURN för att fortsätta...\n"
 
4552
 
4533
4553
#: src/misc/update.c:1458
4534
4554
#, c-format
4535
4555
msgid "%.1f GB"
4685
4705
msgid "Belarusian"
4686
4706
msgstr "Vitryska"
4687
4707
 
4688
 
#: src/text/iso-639_def.h:52
4689
 
msgid "Bengali"
4690
 
msgstr "Bengaliska"
4691
 
 
4692
4708
#: src/text/iso-639_def.h:53
4693
4709
msgid "Bihari"
4694
4710
msgstr "Bihari"
4821
4837
msgid "Interlingua"
4822
4838
msgstr "Interlingua"
4823
4839
 
4824
 
#: src/text/iso-639_def.h:97
4825
 
msgid "Indonesian"
4826
 
msgstr "Indonesiska"
4827
 
 
4828
4840
#: src/text/iso-639_def.h:98
4829
4841
msgid "Inupiaq"
4830
4842
msgstr "Inupiaq"
4846
4858
msgstr "Kashmiri"
4847
4859
 
4848
4860
#: src/text/iso-639_def.h:105
 
4861
#, fuzzy
4849
4862
msgid "Kazakh"
4850
 
msgstr "Kazakh"
 
4863
msgstr "Karaoke"
4851
4864
 
4852
4865
#: src/text/iso-639_def.h:106
4853
4866
msgid "Khmer"
5010
5023
msgstr "Quechua"
5011
5024
 
5012
5025
#: src/text/iso-639_def.h:152
 
5026
#, fuzzy
5013
5027
msgid "Original audio"
5014
 
msgstr "Originalljud"
 
5028
msgstr "Originalstorlek"
5015
5029
 
5016
5030
#: src/text/iso-639_def.h:153
5017
5031
msgid "Raeto-Romance"
5026
5040
msgstr "Sango"
5027
5041
 
5028
5042
#: src/text/iso-639_def.h:158
 
5043
#, fuzzy
5029
5044
msgid "Sanskrit"
5030
5045
msgstr "Sanskrit"
5031
5046
 
5219
5234
msgstr "Bildförhållande"
5220
5235
 
5221
5236
#: modules/access/bda/bda.c:40 modules/access/cdda.c:66
5222
 
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:98 modules/access/dvb/access.c:78
5223
 
#: modules/access/dv.c:71 modules/access/dvdnav.c:72
 
5237
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:98 modules/access/dv.c:71
 
5238
#: modules/access/dvb/access.c:78 modules/access/dvdnav.c:72
5224
5239
#: modules/access/dvdread.c:76 modules/access/eyetv.m:61
5225
5240
#: modules/access/fake.c:43 modules/access/file.c:84 modules/access/ftp.c:57
5226
5241
#: modules/access/gnomevfs.c:47 modules/access/http.c:75
5227
5242
#: modules/access/jack.c:62 modules/access/mms/mms.c:49
5228
5243
#: modules/access/pvr.c:60 modules/access/rtmp/access.c:43
5229
5244
#: modules/access/screen/screen.c:39 modules/access/smb.c:64
5230
 
#: modules/access/tcp.c:41 modules/access/udp.c:49
5231
 
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:227 modules/access/v4l.c:77
5232
 
#: modules/access/vcd/vcd.c:46
 
5245
#: modules/access/tcp.c:41 modules/access/udp.c:49 modules/access/v4l.c:77
 
5246
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:225 modules/access/vcd/vcd.c:46
5233
5247
msgid "Caching value in ms"
5234
5248
msgstr "Mellanlagringsvärde i ms"
5235
5249
 
5392
5406
msgstr "64"
5393
5407
 
5394
5408
#: modules/access/bda/bda.c:115
 
5409
#, fuzzy
5395
5410
msgid "128"
5396
 
msgstr "128"
 
5411
msgstr "QAM128"
5397
5412
 
5398
5413
#: modules/access/bda/bda.c:115
 
5414
#, fuzzy
5399
5415
msgid "256"
5400
 
msgstr "256"
 
5416
msgstr "QAM256"
5401
5417
 
5402
5418
#: modules/access/bda/bda.c:118 modules/access/dvb/access.c:135
5403
5419
msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
5571
5587
msgid "DirectShow DVB input"
5572
5588
msgstr "DirectShow DVB-inmatning"
5573
5589
 
5574
 
#: modules/access/cdda/access.c:285
5575
 
msgid "CD reading failed"
5576
 
msgstr "Cd-läsning misslyckades"
5577
 
 
5578
 
#: modules/access/cdda/access.c:286
5579
 
#, c-format
5580
 
msgid "VLC could not get a new block of size: %i."
5581
 
msgstr ""
5582
 
 
5583
5590
#: modules/access/cdda.c:68
5584
5591
msgid ""
5585
5592
"Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
5589
5596
"millisekunder."
5590
5597
 
5591
5598
#: modules/access/cdda.c:72 modules/gui/macosx/open.m:187
5592
 
#: modules/gui/macosx/open.m:555 modules/gui/macosx/open.m:643
 
5599
#: modules/gui/macosx/open.m:562 modules/gui/macosx/open.m:650
5593
5600
#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:148
5594
5601
msgid "Audio CD"
5595
5602
msgstr "Ljud-cd"
5620
5627
 
5621
5628
#: modules/access/cdda.c:468
5622
5629
#, c-format
5623
 
msgid "Audio CD - Track %i"
5624
 
msgstr "Ljud-cd - Spår %i"
 
5630
msgid "Audio CD - Track %02i"
 
5631
msgstr "Ljud-cd - Spår %02i"
 
5632
 
 
5633
#: modules/access/cdda/access.c:285
 
5634
msgid "CD reading failed"
 
5635
msgstr "Cd-läsning misslyckades"
 
5636
 
 
5637
#: modules/access/cdda/access.c:286
 
5638
#, c-format
 
5639
msgid "VLC could not get a new block of size: %i."
 
5640
msgstr ""
5625
5641
 
5626
5642
#: modules/access/cdda/cdda.c:43 modules/access/directory.c:86
5627
5643
#: modules/codec/x264.c:397 modules/codec/x264.c:403 modules/codec/x264.c:408
5844
5860
#: modules/access/cdda/info.c:330 modules/access/cdda/info.c:336
5845
5861
#: modules/access/cdda/info.c:339 modules/access/dvdread.c:99
5846
5862
#: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/gui/macosx/open.m:171
5847
 
#: modules/gui/macosx/open.m:424
 
5863
#: modules/gui/macosx/open.m:431
5848
5864
msgid "Disc"
5849
5865
msgstr "Skiva"
5850
5866
 
5949
5965
"Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
5950
5966
"millisecondss."
5951
5967
msgstr ""
5952
 
"Mellanlagringsvärde för DirectShow-strömmar. Detta värde ska vara i "
 
5968
"Mellanlagringsvärde för DirectShow-strömmar. Detta värde ska anges i "
5953
5969
"millisekunder."
5954
5970
 
5955
5971
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:102 modules/access/v4l.c:81
5966
5982
"Namn på videoenheten som ska användas av DirectShow-insticksmodulen. Om du "
5967
5983
"inte anger någonting så kommer standardenheten att användas."
5968
5984
 
5969
 
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:107 modules/access/v4l2/v4l2.c:181
5970
 
#: modules/access/v4l.c:85 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:708
 
5985
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:107 modules/access/v4l.c:85
 
5986
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:179
 
5987
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:708
5971
5988
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:743
5972
5989
msgid "Audio device name"
5973
5990
msgstr "Ljudenhetsnamn"
5992
6009
"can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
5993
6010
msgstr ""
5994
6011
 
5995
 
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:117 modules/access/v4l2/v4l2.c:98
5996
 
#: modules/access/v4l.c:89
 
6012
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:117 modules/access/v4l.c:89
 
6013
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:90
5997
6014
msgid "Video input chroma format"
5998
6015
msgstr "Chromaformat för videoinmatning"
5999
6016
 
6159
6176
msgstr "Konfigurera"
6160
6177
 
6161
6178
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:925 modules/access/dshow/dshow.cpp:978
 
6179
#, fuzzy
6162
6180
msgid "Capturing failed"
6163
6181
msgstr "Fångst misslyckades"
6164
6182
 
6172
6190
msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
6173
6191
msgstr "Fångstenheten \"%s\" har inte stöd för de nödvändiga parametrarna."
6174
6192
 
 
6193
#: modules/access/dv.c:73
 
6194
msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds."
 
6195
msgstr ""
 
6196
"Mellanlagringsvärde för DV-strömmar. Detta värde ska vara i millisekunder."
 
6197
 
 
6198
#: modules/access/dv.c:77
 
6199
msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394)  input"
 
6200
msgstr "Digital videoinmatning (Firewire/IEEE1394)"
 
6201
 
 
6202
#: modules/access/dv.c:78
 
6203
msgid "dv"
 
6204
msgstr "dv"
 
6205
 
6175
6206
#: modules/access/dvb/access.c:132
6176
6207
msgid "Modulation type for front-end device."
6177
6208
msgstr "Moduleringstyp för framändesenhet."
6285
6316
msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
6286
6317
msgstr "Angiven polarisering \"%c\" är inte giltig."
6287
6318
 
6288
 
#: modules/access/dv.c:73
6289
 
msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds."
6290
 
msgstr ""
6291
 
"Mellanlagringsvärde för DV-strömmar. Detta värde ska vara i millisekunder."
6292
 
 
6293
 
#: modules/access/dv.c:77
6294
 
msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394)  input"
6295
 
msgstr "Digital videoinmatning (Firewire/IEEE1394)"
6296
 
 
6297
 
#: modules/access/dv.c:78
6298
 
msgid "dv"
6299
 
msgstr "dv"
6300
 
 
6301
6319
#: modules/access/dvdnav.c:68 modules/access/dvdread.c:72
6302
6320
msgid "DVD angle"
6303
6321
msgstr "Dvd-vinkel"
6328
6346
msgid "DVDnav Input"
6329
6347
msgstr "DVDnav-inmatning"
6330
6348
 
6331
 
#: modules/access/dvdnav.c:310 modules/access/dvdread.c:251
 
6349
#: modules/access/dvdnav.c:311 modules/access/dvdread.c:251
6332
6350
#: modules/access/dvdread.c:511 modules/access/dvdread.c:573
6333
6351
msgid "Playback failure"
6334
6352
msgstr "Uppspelning misslyckades"
6335
6353
 
6336
 
#: modules/access/dvdnav.c:311
 
6354
#: modules/access/dvdnav.c:312
6337
6355
msgid ""
6338
6356
"VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disk."
6339
6357
msgstr ""
6371
6389
msgstr "Dvd utan menyer"
6372
6390
 
6373
6391
#: modules/access/dvdread.c:106
 
6392
#, fuzzy
6374
6393
msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)"
6375
 
msgstr ""
 
6394
msgstr "DVB-inmatning med v4l2-stöd"
6376
6395
 
6377
6396
#: modules/access/dvdread.c:252
6378
 
#, c-format
 
6397
#, fuzzy, c-format
6379
6398
msgid "DVDRead could not open the disk \"%s\"."
6380
6399
msgstr "DVDRead kunde inte öppna skivan \"%s\"."
6381
6400
 
6416
6435
msgstr ""
6417
6436
"Mellanlagringsvärde för fuskströmmar. Detta värde ska vara i millisekunder."
6418
6437
 
6419
 
#: modules/access/fake.c:47 modules/access/pvr.c:86
6420
 
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:119 modules/access/v4l.c:140
 
6438
#: modules/access/fake.c:47 modules/access/pvr.c:86 modules/access/v4l.c:140
 
6439
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:111
6421
6440
msgid "Framerate"
6422
6441
msgstr "Bildfrekvens"
6423
6442
 
6466
6485
#: modules/audio_output/file.c:114 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:264
6467
6486
#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1236
6468
6487
#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:88 modules/gui/macosx/open.m:170
6469
 
#: modules/gui/macosx/open.m:420 modules/gui/macosx/output.m:142
 
6488
#: modules/gui/macosx/open.m:427 modules/gui/macosx/output.m:142
6470
6489
#: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
6471
6490
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:364 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:38
6472
6491
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:224
6473
6492
msgid "File"
6474
6493
msgstr "Fil"
6475
6494
 
6476
 
#: modules/access/file.c:246 modules/access/file.c:365
6477
 
#: modules/access/file.c:379 modules/access/mmap.c:223
 
6495
#: modules/access/file.c:246 modules/access/file.c:366
 
6496
#: modules/access/file.c:380 modules/access/mmap.c:223
6478
6497
msgid "File reading failed"
6479
6498
msgstr "Filläsning misslyckades"
6480
6499
 
6482
6501
msgid "VLC could not read the file."
6483
6502
msgstr "VLC kunde inte läsa filen."
6484
6503
 
6485
 
#: modules/access/file.c:366 modules/access/file.c:380
 
6504
#: modules/access/file.c:367 modules/access/file.c:381
6486
6505
#, c-format
6487
6506
msgid "VLC could not open the file \"%s\"."
6488
6507
msgstr "VLC kunde inte öppna filen \"%s\"."
6489
6508
 
6490
 
#: modules/access_filter/bandwidth.c:34
6491
 
msgid "Bandwidth limit (bytes/s)"
6492
 
msgstr "Bandbreddsbegränsning (byte/s)"
6493
 
 
6494
 
#: modules/access_filter/bandwidth.c:36
6495
 
msgid ""
6496
 
"The bandwidth module will drop any data in excess of that many bytes per "
6497
 
"seconds."
6498
 
msgstr "Bandbreddsmodulen kommer att kasta allt data som överstiger gränsen."
6499
 
 
6500
 
#: modules/access_filter/bandwidth.c:45
6501
 
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:670
6502
 
msgid "Bandwidth"
6503
 
msgstr "Bandbredd"
6504
 
 
6505
 
#: modules/access_filter/bandwidth.c:46 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247
6506
 
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:208
6507
 
msgid "Bandwidth limiter"
6508
 
msgstr "Bandbreddsbegränsare"
6509
 
 
6510
 
#: modules/access_filter/dump.c:42
6511
 
msgid "Force use of dump module"
6512
 
msgstr "Tvinga användning av dumpmodulen"
6513
 
 
6514
 
#: modules/access_filter/dump.c:43
6515
 
msgid "Activate the dump module even for media with fast seeking."
6516
 
msgstr "Aktivera dumpmodulen även för media med snabbspolning."
6517
 
 
6518
 
#: modules/access_filter/dump.c:46
6519
 
msgid "Maximum size of temporary file (Mb)"
6520
 
msgstr "Maximal storlek för temporärfil (MB)"
6521
 
 
6522
 
#: modules/access_filter/dump.c:47
6523
 
msgid ""
6524
 
"The dump module will abort dumping of the media if more than this much "
6525
 
"megabyte were performed."
6526
 
msgstr ""
6527
 
 
6528
 
#: modules/access_filter/record.c:48
6529
 
msgid "Record directory"
6530
 
msgstr "Inspelningskatalog"
6531
 
 
6532
 
#: modules/access_filter/record.c:50
6533
 
#, fuzzy
6534
 
msgid "Directory where the record will be stored."
6535
 
msgstr "Katalog där inspelning kommer att lagras."
6536
 
 
6537
 
#: modules/access_filter/record.c:339
6538
 
msgid "Recording"
6539
 
msgstr "Inspelning"
6540
 
 
6541
 
#: modules/access_filter/record.c:341
6542
 
msgid "Recording done"
6543
 
msgstr "Inspelning färdig"
6544
 
 
6545
 
#: modules/access_filter/timeshift.c:53
6546
 
msgid "Timeshift granularity"
6547
 
msgstr "Finmaskighet för tidsförskjutning"
6548
 
 
6549
 
#: modules/access_filter/timeshift.c:55
6550
 
msgid ""
6551
 
"This is the size of the temporary files that will be used to store the "
6552
 
"timeshifted streams."
6553
 
msgstr ""
6554
 
"Det här är storleken för de temporära filerna som används för att lagra "
6555
 
"tidsförskjutna strömmar."
6556
 
 
6557
 
#: modules/access_filter/timeshift.c:57
6558
 
msgid "Timeshift directory"
6559
 
msgstr "Tidsförskjutningskatalog"
6560
 
 
6561
 
#: modules/access_filter/timeshift.c:58
6562
 
msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
6563
 
msgstr "Katalog som används för att lagra tidsförskjutningens temporära filer."
6564
 
 
6565
 
#: modules/access_filter/timeshift.c:60
6566
 
msgid "Force use of the timeshift module"
6567
 
msgstr "Tvinga användning av tidsförskjutningsmodulen"
6568
 
 
6569
 
#: modules/access_filter/timeshift.c:61
6570
 
msgid ""
6571
 
"Force use of the timeshift module even if the access declares that it can "
6572
 
"control pace or pause."
6573
 
msgstr ""
6574
 
 
6575
 
#: modules/access_filter/timeshift.c:65 modules/access_filter/timeshift.c:66
6576
 
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:260
6577
 
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:187
6578
 
msgid "Timeshift"
6579
 
msgstr "Tidsförskjutning"
6580
 
 
6581
6509
#: modules/access/ftp.c:59
6582
6510
msgid ""
6583
6511
"Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
6657
6585
#: modules/access/http.c:65 modules/access/mms/mms.c:63
6658
6586
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:81
6659
6587
msgid "HTTP proxy"
6660
 
msgstr "HTTP-proxy"
 
6588
msgstr "HTTP-proxyserver"
6661
6589
 
6662
6590
#: modules/access/http.c:67
6663
 
#, fuzzy
6664
6591
msgid ""
6665
6592
"HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
6666
6593
"myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
6667
6594
msgstr ""
6668
 
"HTTP-proxy som ska användas. Den måste anges i formatet http://[användare[:"
6669
 
"lösenord]@]minproxy.mindomän:minport/ ; om den är tom kommer miljövariabeln "
6670
 
"http_proxy att provas."
 
6595
"HTTP-proxyserver som ska användas. Den måste anges i formatet http://"
 
6596
"[användare[:lösenord]@]minproxyserver.mindomän:minport/ ; om den är tom "
 
6597
"kommer miljövariabeln http_proxy att provas."
6671
6598
 
6672
6599
#: modules/access/http.c:71
6673
6600
msgid "HTTP proxy password"
6674
 
msgstr "Lösenord för HTTP-proxy"
 
6601
msgstr "Lösenord för HTTP-proxyserver"
6675
6602
 
6676
6603
#: modules/access/http.c:73
6677
6604
msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
6678
 
msgstr "Om din HTTP-proxy kräver ett lösenord, ange det här."
 
6605
msgstr "Om din HTTP-proxyserver kräver ett lösenord, ange det här."
6679
6606
 
6680
6607
#: modules/access/http.c:77
6681
6608
msgid ""
6712
6639
"other types of HTTP streams."
6713
6640
msgstr ""
6714
6641
"Läs en fil som blir konstant uppdaterad (till exempel en JPG-fil på en "
6715
 
"server). Du bör inte aktivera det här alternativet globalt eftersom det "
 
6642
"server). Du bör inte aktivera det här alternativet allmänt eftersom det "
6716
6643
"kommer att förstöra alla andra typer av HTTP-strömmar."
6717
6644
 
6718
6645
#: modules/access/http.c:95
6822
6749
"mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
6823
6750
"tried."
6824
6751
msgstr ""
6825
 
"HTTP-proxy som ska användas. Den måste anges i formatet http://[användare[:"
6826
 
"lösenord]@]minproxy.mindomän:minport/ ; om den är tom kommer miljövariabeln "
6827
 
"http_proxy att provas."
 
6752
"HTTP-proxyserver som ska användas. Den måste anges i formatet http://"
 
6753
"[användare[:lösenord]@]minproxyserver.mindomän:minport/ ; om den är tom "
 
6754
"kommer miljövariabeln http_proxy att provas."
6828
6755
 
6829
6756
#: modules/access/mms/mms.c:69
6830
6757
msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
6840
6767
msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
6841
6768
msgstr "Microsoft Media Server-inmatning (MMS)"
6842
6769
 
6843
 
#: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51
6844
 
msgid "Dummy stream output"
6845
 
msgstr ""
6846
 
 
6847
 
#: modules/access_output/dummy.c:46 modules/misc/dummy/dummy.c:61
6848
 
msgid "Dummy"
6849
 
msgstr "Dummy"
6850
 
 
6851
 
#: modules/access_output/file.c:64
6852
 
msgid "Append to file"
6853
 
msgstr "Infoga i fil"
6854
 
 
6855
 
#: modules/access_output/file.c:65
6856
 
msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
6857
 
msgstr "Infoga i filen om den finns istället för att ersätta den."
6858
 
 
6859
 
#: modules/access_output/file.c:69
6860
 
msgid "File stream output"
6861
 
msgstr ""
6862
 
 
6863
 
#: modules/access_output/http.c:65 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:309
6864
 
#: modules/misc/audioscrobbler.c:132
6865
 
msgid "Username"
6866
 
msgstr "Användarnamn"
6867
 
 
6868
 
#: modules/access_output/http.c:66
6869
 
msgid "User name that will be requested to access the stream."
6870
 
msgstr "Användarnamnet som kommer att begäras för att komma åt strömmen."
6871
 
 
6872
 
#: modules/access_output/http.c:68 modules/control/telnet.c:87
6873
 
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:227
6874
 
#: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:99
6875
 
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:319 modules/misc/audioscrobbler.c:134
6876
 
#: modules/misc/notify/growl_udp.c:64
6877
 
msgid "Password"
6878
 
msgstr "Lösenord"
6879
 
 
6880
 
#: modules/access_output/http.c:69
6881
 
msgid "Password that will be requested to access the stream."
6882
 
msgstr "Lösenordet som kommer att begäras för att komma åt strömmen."
6883
 
 
6884
 
#: modules/access_output/http.c:71
6885
 
msgid "Mime"
6886
 
msgstr "Mime"
6887
 
 
6888
 
#: modules/access_output/http.c:72
6889
 
msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
6890
 
msgstr ""
6891
 
 
6892
 
#: modules/access_output/http.c:75
6893
 
msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
6894
 
msgstr "Sökväg till x509 PEM-certifikatfilen som ska användas för HTTPS."
6895
 
 
6896
 
#: modules/access_output/http.c:78
6897
 
msgid ""
6898
 
"Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
6899
 
"empty if you don't have one."
6900
 
msgstr ""
6901
 
"Sökväg till den privata x509 PEM-certifikatfilen som ska användas för HTTPS. "
6902
 
"Lämna tom om du inte har en."
6903
 
 
6904
 
#: modules/access_output/http.c:82
6905
 
msgid ""
6906
 
"Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
6907
 
"file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
6908
 
msgstr ""
6909
 
"Sökväg till den betrodda utfärdarens x509 PEM-rotcertifikatfil "
6910
 
"(certifikatutfärdare) som ska användas för HTTPS. Lämna tom om du inte har "
6911
 
"en."
6912
 
 
6913
 
#: modules/access_output/http.c:87
6914
 
msgid ""
6915
 
"Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
6916
 
"SSL. Leave empty if you don't have one."
6917
 
msgstr ""
6918
 
"Sökväg till filen som innehåller spärrlistor för x509 PEM-certifikat som ska "
6919
 
"användas för SSL. Lämna tom om du inte har en."
6920
 
 
6921
 
#: modules/access_output/http.c:90
6922
 
msgid "Advertise with Bonjour"
6923
 
msgstr "Annonsera med Bonjour"
6924
 
 
6925
 
#: modules/access_output/http.c:91
6926
 
msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
6927
 
msgstr "Annonsera strömmen med Bonjour-protokollet."
6928
 
 
6929
 
#: modules/access_output/http.c:95
6930
 
msgid "HTTP stream output"
6931
 
msgstr ""
6932
 
 
6933
 
#: modules/access_output/rtmp.c:44
6934
 
msgid "Active TCP connection"
6935
 
msgstr "Aktiv TCP-anslutning"
6936
 
 
6937
 
#: modules/access_output/rtmp.c:46
6938
 
msgid ""
6939
 
"If enabled, VLC will connect to a remote destination instead of waiting for "
6940
 
"an incoming connection."
6941
 
msgstr ""
6942
 
 
6943
 
#: modules/access_output/rtmp.c:55
6944
 
msgid "RTMP stream output"
6945
 
msgstr "RTMP-strömutmatning"
6946
 
 
6947
 
#: modules/access_output/rtmp.c:56 modules/access/rtmp/access.c:53
6948
 
msgid "RTMP"
6949
 
msgstr "RTMP"
6950
 
 
6951
 
#: modules/access_output/shout.c:63
6952
 
msgid "Stream name"
6953
 
msgstr "Strömnamn"
6954
 
 
6955
 
#: modules/access_output/shout.c:64
6956
 
msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
6957
 
msgstr ""
6958
 
 
6959
 
#: modules/access_output/shout.c:67
6960
 
msgid "Stream description"
6961
 
msgstr "Strömbeskrivning"
6962
 
 
6963
 
#: modules/access_output/shout.c:68
6964
 
msgid "Description of the stream content or information about your channel."
6965
 
msgstr "Beskrivning av strömmens innehåll eller information om din kanal."
6966
 
 
6967
 
#: modules/access_output/shout.c:71
6968
 
msgid "Stream MP3"
6969
 
msgstr "Strömma MP3"
6970
 
 
6971
 
#: modules/access_output/shout.c:72
6972
 
msgid ""
6973
 
"You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
6974
 
"possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
6975
 
"shoutcast/icecast server."
6976
 
msgstr ""
6977
 
 
6978
 
#: modules/access_output/shout.c:81
6979
 
msgid "Genre description"
6980
 
msgstr "Genrebeskrivning"
6981
 
 
6982
 
#: modules/access_output/shout.c:82
6983
 
msgid "Genre of the content. "
6984
 
msgstr "Genre för innehållet. "
6985
 
 
6986
 
#: modules/access_output/shout.c:84
6987
 
msgid "URL description"
6988
 
msgstr "URL-beskrivning"
6989
 
 
6990
 
#: modules/access_output/shout.c:85
6991
 
msgid "URL with information about the stream or your channel. "
6992
 
msgstr "URL med information om strömmen eller din kanal."
6993
 
 
6994
 
#: modules/access_output/shout.c:92
6995
 
msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
6996
 
msgstr "Information om bitfrekvens för den omkodade strömmen. "
6997
 
 
6998
 
#: modules/access_output/shout.c:94 modules/access/v4l2/v4l2.c:223
6999
 
#: modules/access/v4l.c:126
7000
 
msgid "Samplerate"
7001
 
msgstr "Samplingsfrekvens"
7002
 
 
7003
 
#: modules/access_output/shout.c:95
7004
 
msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
7005
 
msgstr "Information om samplingsfrekvensen för den omkodade strömmen. "
7006
 
 
7007
 
#: modules/access_output/shout.c:97
7008
 
msgid "Number of channels"
7009
 
msgstr "Antal kanaler"
7010
 
 
7011
 
#: modules/access_output/shout.c:98
7012
 
msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
7013
 
msgstr "Information om antal kanaler för den omkodade strömmen. "
7014
 
 
7015
 
#: modules/access_output/shout.c:100
7016
 
msgid "Ogg Vorbis Quality"
7017
 
msgstr "Ogg Vorbis-kvalitet"
7018
 
 
7019
 
#: modules/access_output/shout.c:101
7020
 
msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
7021
 
msgstr "Information om Ogg Vorbis-kvaliteten för den omkodade strömmen."
7022
 
 
7023
 
#: modules/access_output/shout.c:103
7024
 
msgid "Stream public"
7025
 
msgstr "Strömma publikt"
7026
 
 
7027
 
#: modules/access_output/shout.c:104
7028
 
msgid ""
7029
 
"Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
7030
 
"of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
7031
 
"information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
7032
 
msgstr ""
7033
 
 
7034
 
#: modules/access_output/shout.c:110
7035
 
msgid "IceCAST output"
7036
 
msgstr "IceCAST-utmatning"
7037
 
 
7038
 
#: modules/access_output/udp.c:67 modules/access/rtsp/access.c:46
7039
 
#: modules/demux/live555.cpp:74
7040
 
msgid "Caching value (ms)"
7041
 
msgstr "Mellanlagringsvärde (ms)"
7042
 
 
7043
 
#: modules/access_output/udp.c:69
7044
 
msgid ""
7045
 
"Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
7046
 
"milliseconds."
7047
 
msgstr ""
7048
 
"Standardmellanlagringsvärde för utgående UDP-strömmar. Detta värde ska vara "
7049
 
"i millisekunder."
7050
 
 
7051
 
#: modules/access_output/udp.c:72
7052
 
msgid "Group packets"
7053
 
msgstr "Gruppaket"
7054
 
 
7055
 
#: modules/access_output/udp.c:73
7056
 
msgid ""
7057
 
"Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
7058
 
"choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
7059
 
"the scheduling load on heavily-loaded systems."
7060
 
msgstr ""
7061
 
"Paket kan skickas ett och ett samtidigt eller grupperat. Du kan välja "
7062
 
"antalet paket som ska skickas åt gången. Det hjälper till att reducera "
7063
 
"schemaläggningens belastning på överbelastade system."
7064
 
 
7065
 
#: modules/access_output/udp.c:80
7066
 
msgid "UDP stream output"
7067
 
msgstr ""
7068
 
 
7069
6770
#: modules/access/pvr.c:62
7070
6771
msgid ""
7071
6772
"Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
7100
6801
msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
7101
6802
msgstr "Strömmens norm (Automatic, SECAM, PAL eller NTSC)."
7102
6803
 
7103
 
#: modules/access/pvr.c:75 modules/access/v4l2/v4l2.c:113
7104
 
#: modules/access/v4l.c:106 modules/demux/rawvid.c:48
 
6804
#: modules/access/pvr.c:75 modules/access/v4l.c:106
 
6805
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:105 modules/demux/rawvid.c:48
7105
6806
#: modules/video_filter/mosaic.c:96 modules/video_output/vmem.c:50
7106
6807
msgid "Width"
7107
6808
msgstr "Bredd"
7110
6811
msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
7111
6812
msgstr "Bredd på strömmen som ska fångas (-1 för automatisk identifiering)."
7112
6813
 
7113
 
#: modules/access/pvr.c:79 modules/access/v4l2/v4l2.c:116
7114
 
#: modules/access/v4l.c:109 modules/demux/rawvid.c:52
 
6814
#: modules/access/pvr.c:79 modules/access/v4l.c:109
 
6815
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:108 modules/demux/rawvid.c:52
7115
6816
#: modules/video_filter/mosaic.c:94 modules/video_output/vmem.c:53
7116
6817
msgid "Height"
7117
6818
msgstr "Höjd"
7120
6821
msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
7121
6822
msgstr "Höjd på strömmen som ska fångas (-1 för automatisk identifiering)."
7122
6823
 
7123
 
#: modules/access/pvr.c:83 modules/access/v4l2/v4l2.c:242
7124
 
#: modules/access/v4l.c:93 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:757
 
6824
#: modules/access/pvr.c:83 modules/access/v4l.c:93
 
6825
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:240
 
6826
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:757
7125
6827
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:856
7126
6828
msgid "Frequency"
7127
6829
msgstr "Frekvens"
7130
6832
msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
7131
6833
msgstr "Frekvens att fånga (i kHz), om möjlig att ange."
7132
6834
 
7133
 
#: modules/access/pvr.c:87 modules/access/v4l2/v4l2.c:120
7134
 
#: modules/access/v4l.c:141
 
6835
#: modules/access/pvr.c:87 modules/access/v4l.c:141
 
6836
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:112
7135
6837
msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
7136
6838
msgstr ""
7137
6839
"Bildfrekvens att fånga, om möjlig att ange (-1 för automatisk detektering)."
7182
6884
msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
7183
6885
msgstr ""
7184
6886
 
7185
 
#: modules/access/pvr.c:110 modules/access/v4l2/v4l2.c:201
 
6887
#: modules/access/pvr.c:110 modules/access/v4l2/v4l2.c:199
7186
6888
#: modules/access/vcdx/info.c:100 modules/gui/macosx/intf.m:500
7187
6889
msgid "Volume"
7188
6890
msgstr "Volym"
7206
6908
msgid "Automatic"
7207
6909
msgstr "Automatisk"
7208
6910
 
7209
 
#: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l2/v4l2.c:258
7210
 
#: modules/access/v4l.c:147
 
6911
#: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:147
 
6912
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:256
7211
6913
msgid "SECAM"
7212
6914
msgstr "SECAM"
7213
6915
 
7214
 
#: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l2/v4l2.c:258
7215
 
#: modules/access/v4l.c:147
 
6916
#: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:147
 
6917
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:256
7216
6918
msgid "PAL"
7217
6919
msgstr "PAL"
7218
6920
 
7219
 
#: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l2/v4l2.c:258
7220
 
#: modules/access/v4l.c:147
 
6921
#: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:147
 
6922
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:256
7221
6923
msgid "NTSC"
7222
6924
msgstr "NTSC"
7223
6925
 
7265
6967
msgid "RTMP input"
7266
6968
msgstr "RTMP-inmatning"
7267
6969
 
 
6970
#: modules/access/rtmp/access.c:53 modules/access_output/rtmp.c:56
 
6971
msgid "RTMP"
 
6972
msgstr "RTMP"
 
6973
 
 
6974
#: modules/access/rtsp/access.c:46 modules/access_output/udp.c:67
 
6975
#: modules/demux/live555.cpp:74
 
6976
msgid "Caching value (ms)"
 
6977
msgstr "Mellanlagringsvärde (ms)"
 
6978
 
7268
6979
#: modules/access/rtsp/access.c:48
7269
6980
msgid ""
7270
6981
"Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
7353
7064
msgstr "Skärminmatning"
7354
7065
 
7355
7066
#: modules/access/screen/screen.c:87 modules/gui/macosx/open.m:207
7356
 
#: modules/gui/macosx/open.m:864 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:482
7357
 
#: modules/gui/macosx/vout.m:214
 
7067
#: modules/gui/macosx/open.m:410 modules/gui/macosx/open.m:871
 
7068
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:482 modules/gui/macosx/vout.m:219
7358
7069
msgid "Screen"
7359
7070
msgstr "Skärm"
7360
7071
 
7415
7126
msgid "UDP input"
7416
7127
msgstr "UDP-inmatning"
7417
7128
 
7418
 
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:91 modules/gui/macosx/open.m:178
 
7129
#: modules/access/v4l.c:79
 
7130
msgid ""
 
7131
"Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
 
7132
msgstr ""
 
7133
"Mellanlagringsvärde för V4L-fångst. Detta värde ska vara i millisekunder."
 
7134
 
 
7135
#: modules/access/v4l.c:83
 
7136
msgid ""
 
7137
"Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
 
7138
"device will be used."
 
7139
msgstr ""
 
7140
"Namnet på videoenheten att använda. Om du inte anger något kommer ingen "
 
7141
"videoenhet att användas."
 
7142
 
 
7143
#: modules/access/v4l.c:87
 
7144
msgid ""
 
7145
"Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio "
 
7146
"device will be used."
 
7147
msgstr ""
 
7148
"Namnet på ljudenheten att använda. Om du inte anger något kommer ingen "
 
7149
"ljudenhet att användas."
 
7150
 
 
7151
#: modules/access/v4l.c:91
 
7152
msgid ""
 
7153
"Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
 
7154
"(default), RV24, etc.)"
 
7155
msgstr ""
 
7156
"Tvinga Video4Linux-videoenheten till att använda ett specifikt kromaformat "
 
7157
"(t.ex. I420 (standard), RV24, etc.)"
 
7158
 
 
7159
#: modules/access/v4l.c:98
 
7160
msgid ""
 
7161
"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
 
7162
msgstr ""
 
7163
"Kanal på kortet att använda (Vanligtvis, 0 = tuner, 1 = komposit, 2 = s-"
 
7164
"video)."
 
7165
 
 
7166
#: modules/access/v4l.c:103
 
7167
msgid "Audio Channel"
 
7168
msgstr "Ljudkanal"
 
7169
 
 
7170
#: modules/access/v4l.c:105
 
7171
msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
 
7172
msgstr "Ljudkanal att använda, om det finn flera ljudingångar."
 
7173
 
 
7174
#: modules/access/v4l.c:107
 
7175
msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
 
7176
msgstr "Bredd för strömmen som ska fångas (-1 för automatisk identifiering)."
 
7177
 
 
7178
#: modules/access/v4l.c:110
 
7179
msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
 
7180
msgstr "Höjd för strömmen som ska fångas (-1 för automatisk identifiering)."
 
7181
 
 
7182
#: modules/access/v4l.c:112 modules/access/v4l2/v4l2.c:124
 
7183
#: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:205
 
7184
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:196
 
7185
msgid "Brightness"
 
7186
msgstr "Ljusstyrka"
 
7187
 
 
7188
#: modules/access/v4l.c:114
 
7189
msgid "Brightness of the video input."
 
7190
msgstr "Ljusstyrka för videoinmatningen."
 
7191
 
 
7192
#: modules/access/v4l.c:115 modules/access/v4l2/v4l2.c:133
 
7193
#: modules/gui/macosx/extended.m:100 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:219
 
7194
msgid "Hue"
 
7195
msgstr "Färgton"
 
7196
 
 
7197
#: modules/access/v4l.c:117
 
7198
msgid "Hue of the video input."
 
7199
msgstr "Färgton för videoinmatningen."
 
7200
 
 
7201
#: modules/access/v4l.c:118 modules/gui/fbosd.c:143
 
7202
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:263
 
7203
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:327
 
7204
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:689 modules/misc/notify/xosd.c:83
 
7205
#: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:122
 
7206
#: modules/video_filter/rss.c:154
 
7207
msgid "Color"
 
7208
msgstr "Färg"
 
7209
 
 
7210
#: modules/access/v4l.c:120
 
7211
msgid "Color of the video input."
 
7212
msgstr "Färg för videoinmatningen."
 
7213
 
 
7214
#: modules/access/v4l.c:121 modules/access/v4l2/v4l2.c:127
 
7215
#: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:198
 
7216
msgid "Contrast"
 
7217
msgstr "Kontrast"
 
7218
 
 
7219
#: modules/access/v4l.c:123
 
7220
msgid "Contrast of the video input."
 
7221
msgstr "Kontrast för videoinmatningen."
 
7222
 
 
7223
#: modules/access/v4l.c:124 modules/access/v4l2/v4l2.c:326
 
7224
msgid "Tuner"
 
7225
msgstr "Tuner"
 
7226
 
 
7227
#: modules/access/v4l.c:125
 
7228
msgid "Tuner to use, if there are several ones."
 
7229
msgstr "Tuner att använda, om det finns flera."
 
7230
 
 
7231
#: modules/access/v4l.c:126 modules/access/v4l2/v4l2.c:221
 
7232
#: modules/access_output/shout.c:94
 
7233
msgid "Samplerate"
 
7234
msgstr "Samplingsfrekvens"
 
7235
 
 
7236
#: modules/access/v4l.c:128
 
7237
msgid ""
 
7238
"Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100)"
 
7239
msgstr ""
 
7240
"Samplingsfrekvens för fångad ljudström, i Hz (t.ex. 11025, 22050, 44100)"
 
7241
 
 
7242
#: modules/access/v4l.c:131 modules/access/v4l2/v4l2.c:220
 
7243
msgid "Capture the audio stream in stereo."
 
7244
msgstr "Fånga ljudströmmen i stereo."
 
7245
 
 
7246
#: modules/access/v4l.c:132
 
7247
msgid "MJPEG"
 
7248
msgstr "MJPEG"
 
7249
 
 
7250
#: modules/access/v4l.c:134
 
7251
msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
 
7252
msgstr ""
 
7253
 
 
7254
#: modules/access/v4l.c:135
 
7255
msgid "Decimation"
 
7256
msgstr "Decimering"
 
7257
 
 
7258
#: modules/access/v4l.c:137
 
7259
msgid "Decimation level for MJPEG streams"
 
7260
msgstr "Decimeringsnivå för MJPEG-strömmar"
 
7261
 
 
7262
#: modules/access/v4l.c:138
 
7263
msgid "Quality"
 
7264
msgstr "Kvalitet"
 
7265
 
 
7266
#: modules/access/v4l.c:139
 
7267
msgid "Quality of the stream."
 
7268
msgstr "Kvalitet på strömmen."
 
7269
 
 
7270
#: modules/access/v4l.c:150
 
7271
msgid "Video4Linux"
 
7272
msgstr "Video4Linux"
 
7273
 
 
7274
#: modules/access/v4l.c:151
 
7275
msgid "Video4Linux input"
 
7276
msgstr "Video4Linux-inmatning"
 
7277
 
 
7278
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:83 modules/gui/macosx/open.m:178
7419
7279
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:836
7420
7280
msgid "Device name"
7421
7281
msgstr "Enhetsnamn"
7422
7282
 
7423
 
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:93
 
7283
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:85
7424
7284
msgid ""
7425
7285
"Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 will "
7426
7286
"be used."
7428
7288
"Namnet på enheten som ska användas. Om du inte anger något kommer /dev/"
7429
7289
"video0 att användas."
7430
7290
 
7431
 
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:95
 
7291
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:87
7432
7292
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:715
7433
7293
#: modules/stream_out/standard.c:100
7434
7294
msgid "Standard"
7435
7295
msgstr "Standard"
7436
7296
 
7437
 
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:97
 
7297
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:89
7438
7298
msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
7439
7299
msgstr "Videostandard (Standard, SECAM, PAL eller NTSC)."
7440
7300
 
7441
 
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:100
 
7301
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:92
7442
7302
msgid ""
7443
7303
"Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
7444
7304
"I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
7446
7306
"I420, I411, I410, MJPG)"
7447
7307
msgstr ""
7448
7308
 
7449
 
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:106
 
7309
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:98
7450
7310
msgid "Input of the card to use (see debug)."
7451
7311
msgstr "Ingång på kortet att använda (se felsökning)."
7452
7312
 
7453
 
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:107 modules/access/v4l2/v4l2.c:313
 
7313
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:99 modules/access/v4l2/v4l2.c:314
7454
7314
msgid "Audio input"
7455
7315
msgstr "Ljudinmatning"
7456
7316
 
7457
 
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:109
 
7317
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:101
7458
7318
msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
7459
7319
msgstr "Ljudingång för kortet som ska användas (se felsökning)."
7460
7320
 
7461
 
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:110
 
7321
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:102
7462
7322
msgid "IO Method"
7463
7323
msgstr "IO-metod"
7464
7324
 
7465
 
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:112
 
7325
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:104
7466
7326
msgid "IO Method (READ, MMAP, USERPTR)."
7467
7327
msgstr "IO-metod (READ, MMAP, USERPTR)."
7468
7328
 
7469
 
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:115
 
7329
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:107
 
7330
#, fuzzy
7470
7331
msgid "Force width (-1 for autodetect)."
7471
 
msgstr "Tvinga bredd (-1 för automatisk identifiering)."
 
7332
msgstr ""
 
7333
"Tvinga bredd (-1 för automatisk identifiering, 0 för drivrutinens standard)."
 
7334
 
 
7335
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:110
 
7336
#, fuzzy
 
7337
msgid "Force height (-1 for autodetect)."
 
7338
msgstr ""
 
7339
"Tvinga höjd (-1 för automatisk identifiering, 0 för drivrutinens standard)."
 
7340
 
 
7341
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:116
 
7342
msgid "Use libv4l2"
 
7343
msgstr ""
7472
7344
 
7473
7345
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:118
7474
 
msgid "Force height (-1 for autodetect)."
7475
 
msgstr "Tvinga höjd (-1 för automatisk identifiering)."
 
7346
msgid "Force usage of the libv4l2 wrapper."
 
7347
msgstr ""
7476
7348
 
7477
 
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:123
 
7349
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:121
7478
7350
msgid "Reset v4l2 controls"
7479
7351
msgstr "Återställ v4l2-kontroller"
7480
7352
 
7481
 
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:125
 
7353
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:123
7482
7354
msgid "Reset controls to defaults provided by the v4l2 driver."
7483
7355
msgstr ""
7484
7356
 
7485
 
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:126 modules/access/v4l.c:112
7486
 
#: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:205
7487
 
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:196
7488
 
msgid "Brightness"
7489
 
msgstr "Ljusstyrka"
7490
 
 
7491
 
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:128
 
7357
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:126
7492
7358
msgid "Brightness of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7493
7359
msgstr "Ljusstyrka för videoinmatningen (om det stöds av v4l2-drivrutinen)."
7494
7360
 
7495
 
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:129 modules/access/v4l.c:121
7496
 
#: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:198
7497
 
msgid "Contrast"
7498
 
msgstr "Kontrast"
7499
 
 
7500
 
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:131
 
7361
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:129
7501
7362
msgid "Contrast of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7502
7363
msgstr "Kontrast för videoinmatningen (om det stöds av v4l2-drivrutinen)."
7503
7364
 
7504
 
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:132 modules/gui/macosx/extended.m:101
 
7365
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:130 modules/gui/macosx/extended.m:101
7505
7366
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:212
7506
7367
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:320
7507
7368
msgid "Saturation"
7508
7369
msgstr "Färgmättnad"
7509
7370
 
7510
 
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:134
 
7371
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:132
7511
7372
msgid "Saturation of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7512
7373
msgstr "Färgmättnad för videoinmatningen (om det stöds av v4l2-drivrutinen)."
7513
7374
 
7514
 
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:135 modules/access/v4l.c:115
7515
 
#: modules/gui/macosx/extended.m:100 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:219
7516
 
msgid "Hue"
7517
 
msgstr "Färgton"
7518
 
 
7519
 
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
 
7375
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:135
7520
7376
msgid "Hue of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7521
7377
msgstr ""
7522
7378
 
7523
 
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:138
 
7379
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:136
7524
7380
msgid "Black level"
7525
7381
msgstr "Svartnivå"
7526
7382
 
7527
 
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:140
 
7383
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:138
7528
7384
msgid "Black level of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7529
7385
msgstr "Svartnivå för videoinmatning (om det stöds av v4l2-drivrutinen)."
7530
7386
 
7531
 
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:141
 
7387
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:139
7532
7388
msgid "Auto white balance"
7533
7389
msgstr "Automatisk vitbalans"
7534
7390
 
7535
 
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:143
 
7391
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:141
7536
7392
msgid ""
7537
7393
"Automatically set the white balance of the video input (if supported by the "
7538
7394
"v4l2 driver)."
7539
7395
msgstr ""
7540
7396
 
7541
 
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:145
 
7397
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:143
7542
7398
msgid "Do white balance"
7543
7399
msgstr "Tillämpa vitbalans"
7544
7400
 
7545
 
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:147
 
7401
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:145
7546
7402
msgid ""
7547
7403
"Trigger a white balancing action, useless if auto white balance is activated "
7548
7404
"(if supported by the v4l2 driver)."
7549
7405
msgstr ""
7550
7406
 
7551
 
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:149
 
7407
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:147
7552
7408
msgid "Red balance"
7553
7409
msgstr "Rödbalans"
7554
7410
 
7555
 
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:151
 
7411
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:149
7556
7412
msgid "Red balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7557
7413
msgstr "Rödbalans för videoinmatning (om det stöds av v4l2-drivrutinen)."
7558
7414
 
7559
 
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:152
 
7415
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:150
7560
7416
msgid "Blue balance"
7561
7417
msgstr "Blåbalans"
7562
7418
 
7563
 
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:154
 
7419
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:152
7564
7420
msgid "Blue balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7565
7421
msgstr "Blåbalans för videoinmatning (om det stöds av v4l2-drivrutinen)."
7566
7422
 
7567
 
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:155 modules/gui/macosx/extended.m:99
 
7423
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:153 modules/gui/macosx/extended.m:99
7568
7424
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:191
7569
7425
msgid "Gamma"
7570
7426
msgstr "Gamma"
7571
7427
 
7572
 
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:157
 
7428
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:155
7573
7429
msgid "Gamma of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7574
7430
msgstr ""
7575
7431
 
 
7432
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:156
 
7433
msgid "Exposure"
 
7434
msgstr ""
 
7435
 
7576
7436
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:158
7577
 
msgid "Exposure"
7578
 
msgstr ""
7579
 
 
7580
 
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:160
7581
7437
msgid "Exposure of the video input (if supported by the v4L2 driver)."
7582
7438
msgstr ""
7583
7439
 
 
7440
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:159
 
7441
#, fuzzy
 
7442
msgid "Auto gain"
 
7443
msgstr "Automatisk"
 
7444
 
7584
7445
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:161
7585
 
#, fuzzy
7586
 
msgid "Auto gain"
7587
 
msgstr "Automatisk"
 
7446
msgid ""
 
7447
"Automatically set the video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
 
7448
msgstr ""
7588
7449
 
7589
7450
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:163
7590
 
msgid ""
7591
 
"Automatically set the video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
7592
 
msgstr ""
 
7451
#, fuzzy
 
7452
msgid "Gain"
 
7453
msgstr "Gradient"
7593
7454
 
7594
7455
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
7595
 
#, fuzzy
7596
 
msgid "Gain"
7597
 
msgstr "Gradient"
7598
 
 
7599
 
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:167
7600
7456
msgid "Video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
7601
7457
msgstr ""
7602
7458
 
 
7459
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
 
7460
#, fuzzy
 
7461
msgid "Horizontal flip"
 
7462
msgstr "Horisontell"
 
7463
 
7603
7464
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:168
7604
 
#, fuzzy
7605
 
msgid "Horizontal flip"
7606
 
msgstr "Horisontell"
7607
 
 
7608
 
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:170
7609
7465
msgid "Flip the video horizontally (if supported by the v4l2 driver)."
7610
7466
msgstr ""
7611
7467
 
 
7468
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:169
 
7469
#, fuzzy
 
7470
msgid "Vertical flip"
 
7471
msgstr "Vertikal"
 
7472
 
7612
7473
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:171
7613
 
#, fuzzy
7614
 
msgid "Vertical flip"
7615
 
msgstr "Vertikal"
7616
 
 
7617
 
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:173
7618
7474
msgid "Flip the video vertically (if supported by the v4l2 driver)."
7619
7475
msgstr ""
7620
7476
 
7621
 
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:174
 
7477
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:172
7622
7478
msgid "Horizontal centering"
7623
7479
msgstr "Horisontell centrering"
7624
7480
 
7625
 
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:176
 
7481
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:174
7626
7482
msgid ""
7627
7483
"Set the camera's horizontal centering (if supported by the v4l2 driver)."
7628
7484
msgstr ""
7629
7485
 
7630
 
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:177
 
7486
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:175
7631
7487
msgid "Vertical centering"
7632
7488
msgstr "Vertikal centrering"
7633
7489
 
7634
 
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:179
 
7490
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:177
7635
7491
msgid "Set the camera's vertical centering (if supported by the v4l2 driver)."
7636
7492
msgstr ""
7637
7493
 
7638
 
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:184
 
7494
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:182
7639
7495
msgid ""
7640
7496
"Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp\" "
7641
7497
"will be used for OSS."
7643
7499
"Namnet på ljudenheten att använda. Om du inte anger något kommer \"/dev/dsp"
7644
7500
"\" att användas för OSS."
7645
7501
 
7646
 
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:188
 
7502
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:186
7647
7503
msgid ""
7648
7504
"Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp\" "
7649
7505
"will be used for OSS, \"hw\" for Alsa."
7651
7507
"Namnet på ljudenheten att använda. Om du inte anger något kommer \"/dev/dsp"
7652
7508
"\" att användas för OSS, \"hw\" för ALSA."
7653
7509
 
7654
 
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:192
 
7510
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:190
7655
7511
msgid "Audio method"
7656
7512
msgstr "Ljudmetod"
7657
7513
 
7658
 
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:195
 
7514
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:193
7659
7515
msgid "Audio method to use: 0 to disable audio, 1 for OSS."
7660
7516
msgstr "Ljudmetod att använda: 0 för att inaktivera ljud, 1 för OSS."
7661
7517
 
7662
 
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:198
 
7518
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:196
7663
7519
msgid ""
7664
7520
"Audio method to use: 0 to disable audio, 1 for OSS, 2 for ALSA, 3 for ALSA "
7665
7521
"or OSS (ALSA is preferred)."
7667
7523
"Ljudmetod att använda: 0 för att inaktivera ljud, 1 för OSS, 2 för ALSA, 3 "
7668
7524
"för ALSA eller OSS (ALSA föredras)."
7669
7525
 
7670
 
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:203
 
7526
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:201
7671
7527
msgid "Volume of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7672
7528
msgstr "Volym för ljudinmatningen (om det stöds av v4l2-drivrutinen)."
7673
7529
 
7674
 
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:204
 
7530
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:202
7675
7531
msgid "Balance"
7676
7532
msgstr "Balans"
7677
7533
 
7678
 
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:206
 
7534
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:204
7679
7535
msgid "Balance of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7680
7536
msgstr "Balans för ljudinmatningen (om det stöds av v4l2-drivrutinen)."
7681
7537
 
7682
 
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:209
 
7538
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:207
7683
7539
msgid "Mute audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7684
7540
msgstr "Tyst ljudinmatning (om det stöds av v4l2-drivrutinen)."
7685
7541
 
7686
 
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:210 modules/meta_engine/id3genres.h:69
 
7542
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:208 modules/meta_engine/id3genres.h:69
7687
7543
msgid "Bass"
7688
7544
msgstr "Bas"
7689
7545
 
7690
 
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:212
 
7546
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:210
7691
7547
msgid "Bass level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7692
7548
msgstr "Basnivån för ljudinmatningen (om det stöds av v4l2-drivrutinen)."
7693
7549
 
7694
 
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:213
 
7550
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:211
7695
7551
msgid "Treble"
7696
7552
msgstr "Diskant"
7697
7553
 
7698
 
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:215
 
7554
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:213
7699
7555
msgid "Treble level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7700
7556
msgstr "Diskantnivån för ljudinmatningen (om det stöds av v4l2-drivrutinen)."
7701
7557
 
7702
7558
# FIXME: Finns det ett lämpligt svenskt ord? Loudness är en typ av komprimering
7703
 
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:216
 
7559
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:214
7704
7560
msgid "Loudness"
7705
7561
msgstr "Loudness"
7706
7562
 
7707
 
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:218
 
7563
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:216
7708
7564
#, fuzzy
7709
7565
msgid "Loudness of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7710
7566
msgstr "Ljusstyrka för videoinmatningen."
7711
7567
 
7712
 
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:222 modules/access/v4l.c:131
7713
 
msgid "Capture the audio stream in stereo."
7714
 
msgstr "Fånga ljudströmmen i stereo."
7715
 
 
7716
 
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:225
 
7568
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:223
7717
7569
#, fuzzy
7718
7570
msgid ""
7719
7571
"Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
7721
7573
msgstr ""
7722
7574
"Samplingsfrekvens för fångad ljudström, i Hz (t.ex. 11025, 22050, 44100)"
7723
7575
 
7724
 
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:229
 
7576
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:227
7725
7577
msgid ""
7726
7578
"Caching value for V4L2 captures. This value should be set in milliseconds."
7727
7579
msgstr ""
7728
7580
"Mellanlagringsvärde för V4L2-fångst. Detta värde ska anges i millisekunder."
7729
7581
 
7730
 
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:231
 
7582
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:229
7731
7583
msgid "v4l2 driver controls"
7732
7584
msgstr "v4l2-drivrutinskontroller"
7733
7585
 
7734
 
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:233
 
7586
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:231
7735
7587
msgid ""
7736
7588
"Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
7737
7589
"list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
7739
7591
"(-vvv) or use the v4l2-ctl application."
7740
7592
msgstr ""
7741
7593
 
 
7594
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:237
 
7595
#, fuzzy
 
7596
msgid "Tuner id"
 
7597
msgstr "Tuner"
 
7598
 
7742
7599
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:239
7743
 
#, fuzzy
7744
 
msgid "Tuner id"
7745
 
msgstr "Tuner"
7746
 
 
7747
 
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:241
7748
7600
msgid "Tuner id (see debug output)."
7749
7601
msgstr ""
7750
7602
 
7751
 
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:244
 
7603
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:242
7752
7604
msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
7753
7605
msgstr ""
7754
7606
 
7755
 
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:245
 
7607
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:243
7756
7608
msgid "Audio mode"
7757
7609
msgstr "Ljudläge"
7758
7610
 
7759
 
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:247
 
7611
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:245
7760
7612
msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
7761
7613
msgstr ""
7762
7614
 
7763
 
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:263
 
7615
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:261
7764
7616
msgid "READ"
7765
7617
msgstr "READ"
7766
7618
 
7767
 
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:263
 
7619
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:261
7768
7620
msgid "MMAP"
7769
7621
msgstr "MMAP"
7770
7622
 
7771
 
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:263
 
7623
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:261
7772
7624
msgid "USERPTR"
7773
7625
msgstr "USERPTR"
7774
7626
 
7775
 
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:270 modules/audio_output/alsa.c:189
 
7627
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:268 modules/audio_output/alsa.c:189
7776
7628
#: modules/audio_output/directx.c:537 modules/audio_output/oss.c:227
7777
7629
#: modules/audio_output/portaudio.c:394 modules/audio_output/sdl.c:185
7778
7630
#: modules/audio_output/sdl.c:204 modules/audio_output/waveout.c:533
7779
7631
msgid "Mono"
7780
7632
msgstr "Mono"
7781
7633
 
7782
 
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:272
 
7634
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:270
7783
7635
msgid "Primary language (Analog TV tuners only)"
7784
7636
msgstr "Primärt språk (endast analoga TV-mottagare)"
7785
7637
 
7786
 
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:273
 
7638
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:271
7787
7639
msgid "Secondary language (Analog TV tuners only)"
7788
7640
msgstr "Sekundärt språk (endast analoga TV-mottagare)"
7789
7641
 
7790
 
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:274
 
7642
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:272
7791
7643
msgid "Second audio program (Analog TV tuners only)"
7792
7644
msgstr "Sekundärt ljudprogram (endast analoga TV-mottagare)"
7793
7645
 
7794
 
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:275
 
7646
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:273
7795
7647
msgid "Primary language left, Secondary language right"
7796
7648
msgstr "Primärt språk till vänster, sekundärt språk till höger"
7797
7649
 
7798
 
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:287
 
7650
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:285
7799
7651
msgid "Video4Linux2"
7800
7652
msgstr "Video4Linux2"
7801
7653
 
7802
 
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:288
 
7654
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:286
7803
7655
msgid "Video4Linux2 input"
7804
7656
msgstr "Inmatning med Video4Linux"
7805
7657
 
7806
 
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:292
 
7658
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:290
7807
7659
msgid "Video input"
7808
7660
msgstr "Videoinmatning"
7809
7661
 
7810
 
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:325 modules/access/v4l.c:124
7811
 
msgid "Tuner"
7812
 
msgstr "Tuner"
7813
 
 
7814
 
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:335
 
7662
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:336
7815
7663
msgid "Controls"
7816
7664
msgstr "Kontroller"
7817
7665
 
7818
 
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:336
 
7666
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:337
7819
7667
msgid "v4l2 driver controls, if supported by your v4l2 driver."
7820
7668
msgstr ""
7821
7669
 
7822
 
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:394
 
7670
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:395
7823
7671
#, fuzzy
7824
7672
msgid "Video4Linux2 Compressed A/V"
7825
7673
msgstr "Inmatning med Video4Linux"
7826
7674
 
7827
 
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:3181
 
7675
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:3268
7828
7676
msgid "Reset controls to default"
7829
7677
msgstr "Återställ kontroller till standard"
7830
7678
 
7831
 
#: modules/access/v4l.c:79
7832
 
msgid ""
7833
 
"Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
7834
 
msgstr ""
7835
 
"Mellanlagringsvärde för V4L-fångst. Detta värde ska vara i millisekunder."
7836
 
 
7837
 
#: modules/access/v4l.c:83
7838
 
msgid ""
7839
 
"Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
7840
 
"device will be used."
7841
 
msgstr ""
7842
 
"Namnet på videoenheten att använda. Om du inte anger något kommer ingen "
7843
 
"videoenhet att användas."
7844
 
 
7845
 
#: modules/access/v4l.c:87
7846
 
msgid ""
7847
 
"Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio "
7848
 
"device will be used."
7849
 
msgstr ""
7850
 
"Namnet på ljudenheten att använda. Om du inte anger något kommer ingen "
7851
 
"ljudenhet att användas."
7852
 
 
7853
 
#: modules/access/v4l.c:91
7854
 
msgid ""
7855
 
"Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
7856
 
"(default), RV24, etc.)"
7857
 
msgstr ""
7858
 
"Tvinga Video4Linux-videoenheten till att använda ett specifikt kromaformat "
7859
 
"(t.ex. I420 (standard), RV24, etc.)"
7860
 
 
7861
 
#: modules/access/v4l.c:98
7862
 
msgid ""
7863
 
"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
7864
 
msgstr ""
7865
 
"Kanal på kortet att använda (Vanligtvis, 0 = tuner, 1 = komposit, 2 = s-"
7866
 
"video)."
7867
 
 
7868
 
#: modules/access/v4l.c:103
7869
 
msgid "Audio Channel"
7870
 
msgstr "Ljudkanal"
7871
 
 
7872
 
#: modules/access/v4l.c:105
7873
 
msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
7874
 
msgstr "Ljudkanal att använda, om det finn flera ljudingångar."
7875
 
 
7876
 
#: modules/access/v4l.c:107
7877
 
msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
7878
 
msgstr "Bredd för strömmen som ska fångas (-1 för automatisk identifiering)."
7879
 
 
7880
 
#: modules/access/v4l.c:110
7881
 
msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
7882
 
msgstr "Höjd för strömmen som ska fångas (-1 för automatisk identifiering)."
7883
 
 
7884
 
#: modules/access/v4l.c:114
7885
 
msgid "Brightness of the video input."
7886
 
msgstr "Ljusstyrka för videoinmatningen."
7887
 
 
7888
 
#: modules/access/v4l.c:117
7889
 
msgid "Hue of the video input."
7890
 
msgstr "Färgton för videoinmatningen."
7891
 
 
7892
 
#: modules/access/v4l.c:118 modules/gui/fbosd.c:143
7893
 
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:263
7894
 
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:327
7895
 
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:689 modules/misc/notify/xosd.c:83
7896
 
#: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:122
7897
 
#: modules/video_filter/rss.c:154
7898
 
msgid "Color"
7899
 
msgstr "Färg"
7900
 
 
7901
 
#: modules/access/v4l.c:120
7902
 
msgid "Color of the video input."
7903
 
msgstr "Färg för videoinmatningen."
7904
 
 
7905
 
#: modules/access/v4l.c:123
7906
 
msgid "Contrast of the video input."
7907
 
msgstr "Kontrast för videoinmatningen."
7908
 
 
7909
 
#: modules/access/v4l.c:125
7910
 
msgid "Tuner to use, if there are several ones."
7911
 
msgstr "Tuner att använda, om det finns flera."
7912
 
 
7913
 
#: modules/access/v4l.c:128
7914
 
msgid ""
7915
 
"Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100)"
7916
 
msgstr ""
7917
 
"Samplingsfrekvens för fångad ljudström, i Hz (t.ex. 11025, 22050, 44100)"
7918
 
 
7919
 
#: modules/access/v4l.c:132
7920
 
msgid "MJPEG"
7921
 
msgstr "MJPEG"
7922
 
 
7923
 
#: modules/access/v4l.c:134
7924
 
msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
7925
 
msgstr ""
7926
 
 
7927
 
#: modules/access/v4l.c:135
7928
 
msgid "Decimation"
7929
 
msgstr "Decimering"
7930
 
 
7931
 
#: modules/access/v4l.c:137
7932
 
msgid "Decimation level for MJPEG streams"
7933
 
msgstr "Decimeringsnivå för MJPEG-strömmar"
7934
 
 
7935
 
#: modules/access/v4l.c:138
7936
 
msgid "Quality"
7937
 
msgstr "Kvalitet"
7938
 
 
7939
 
#: modules/access/v4l.c:139
7940
 
msgid "Quality of the stream."
7941
 
msgstr "Kvalitet på strömmen."
7942
 
 
7943
 
#: modules/access/v4l.c:150
7944
 
msgid "Video4Linux"
7945
 
msgstr "Video4Linux"
7946
 
 
7947
 
#: modules/access/v4l.c:151
7948
 
msgid "Video4Linux input"
7949
 
msgstr "Video4Linux-inmatning"
7950
 
 
7951
7679
#: modules/access/vcd/vcd.c:48
7952
7680
msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
7953
7681
msgstr ""
7955
7683
"millisekunder."
7956
7684
 
7957
7685
#: modules/access/vcd/vcd.c:52 modules/gui/macosx/open.m:186
7958
 
#: modules/gui/macosx/open.m:549 modules/gui/macosx/open.m:635
 
7686
#: modules/gui/macosx/open.m:556 modules/gui/macosx/open.m:642
7959
7687
msgid "VCD"
7960
7688
msgstr "VCD"
7961
7689
 
7988
7716
 
7989
7717
#: modules/access/vcdx/access.c:433 modules/access/vcdx/access.c:715
7990
7718
#: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299
7991
 
#: modules/demux/mkv.cpp:5416
 
7719
#: modules/demux/mkv.cpp:5420
7992
7720
msgid "Segment"
7993
7721
msgstr "Segment"
7994
7722
 
8128
7856
msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
8129
7857
msgstr "Format att använda i spellistans \"title\"-fält."
8130
7858
 
 
7859
#: modules/access_filter/bandwidth.c:34
 
7860
msgid "Bandwidth limit (bytes/s)"
 
7861
msgstr "Bandbreddsbegränsning (byte/s)"
 
7862
 
 
7863
#: modules/access_filter/bandwidth.c:36
 
7864
msgid ""
 
7865
"The bandwidth module will drop any data in excess of that many bytes per "
 
7866
"seconds."
 
7867
msgstr "Bandbreddsmodulen kommer att kasta allt data som överstiger gränsen."
 
7868
 
 
7869
#: modules/access_filter/bandwidth.c:45
 
7870
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:670
 
7871
msgid "Bandwidth"
 
7872
msgstr "Bandbredd"
 
7873
 
 
7874
#: modules/access_filter/bandwidth.c:46 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247
 
7875
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:208
 
7876
msgid "Bandwidth limiter"
 
7877
msgstr "Bandbreddsbegränsare"
 
7878
 
 
7879
#: modules/access_filter/dump.c:42
 
7880
msgid "Force use of dump module"
 
7881
msgstr "Tvinga användning av dumpmodulen"
 
7882
 
 
7883
#: modules/access_filter/dump.c:43
 
7884
msgid "Activate the dump module even for media with fast seeking."
 
7885
msgstr "Aktivera dumpmodulen även för media med snabbspolning."
 
7886
 
 
7887
#: modules/access_filter/dump.c:46
 
7888
msgid "Maximum size of temporary file (Mb)"
 
7889
msgstr "Maximal storlek för temporärfil (MB)"
 
7890
 
 
7891
#: modules/access_filter/dump.c:47
 
7892
msgid ""
 
7893
"The dump module will abort dumping of the media if more than this much "
 
7894
"megabyte were performed."
 
7895
msgstr ""
 
7896
 
 
7897
#: modules/access_filter/record.c:48
 
7898
msgid "Record directory"
 
7899
msgstr "Inspelningskatalog"
 
7900
 
 
7901
#: modules/access_filter/record.c:50
 
7902
#, fuzzy
 
7903
msgid "Directory where the record will be stored."
 
7904
msgstr "Katalog eller filnamn där inspelningar kommer att lagras"
 
7905
 
 
7906
#: modules/access_filter/record.c:339
 
7907
msgid "Recording"
 
7908
msgstr "Inspelning"
 
7909
 
 
7910
#: modules/access_filter/record.c:341
 
7911
msgid "Recording done"
 
7912
msgstr "Inspelning färdig"
 
7913
 
 
7914
#: modules/access_filter/timeshift.c:53
 
7915
msgid "Timeshift granularity"
 
7916
msgstr "Finmaskighet för tidsförskjutning"
 
7917
 
 
7918
#: modules/access_filter/timeshift.c:55
 
7919
#, fuzzy
 
7920
msgid ""
 
7921
"This is the size of the temporary files that will be used to store the "
 
7922
"timeshifted streams."
 
7923
msgstr ""
 
7924
"Det här är storleken för de temporära filerna som används för att lagra "
 
7925
"tidsförskjutna strömmar."
 
7926
 
 
7927
#: modules/access_filter/timeshift.c:57
 
7928
msgid "Timeshift directory"
 
7929
msgstr "Tidsförskjutningskatalog"
 
7930
 
 
7931
#: modules/access_filter/timeshift.c:58
 
7932
msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
 
7933
msgstr "Katalog som används för att lagra tidsförskjutningens temporära filer."
 
7934
 
 
7935
#: modules/access_filter/timeshift.c:60
 
7936
msgid "Force use of the timeshift module"
 
7937
msgstr "Tvinga användning av tidsförskjutningsmodulen"
 
7938
 
 
7939
#: modules/access_filter/timeshift.c:61
 
7940
msgid ""
 
7941
"Force use of the timeshift module even if the access declares that it can "
 
7942
"control pace or pause."
 
7943
msgstr ""
 
7944
 
 
7945
#: modules/access_filter/timeshift.c:65 modules/access_filter/timeshift.c:66
 
7946
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:260
 
7947
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:187
 
7948
msgid "Timeshift"
 
7949
msgstr "Tidsförskjutning"
 
7950
 
 
7951
#: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51
 
7952
msgid "Dummy stream output"
 
7953
msgstr ""
 
7954
 
 
7955
#: modules/access_output/dummy.c:46 modules/misc/dummy/dummy.c:61
 
7956
msgid "Dummy"
 
7957
msgstr "Dummy"
 
7958
 
 
7959
#: modules/access_output/file.c:64
 
7960
msgid "Append to file"
 
7961
msgstr "Infoga i fil"
 
7962
 
 
7963
#: modules/access_output/file.c:65
 
7964
msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
 
7965
msgstr "Infoga i filen om den finns istället för att ersätta den."
 
7966
 
 
7967
#: modules/access_output/file.c:69
 
7968
msgid "File stream output"
 
7969
msgstr ""
 
7970
 
 
7971
#: modules/access_output/http.c:65 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:309
 
7972
#: modules/misc/audioscrobbler.c:132
 
7973
msgid "Username"
 
7974
msgstr "Användarnamn"
 
7975
 
 
7976
#: modules/access_output/http.c:66
 
7977
msgid "User name that will be requested to access the stream."
 
7978
msgstr "Användarnamnet som kommer att begäras för att komma åt strömmen."
 
7979
 
 
7980
#: modules/access_output/http.c:68 modules/control/telnet.c:91
 
7981
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:227
 
7982
#: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:99
 
7983
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:319 modules/misc/audioscrobbler.c:134
 
7984
#: modules/misc/notify/growl_udp.c:64
 
7985
msgid "Password"
 
7986
msgstr "Lösenord"
 
7987
 
 
7988
#: modules/access_output/http.c:69
 
7989
msgid "Password that will be requested to access the stream."
 
7990
msgstr "Lösenordet som kommer att begäras för att komma åt strömmen."
 
7991
 
 
7992
#: modules/access_output/http.c:71
 
7993
msgid "Mime"
 
7994
msgstr "Mime"
 
7995
 
 
7996
#: modules/access_output/http.c:72
 
7997
msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
 
7998
msgstr ""
 
7999
 
 
8000
#: modules/access_output/http.c:75
 
8001
msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
 
8002
msgstr "Sökväg till x509 PEM-certifikatfilen som ska användas för HTTPS."
 
8003
 
 
8004
#: modules/access_output/http.c:78
 
8005
msgid ""
 
8006
"Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
 
8007
"empty if you don't have one."
 
8008
msgstr ""
 
8009
"Sökväg till den privata x509 PEM-certifikatfilen som ska användas för HTTPS. "
 
8010
"Lämna tom om du inte har en."
 
8011
 
 
8012
#: modules/access_output/http.c:82
 
8013
msgid ""
 
8014
"Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
 
8015
"file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
 
8016
msgstr ""
 
8017
"Sökväg till den betrodda utfärdarens x509 PEM-rotcertifikatfil "
 
8018
"(certifikatutfärdare) som ska användas för HTTPS. Lämna tom om du inte har "
 
8019
"en."
 
8020
 
 
8021
#: modules/access_output/http.c:87
 
8022
msgid ""
 
8023
"Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
 
8024
"SSL. Leave empty if you don't have one."
 
8025
msgstr ""
 
8026
"Sökväg till filen som innehåller spärrlistor för x509 PEM-certifikat som ska "
 
8027
"användas för SSL. Lämna tom om du inte har en."
 
8028
 
 
8029
#: modules/access_output/http.c:90
 
8030
msgid "Advertise with Bonjour"
 
8031
msgstr "Annonsera med Bonjour"
 
8032
 
 
8033
#: modules/access_output/http.c:91
 
8034
msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
 
8035
msgstr "Annonsera strömmen med Bonjour-protokollet."
 
8036
 
 
8037
#: modules/access_output/http.c:95
 
8038
msgid "HTTP stream output"
 
8039
msgstr ""
 
8040
 
 
8041
#: modules/access_output/rtmp.c:44
 
8042
msgid "Active TCP connection"
 
8043
msgstr "Aktiv TCP-anslutning"
 
8044
 
 
8045
#: modules/access_output/rtmp.c:46
 
8046
msgid ""
 
8047
"If enabled, VLC will connect to a remote destination instead of waiting for "
 
8048
"an incoming connection."
 
8049
msgstr ""
 
8050
 
 
8051
#: modules/access_output/rtmp.c:55
 
8052
msgid "RTMP stream output"
 
8053
msgstr "RTMP-strömutmatning"
 
8054
 
 
8055
#: modules/access_output/shout.c:63
 
8056
msgid "Stream name"
 
8057
msgstr "Strömnamn"
 
8058
 
 
8059
#: modules/access_output/shout.c:64
 
8060
msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
 
8061
msgstr ""
 
8062
 
 
8063
#: modules/access_output/shout.c:67
 
8064
msgid "Stream description"
 
8065
msgstr "Strömbeskrivning"
 
8066
 
 
8067
#: modules/access_output/shout.c:68
 
8068
msgid "Description of the stream content or information about your channel."
 
8069
msgstr "Beskrivning av strömmens innehåll eller information om din kanal."
 
8070
 
 
8071
#: modules/access_output/shout.c:71
 
8072
msgid "Stream MP3"
 
8073
msgstr "Strömma MP3"
 
8074
 
 
8075
#: modules/access_output/shout.c:72
 
8076
msgid ""
 
8077
"You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
 
8078
"possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
 
8079
"shoutcast/icecast server."
 
8080
msgstr ""
 
8081
 
 
8082
#: modules/access_output/shout.c:81
 
8083
msgid "Genre description"
 
8084
msgstr "Genrebeskrivning"
 
8085
 
 
8086
#: modules/access_output/shout.c:82
 
8087
msgid "Genre of the content. "
 
8088
msgstr "Genre för innehållet. "
 
8089
 
 
8090
#: modules/access_output/shout.c:84
 
8091
msgid "URL description"
 
8092
msgstr "URL-beskrivning"
 
8093
 
 
8094
#: modules/access_output/shout.c:85
 
8095
msgid "URL with information about the stream or your channel. "
 
8096
msgstr "URL med information om strömmen eller din kanal."
 
8097
 
 
8098
#: modules/access_output/shout.c:92
 
8099
msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
 
8100
msgstr "Information om bitfrekvens för den omkodade strömmen. "
 
8101
 
 
8102
#: modules/access_output/shout.c:95
 
8103
msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
 
8104
msgstr "Information om samplingsfrekvensen för den omkodade strömmen. "
 
8105
 
 
8106
#: modules/access_output/shout.c:97
 
8107
msgid "Number of channels"
 
8108
msgstr "Antal kanaler"
 
8109
 
 
8110
#: modules/access_output/shout.c:98
 
8111
msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
 
8112
msgstr "Information om antal kanaler för den omkodade strömmen. "
 
8113
 
 
8114
#: modules/access_output/shout.c:100
 
8115
msgid "Ogg Vorbis Quality"
 
8116
msgstr "Ogg Vorbis-kvalitet"
 
8117
 
 
8118
#: modules/access_output/shout.c:101
 
8119
msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
 
8120
msgstr "Information om Ogg Vorbis-kvaliteten för den omkodade strömmen."
 
8121
 
 
8122
#: modules/access_output/shout.c:103
 
8123
msgid "Stream public"
 
8124
msgstr "Strömma publikt"
 
8125
 
 
8126
#: modules/access_output/shout.c:104
 
8127
msgid ""
 
8128
"Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
 
8129
"of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
 
8130
"information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
 
8131
msgstr ""
 
8132
 
 
8133
#: modules/access_output/shout.c:110
 
8134
msgid "IceCAST output"
 
8135
msgstr "IceCAST-utmatning"
 
8136
 
 
8137
#: modules/access_output/udp.c:69
 
8138
msgid ""
 
8139
"Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
 
8140
"milliseconds."
 
8141
msgstr ""
 
8142
"Standardmellanlagringsvärde för utgående UDP-strömmar. Detta värde ska vara "
 
8143
"i millisekunder."
 
8144
 
 
8145
#: modules/access_output/udp.c:72
 
8146
msgid "Group packets"
 
8147
msgstr "Gruppaket"
 
8148
 
 
8149
#: modules/access_output/udp.c:73
 
8150
msgid ""
 
8151
"Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
 
8152
"choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
 
8153
"the scheduling load on heavily-loaded systems."
 
8154
msgstr ""
 
8155
"Paket kan skickas ett och ett samtidigt eller grupperat. Du kan välja "
 
8156
"antalet paket som ska skickas åt gången. Det hjälper till att reducera "
 
8157
"schemaläggningens belastning på överbelastade system."
 
8158
 
 
8159
#: modules/access_output/udp.c:80
 
8160
msgid "UDP stream output"
 
8161
msgstr ""
 
8162
 
8131
8163
#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49
8132
8164
msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
8133
8165
msgstr "Enkel avkodare för Dolby Surround-kodade strömmar"
8810
8842
msgstr "PORTAUDIO-ljudutmatning"
8811
8843
 
8812
8844
#: modules/audio_output/pulse.c:61 modules/gui/macosx/intf.m:489
8813
 
#: modules/gui/macosx/intf.m:490 modules/gui/macosx/intf.m:1789
 
8845
#: modules/gui/macosx/intf.m:490 modules/gui/macosx/intf.m:1803
8814
8846
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:210 modules/gui/pda/pda_interface.c:1353
8815
8847
#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:363
8816
8848
#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:367
9320
9352
"Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n"
9321
9353
msgstr ""
9322
9354
 
9323
 
#: modules/codec/avcodec/encoder.c:682 modules/codec/avcodec/encoder.c:691
 
9355
#: modules/codec/avcodec/encoder.c:684 modules/codec/avcodec/encoder.c:693
9324
9356
msgid "VLC could not open the encoder."
9325
9357
msgstr "VLC kunde inte öppna kodaren."
9326
9358
 
9346
9378
msgid "CMML annotations decoder"
9347
9379
msgstr ""
9348
9380
 
9349
 
#: modules/codec/csri.c:52 modules/codec/libass.c:53
 
9381
#: modules/codec/csri.c:52 modules/codec/libass.c:57
9350
9382
msgid "Subtitles (advanced)"
9351
9383
msgstr "Undertexter (avancerat)"
9352
9384
 
9591
9623
msgid "Kate comment"
9592
9624
msgstr "Kate-kommentar"
9593
9625
 
9594
 
#: modules/codec/libass.c:54
 
9626
#: modules/codec/libass.c:58
9595
9627
#, fuzzy
9596
9628
msgid "Subtitle renderers using libass"
9597
9629
msgstr "Inställningar för undertextdemuxer"
9758
9790
msgstr ""
9759
9791
 
9760
9792
#: modules/codec/tarkin.c:80
 
9793
#, fuzzy
9761
9794
msgid "Tarkin decoder module"
9762
9795
msgstr "Tarkin-avkodningsmodul"
9763
9796
 
10588
10621
msgstr "auto"
10589
10622
 
10590
10623
#: modules/codec/x264.c:412
 
10624
#, fuzzy
10591
10625
msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (using x264 library)"
10592
 
msgstr "Kodare för H.264/MPEG4 AVC (använder x264-biblioteket)"
 
10626
msgstr "Kodare för H.264/MPEG4 AVC (x264)"
10593
10627
 
10594
10628
#: modules/codec/xvmc/xxmc.c:104
10595
10629
#, fuzzy
10940
10974
msgstr "Buffert"
10941
10975
 
10942
10976
#: modules/control/rc.c:76 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:135
10943
 
#: modules/gui/macosx/intf.m:1799 modules/gui/macosx/intf.m:1800
10944
 
#: modules/gui/macosx/intf.m:1801 modules/gui/macosx/intf.m:1802
 
10977
#: modules/gui/macosx/intf.m:1813 modules/gui/macosx/intf.m:1814
 
10978
#: modules/gui/macosx/intf.m:1815 modules/gui/macosx/intf.m:1816
10945
10979
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:248 modules/gui/pda/pda_interface.c:249
10946
10980
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:653 modules/misc/notify/xosd.c:243
10947
10981
msgid "Pause"
11479
11513
msgid "POSIX signals handling interface"
11480
11514
msgstr "Göm andra"
11481
11515
 
11482
 
#: modules/control/telnet.c:78
 
11516
#: modules/control/telnet.c:82
11483
11517
msgid "Host"
11484
11518
msgstr "Värd"
11485
11519
 
11486
 
#: modules/control/telnet.c:79
 
11520
#: modules/control/telnet.c:83
11487
11521
msgid ""
11488
11522
"This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
11489
11523
"network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
11493
11527
"är alla nätverksgränssnitt (0.0.0.0). Om du vill att detta gränssnitt endast "
11494
11528
"ska finnas tillgängligt på den lokala maskinen, ange \"127.0.0.1\"."
11495
11529
 
11496
 
#: modules/control/telnet.c:83 modules/gui/macosx/open.m:189
 
11530
#: modules/control/telnet.c:87 modules/gui/macosx/open.m:189
11497
11531
#: modules/gui/macosx/open.m:191 modules/gui/macosx/output.m:147
11498
11532
#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:75 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:297
11499
11533
#: modules/stream_out/rtp.c:108
11500
11534
msgid "Port"
11501
11535
msgstr "Port"
11502
11536
 
11503
 
#: modules/control/telnet.c:84
 
11537
#: modules/control/telnet.c:88
11504
11538
msgid ""
11505
11539
"This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
11506
11540
"4212."
11508
11542
"Det här är TCP-porten på vilken det här gränssnitten kommer att lyssna. "
11509
11543
"Standard är 4212."
11510
11544
 
11511
 
#: modules/control/telnet.c:88
 
11545
#: modules/control/telnet.c:92
11512
11546
msgid ""
11513
11547
"A single administration password is used to protect this interface. The "
11514
11548
"default value is \"admin\"."
11516
11550
"Ett administrationslösenord används för att skydda detta gränssnitt. "
11517
11551
"Standardvärdet är \"admin\"."
11518
11552
 
11519
 
#: modules/control/telnet.c:102
 
11553
#: modules/control/telnet.c:106
11520
11554
msgid "VLM remote control interface"
11521
11555
msgstr "Gränssnitt för VLM-fjärrkontroll"
11522
11556
 
11603
11637
msgstr "AVI-index"
11604
11638
 
11605
11639
#: modules/demux/avi/avi.c:675
 
11640
#, fuzzy
11606
11641
msgid ""
11607
11642
"This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
11608
11643
"Do you want to try to repair it?\n"
11609
11644
"\n"
11610
11645
"This might take a long time."
11611
11646
msgstr ""
11612
 
"Denna AVI-fil är trasig. Spolning i filen kommer inte att\n"
11613
 
"fungera korrekt. Vill du försöka att reparera den?\n"
 
11647
"Denna AVI-fil är trasig. Spolning i filen kommer inte\n"
 
11648
"att fungera korrekt. Vill du försöka att reparera den?\n"
11614
11649
"\n"
11615
11650
"Detta kan ta lång tid."
11616
11651
 
11811
11846
msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
11812
11847
msgstr "Läs och förkasta okända EBML-element (inte bra för trasiga filer)."
11813
11848
 
11814
 
#: modules/demux/mkv.cpp:3369
 
11849
#: modules/demux/mkv.cpp:3373
11815
11850
msgid "---  DVD Menu"
11816
11851
msgstr "---  DVD-meny"
11817
11852
 
11818
 
#: modules/demux/mkv.cpp:3375
 
11853
#: modules/demux/mkv.cpp:3379
11819
11854
msgid "First Played"
11820
11855
msgstr "Först spelad"
11821
11856
 
11822
 
#: modules/demux/mkv.cpp:3377
 
11857
#: modules/demux/mkv.cpp:3381
11823
11858
msgid "Video Manager"
11824
11859
msgstr "Videohanterare"
11825
11860
 
11826
 
#: modules/demux/mkv.cpp:3383
 
11861
#: modules/demux/mkv.cpp:3387
11827
11862
msgid "----- Title"
11828
11863
msgstr "----- Titel"
11829
11864
 
12089
12124
msgstr "Demuxer för DV (Digital Video)"
12090
12125
 
12091
12126
#: modules/demux/rawvid.c:45
 
12127
#, fuzzy
12092
12128
msgid "This is the desired frame rate when playing raw video streams."
12093
 
msgstr ""
 
12129
msgstr "Det här anger bredden (i bildpunkter) för den råa videoströmmen."
12094
12130
 
12095
12131
#: modules/demux/rawvid.c:49
12096
12132
msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
12114
12150
msgstr "Bildförhållande"
12115
12151
 
12116
12152
#: modules/demux/rawvid.c:61
 
12153
#, fuzzy
12117
12154
msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default is square pixels."
12118
 
msgstr "Bildförhållande (4:3, 16:9). Standard är fyrkantiga bildpunkter."
 
12155
msgstr "Bildförhållande (4:3, 16:9). Standarden antar fyrkantiga bildpunkter."
12119
12156
 
12120
12157
#: modules/demux/rawvid.c:65
12121
12158
msgid "Raw video demuxer"
12122
12159
msgstr "Demuxer för råvideo"
12123
12160
 
12124
 
#: modules/demux/real.c:68
 
12161
#: modules/demux/real.c:70
12125
12162
msgid "Real demuxer"
12126
12163
msgstr "Demuxer för Real"
12127
12164
 
12202
12239
msgid "SMF demuxer"
12203
12240
msgstr "Demuxer för SMF"
12204
12241
 
12205
 
#: modules/demux/subtitle_asa.c:56 modules/demux/subtitle.c:54
 
12242
#: modules/demux/subtitle.c:54 modules/demux/subtitle_asa.c:56
12206
12243
msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
12207
12244
msgstr ""
12208
12245
"Tillämpa en fördröjning på alla undertexter (i 1/10s, alltså 100 betyder 10 "
12209
12246
"sekunder)."
12210
12247
 
12211
 
#: modules/demux/subtitle_asa.c:58
12212
 
msgid ""
12213
 
"Override the normal frames per second settings. This will only affect frame-"
12214
 
"based subtitle formats without a fixed value."
12215
 
msgstr ""
12216
 
 
12217
 
#: modules/demux/subtitle_asa.c:61
12218
 
msgid ""
12219
 
"Force the subtiles format. Use \"auto\", the set of supported values varies."
12220
 
msgstr ""
12221
 
 
12222
 
#: modules/demux/subtitle_asa.c:64
12223
 
#, fuzzy
12224
 
msgid "Subtitles (asa demuxer)"
12225
 
msgstr "Undertexter (avancerat)"
12226
 
 
12227
 
#: modules/demux/subtitle_asa.c:65 modules/demux/subtitle.c:75
12228
 
msgid "Text subtitles parser"
12229
 
msgstr "Texttolkare för undertexter"
12230
 
 
12231
 
#: modules/demux/subtitle_asa.c:70 modules/demux/subtitle.c:80
12232
 
msgid "Frames per second"
12233
 
msgstr "Bildrutor per sekund"
12234
 
 
12235
 
#: modules/demux/subtitle_asa.c:73 modules/demux/subtitle.c:83
12236
 
msgid "Subtitles delay"
12237
 
msgstr "Fördröjning för undertexter"
12238
 
 
12239
 
#: modules/demux/subtitle_asa.c:75 modules/demux/subtitle.c:85
12240
 
msgid "Subtitles format"
12241
 
msgstr "Undertextformat"
12242
 
 
12243
12248
#: modules/demux/subtitle.c:56
12244
12249
msgid ""
12245
12250
"Override the normal frames per second settings. This will only work with "
12260
12265
"\", \"realtext\", \"dks\", \"subviewer1\" och \"auto\" (betyder automatisk "
12261
12266
"detektering, detta bör alltid fungera)."
12262
12267
 
 
12268
#: modules/demux/subtitle.c:75 modules/demux/subtitle_asa.c:65
 
12269
msgid "Text subtitles parser"
 
12270
msgstr "Texttolkare för undertexter"
 
12271
 
 
12272
#: modules/demux/subtitle.c:80 modules/demux/subtitle_asa.c:70
 
12273
msgid "Frames per second"
 
12274
msgstr "Bildrutor per sekund"
 
12275
 
 
12276
#: modules/demux/subtitle.c:83 modules/demux/subtitle_asa.c:73
 
12277
msgid "Subtitles delay"
 
12278
msgstr "Fördröjning för undertexter"
 
12279
 
 
12280
#: modules/demux/subtitle.c:85 modules/demux/subtitle_asa.c:75
 
12281
msgid "Subtitles format"
 
12282
msgstr "Undertextformat"
 
12283
 
 
12284
#: modules/demux/subtitle_asa.c:58
 
12285
msgid ""
 
12286
"Override the normal frames per second settings. This will only affect frame-"
 
12287
"based subtitle formats without a fixed value."
 
12288
msgstr ""
 
12289
 
 
12290
#: modules/demux/subtitle_asa.c:61
 
12291
msgid ""
 
12292
"Force the subtiles format. Use \"auto\", the set of supported values varies."
 
12293
msgstr ""
 
12294
 
 
12295
#: modules/demux/subtitle_asa.c:64
 
12296
#, fuzzy
 
12297
msgid "Subtitles (asa demuxer)"
 
12298
msgstr "Undertexter (avancerat)"
 
12299
 
12263
12300
#: modules/demux/ts.c:112
12264
12301
msgid "Extra PMT"
12265
12302
msgstr "Extra PMT"
12487
12524
msgid "Open files from all sub-folders as well?"
12488
12525
msgstr "Öppna även filer från alla undermappar?"
12489
12526
 
12490
 
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 modules/gui/macosx/open.m:500
12491
 
#: modules/gui/macosx/open.m:691 modules/gui/macosx/open.m:804
12492
 
#: modules/gui/macosx/open.m:1028 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:86
 
12527
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 modules/gui/macosx/open.m:507
 
12528
#: modules/gui/macosx/open.m:698 modules/gui/macosx/open.m:811
 
12529
#: modules/gui/macosx/open.m:1035 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:86
12493
12530
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:682
12494
12531
msgid "Open"
12495
12532
msgstr "Öppna"
12509
12546
msgstr "Meddelanden"
12510
12547
 
12511
12548
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266
12512
 
#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:90 modules/gui/macosx/open.m:499
12513
 
#: modules/gui/macosx/open.m:803 modules/gui/macosx/open.m:1027
 
12549
#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:90 modules/gui/macosx/open.m:506
 
12550
#: modules/gui/macosx/open.m:810 modules/gui/macosx/open.m:1034
12514
12551
#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:20
12515
12552
msgid "Open File"
12516
12553
msgstr "Öppna fil"
12631
12668
msgstr "Tillämpa"
12632
12669
 
12633
12670
#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:257 modules/gui/macosx/output.m:526
12634
 
#: modules/gui/macosx/playlist.m:683 modules/gui/macosx/prefs.m:125
 
12671
#: modules/gui/macosx/playlist.m:684 modules/gui/macosx/prefs.m:125
12635
12672
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:302 modules/gui/macosx/update.m:137
12636
12673
#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:209
12637
12674
msgid "Save"
12988
13025
msgid "Time"
12989
13026
msgstr "Tid"
12990
13027
 
12991
 
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:129 modules/gui/macosx/playlist.m:679
 
13028
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:129 modules/gui/macosx/playlist.m:680
12992
13029
msgid "Untitled"
12993
13030
msgstr "Namnlös"
12994
13031
 
13014
13051
"\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
13015
13052
msgstr ""
13016
13053
 
13017
 
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:271 modules/gui/macosx/wizard.m:1055
 
13054
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:271 modules/gui/macosx/wizard.m:1061
13018
13055
msgid "Invalid selection"
13019
13056
msgstr "Ogiltigt val"
13020
13057
 
13030
13067
msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
13031
13068
msgstr "Strömmen måste spelas upp eller pausas för att bokmärken ska fungera."
13032
13069
 
13033
 
#: modules/gui/macosx/controls.m:57 modules/gui/macosx/controls.m:919
 
13070
#: modules/gui/macosx/controls.m:57 modules/gui/macosx/controls.m:918
13034
13071
msgid "Jump To Time"
13035
13072
msgstr "Hoppa till tid"
13036
13073
 
13042
13079
msgid "Jump to time"
13043
13080
msgstr "Hoppa till tid"
13044
13081
 
13045
 
#: modules/gui/macosx/controls.m:208
 
13082
#: modules/gui/macosx/controls.m:207
13046
13083
msgid "Random On"
13047
13084
msgstr "Slumpmässig på"
13048
13085
 
13049
 
#: modules/gui/macosx/controls.m:213
 
13086
#: modules/gui/macosx/controls.m:212
13050
13087
msgid "Random Off"
13051
13088
msgstr "Slumpmässig av"
13052
13089
 
13053
 
#: modules/gui/macosx/controls.m:270 modules/gui/macosx/controls.m:330
13054
 
#: modules/gui/macosx/controls.m:903 modules/gui/macosx/intf.m:546
 
13090
#: modules/gui/macosx/controls.m:269 modules/gui/macosx/controls.m:329
 
13091
#: modules/gui/macosx/controls.m:902 modules/gui/macosx/intf.m:546
13055
13092
msgid "Repeat One"
13056
13093
msgstr "Repetera en gång"
13057
13094
 
13058
 
#: modules/gui/macosx/controls.m:286 modules/gui/macosx/controls.m:359
13059
 
#: modules/gui/macosx/controls.m:910 modules/gui/macosx/intf.m:547
 
13095
#: modules/gui/macosx/controls.m:285 modules/gui/macosx/controls.m:358
 
13096
#: modules/gui/macosx/controls.m:909 modules/gui/macosx/intf.m:547
13060
13097
msgid "Repeat All"
13061
13098
msgstr "Upprepa alla"
13062
13099
 
13063
 
#: modules/gui/macosx/controls.m:302 modules/gui/macosx/controls.m:335
13064
 
#: modules/gui/macosx/controls.m:364
 
13100
#: modules/gui/macosx/controls.m:301 modules/gui/macosx/controls.m:334
 
13101
#: modules/gui/macosx/controls.m:363
13065
13102
msgid "Repeat Off"
13066
13103
msgstr "Upprepning av"
13067
13104
 
13068
 
#: modules/gui/macosx/controls.m:459 modules/gui/macosx/controls.m:933
 
13105
#: modules/gui/macosx/controls.m:458 modules/gui/macosx/controls.m:932
13069
13106
#: modules/gui/macosx/intf.m:572
13070
13107
msgid "Half Size"
13071
13108
msgstr "Halv storlek"
13072
13109
 
13073
 
#: modules/gui/macosx/controls.m:461 modules/gui/macosx/controls.m:934
 
13110
#: modules/gui/macosx/controls.m:460 modules/gui/macosx/controls.m:933
13074
13111
#: modules/gui/macosx/intf.m:573
13075
13112
msgid "Normal Size"
13076
13113
msgstr "Normal storlek"
13077
13114
 
13078
 
#: modules/gui/macosx/controls.m:463 modules/gui/macosx/controls.m:935
 
13115
#: modules/gui/macosx/controls.m:462 modules/gui/macosx/controls.m:934
13079
13116
#: modules/gui/macosx/intf.m:574
13080
13117
msgid "Double Size"
13081
13118
msgstr "Dubbel storlek"
13082
13119
 
13083
 
#: modules/gui/macosx/controls.m:465 modules/gui/macosx/controls.m:939
13084
 
#: modules/gui/macosx/controls.m:950 modules/gui/macosx/intf.m:577
 
13120
#: modules/gui/macosx/controls.m:464 modules/gui/macosx/controls.m:938
 
13121
#: modules/gui/macosx/controls.m:949 modules/gui/macosx/intf.m:577
13085
13122
msgid "Float on Top"
13086
13123
msgstr "Flyt överst"
13087
13124
 
13088
 
#: modules/gui/macosx/controls.m:467 modules/gui/macosx/controls.m:936
 
13125
#: modules/gui/macosx/controls.m:466 modules/gui/macosx/controls.m:935
13089
13126
#: modules/gui/macosx/intf.m:575
13090
13127
msgid "Fit to Screen"
13091
13128
msgstr "Anpassa till skärm"
13092
13129
 
13093
 
#: modules/gui/macosx/controls.m:917 modules/gui/macosx/intf.m:548
 
13130
#: modules/gui/macosx/controls.m:916 modules/gui/macosx/intf.m:548
13094
13131
msgid "Step Forward"
13095
13132
msgstr "Stega framåt"
13096
13133
 
13097
 
#: modules/gui/macosx/controls.m:918 modules/gui/macosx/intf.m:549
 
13134
#: modules/gui/macosx/controls.m:917 modules/gui/macosx/intf.m:549
13098
13135
msgid "Step Backward"
13099
13136
msgstr "Stega bakåt"
13100
13137
 
13257
13294
"can be set in the Preferences, Video / Filters section."
13258
13295
msgstr ""
13259
13296
 
13260
 
#: modules/gui/macosx/fspanel.m:406
 
13297
#: modules/gui/macosx/fspanel.m:409
13261
13298
msgid "(no item is being played)"
13262
13299
msgstr "(inget objekt spelas upp)"
13263
13300
 
13287
13324
msgstr "Visa detaljer"
13288
13325
 
13289
13326
#: modules/gui/macosx/intf.m:454
 
13327
#, fuzzy
13290
13328
msgid "Your version of Mac OS X is not supported"
13291
13329
msgstr "Din version av Mac OS X stöds inte"
13292
13330
 
13293
13331
#: modules/gui/macosx/intf.m:458
 
13332
#, fuzzy
13294
13333
msgid "VLC media player requires Mac OS X 10.4 or higher."
13295
 
msgstr "Mediaspelaren VLC kräver Mac OS X 10.4 eller senare."
 
13334
msgstr ""
 
13335
"Mediaspelaren VLC %s kräver Mac OS X 10.5 eller senare.\n"
 
13336
"\n"
 
13337
"%@"
13296
13338
 
13297
13339
#: modules/gui/macosx/intf.m:506
13298
13340
msgid "Open CrashLog..."
13354
13396
msgid "Open Recent"
13355
13397
msgstr "Öppna tidigare"
13356
13398
 
13357
 
#: modules/gui/macosx/intf.m:528 modules/gui/macosx/intf.m:2530
 
13399
#: modules/gui/macosx/intf.m:528 modules/gui/macosx/intf.m:2552
13358
13400
msgid "Clear Menu"
13359
13401
msgstr "Töm meny"
13360
13402
 
13387
13429
msgstr "Volym ned"
13388
13430
 
13389
13431
#: modules/gui/macosx/intf.m:585 modules/gui/macosx/intf.m:586
13390
 
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283 modules/gui/macosx/vout.m:197
 
13432
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283 modules/gui/macosx/vout.m:202
13391
13433
msgid "Fullscreen Video Device"
13392
13434
msgstr "Enhet för helskärmsvideo"
13393
13435
 
13506
13548
msgstr ""
13507
13549
"Endast din e-postadress kommer att skickas in och ingen annan information."
13508
13550
 
13509
 
#: modules/gui/macosx/intf.m:1627
 
13551
#: modules/gui/macosx/intf.m:1641
13510
13552
#, c-format
13511
13553
msgid "Volume: %d%%"
13512
13554
msgstr "Volym: %d%%"
13513
13555
 
13514
 
#: modules/gui/macosx/intf.m:2015
 
13556
#: modules/gui/macosx/intf.m:2029
13515
13557
msgid "Update check failed"
13516
13558
msgstr "Uppdateringskontroll misslyckades"
13517
13559
 
13518
 
#: modules/gui/macosx/intf.m:2015
 
13560
#: modules/gui/macosx/intf.m:2029
13519
13561
msgid "Checking for updates was not enabled in this build."
13520
13562
msgstr "Uppdateringskontroll var inte aktiverad i detta bygge."
13521
13563
 
13522
 
#: modules/gui/macosx/intf.m:2122
 
13564
#: modules/gui/macosx/intf.m:2136
13523
13565
msgid "Crash Report successfully sent"
13524
13566
msgstr "Kraschrapport skickades"
13525
13567
 
13526
 
#: modules/gui/macosx/intf.m:2123
 
13568
#: modules/gui/macosx/intf.m:2137
13527
13569
msgid "Thanks for your report!"
13528
13570
msgstr "Tack för din rapport!"
13529
13571
 
13530
 
#: modules/gui/macosx/intf.m:2131
 
13572
#: modules/gui/macosx/intf.m:2145
13531
13573
msgid "Error when sending the Crash Report"
13532
13574
msgstr "Fel vid sändning av kraschrapport"
13533
13575
 
13534
 
#: modules/gui/macosx/intf.m:2222
 
13576
#: modules/gui/macosx/intf.m:2236
13535
13577
msgid "No CrashLog found"
13536
13578
msgstr "Ingen kraschlogg hittad"
13537
13579
 
13538
 
#: modules/gui/macosx/intf.m:2222 modules/gui/macosx/prefs.m:148
 
13580
#: modules/gui/macosx/intf.m:2236 modules/gui/macosx/prefs.m:148
13539
13581
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:632
13540
13582
msgid "Continue"
13541
13583
msgstr "Fortsätt"
13542
13584
 
13543
 
#: modules/gui/macosx/intf.m:2222
 
13585
#: modules/gui/macosx/intf.m:2236
13544
13586
msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
13545
13587
msgstr "Kunde inte hitta några spår efter en tidigare krasch."
13546
13588
 
13547
 
#: modules/gui/macosx/intf.m:2249
 
13589
#: modules/gui/macosx/intf.m:2263
13548
13590
msgid "Remove old preferences?"
13549
13591
msgstr "Ta bort gamla inställningar?"
13550
13592
 
13551
 
#: modules/gui/macosx/intf.m:2250
 
13593
#: modules/gui/macosx/intf.m:2264
13552
13594
msgid "We just found an older version of VLC's preferences files."
13553
13595
msgstr "Vi hittade just en äldre version av VLC:s inställningsfiler."
13554
13596
 
13555
 
#: modules/gui/macosx/intf.m:2251
 
13597
#: modules/gui/macosx/intf.m:2265
13556
13598
msgid "Move To Trash and Relaunch VLC"
13557
13599
msgstr "Flytta till papperskorgen och starta om VLC"
13558
13600
 
13559
 
#: modules/gui/macosx/intf.m:2251
 
13601
#: modules/gui/macosx/intf.m:2265
13560
13602
msgid "Ignore"
13561
13603
msgstr "Ignorera"
13562
13604
 
13669
13711
msgid "Media Resource Locator (MRL)"
13670
13712
msgstr "Media Resource Locator (MRL)"
13671
13713
 
13672
 
#: modules/gui/macosx/open.m:173 modules/gui/macosx/open.m:432
 
13714
#: modules/gui/macosx/open.m:173 modules/gui/macosx/open.m:408
 
13715
#: modules/gui/macosx/open.m:439
13673
13716
msgid "Capture"
13674
13717
msgstr "Fånga"
13675
13718
 
13679
13722
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:291
13680
13723
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:260
13681
13724
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:239
13682
 
#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:141 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:181
13683
 
#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:155 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:71
 
13725
#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:155 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:141
 
13726
#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:181 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:71
13684
13727
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:237
13685
13728
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:39
13686
13729
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:209
13698
13741
msgid "No DVD menus"
13699
13742
msgstr "Inga dvd-menyer"
13700
13743
 
13701
 
#: modules/gui/macosx/open.m:184 modules/gui/macosx/open.m:538
 
13744
#: modules/gui/macosx/open.m:184 modules/gui/macosx/open.m:545
13702
13745
msgid "VIDEO_TS directory"
13703
13746
msgstr "VIDEO_TS-katalog"
13704
13747
 
13705
 
#: modules/gui/macosx/open.m:185 modules/gui/macosx/open.m:651
 
13748
#: modules/gui/macosx/open.m:185 modules/gui/macosx/open.m:658
13706
13749
msgid "DVD"
13707
13750
msgstr "Dvd"
13708
13751
 
13713
13756
msgid "Address"
13714
13757
msgstr "Adress"
13715
13758
 
13716
 
#: modules/gui/macosx/open.m:194 modules/gui/macosx/open.m:757
 
13759
#: modules/gui/macosx/open.m:194 modules/gui/macosx/open.m:764
13717
13760
msgid "UDP/RTP"
13718
13761
msgstr "UDP/RTP"
13719
13762
 
13720
 
#: modules/gui/macosx/open.m:195 modules/gui/macosx/open.m:769
 
13763
#: modules/gui/macosx/open.m:195 modules/gui/macosx/open.m:776
13721
13764
msgid "UDP/RTP Multicast"
13722
13765
msgstr "UDP/RTP-multicast"
13723
13766
 
13724
 
#: modules/gui/macosx/open.m:196 modules/gui/macosx/open.m:782
 
13767
#: modules/gui/macosx/open.m:196 modules/gui/macosx/open.m:789
13725
13768
msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
13726
13769
msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
13727
13770
 
13754
13797
msgid "Next Channel"
13755
13798
msgstr "Nästa kanal"
13756
13799
 
13757
 
#: modules/gui/macosx/open.m:215 modules/gui/macosx/open.m:968
 
13800
#: modules/gui/macosx/open.m:215 modules/gui/macosx/open.m:975
13758
13801
msgid "Retrieving Channel Info..."
13759
13802
msgstr "Hämtar kanalinformation..."
13760
13803
 
13819
13862
msgid "Subtitle File"
13820
13863
msgstr "Undertextfil"
13821
13864
 
13822
 
#: modules/gui/macosx/open.m:586 modules/gui/macosx/open.m:638
13823
 
#: modules/gui/macosx/open.m:646 modules/gui/macosx/open.m:654
 
13865
#: modules/gui/macosx/open.m:593 modules/gui/macosx/open.m:645
 
13866
#: modules/gui/macosx/open.m:653 modules/gui/macosx/open.m:661
13824
13867
msgid "No %@s found"
13825
13868
msgstr "Ingen %@s hittad"
13826
13869
 
13827
 
#: modules/gui/macosx/open.m:690
 
13870
#: modules/gui/macosx/open.m:697
13828
13871
msgid "Open VIDEO_TS Directory"
13829
13872
msgstr "Öppna VIDEO_TS-katalog"
13830
13873
 
13831
 
#: modules/gui/macosx/open.m:871
 
13874
#: modules/gui/macosx/open.m:878
13832
13875
#, fuzzy
13833
13876
msgid "iSight Capture Input"
13834
13877
msgstr "Paus"
13835
13878
 
13836
 
#: modules/gui/macosx/open.m:872
 
13879
#: modules/gui/macosx/open.m:879
13837
13880
msgid ""
13838
13881
"This facility allows you to process your iSight's input signal.\n"
13839
13882
"\n"
13843
13886
"Live Audio input is not supported."
13844
13887
msgstr ""
13845
13888
 
13846
 
#: modules/gui/macosx/open.m:974
 
13889
#: modules/gui/macosx/open.m:981
13847
13890
msgid "Composite input"
13848
13891
msgstr "Composite-inmatning"
13849
13892
 
13850
 
#: modules/gui/macosx/open.m:977
 
13893
#: modules/gui/macosx/open.m:984
13851
13894
msgid "S-Video input"
13852
13895
msgstr "S-Video-inmatning"
13853
13896
 
13922
13965
msgid "Save File"
13923
13966
msgstr "Spara fil"
13924
13967
 
 
13968
#: modules/gui/macosx/playlist.m:128 modules/gui/macosx/wizard.m:350
 
13969
#: modules/gui/wince/playlist.cpp:671 modules/mux/asf.c:54
 
13970
msgid "Author"
 
13971
msgstr "Upphovsman"
 
13972
 
 
13973
#: modules/gui/macosx/playlist.m:441
 
13974
msgid "Save Playlist..."
 
13975
msgstr "Spara spellista..."
 
13976
 
 
13977
#: modules/gui/macosx/playlist.m:444
 
13978
msgid "Expand Node"
 
13979
msgstr "Expandera nod"
 
13980
 
 
13981
#: modules/gui/macosx/playlist.m:447
 
13982
msgid "Download Cover Art"
 
13983
msgstr "Hämta albumomslag"
 
13984
 
 
13985
#: modules/gui/macosx/playlist.m:448
 
13986
msgid "Fetch Meta Data"
 
13987
msgstr "Hämta metadata"
 
13988
 
 
13989
#: modules/gui/macosx/playlist.m:449
 
13990
msgid "Sort Node by Name"
 
13991
msgstr "Sortera nod efter namn"
 
13992
 
 
13993
#: modules/gui/macosx/playlist.m:450
 
13994
msgid "Sort Node by Author"
 
13995
msgstr "Sortera nod efter upphovsman"
 
13996
 
 
13997
#: modules/gui/macosx/playlist.m:453 modules/gui/macosx/playlist.m:492
 
13998
#: modules/gui/macosx/playlist.m:1446
 
13999
msgid "No items in the playlist"
 
14000
msgstr "Inga objekt i spellistan"
 
14001
 
 
14002
#: modules/gui/macosx/playlist.m:455
 
14003
msgid "Search in Playlist"
 
14004
msgstr "Sök i spellista"
 
14005
 
 
14006
#: modules/gui/macosx/playlist.m:456
 
14007
msgid "Add Folder to Playlist"
 
14008
msgstr "Lägg till mapp i spellista"
 
14009
 
 
14010
#: modules/gui/macosx/playlist.m:458
 
14011
msgid "File Format:"
 
14012
msgstr "Filformat:"
 
14013
 
 
14014
#: modules/gui/macosx/playlist.m:459
 
14015
msgid "Extended M3U"
 
14016
msgstr "Utökad M3U"
 
14017
 
 
14018
#: modules/gui/macosx/playlist.m:460
 
14019
msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
 
14020
msgstr "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
 
14021
 
 
14022
#: modules/gui/macosx/playlist.m:486 modules/gui/macosx/playlist.m:1439
 
14023
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1362
 
14024
#, c-format
 
14025
msgid "%i items"
 
14026
msgstr "%i objekt"
 
14027
 
 
14028
#: modules/gui/macosx/playlist.m:494 modules/gui/macosx/playlist.m:1450
 
14029
msgid "1 item"
 
14030
msgstr "1 objekt"
 
14031
 
 
14032
#: modules/gui/macosx/playlist.m:683
 
14033
msgid "Save Playlist"
 
14034
msgstr "Spara spellista"
 
14035
 
 
14036
#: modules/gui/macosx/playlist.m:1157 modules/gui/ncurses.c:1808
 
14037
msgid "Meta-information"
 
14038
msgstr "Meta-information"
 
14039
 
 
14040
#: modules/gui/macosx/playlist.m:1404
 
14041
msgid "New Node"
 
14042
msgstr "Ny nod"
 
14043
 
 
14044
#: modules/gui/macosx/playlist.m:1405
 
14045
msgid "Please enter a name for the new node."
 
14046
msgstr "Ange ett namn för den nya noden."
 
14047
 
 
14048
#: modules/gui/macosx/playlist.m:1416
 
14049
msgid "Empty Folder"
 
14050
msgstr "Tom mapp"
 
14051
 
13925
14052
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:70
13926
14053
#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:55
13927
14054
msgid "Media Information"
14010
14137
msgstr ""
14011
14138
 
14012
14139
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:424
14013
 
#, fuzzy
14014
14140
msgid "VLC was unable to save the meta data."
14015
 
msgstr "Omöjligt att spara metadata."
 
14141
msgstr "VLC kunde inte spara metadata."
14016
14142
 
14017
14143
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:449
14018
14144
msgid "Information"
14019
14145
msgstr "Information"
14020
14146
 
14021
 
#: modules/gui/macosx/playlist.m:128 modules/gui/macosx/wizard.m:350
14022
 
#: modules/gui/wince/playlist.cpp:671 modules/mux/asf.c:54
14023
 
msgid "Author"
14024
 
msgstr "Upphovsman"
14025
 
 
14026
 
#: modules/gui/macosx/playlist.m:441
14027
 
msgid "Save Playlist..."
14028
 
msgstr "Spara spellista..."
14029
 
 
14030
 
#: modules/gui/macosx/playlist.m:444
14031
 
msgid "Expand Node"
14032
 
msgstr "Expandera nod"
14033
 
 
14034
 
#: modules/gui/macosx/playlist.m:447
14035
 
msgid "Download Cover Art"
14036
 
msgstr "Hämta albumomslag"
14037
 
 
14038
 
#: modules/gui/macosx/playlist.m:448
14039
 
msgid "Fetch Meta Data"
14040
 
msgstr "Hämta metadata"
14041
 
 
14042
 
#: modules/gui/macosx/playlist.m:449
14043
 
msgid "Sort Node by Name"
14044
 
msgstr "Sortera nod efter namn"
14045
 
 
14046
 
#: modules/gui/macosx/playlist.m:450
14047
 
msgid "Sort Node by Author"
14048
 
msgstr "Sortera nod efter upphovsman"
14049
 
 
14050
 
#: modules/gui/macosx/playlist.m:453 modules/gui/macosx/playlist.m:491
14051
 
#: modules/gui/macosx/playlist.m:1444
14052
 
msgid "No items in the playlist"
14053
 
msgstr "Inga objekt i spellistan"
14054
 
 
14055
 
#: modules/gui/macosx/playlist.m:455
14056
 
msgid "Search in Playlist"
14057
 
msgstr "Sök i spellista"
14058
 
 
14059
 
#: modules/gui/macosx/playlist.m:456
14060
 
msgid "Add Folder to Playlist"
14061
 
msgstr "Lägg till mapp i spellista"
14062
 
 
14063
 
#: modules/gui/macosx/playlist.m:458
14064
 
msgid "File Format:"
14065
 
msgstr "Filformat:"
14066
 
 
14067
 
#: modules/gui/macosx/playlist.m:459
14068
 
msgid "Extended M3U"
14069
 
msgstr "Utökad M3U"
14070
 
 
14071
 
#: modules/gui/macosx/playlist.m:460
14072
 
msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
14073
 
msgstr "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
14074
 
 
14075
 
#: modules/gui/macosx/playlist.m:485 modules/gui/macosx/playlist.m:1437
14076
 
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1356
14077
 
#, c-format
14078
 
msgid "%i items"
14079
 
msgstr "%i objekt"
14080
 
 
14081
 
#: modules/gui/macosx/playlist.m:493 modules/gui/macosx/playlist.m:1448
14082
 
msgid "1 item"
14083
 
msgstr "1 objekt"
14084
 
 
14085
 
#: modules/gui/macosx/playlist.m:682
14086
 
msgid "Save Playlist"
14087
 
msgstr "Spara spellista"
14088
 
 
14089
 
#: modules/gui/macosx/playlist.m:1156 modules/gui/ncurses.c:1808
14090
 
msgid "Meta-information"
14091
 
msgstr "Meta-information"
14092
 
 
14093
 
#: modules/gui/macosx/playlist.m:1403
14094
 
msgid "New Node"
14095
 
msgstr "Ny nod"
14096
 
 
14097
 
#: modules/gui/macosx/playlist.m:1404
14098
 
msgid "Please enter a name for the new node."
14099
 
msgstr "Ange ett namn för den nya noden."
14100
 
 
14101
 
#: modules/gui/macosx/playlist.m:1415
14102
 
msgid "Empty Folder"
14103
 
msgstr "Tom mapp"
14104
 
 
14105
14147
#: modules/gui/macosx/prefs.m:127 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:301
14106
14148
msgid "Reset All"
14107
14149
msgstr "Återställ alla"
14220
14262
msgstr "Ändra snabbtangent"
14221
14263
 
14222
14264
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:240
14223
 
#, fuzzy
14224
14265
msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
14225
 
msgstr "Välj en åtgärd för att ändra den associerade snabbtangenten"
 
14266
msgstr "Välj en åtgärd för att ändra den associerade snabbtangenten:"
14226
14267
 
14227
14268
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:241
14228
14269
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1127
14260
14301
 
14261
14302
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252
14262
14303
msgid "HTTP Proxy"
14263
 
msgstr "HTTP-proxy"
 
14304
msgstr "HTTP-proxyserver"
14264
14305
 
14265
14306
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:253
14266
14307
msgid "Password for HTTP Proxy"
14267
 
msgstr "Lösenord för HTTP-proxy"
 
14308
msgstr "Lösenord för HTTP-proxyserver"
14268
14309
 
14269
14310
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:254
14270
14311
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:119
14732
14773
msgstr "Tillbaka"
14733
14774
 
14734
14775
#: modules/gui/macosx/wizard.m:322 modules/gui/macosx/wizard.m:325
14735
 
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1266
 
14776
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1272
14736
14777
msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
14737
14778
msgstr "Strömning/Omkodningsguide"
14738
14779
 
14759
14800
"ge dig tillgång till fler funktioner."
14760
14801
 
14761
14802
#: modules/gui/macosx/wizard.m:335 modules/gui/macosx/wizard.m:491
14762
 
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1675
 
14803
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1674
14763
14804
msgid "Stream to network"
14764
14805
msgstr "Strömma till nätverk"
14765
14806
 
14766
 
#: modules/gui/macosx/wizard.m:337 modules/gui/macosx/wizard.m:1683
 
14807
#: modules/gui/macosx/wizard.m:337 modules/gui/macosx/wizard.m:1682
14767
14808
msgid "Transcode/Save to file"
14768
14809
msgstr "Omkodning/Spara till fil"
14769
14810
 
14776
14817
msgstr "Välj din inmatningsström här."
14777
14818
 
14778
14819
#: modules/gui/macosx/wizard.m:343 modules/gui/macosx/wizard.m:529
14779
 
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1717
 
14820
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1716
14780
14821
msgid "Select a stream"
14781
14822
msgstr "Välj en ström"
14782
14823
 
14847
14888
msgid "Transcode video"
14848
14889
msgstr "Omkoda video"
14849
14890
 
14850
 
#: modules/gui/macosx/wizard.m:384 modules/gui/macosx/wizard.m:1819
 
14891
#: modules/gui/macosx/wizard.m:384 modules/gui/macosx/wizard.m:1818
14851
14892
msgid ""
14852
14893
"Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the "
14853
14894
"stream."
14854
14895
msgstr ""
14855
14896
"Aktivera denna för att omkoda ljudspåret om det finns något i strömmen."
14856
14897
 
14857
 
#: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:1836
 
14898
#: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:1835
14858
14899
msgid ""
14859
14900
"Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
14860
14901
"stream."
14880
14921
msgstr ""
14881
14922
"På denna sida kan ett antal ytterligare parametrar för strömmen ställas in."
14882
14923
 
14883
 
#: modules/gui/macosx/wizard.m:399 modules/gui/macosx/wizard.m:1864
 
14924
#: modules/gui/macosx/wizard.m:399 modules/gui/macosx/wizard.m:1863
14884
14925
#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:957
14885
14926
msgid "Time-To-Live (TTL)"
14886
14927
msgstr "Livstid (TTL)"
14887
14928
 
14888
14929
#: modules/gui/macosx/wizard.m:401 modules/gui/macosx/wizard.m:433
14889
 
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1875
 
14930
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1874
14890
14931
msgid "SAP Announce"
14891
14932
msgstr "SAP-annonsering"
14892
14933
 
14893
14934
#: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:413
14894
 
#: modules/gui/macosx/wizard.m:445 modules/gui/macosx/wizard.m:1888
 
14935
#: modules/gui/macosx/wizard.m:445 modules/gui/macosx/wizard.m:1887
14895
14936
msgid "Local playback"
14896
14937
msgstr "Lokal uppspelning"
14897
14938
 
14909
14950
"På denna sida kan ett antal ytterligare parametrar för omkodningen ställas "
14910
14951
"in."
14911
14952
 
14912
 
#: modules/gui/macosx/wizard.m:411 modules/gui/macosx/wizard.m:1088
 
14953
#: modules/gui/macosx/wizard.m:411 modules/gui/macosx/wizard.m:1094
14913
14954
msgid "Select the file to save to"
14914
14955
msgstr "Välj filen att spara till"
14915
14956
 
14925
14966
"This page lists all the settings.Click \"Finish\" to start streaming or "
14926
14967
"transcoding."
14927
14968
msgstr ""
14928
 
"Denna sida listar alla inställningarna. Klicka på \"Klar\" för att starta "
14929
 
"strömmen eller omkodningen."
 
14969
"Denna sida listar alla inställningarna. Klicka på \"Färdigställ\" för att "
 
14970
"starta strömmen eller omkodningen."
14930
14971
 
14931
14972
#: modules/gui/macosx/wizard.m:424
14932
14973
msgid "Summary"
14948
14989
msgid "Include subtitles"
14949
14990
msgstr "Inkludera undertexter"
14950
14991
 
14951
 
#: modules/gui/macosx/wizard.m:598
 
14992
#: modules/gui/macosx/wizard.m:597
14952
14993
msgid "No input selected"
14953
14994
msgstr "Ingen inmatning vald"
14954
14995
 
14955
 
#: modules/gui/macosx/wizard.m:600
 
14996
#: modules/gui/macosx/wizard.m:599
14956
14997
msgid ""
14957
14998
"No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
14958
14999
"\n"
14962
15003
"\n"
14963
15004
"Välj en innan du går vidare till nästa sida."
14964
15005
 
14965
 
#: modules/gui/macosx/wizard.m:662
 
15006
#: modules/gui/macosx/wizard.m:661
14966
15007
msgid "No valid destination"
14967
15008
msgstr "Inget giltigt mål"
14968
15009
 
14969
 
#: modules/gui/macosx/wizard.m:664
 
15010
#: modules/gui/macosx/wizard.m:663
14970
15011
msgid ""
14971
15012
"A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
14972
15013
"Multicast-IP.\n"
14975
15016
"and the help texts in this window."
14976
15017
msgstr ""
14977
15018
 
14978
 
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1056
 
15019
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1062
14979
15020
msgid ""
14980
15021
"The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
14981
15022
"impossibleto  mix uncompressed audio with any video codec.\n"
14983
15024
"Correct your selection and try again."
14984
15025
msgstr ""
14985
15026
 
14986
 
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1083
 
15027
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1089
14987
15028
msgid "Select the directory to save to"
14988
15029
msgstr "Välj katalogen att spara till"
14989
15030
 
14990
 
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1139
 
15031
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1145
14991
15032
msgid "No folder selected"
14992
15033
msgstr "Ingen mapp vald"
14993
15034
 
14994
 
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1141
 
15035
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1147
14995
15036
msgid "A directory where to save the files has to be selected."
14996
15037
msgstr "En katalog där filerna som har valts kommer att sparas."
14997
15038
 
14998
 
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1143
 
15039
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1149
14999
15040
msgid ""
15000
15041
"Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
15001
15042
"location."
15003
15044
"Ange antingen en giltig sökväg eller använd \"Välj...\"-knappen för att "
15004
15045
"välja en plats."
15005
15046
 
15006
 
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1146
 
15047
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1152
15007
15048
msgid "No file selected"
15008
15049
msgstr "Ingen fil vald"
15009
15050
 
15010
 
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1148
 
15051
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1154
15011
15052
msgid "A file where to save the stream has to be selected."
15012
15053
msgstr "En fil där strömmen som har valts kommer att sparas."
15013
15054
 
15014
 
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1150
 
15055
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1156
15015
15056
msgid ""
15016
15057
"Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
15017
15058
msgstr ""
15018
15059
"Ange antingen en giltig sökväg eller använd \"Välj\"-knappen för att välja "
15019
15060
"en plats."
15020
15061
 
15021
 
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1351
 
15062
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1357
15022
15063
msgid "Finish"
15023
15064
msgstr "Klar"
15024
15065
 
15025
 
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1364 modules/gui/macosx/wizard.m:1393
15026
 
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1423
 
15066
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1370 modules/gui/macosx/wizard.m:1399
 
15067
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1429
15027
15068
msgid "yes"
15028
15069
msgstr "ja"
15029
15070
 
15030
 
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1366 modules/gui/macosx/wizard.m:1376
15031
 
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1389 modules/gui/macosx/wizard.m:1395
15032
 
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1407 modules/gui/macosx/wizard.m:1426
 
15071
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1372 modules/gui/macosx/wizard.m:1382
 
15072
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1395 modules/gui/macosx/wizard.m:1401
 
15073
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1413 modules/gui/macosx/wizard.m:1432
15033
15074
msgid "no"
15034
15075
msgstr "nej"
15035
15076
 
15036
 
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1372
 
15077
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1378
15037
15078
msgid "yes: from %@ to %@ secs"
15038
15079
msgstr "ja: från %@ till %@ sek"
15039
15080
 
15040
 
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1382 modules/gui/macosx/wizard.m:1400
 
15081
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1388 modules/gui/macosx/wizard.m:1406
15041
15082
msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
15042
15083
msgstr "ja: %@ @ %@ kb/s"
15043
15084
 
15044
 
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1677
 
15085
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1676
15045
15086
msgid "This allows to stream on a network."
15046
15087
msgstr "Detta låter dig strömma på ett nätverk."
15047
15088
 
15048
 
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1685
 
15089
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1684
15049
15090
#, fuzzy
15050
15091
msgid ""
15051
15092
"This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
15059
15100
"Notera att VLC inte är speciellt lämpat för fil-till-fil-omkodning. Dess "
15060
15101
"omkodningsfunktioner är mer lämpliga för att spara nätverksströmmar."
15061
15102
 
15062
 
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1814
 
15103
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1813
15063
15104
msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
15064
15105
msgstr "Välj din ljudkodek. Klicka på en för att få mer information."
15065
15106
 
15066
 
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1831
 
15107
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1830
15067
15108
msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
15068
15109
msgstr "Välj din videokodek. Klicka på en för att få mer information."
15069
15110
 
15070
 
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1866
 
15111
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1865
15071
15112
msgid ""
15072
15113
"This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter "
15073
15114
"is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't "
15075
15116
"leave this setting to 1."
15076
15117
msgstr ""
15077
15118
 
15078
 
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1877
 
15119
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1876
15079
15120
msgid ""
15080
15121
"When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
15081
15122
"announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
15085
15126
"name will be used."
15086
15127
msgstr ""
15087
15128
 
15088
 
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1890
 
15129
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1889
15089
15130
msgid ""
15090
15131
"When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
15091
15132
"streamed.\n"
15876
15917
msgid "QNX RTOS video and audio output"
15877
15918
msgstr ""
15878
15919
 
 
15920
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:977
 
15921
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1042
 
15922
msgid "Preamp\n"
 
15923
msgstr "Förstärk\n"
 
15924
 
15879
15925
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:978
15880
15926
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1043
15881
 
msgid "Preamp\n"
15882
 
msgstr "Förstärk\n"
15883
 
 
15884
 
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:979
15885
 
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1044
15886
15927
msgid "dB"
15887
15928
msgstr "dB"
15888
15929
 
15889
 
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1132
15890
 
#, fuzzy
 
15930
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1131
15891
15931
msgid "Enable spatializer"
15892
 
msgstr "Visualisering"
 
15932
msgstr "Aktivera spatializer"
15893
15933
 
15894
 
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1273
 
15934
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1272
15895
15935
msgid "Audio/Video"
15896
15936
msgstr "Ljud/video"
15897
15937
 
15898
 
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1289
 
15938
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1288
15899
15939
msgid "Advance of audio over video:"
15900
15940
msgstr "Avancera ljud framför video:"
15901
15941
 
15902
 
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1298
 
15942
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1297
15903
15943
msgid ""
15904
15944
"A positive value means that\n"
15905
15945
"the audio is ahead of the video"
15907
15947
"Ett positivt värde betyder att\n"
15908
15948
"ljudet är före videon"
15909
15949
 
15910
 
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1306
 
15950
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1305
15911
15951
msgid "Subtitles/Video"
15912
15952
msgstr "Undertexter/Video"
15913
15953
 
15914
 
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1322
 
15954
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1321
15915
15955
#, fuzzy
15916
15956
msgid "Advance of subtitles over video:"
15917
15957
msgstr "Ytterligare omkodningsalternativ"
15918
15958
 
15919
 
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1331
 
15959
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1330
15920
15960
msgid ""
15921
15961
"A positive value means that\n"
15922
15962
"the subtitles are ahead of the video"
15924
15964
"Ett positivt värde betyder att\n"
15925
15965
"undertexten är före videon"
15926
15966
 
15927
 
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1350
 
15967
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1349
15928
15968
msgid "Speed of the subtitles:"
15929
15969
msgstr "Hastighet för undertexter:"
15930
15970
 
15931
 
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1380
 
15971
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1379
15932
15972
msgid "Force update of this dialog's values"
15933
15973
msgstr "Tvinga uppdatering av denna dialogs värden"
15934
15974
 
15957
15997
msgstr "Skickad bitfrekvens"
15958
15998
 
15959
15999
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:59
 
16000
#, fuzzy
15960
16001
msgid ""
15961
16002
"Play\n"
15962
16003
"If the playlist is empty, open a media"
15969
16010
msgstr "Aktuell visualisering"
15970
16011
 
15971
16012
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:341
 
16013
#, fuzzy
15972
16014
msgid ""
15973
16015
"Loop from point A to point B continuously.\n"
15974
16016
"Click to set point A"
15975
16017
msgstr ""
15976
 
"Slinga från punkt A till punkt B oavbrutet.\n"
 
16018
"Slinga från punkt A till punkt B oavbrutet\n"
15977
16019
"Klicka för att ange punkt A"
15978
16020
 
15979
16021
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:359
16042
16084
msgstr "Inte tyst"
16043
16085
 
16044
16086
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:942
 
16087
#, fuzzy
16045
16088
msgid "Pause the playback"
16046
 
msgstr "Gör paus i uppspelningen"
 
16089
msgstr "Avsluta efter uppspelning"
16047
16090
 
16048
16091
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:1478
16049
16092
msgid "Revert to normal play speed"
16204
16247
msgid "Configure Hotkeys"
16205
16248
msgstr "Konfigurera snabbtangenter"
16206
16249
 
16207
 
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:759
 
16250
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:756
16208
16251
#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:55
16209
16252
msgid "Audio Files"
16210
16253
msgstr "Ljudfiler"
16211
16254
 
16212
 
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:760
 
16255
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:757
16213
16256
#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:50
16214
16257
msgid "Video Files"
16215
16258
msgstr "Videofiler"
16216
16259
 
16217
 
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:761
 
16260
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:758
16218
16261
#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:60
16219
16262
msgid "Playlist Files"
16220
16263
msgstr "Spellistfiler"
16221
16264
 
16222
 
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:808
 
16265
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:806
16223
16266
msgid "&Apply"
16224
16267
msgstr "&Tillämpa"
16225
16268
 
16226
 
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:809
 
16269
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:807
16227
16270
#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:51
16228
16271
#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:210 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:113
16229
16272
#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:39
16479
16522
#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:86
16480
16523
#, fuzzy
16481
16524
msgid "Save all the displayed logs to a file"
16482
 
msgstr "Spara alla visade loggar till en fil"
 
16525
msgstr "Sparar alla visade loggar till en fil"
16483
16526
 
16484
16527
#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:94
16485
16528
msgid "Verbosity Level"
16503
16546
"Cannot write file %1:\n"
16504
16547
"%2."
16505
16548
msgstr ""
16506
 
"Kan inte skriva filen %1:\n"
 
16549
"Kan inte skriva till filen %1:\n"
16507
16550
"%2."
16508
16551
 
16509
16552
#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:97
16558
16601
#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:71
16559
16602
#, fuzzy
16560
16603
msgid "Switch to simple preferences"
16561
 
msgstr "Växla till enklare inställningar"
 
16604
msgstr "Växla till enklare inställningsvy"
16562
16605
 
16563
16606
#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:74
16564
16607
msgid "Switch to complete preferences"
16580
16623
"Detta kommer att återställa dina inställningar för VLC.\n"
16581
16624
"Är du säker att du vill fortsätta?"
16582
16625
 
16583
 
#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:422
16584
 
msgid "Open Directory"
16585
 
msgstr "Öppna katalog"
16586
 
 
16587
 
#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:466
16588
 
msgid "Open playlist file"
16589
 
msgstr "Öppna spellistfil"
16590
 
 
16591
 
#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:477
16592
 
msgid "Choose a filename to save playlist"
16593
 
msgstr "Välj ett filnamn att spara spellistan som"
16594
 
 
16595
 
#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:479
16596
 
msgid "XSPF playlist (*.xspf);; "
16597
 
msgstr "XSPF-spellista (*.xspf);; "
16598
 
 
16599
 
#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:480
16600
 
msgid "M3U playlist (*.m3u);; Any (*.*) "
16601
 
msgstr "M3U-spellista (*.m3u);; Alla (*.*) "
16602
 
 
16603
 
#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:45
16604
 
msgid "Media Files"
16605
 
msgstr "Mediafiler"
16606
 
 
16607
 
#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:65
16608
 
msgid "Subtitles Files"
16609
 
msgstr "Undertextfiler"
16610
 
 
16611
 
#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:70
16612
 
msgid "All Files"
16613
 
msgstr "Alla filer"
16614
 
 
16615
16626
#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:103 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:14
16616
16627
msgid "Stream Output"
16617
16628
msgstr "Strömutmatning"
16691
16702
msgstr "Öppna en VLM-konfigurationsfil"
16692
16703
 
16693
16704
#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:528
16694
 
#, fuzzy
16695
16705
msgid "Broadcast: "
16696
 
msgstr "Broadcast"
 
16706
msgstr "Broadcast: "
16697
16707
 
16698
16708
#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:596
16699
 
#, fuzzy
16700
16709
msgid "Schedule: "
16701
 
msgstr "Konfigurera schema"
 
16710
msgstr "Schema: "
16702
16711
 
16703
16712
#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:618
16704
16713
msgid "VOD: "
16705
16714
msgstr "VOD: "
16706
16715
 
 
16716
#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:422
 
16717
msgid "Open Directory"
 
16718
msgstr "Öppna katalog"
 
16719
 
 
16720
#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:466
 
16721
msgid "Open playlist file"
 
16722
msgstr "Öppna spellistfil"
 
16723
 
 
16724
#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:477
 
16725
msgid "Choose a filename to save playlist"
 
16726
msgstr "Välj ett filnamn att spara spellistan som"
 
16727
 
 
16728
#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:479
 
16729
msgid "XSPF playlist (*.xspf);; "
 
16730
msgstr "XSPF-spellista (*.xspf);; "
 
16731
 
 
16732
#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:480
 
16733
#, fuzzy
 
16734
msgid "M3U playlist (*.m3u);; Any (*.*) "
 
16735
msgstr "M3U-spellista (*.m3u);; "
 
16736
 
 
16737
#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:45
 
16738
msgid "Media Files"
 
16739
msgstr "Mediafiler"
 
16740
 
 
16741
#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:65
 
16742
msgid "Subtitles Files"
 
16743
msgstr "Undertextfiler"
 
16744
 
 
16745
#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:70
 
16746
msgid "All Files"
 
16747
msgstr "Alla filer"
 
16748
 
16707
16749
#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:309
 
16750
#, fuzzy
16708
16751
msgid ""
16709
16752
"Current playback speed.\n"
16710
16753
"Right click to adjust"
16733
16776
"access on the web.</p>\n"
16734
16777
msgstr ""
16735
16778
"<p><i>VideoLAN-teamet</i> tycker inte om när ett program går ut på nätet "
16736
 
"utan behörighet.</p>\n"
 
16779
"utan tillåtelse.</p>\n"
16737
16780
" <p><i>Mediaspelaren VLC</i> kan hämta begränsad information från Internet "
16738
 
"för att hämta skivomslag eller för att leta efter nya uppdateringar.</p>\n"
 
16781
"för att visa skivomslag eller för att leta efter tillgängliga uppdateringar."
 
16782
"</p>\n"
16739
16783
"<p><i>Mediaspelaren VLC</i> skickar <b>INTE</b> eller samlar <b>INTE</b> in "
16740
16784
"<b>NÅGON</b> information, inte ens anonymt, om användningen av programmet.</"
16741
16785
"p>\n"
16742
 
"<p>Kryssa därför i något av följande alternativ. Standard är nästan ingen "
16743
 
"åtkomst alls till webben.</p>\n"
 
16786
"<p>Välj därför från följande alternativ. Standard är nästan ingen åtkomst "
 
16787
"alls till webben.</p>\n"
16744
16788
 
16745
16789
#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:996
16746
16790
msgid "Control menu for the player"
16806
16850
msgid "&Streaming..."
16807
16851
msgstr "&Strömning..."
16808
16852
 
16809
 
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:315 modules/gui/qt4/menus.cpp:933
 
16853
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:315 modules/gui/qt4/menus.cpp:937
16810
16854
msgid "&Quit"
16811
16855
msgstr "A&vsluta"
16812
16856
 
16825
16869
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:375
16826
16870
#, fuzzy
16827
16871
msgid "Mi&nimal View..."
16828
 
msgstr "Mi&nimal vy"
 
16872
msgstr "Minimal vy"
16829
16873
 
16830
16874
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:376
16831
16875
msgid "Ctrl+H"
16843
16887
msgid "Visualizations selector"
16844
16888
msgstr "Väljare för visualiseringar"
16845
16889
 
16846
 
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:421
 
16890
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:421 modules/gui/qt4/menus.cpp:867
16847
16891
msgid "&Preferences..."
16848
16892
msgstr "In&ställningar..."
16849
16893
 
16900
16944
msgstr "Alltid &överst"
16901
16945
 
16902
16946
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:510
16903
 
#, fuzzy
16904
16947
msgid "DirectX Wallpaper"
16905
 
msgstr "Skrivbordsbakgrund"
 
16948
msgstr "DirectX-bakgrund"
16906
16949
 
16907
16950
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:512
16908
16951
msgid "Sna&pshot"
16956
16999
msgid "Show Playlist"
16957
17000
msgstr "Visa spellista"
16958
17001
 
16959
 
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:852
 
17002
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:854
16960
17003
#, fuzzy
16961
17004
msgid "Minimal View..."
16962
17005
msgstr "Minimal vy"
16963
17006
 
16964
 
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:857
 
17007
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:859
16965
17008
msgid "Toggle Fullscreen Interface"
16966
17009
msgstr "Växla helskärmsgränssnitt"
16967
17010
 
16968
 
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:917
 
17011
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:921
16969
17012
msgid "Hide VLC media player in taskbar"
16970
17013
msgstr "Dölj Mediaspelaren VLC i aktivitetsfältet"
16971
17014
 
16972
 
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:923
 
17015
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:927
16973
17016
msgid "Show VLC media player"
16974
17017
msgstr "Visa Mediaspelaren VLC"
16975
17018
 
16976
 
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:931
 
17019
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:935
16977
17020
msgid "&Open Media"
16978
17021
msgstr "&Öppna media"
16979
17022
 
17024
17067
msgstr "Visa spelande objektets namn i fönstrets titellist"
17025
17068
 
17026
17069
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:86
17027
 
#, fuzzy
17028
17070
msgid "Show the name of the song or video in the controler window title."
17029
 
msgstr "Visa namnet på låten eller videon i kontrollfönstrets titellist"
 
17071
msgstr "Visa namnet på låten eller videon i kontrollfönstrets titellist."
17030
17072
 
17031
17073
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:89
17032
17074
msgid "Path to use in openfile dialog"
17153
17195
msgid "Preset"
17154
17196
msgstr "Förval"
17155
17197
 
 
17198
#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:38
 
17199
msgid "Show extended options"
 
17200
msgstr "Visa utökade alternativ"
 
17201
 
 
17202
#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:41
 
17203
#, fuzzy
 
17204
msgid "Show &more options"
 
17205
msgstr "Visa &amp;fler alternativ"
 
17206
 
 
17207
#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:61
 
17208
msgid "Change the caching for the media"
 
17209
msgstr "Ändra mellanlagringen för mediet"
 
17210
 
 
17211
#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:90
 
17212
msgid "Start Time"
 
17213
msgstr "Starttid"
 
17214
 
 
17215
#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:100
 
17216
msgid "Change the start time for the media"
 
17217
msgstr "Ändra starttiden för mediet"
 
17218
 
 
17219
#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:132
 
17220
msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
 
17221
msgstr "Spela upp ett annat media synkront (extra ljudfil, ...)"
 
17222
 
 
17223
#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:139
 
17224
msgid "Extra media"
 
17225
msgstr "Extra media"
 
17226
 
 
17227
#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:152
 
17228
msgid "Select the file"
 
17229
msgstr "Välj filen"
 
17230
 
 
17231
#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:165
 
17232
msgid "Customize"
 
17233
msgstr "Anpassad"
 
17234
 
 
17235
#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:175
 
17236
msgid "Complete MRL for VLC internal"
 
17237
msgstr "Fullständig MRL för VLC internt"
 
17238
 
 
17239
#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:216
 
17240
msgid "Select play mode"
 
17241
msgstr "Välj uppspelningsläge"
 
17242
 
17156
17243
#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:17
17157
17244
msgid "Capture mode"
17158
17245
msgstr "Fångstläge"
17237
17324
msgid "Enter the URL of the network stream here, with or without the protocol."
17238
17325
msgstr "Ange URL:en för nätverksströmmen här, med eller utan protokollet."
17239
17326
 
17240
 
#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:38
17241
 
msgid "Show extended options"
17242
 
msgstr "Visa utökade alternativ"
17243
 
 
17244
 
#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:41
17245
 
#, fuzzy
17246
 
msgid "Show &more options"
17247
 
msgstr "Visa &amp;fler alternativ"
17248
 
 
17249
 
#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:61
17250
 
msgid "Change the caching for the media"
17251
 
msgstr "Ändra mellanlagringen för mediet"
17252
 
 
17253
 
#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:90
17254
 
msgid "Start Time"
17255
 
msgstr "Starttid"
17256
 
 
17257
 
#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:100
17258
 
msgid "Change the start time for the media"
17259
 
msgstr "Ändra starttiden för mediet"
17260
 
 
17261
 
#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:132
17262
 
msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
17263
 
msgstr "Spela upp ett annat media synkront (extra ljudfil, ...)"
17264
 
 
17265
 
#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:139
17266
 
msgid "Extra media"
17267
 
msgstr "Extra media"
17268
 
 
17269
 
#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:152
17270
 
msgid "Select the file"
17271
 
msgstr "Välj filen"
17272
 
 
17273
 
#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:165
17274
 
msgid "Customize"
17275
 
msgstr "Anpassad"
17276
 
 
17277
 
#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:175
17278
 
msgid "Complete MRL for VLC internal"
17279
 
msgstr "Fullständig MRL för VLC internt"
17280
 
 
17281
 
#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:216
17282
 
msgid "Select play mode"
17283
 
msgstr "Välj uppspelningsläge"
17284
 
 
17285
17327
#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:19
17286
17328
#: modules/services_discovery/podcast.c:58
17287
17329
msgid "Podcast URLs list"
17316
17358
msgstr "Användning av detta alternativ rekommenderas inte i de flesta fall."
17317
17359
 
17318
17360
#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:534
 
17361
#, fuzzy
17319
17362
msgid "Profile"
17320
17363
msgstr "Profil"
17321
17364
 
17457
17500
msgstr "Aktivera uppdateringsnotifierare"
17458
17501
 
17459
17502
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:155
 
17503
#, fuzzy
17460
17504
msgid ""
17461
17505
"This is VLC's skinnable interface. You can download skins at &lt;a href="
17462
 
msgstr "Det här är VLC:s skalbara gränssnitt. Du kan hämta skal på &lt;a href="
 
17506
msgstr "Det här är VLC:s skalbara gränssnitt. Du kan hämta andra skal på"
17463
17507
 
17464
17508
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:50
17465
17509
msgid "Subtitles Language"
17486
17530
msgstr "Utmatning"
17487
17531
 
17488
17532
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:85
 
17533
#, fuzzy
17489
17534
msgid "Accelerated video output"
17490
17535
msgstr "Accelererad videoutmatning"
17491
17536
 
17770
17815
msgstr "Öppna en skalfil"
17771
17816
 
17772
17817
#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
 
17818
#, fuzzy
17773
17819
msgid "Skin files (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Skin files (*.xml)|*.xml"
17774
 
msgstr "Skalfiler (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Skalfiler (*.xml)|*.xml"
 
17820
msgstr "Skalfiler |*.vlt;*.wsz;*.xml"
17775
17821
 
17776
17822
#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:230
17777
17823
msgid "Open playlist"
17790
17836
msgstr "Spara spellista"
17791
17837
 
17792
17838
#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
 
17839
#, fuzzy
17793
17840
msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u"
17794
 
msgstr "XSPF-spellista|*.xspf|M3U-fil|*.m3u"
 
17841
msgstr "XSPF-spellista|*.xspf|M3U-fil|*.m3u|HTML-spellista|*.html"
17795
17842
 
17796
17843
#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:436
17797
17844
msgid "Skin to use"
17913
17960
msgstr ""
17914
17961
 
17915
17962
#: modules/gui/wince/wince.cpp:65
 
17963
#, fuzzy
17916
17964
msgid "WinCE interface module"
17917
 
msgstr ""
 
17965
msgstr "WinCE-gränssnitt"
17918
17966
 
17919
17967
#: modules/gui/wince/wince.cpp:74
17920
17968
msgid "WinCE dialogs provider"
18462
18510
msgid "Gtk+ GUI helper"
18463
18511
msgstr "Gtk+ GUI-hjälpare"
18464
18512
 
18465
 
#: modules/misc/inhibit.c:66
 
18513
#: modules/misc/inhibit.c:69
18466
18514
msgid "Power Management Inhibitor"
18467
18515
msgstr "Förhindring av strömhantering"
18468
18516
 
18544
18592
msgid "Lua Interface Module"
18545
18593
msgstr "Lua-gränssnittsmodul"
18546
18594
 
18547
 
#: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:59
18548
 
msgid "AltiVec memcpy"
18549
 
msgstr "AltiVec memcpy"
18550
 
 
18551
18595
#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:82
18552
18596
msgid "libc memcpy"
18553
18597
msgstr "libc memcpy"
18564
18608
msgid "MMX EXT memcpy"
18565
18609
msgstr "MMX EXT memcpy"
18566
18610
 
 
18611
#: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:59
 
18612
msgid "AltiVec memcpy"
 
18613
msgstr "AltiVec memcpy"
 
18614
 
18567
18615
#: modules/misc/notify/growl.m:96
18568
18616
msgid "Growl Notification Plugin"
18569
18617
msgstr ""
18645
18693
"$T Åtgången tid, $U Utgivare, $V Volym"
18646
18694
 
18647
18695
#: modules/misc/notify/telepathy.c:81
 
18696
#, fuzzy
18648
18697
msgid "Telepathy \"Now Playing\" using MissionControl"
18649
 
msgstr "Telepathy \"Spelar nu\" via MissionControl"
 
18698
msgstr "Telepathy \"Spelar nu\" (MissionControl)"
18650
18699
 
18651
18700
#: modules/misc/notify/xosd.c:68
18652
18701
msgid "Flip vertical position"
18697
18746
msgstr "Importerare för XML OSD-konfiguration"
18698
18747
 
18699
18748
#: modules/misc/playlist/export.c:49
 
18749
#, fuzzy
18700
18750
msgid "M3U playlist exporter"
18701
18751
msgstr "Exporterare för M3U-spellista"
18702
18752
 
18703
18753
#: modules/misc/playlist/export.c:55
 
18754
#, fuzzy
18704
18755
msgid "Old playlist exporter"
18705
18756
msgstr "Exporterare för gammal spellista"
18706
18757
 
19323
19374
msgid "SDP Descriptions parser"
19324
19375
msgstr "Beskrivningsfil"
19325
19376
 
19326
 
#: modules/services_discovery/sap.c:875 modules/services_discovery/sap.c:879
 
19377
#: modules/services_discovery/sap.c:877 modules/services_discovery/sap.c:881
19327
19378
msgid "Session"
19328
19379
msgstr "Session"
19329
19380
 
19330
 
#: modules/services_discovery/sap.c:875
 
19381
#: modules/services_discovery/sap.c:877
19331
19382
msgid "Tool"
19332
19383
msgstr "Verktyg"
19333
19384
 
19334
 
#: modules/services_discovery/sap.c:879
 
19385
#: modules/services_discovery/sap.c:881
19335
19386
msgid "User"
19336
19387
msgstr "Användare"
19337
19388
 
20230
20281
msgstr ""
20231
20282
 
20232
20283
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:149
20233
 
#, fuzzy
20234
20284
msgid "Color when paused"
20235
 
msgstr "Hämta nu"
 
20285
msgstr "Färg när pausad"
20236
20286
 
20237
20287
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:150
20238
20288
msgid ""
20560
20610
 
20561
20611
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:289
20562
20612
msgid "AtmoLight"
20563
 
msgstr ""
 
20613
msgstr "AtmoLight"
20564
20614
 
20565
20615
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:296
20566
20616
msgid "Choose between the built-in AtmoLight driver or the external"
20595
20645
msgid "Change gradients"
20596
20646
msgstr "Ändra gradienter"
20597
20647
 
 
20648
#: modules/video_filter/blend.c:45
 
20649
msgid "Video pictures blending"
 
20650
msgstr ""
 
20651
 
20598
20652
#: modules/video_filter/blendbench.c:52
20599
20653
#, fuzzy
20600
20654
msgid "Number of time to blend"
20654
20708
msgstr ""
20655
20709
 
20656
20710
#: modules/video_filter/blendbench.c:75
 
20711
#, fuzzy
20657
20712
msgid "blendbench"
20658
 
msgstr ""
 
20713
msgstr "Blanda"
20659
20714
 
20660
20715
#: modules/video_filter/blendbench.c:80
20661
20716
msgid "Benchmarking"
20671
20726
msgid "Blend image"
20672
20727
msgstr "Kanalbilder"
20673
20728
 
20674
 
#: modules/video_filter/blend.c:45
20675
 
msgid "Video pictures blending"
20676
 
msgstr ""
20677
 
 
20678
20729
#: modules/video_filter/bluescreen.c:39
20679
20730
msgid ""
20680
20731
"This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
20894
20945
msgstr "VLC kunde inte öppna videoutmatningsmodulen."
20895
20946
 
20896
20947
#: modules/video_filter/croppadd.c:47
20897
 
#, fuzzy
20898
20948
msgid "Pixels to crop from top"
20899
 
msgstr "Videobeskäring (överkant)"
 
20949
msgstr "Bildpunkter att beskära från överkant"
20900
20950
 
20901
20951
#: modules/video_filter/croppadd.c:49
20902
 
#, fuzzy
20903
20952
msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
20904
 
msgstr "Antal bildpunkter att beskära på överkant i videon."
 
20953
msgstr "Antal bildpunkter att beskära från överkant i videon."
20905
20954
 
20906
20955
#: modules/video_filter/croppadd.c:50
20907
 
#, fuzzy
20908
20956
msgid "Pixels to crop from bottom"
20909
 
msgstr "Videobeskäring (nederkant)"
 
20957
msgstr "Bildpunkter att beskära från nederkant"
20910
20958
 
20911
20959
#: modules/video_filter/croppadd.c:52
20912
 
#, fuzzy
20913
20960
msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
20914
 
msgstr "Antal bildpunkter att beskära på nederkant i videon."
 
20961
msgstr "Antal bildpunkter att beskära från nederkant i videon."
20915
20962
 
20916
20963
#: modules/video_filter/croppadd.c:53
20917
 
#, fuzzy
20918
20964
msgid "Pixels to crop from left"
20919
 
msgstr "Videobeskäring (vänster)"
 
20965
msgstr "Bildpunkter att beskära från vänster"
20920
20966
 
20921
20967
#: modules/video_filter/croppadd.c:55
20922
 
#, fuzzy
20923
20968
msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
20924
 
msgstr "Antal bildpunkter att beskära till vänsterkanten i videon."
 
20969
msgstr "Antal bildpunkter att beskära från vänsterkanten i videon."
20925
20970
 
20926
20971
#: modules/video_filter/croppadd.c:56
20927
 
#, fuzzy
20928
20972
msgid "Pixels to crop from right"
20929
 
msgstr "Videobeskäring (höger)"
 
20973
msgstr "Bildpunkter att beskära från höger"
20930
20974
 
20931
20975
#: modules/video_filter/croppadd.c:58
20932
20976
#, fuzzy
22325
22369
msgstr ""
22326
22370
 
22327
22371
#: modules/video_output/fb.c:121
 
22372
#, fuzzy
22328
22373
msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
22329
22374
msgstr "Videoutmatning med GNU/Linux-konsollens framebuffer"
22330
22375
 
22494
22539
msgstr "Cylinder"
22495
22540
 
22496
22541
#: modules/video_output/opengl.c:127
 
22542
#, fuzzy
22497
22543
msgid "Torus"
22498
 
msgstr ""
 
22544
msgstr "House"
22499
22545
 
22500
22546
#: modules/video_output/opengl.c:127
22501
22547
msgid "Sphere"
22651
22697
msgstr "Storlek för mellanlagring av skärmbilder (antal bilder att behålla)."
22652
22698
 
22653
22699
#: modules/video_output/snapshot.c:80
 
22700
#, fuzzy
22654
22701
msgid "Snapshot module"
22655
22702
msgstr "Skärmbildsmodul"
22656
22703
 
22708
22755
msgstr "Data för låsnings- och upplåsningsfunktioner"
22709
22756
 
22710
22757
#: modules/video_output/vmem.c:75
 
22758
#, fuzzy
22711
22759
msgid "Video memory module"
22712
 
msgstr "Videominnesmodul"
 
22760
msgstr "Videofiltermodul"
22713
22761
 
22714
22762
#: modules/video_output/vmem.c:76
22715
22763
msgid "Video memory"
22846
22894
msgstr "Videoutmatning i helskärm"
22847
22895
 
22848
22896
#: modules/visualization/galaktos/plugin.c:48
 
22897
#, fuzzy
22849
22898
msgid "GaLaktos visualization plugin"
22850
22899
msgstr "Visualiseringsinsticksmodulen GaLaktos"
22851
22900
 
23018
23067
msgid "Spectrum analyser"
23019
23068
msgstr "Spektrumanalysator"
23020
23069
 
23021
 
#~ msgid "VLC could not find encoder \"%s\"."
23022
 
#~ msgstr "VLC kunde inte hitta kodaren \"%s\"."
23023
 
 
23024
 
#~ msgid "Dolby Digital"
23025
 
#~ msgstr "Dolby Digital"
 
23070
#~ msgid "Main interfaces settings"
 
23071
#~ msgstr "Inställningar för huvudgränssnitt"
 
23072
 
 
23073
#~ msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding"
 
23074
#~ msgstr "Inställningar för inmatning, demultiplexing, avkodning och kodning"
 
23075
 
 
23076
#~ msgid "Stream filters"
 
23077
#~ msgstr "Strömfilter"
 
23078
 
 
23079
#~ msgid "General Input"
 
23080
#~ msgstr "Allmän inmatning"
 
23081
 
 
23082
#~ msgid "Media &Information"
 
23083
#~ msgstr "Media&information"
 
23084
 
 
23085
#~ msgid "&Messages"
 
23086
#~ msgstr "&Meddelanden"
 
23087
 
 
23088
#~ msgid "&About"
 
23089
#~ msgstr "&Om"
 
23090
 
 
23091
#~ msgid "Open Play&list..."
 
23092
#~ msgstr "Öppna spel&lista..."
 
23093
 
 
23094
#~ msgid "&Services Discovery"
 
23095
#~ msgstr "Tj&änsteidentifiering"
 
23096
 
 
23097
#, fuzzy
 
23098
#~ msgid "Scrambled"
 
23099
#~ msgstr "Skala"
23026
23100
 
23027
23101
#, fuzzy
23028
23102
#~ msgid "Closed captions %u"
23029
23103
#~ msgstr "Avkodare för Vorbis-ljud"
23030
23104
 
 
23105
#, fuzzy
 
23106
#~ msgid "Original ID"
 
23107
#~ msgstr "Originalljud"
 
23108
 
 
23109
#, fuzzy
 
23110
#~ msgid "Track replay gain"
 
23111
#~ msgstr "Standardström"
 
23112
 
 
23113
#, fuzzy
 
23114
#~ msgid "Album replay gain"
 
23115
#~ msgstr "Standardström"
 
23116
 
 
23117
#~ msgid "%.2f dB"
 
23118
#~ msgstr "%.2f dB"
 
23119
 
23031
23120
#~ msgid ""
23032
23121
#~ "%d module(s) were not displayed because they only have advanced options.\n"
23033
23122
#~ msgstr ""
23044
23133
#~ msgid "Choose which objects should print debug message"
23045
23134
#~ msgstr "Välj vilka objekt som ska skriva ut felsökningsmeddelanden"
23046
23135
 
23047
 
#~ msgid "Force detection of Dolby Digital"
23048
 
#~ msgstr "Tvinga identifiering av Dolby Digital"
23049
 
 
23050
23136
#, fuzzy
23051
23137
#~ msgid "Enable time streching audio"
23052
23138
#~ msgstr "Aktivera ljud"
23053
23139
 
 
23140
#, fuzzy
 
23141
#~ msgid "Video Auto Scaling"
 
23142
#~ msgstr "Videoskalning"
 
23143
 
 
23144
#, fuzzy
 
23145
#~ msgid "Video scaling factor"
 
23146
#~ msgstr "Videoskalningsfilter"
 
23147
 
 
23148
#, fuzzy
 
23149
#~ msgid "Fullscreen-Only"
 
23150
#~ msgstr "Helskärm"
 
23151
 
 
23152
#, fuzzy
 
23153
#~ msgid "Fast seek"
 
23154
#~ msgstr "Snabbare"
 
23155
 
23054
23156
#~ msgid "Record directory or filename"
23055
23157
#~ msgstr "Filnamn eller katalog för inspelning"
23056
23158
 
23058
23160
#~ msgid "Prefer native stream recording"
23059
23161
#~ msgstr "Genererad sträng för strömutmatning"
23060
23162
 
 
23163
#, fuzzy
 
23164
#~ msgid "Stream filter module"
 
23165
#~ msgstr "Videofiltermodul"
 
23166
 
 
23167
#~ msgid "Normal rate"
 
23168
#~ msgstr "Normal hastighet"
 
23169
 
 
23170
#, fuzzy
 
23171
#~ msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
 
23172
#~ msgstr "Ange tangenten för att ange det här spellistbokmärket."
 
23173
 
 
23174
#, fuzzy
 
23175
#~ msgid "Faster (fine)"
 
23176
#~ msgstr "Snabbare"
 
23177
 
 
23178
#, fuzzy
 
23179
#~ msgid "Slower (fine)"
 
23180
#~ msgstr "Långsammare"
 
23181
 
 
23182
#~ msgid "Next frame"
 
23183
#~ msgstr "Nästa bildruta"
 
23184
 
 
23185
#, fuzzy
 
23186
#~ msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
 
23187
#~ msgstr "Välj tangent för att välja nästa titel från dvd:n"
 
23188
 
 
23189
#, fuzzy
 
23190
#~ msgid "Toggle autoscaling"
 
23191
#~ msgstr "Växla &helskärm"
 
23192
 
23061
23193
#~ msgid ""
23062
23194
#~ "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --"
23063
23195
#~ "help-verbose). Prefix the module name with = for strictmatches."
23072
23204
#~ msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
23073
23205
#~ msgstr "Misslyckades med att öppna \"%s\" för skrivning"
23074
23206
 
 
23207
#, fuzzy
 
23208
#~ msgid "Autoscale video"
 
23209
#~ msgstr "Aktivera video"
 
23210
 
 
23211
#, fuzzy
 
23212
#~ msgid "Scale factor"
 
23213
#~ msgstr "Skalningsfaktor (0.1-2.0)"
 
23214
 
 
23215
#, fuzzy
 
23216
#~ msgid ""
 
23217
#~ "Caching value for Alsa captures. This value should be set in milliseconds."
 
23218
#~ msgstr ""
 
23219
#~ "Mellanlagringsvärde för V4L-fångst. Detta värde ska vara i millisekunder."
 
23220
 
 
23221
#~ msgid "Alsa"
 
23222
#~ msgstr "Alsa"
 
23223
 
 
23224
#, fuzzy
 
23225
#~ msgid "Alsa audio capture input"
 
23226
#~ msgstr "JACK-ljudinmatning"
 
23227
 
 
23228
#, fuzzy
 
23229
#~ msgid "Caching value for BDs. This value should be set in milliseconds."
 
23230
#~ msgstr "Mellanlagringsvärde för DVD. Detta värde ska vara i millisekunder."
 
23231
 
 
23232
#~ msgid "BD"
 
23233
#~ msgstr "BD"
 
23234
 
 
23235
#~ msgid "QAM16"
 
23236
#~ msgstr "QAM16"
 
23237
 
 
23238
#~ msgid "QAM32"
 
23239
#~ msgstr "QAM32"
 
23240
 
 
23241
#~ msgid "QAM64"
 
23242
#~ msgstr "QAM64"
 
23243
 
 
23244
#~ msgid "BPSK"
 
23245
#~ msgstr "BPSK"
 
23246
 
 
23247
#~ msgid "QPSK"
 
23248
#~ msgstr "QPSK"
 
23249
 
 
23250
#~ msgid "8VSB"
 
23251
#~ msgstr "8VSB"
 
23252
 
 
23253
#~ msgid "16VSB"
 
23254
#~ msgstr "16VSB"
 
23255
 
 
23256
#, fuzzy
 
23257
#~ msgid "ATSC Major Channel"
 
23258
#~ msgstr "Ljudkanal"
 
23259
 
 
23260
#, fuzzy
 
23261
#~ msgid "ATSC Minor Channel"
 
23262
#~ msgstr "Ljudkanal"
 
23263
 
 
23264
#, fuzzy
 
23265
#~ msgid "FEC rate"
 
23266
#~ msgstr "Skapa"
 
23267
 
 
23268
#, fuzzy
 
23269
#~ msgid "Satellite Range Code"
 
23270
#~ msgstr "Skalningsläge"
 
23271
 
 
23272
#~ msgid "Network Name"
 
23273
#~ msgstr "Nätverksnamn"
 
23274
 
 
23275
#~ msgid "Network Name to Create"
 
23276
#~ msgstr "Nätverksnamn att skapa"
 
23277
 
 
23278
#, fuzzy
 
23279
#~ msgid "VLC cannot open ANY capture device.Check the error log for details."
 
23280
#~ msgstr ""
 
23281
#~ "VLC kunde inte öppna MRL:en \"%s\". Kontrollera loggen för mer detaljer."
 
23282
 
 
23283
#, fuzzy
 
23284
#~ msgid ""
 
23285
#~ "Caching value for DV streams. This value should be set in milliseconds."
 
23286
#~ msgstr ""
 
23287
#~ "Mellanlagringsvärde för DVB-strömmar. Detta värde ska vara i "
 
23288
#~ "millisekunder."
 
23289
 
 
23290
#~ msgid "DV"
 
23291
#~ msgstr "DV"
 
23292
 
 
23293
#, fuzzy
 
23294
#~ msgid "Invalid polarization"
 
23295
#~ msgstr "Ogiltig kombination"
 
23296
 
23075
23297
#~ msgid "%.1f MHz (%d services)"
23076
23298
#~ msgstr "%.1f MHz (%d tjänster)"
23077
23299
 
23079
23301
#~ msgstr "Söker av DVB-T"
23080
23302
 
23081
23303
#, fuzzy
 
23304
#~ msgid "EyeTV input"
 
23305
#~ msgstr "FTP-inmatning"
 
23306
 
 
23307
#~ msgid "MTP input"
 
23308
#~ msgstr "MTP-inmatning"
 
23309
 
 
23310
#~ msgid "MTP"
 
23311
#~ msgstr "MTP"
 
23312
 
 
23313
#, fuzzy
23082
23314
#~ msgid ""
23083
 
#~ "Caching value for DV streams. This value should be set in milliseconds."
 
23315
#~ "Caching value for OSS captures. This value should be set in milliseconds."
23084
23316
#~ msgstr ""
23085
 
#~ "Mellanlagringsvärde för DVB-strömmar. Detta värde ska vara i "
23086
 
#~ "millisekunder."
 
23317
#~ "Mellanlagringsvärde för V4L-fångst. Detta värde ska vara i millisekunder."
 
23318
 
 
23319
#~ msgid "OSS"
 
23320
#~ msgstr "OSS"
 
23321
 
 
23322
#, fuzzy
 
23323
#~ msgid "OSS input"
 
23324
#~ msgstr "SMB-inmatning"
 
23325
 
 
23326
#~ msgid "RTCP (local) port"
 
23327
#~ msgstr "RTCP-port (lokal)"
23087
23328
 
23088
23329
#, fuzzy
23089
23330
#~ msgid "Mouse pointer image"
23090
23331
#~ msgstr "Klona bilden"
23091
23332
 
 
23333
#~ msgid "Framerate to capture, if applicable (0 for autodetect)."
 
23334
#~ msgstr ""
 
23335
#~ "Bildfrekvens att fånga, om möjligt (0 för automatisk identifiering)."
 
23336
 
23092
23337
#, fuzzy
23093
23338
#~ msgid "Room size"
23094
23339
#~ msgstr "Slumpa"
23102
23347
#~ msgstr "Bredd på skärmbild."
23103
23348
 
23104
23349
#, fuzzy
 
23350
#~ msgid "Audio Spatializer"
 
23351
#~ msgstr "Spatializer"
 
23352
 
 
23353
#, fuzzy
 
23354
#~ msgid "Select speaker configuration"
 
23355
#~ msgstr "Spara konfiguration"
 
23356
 
 
23357
#, fuzzy
23105
23358
#~ msgid "AES3/SMPTE 302M audio decoder"
23106
23359
#~ msgstr "Avkodare för MPEG-ljud"
23107
23360
 
23110
23363
#~ msgstr "A/52-ljudpaketerare"
23111
23364
 
23112
23365
#, fuzzy
 
23366
#~ msgid "CBR bitrate (kbps)"
 
23367
#~ msgstr "Bitfrekvens (kb/s)"
 
23368
 
 
23369
#, fuzzy
 
23370
#~ msgid "Enable lossless coding"
 
23371
#~ msgstr "Aktivera superbasläge"
 
23372
 
 
23373
#, fuzzy
 
23374
#~ msgid "Enable adaptive prefiltering"
 
23375
#~ msgstr "Aktivera loopfilter"
 
23376
 
 
23377
#, fuzzy
 
23378
#~ msgid "Chroma format"
 
23379
#~ msgstr "SDL chroma-format"
 
23380
 
 
23381
#~ msgid "4:2:0"
 
23382
#~ msgstr "4:2:0"
 
23383
 
 
23384
#~ msgid "4:2:2"
 
23385
#~ msgstr "4:2:2"
 
23386
 
 
23387
#~ msgid "4:4:4"
 
23388
#~ msgstr "4:4:4"
 
23389
 
 
23390
#, fuzzy
 
23391
#~ msgid "Distance between 'P' frames"
 
23392
#~ msgstr "Max QP-steg mellan bildrutor."
 
23393
 
 
23394
#, fuzzy
 
23395
#~ msgid "Number of 'P' frames per GOP"
 
23396
#~ msgstr "Antal referensbildrutor"
 
23397
 
 
23398
#, fuzzy
 
23399
#~ msgid "Picture coding mode"
 
23400
#~ msgstr "Inspelning färdig"
 
23401
 
 
23402
#, fuzzy
 
23403
#~ msgid "xblen"
 
23404
#~ msgstr "boolesk"
 
23405
 
 
23406
#, fuzzy
 
23407
#~ msgid "yblen"
 
23408
#~ msgstr "boolesk"
 
23409
 
 
23410
#, fuzzy
 
23411
#~ msgid "Motion vector precision"
 
23412
#~ msgstr "Maximal videohöjd"
 
23413
 
 
23414
#, fuzzy
 
23415
#~ msgid "Three component motion estimation"
 
23416
#~ msgstr "Sessionsbeskrivning"
 
23417
 
 
23418
#, fuzzy
 
23419
#~ msgid "Use chroma as part of the motion estimation process"
 
23420
#~ msgstr "Sessionsbeskrivning"
 
23421
 
 
23422
#, fuzzy
 
23423
#~ msgid "Intra picture DWT filter"
 
23424
#~ msgstr "Filter för underbilder"
 
23425
 
 
23426
#, fuzzy
 
23427
#~ msgid "Inter picture DWT filter"
 
23428
#~ msgstr "Filter för underbilder"
 
23429
 
 
23430
#, fuzzy
 
23431
#~ msgid "Number of DWT iterations"
 
23432
#~ msgstr "Antal rader"
 
23433
 
 
23434
#, fuzzy
 
23435
#~ msgid "Enable multiple quantizers"
 
23436
#~ msgstr "Visualisering"
 
23437
 
 
23438
#, fuzzy
 
23439
#~ msgid "Enable spatial partitioning"
 
23440
#~ msgstr "Visualisering"
 
23441
 
 
23442
#, fuzzy
 
23443
#~ msgid "cycles per degree"
 
23444
#~ msgstr "Vinkel i grader"
 
23445
 
 
23446
#~ msgid "DVB subtitles"
 
23447
#~ msgstr "DVB-undertexter"
 
23448
 
 
23449
#, fuzzy
 
23450
#~ msgid "Memory video decoder"
 
23451
#~ msgstr "Avkodare för Theora-video"
 
23452
 
 
23453
#, fuzzy
 
23454
#~ msgid ""
 
23455
#~ "Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but "
 
23456
#~ "you can choose to disable all formatting.Note that this has no effect is "
 
23457
#~ "rendering via Tiger is enabled."
 
23458
#~ msgstr ""
 
23459
#~ "Några undertextformat tillåter textformatering. VLC har delvis "
 
23460
#~ "implementerat det här men du kan välja att inaktivera all formatering."
 
23461
 
 
23462
#~ msgid "Shadow"
 
23463
#~ msgstr "Skugga"
 
23464
 
 
23465
#~ msgid "Use Tiger for rendering"
 
23466
#~ msgstr "Använd Tiger för rendering"
 
23467
 
 
23468
#~ msgid "Rendering quality"
 
23469
#~ msgstr "Renderingskvalitet"
 
23470
 
 
23471
#~ msgid "Default font effect"
 
23472
#~ msgstr "Effekt för standardtypsnitt"
 
23473
 
 
23474
#~ msgid "Default font effect strength"
 
23475
#~ msgstr "Effektstyrka för standardtypsnitt"
 
23476
 
 
23477
#~ msgid "Default font description"
 
23478
#~ msgstr "Beskrivning för standardtypsnitt"
 
23479
 
 
23480
#~ msgid "Default font color"
 
23481
#~ msgstr "Färg för standardtypsnitt"
 
23482
 
 
23483
#~ msgid "Default font alpha"
 
23484
#~ msgstr "Alfa för standardtypsnitt"
 
23485
 
 
23486
#~ msgid "Default background color"
 
23487
#~ msgstr "Standardfärg för bakgrund"
 
23488
 
 
23489
#, fuzzy
 
23490
#~ msgid "Kate overlay decoder"
 
23491
#~ msgstr "Avkodare för undertexttexter"
 
23492
 
 
23493
#, fuzzy
 
23494
#~ msgid "Tiger rendering defaults"
 
23495
#~ msgstr "Textrenderingsmodul"
 
23496
 
 
23497
#, fuzzy
 
23498
#~ msgid "MP3 fixed point audio encoder"
 
23499
#~ msgstr "\"%s\" är inte en ljudkodare."
 
23500
 
 
23501
#, fuzzy
23113
23502
#~ msgid "Enforce the mode of the encoder."
23114
23503
#~ msgstr "VLC kunde inte öppna kodaren."
23115
23504
 
23120
23509
#~ msgid "Encoding complexity"
23121
23510
#~ msgstr "Kodningskomplexitet"
23122
23511
 
 
23512
#, fuzzy
 
23513
#~ msgid "Enforce the complexity of the encoder."
 
23514
#~ msgstr "VLC kunde inte öppna kodaren."
 
23515
 
23123
23516
#~ msgid "Maximal bitrate"
23124
23517
#~ msgstr "Maximal bitfrekvens"
23125
23518
 
23126
23519
#, fuzzy
 
23520
#~ msgid "Enforce the maximal VBR bitrate"
 
23521
#~ msgstr "Maximal bitfrekvens"
 
23522
 
 
23523
#, fuzzy
23127
23524
#~ msgid "Discontinuous Transmission"
23128
23525
#~ msgstr "Kontinuerlig ström"
23129
23526
 
 
23527
#, fuzzy
 
23528
#~ msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)."
 
23529
#~ msgstr "Kontinuerlig ström"
 
23530
 
 
23531
#~ msgid "Speex"
 
23532
#~ msgstr "Speex"
 
23533
 
23130
23534
#~ msgid "Subpage"
23131
23535
#~ msgstr "Undersida"
23132
23536
 
23133
23537
#~ msgid "Page"
23134
23538
#~ msgstr "Sida"
23135
23539
 
23136
 
#~ msgid "Decompression"
23137
 
#~ msgstr "Dekomprimering"
23138
 
 
23139
 
#~ msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS audio"
 
23540
#~ msgid "Global Hotkeys"
 
23541
#~ msgstr "Allmänna snabbtangenter"
 
23542
 
 
23543
#, fuzzy
 
23544
#~ msgid "Global Hotkeys interface"
 
23545
#~ msgstr "Göm andra"
 
23546
 
 
23547
#~ msgid "Volume Control"
 
23548
#~ msgstr "Volymkontroll"
 
23549
 
 
23550
#~ msgid "Position Control"
 
23551
#~ msgstr "Positionskontroll"
 
23552
 
 
23553
#, fuzzy
 
23554
#~ msgid "MouseWheel x-axis Control"
 
23555
#~ msgstr "Kontroller"
 
23556
 
 
23557
#~ msgid "Scaled to screen"
 
23558
#~ msgstr "Skalad till skärm"
 
23559
 
 
23560
#~ msgid "1.00x"
 
23561
#~ msgstr "1.00x"
 
23562
 
 
23563
#~ msgid "%.2fx"
 
23564
#~ msgstr "%.2fx"
 
23565
 
 
23566
#, fuzzy
 
23567
#~ msgid "Avformat"
 
23568
#~ msgstr "Format"
 
23569
 
 
23570
#, fuzzy
 
23571
#~ msgid "Closed captions"
 
23572
#~ msgstr "Avkodare för Vorbis-ljud"
 
23573
 
 
23574
#, fuzzy
 
23575
#~ msgid "Textual audio descriptions"
 
23576
#~ msgstr "Sessionsbeskrivning"
 
23577
 
 
23578
#, fuzzy
 
23579
#~ msgid "Ticker text"
 
23580
#~ msgstr "Teletext"
 
23581
 
 
23582
#, fuzzy
 
23583
#~ msgid "Active regions"
 
23584
#~ msgstr "Aktiva fönster"
 
23585
 
 
23586
#, fuzzy
 
23587
#~ msgid "Semantic annotations"
 
23588
#~ msgstr "Prestandainställningar"
 
23589
 
 
23590
#~ msgid "Lyrics"
 
23591
#~ msgstr "Låttext"
 
23592
 
 
23593
#~ msgid "Subtitles (images)"
 
23594
#~ msgstr "Undertexter (bilder)"
 
23595
 
 
23596
#, fuzzy
 
23597
#~ msgid "Slides (images)"
 
23598
#~ msgstr "Kanalbilder"
 
23599
 
 
23600
#~ msgid "Unknown category"
 
23601
#~ msgstr "Okänd kategori"
 
23602
 
 
23603
#, fuzzy
 
23604
#~ msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio"
23140
23605
#~ msgstr "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS-ljud"
23141
23606
 
23142
 
#~ msgid "DVB subtitles"
23143
 
#~ msgstr "DVB-undertexter"
 
23607
#~ msgid "MPEG-4 V"
 
23608
#~ msgstr "MPEG-4 V"
 
23609
 
 
23610
#~ msgid "Teletext subtitles: hearing impaired"
 
23611
#~ msgstr "Teletext-undertexter: hörselskadade"
23144
23612
 
23145
23613
#~ msgid "DVB subtitles: hearing impaired"
23146
23614
#~ msgstr "DVB-undertexter: hörselskadade"
23147
23615
 
 
23616
#~ msgid "VLC's last release for your OS is the 0.9 series."
 
23617
#~ msgstr "Senaste utgåvan av VLC för ditt operativsystem är 0.9-serien."
 
23618
 
 
23619
#~ msgid ""
 
23620
#~ "VLC's last release for your OS is VLC 0.8.6i, which is prone to known "
 
23621
#~ "security issues."
 
23622
#~ msgstr ""
 
23623
#~ "Senaste utgåvan av VLC för ditt operativsystem är 0.8.6i som innehåller "
 
23624
#~ "säkerhetshål."
 
23625
 
 
23626
#~ msgid ""
 
23627
#~ "VLC's last release for your OS is VLC 0.7.2, which is highly out of date "
 
23628
#~ "and prone to known security issues. We recommend you to update your Mac "
 
23629
#~ "to a modern version of Mac OS X."
 
23630
#~ msgstr ""
 
23631
#~ "Senaste utgåvan av VLC för ditt operativsystem är 0.7.2 som är mycket "
 
23632
#~ "utdaterad och innehåller säkerhetshål. Vi rekommenderar att du uppdaterar "
 
23633
#~ "din Mac till en modern version av Mac OS X."
 
23634
 
 
23635
#~ msgid "Save this Log..."
 
23636
#~ msgstr "Spara denna logg..."
 
23637
 
 
23638
#~ msgid "Increase Volume"
 
23639
#~ msgstr "Öka volymen"
 
23640
 
 
23641
#~ msgid "Decrease Volume"
 
23642
#~ msgstr "Sänk volymen"
 
23643
 
 
23644
#~ msgid "VLC Debug Log (%s).rtfd"
 
23645
#~ msgstr "VLC-felsökningslogg (%s).rtfd"
 
23646
 
 
23647
#~ msgid "VIDEO_TS folder"
 
23648
#~ msgstr "VIDEO_TS mapp"
 
23649
 
 
23650
#~ msgid "IP Address"
 
23651
#~ msgstr "IP-adress"
 
23652
 
 
23653
#, fuzzy
 
23654
#~ msgid "Subscreen left:"
 
23655
#~ msgstr "Ramhöjd"
 
23656
 
 
23657
#, fuzzy
 
23658
#~ msgid "Subscreen top:"
 
23659
#~ msgstr "Helskärm %d"
 
23660
 
 
23661
#, fuzzy
 
23662
#~ msgid "Subscreen width:"
 
23663
#~ msgstr "Helskärm %d"
 
23664
 
 
23665
#, fuzzy
 
23666
#~ msgid "Subscreen height:"
 
23667
#~ msgstr "Ramhöjd"
 
23668
 
23148
23669
#~ msgid "Reveal in Finder"
23149
23670
#~ msgstr "Visa i Finder"
23150
23671
 
23151
23672
#~ msgid "Video On Demand"
23152
23673
#~ msgstr "Video på begäran"
23153
23674
 
 
23675
#, fuzzy
 
23676
#~ msgid "Maemo hildon interface"
 
23677
#~ msgstr "Huvudgränssnitt"
 
23678
 
 
23679
#~ msgid "Shift+L"
 
23680
#~ msgstr "Skift+L"
 
23681
 
23154
23682
#~ msgid "Previous Chapter/Title"
23155
23683
#~ msgstr "Föregående kapitel/titel"
23156
23684
 
23164
23692
#~ msgid "Toggle Transparency "
23165
23693
#~ msgstr "Växla transparens"
23166
23694
 
 
23695
#~ msgid "Open a medium"
 
23696
#~ msgstr "Öppna ett media"
 
23697
 
 
23698
#~ msgid "Toggle the video out fullscreen"
 
23699
#~ msgstr "Växla video till helskärmsläge"
 
23700
 
 
23701
#, fuzzy
 
23702
#~ msgid "Loop from point A to point B continuously."
 
23703
#~ msgstr ""
 
23704
#~ "Slinga från punkt A till punkt B oavbrutet.\n"
 
23705
#~ "Klicka för att ange punkt A"
 
23706
 
 
23707
#~ msgid "Reverse"
 
23708
#~ msgstr "Omvänd"
 
23709
 
 
23710
#~ msgid "Step backward"
 
23711
#~ msgstr "Stega bakåt"
 
23712
 
 
23713
#~ msgid "Step forward"
 
23714
#~ msgstr "Stega framåt"
 
23715
 
 
23716
#~ msgid "Corrupted"
 
23717
#~ msgstr "Skadad"
 
23718
 
 
23719
#, fuzzy
 
23720
#~ msgid "Discontinuities"
 
23721
#~ msgstr "Distortionsfilter"
 
23722
 
 
23723
#~ msgid "Hotkey"
 
23724
#~ msgstr "Snabbtangent"
 
23725
 
 
23726
#~ msgid "Global"
 
23727
#~ msgstr "Allmän"
 
23728
 
 
23729
#~ msgid "Video Settings"
 
23730
#~ msgstr "Videoinställningar"
 
23731
 
 
23732
#~ msgid "Audio Settings"
 
23733
#~ msgstr "Ljudinställningar"
 
23734
 
23167
23735
#~ msgid "C&lear"
23168
23736
#~ msgstr "T&öm"
23169
23737
 
23170
23738
#~ msgid "Save log file as..."
23171
23739
#~ msgstr "Spara loggfil som..."
23172
23740
 
23173
 
#, fuzzy
 
23741
#~ msgid "Open Media"
 
23742
#~ msgstr "Öppna media"
 
23743
 
 
23744
#~ msgid "Plugins and extensions"
 
23745
#~ msgstr "Insticksmoduler och utökningar"
 
23746
 
 
23747
#~ msgid "Capability"
 
23748
#~ msgstr "Förmåga"
 
23749
 
 
23750
#~ msgid "Score"
 
23751
#~ msgstr "Betyg"
 
23752
 
 
23753
#~ msgid "&Search:"
 
23754
#~ msgstr "&Sök:"
 
23755
 
23174
23756
#~ msgid "Deletes the selected item"
23175
 
#~ msgstr "Ta bort markerat objekt"
 
23757
#~ msgstr "Tar bort markerat objekt"
23176
23758
 
23177
 
#, fuzzy
23178
23759
#~ msgid "Switch to full preferences view"
23179
 
#~ msgstr "Växla till enklare inställningar"
 
23760
#~ msgstr "Växla till komplett inställningsvy"
 
23761
 
 
23762
#~ msgid "Save and close the dialog"
 
23763
#~ msgstr "Spara och stäng dialogrutan"
23180
23764
 
23181
23765
#~ msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?"
23182
23766
#~ msgstr ""
23183
23767
#~ "Är du säker på att du vill återställa dina inställningar för "
23184
23768
#~ "Mediaspelaren VLC?"
23185
23769
 
 
23770
#~ msgid "Save VLM configuration as..."
 
23771
#~ msgstr "Spara VLM-konfiguration som..."
 
23772
 
 
23773
#~ msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)"
 
23774
#~ msgstr "VLM-konfiguration (*.vlm);;Alla (*)"
 
23775
 
 
23776
#~ msgid "Open VLM configuration..."
 
23777
#~ msgstr "Öppna VLM-konfiguration..."
 
23778
 
23186
23779
#~ msgid "Open playlist..."
23187
23780
#~ msgstr "Öppna spellista..."
23188
23781
 
23189
23782
#~ msgid "Save playlist as..."
23190
23783
#~ msgstr "Spara spellista som..."
23191
23784
 
 
23785
#~ msgid "HTML playlist (*.html)"
 
23786
#~ msgstr "HTML-spellista (*.html)"
 
23787
 
23192
23788
#~ msgid "Open subtitles..."
23193
23789
#~ msgstr "Öppna undertexter..."
23194
23790
 
23195
 
#~ msgid "Save file..."
23196
 
#~ msgstr "Spara fil..."
23197
 
 
23198
 
#~ msgid "Save VLM configuration as..."
23199
 
#~ msgstr "Spara VLM-konfiguration som..."
23200
 
 
23201
 
#~ msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*.*)"
23202
 
#~ msgstr "VLM-konfiguration (*.vlm);;Alla (*.*)"
23203
 
 
23204
 
#~ msgid "Open VLM configuration..."
23205
 
#~ msgstr "Öppna VLM-konfiguration..."
 
23791
#~ msgid "V&iew"
 
23792
#~ msgstr "V&isa"
 
23793
 
 
23794
#~ msgid "Open &Network Stream..."
 
23795
#~ msgstr "Öppna &nätverksström"
 
23796
 
 
23797
#~ msgid "Open &Location from clipboard"
 
23798
#~ msgstr "Öppna &plats från urklipp"
 
23799
 
 
23800
#~ msgid "&Recent Media"
 
23801
#~ msgstr "Ti&digare media"
 
23802
 
 
23803
#~ msgid "&Effects and Filters"
 
23804
#~ msgstr "&Effekter och filter"
 
23805
 
 
23806
#~ msgid "&Track Synchronization"
 
23807
#~ msgstr "&Spårsynkronisering"
 
23808
 
 
23809
#~ msgid "Plu&gins and extensions"
 
23810
#~ msgstr "Insticksmoduler och ut&ökningar"
 
23811
 
 
23812
#~ msgid "&Preferences"
 
23813
#~ msgstr "&Inställningar"
 
23814
 
 
23815
#~ msgid "Play&list"
 
23816
#~ msgstr "Spel&lista"
 
23817
 
 
23818
#~ msgid "Mi&nimal View"
 
23819
#~ msgstr "Mi&nimal vy"
 
23820
 
 
23821
#~ msgid "Customi&ze Interface..."
 
23822
#~ msgstr "Anpassa &gränssnitt..."
 
23823
 
 
23824
#~ msgid "Sca&le"
 
23825
#~ msgstr "Ska&la"
 
23826
 
 
23827
#~ msgid "&Post processing"
 
23828
#~ msgstr "&Efterbehandling"
 
23829
 
 
23830
#~ msgid "Manage &bookmarks"
 
23831
#~ msgstr "Hantera &bokmärken"
 
23832
 
 
23833
#~ msgid "&Faster"
 
23834
#~ msgstr "&Snabbare"
 
23835
 
 
23836
#~ msgid "N&ormal Speed"
 
23837
#~ msgstr "Nor&mal hastighet"
 
23838
 
 
23839
#~ msgid "Slo&wer"
 
23840
#~ msgstr "Långs&ammare"
 
23841
 
 
23842
#~ msgid "&Jump Forward"
 
23843
#~ msgstr "Hoppa &framåt"
 
23844
 
 
23845
#~ msgid "Jump Bac&kward"
 
23846
#~ msgstr "Hoppa &bakåt"
 
23847
 
 
23848
#~ msgid "&Stop"
 
23849
#~ msgstr "&Stoppa"
 
23850
 
 
23851
#~ msgid "Pre&vious"
 
23852
#~ msgstr "Före&gående"
 
23853
 
 
23854
#~ msgid "Ne&xt"
 
23855
#~ msgstr "&Nästa"
 
23856
 
 
23857
#~ msgid " - Empty - "
 
23858
#~ msgstr " - Tom - "
 
23859
 
 
23860
#, fuzzy
 
23861
#~ msgid "Resize interface to the native video size"
 
23862
#~ msgstr "ffmpeg videofilter"
 
23863
 
 
23864
#~ msgid "Save the recently played items in the menu"
 
23865
#~ msgstr "Spara de senaste spelade objekten i menyn"
 
23866
 
 
23867
#, fuzzy
 
23868
#~ msgid "Edit Options"
 
23869
#~ msgstr "Paus"
 
23870
 
 
23871
#~ msgid "Select one or more files"
 
23872
#~ msgstr "Välj en eller flera filer"
23206
23873
 
23207
23874
#~ msgid "Use a sub&amp;titles file"
23208
23875
#~ msgstr "Använd en &amp;undertextfil"
23209
23876
 
 
23877
#, fuzzy
 
23878
#~ msgid "textFormat"
 
23879
#~ msgstr "Format"
 
23880
 
 
23881
#, fuzzy
 
23882
#~ msgid "Deinterlacing Mode"
 
23883
#~ msgstr "Avflätningsläge"
 
23884
 
 
23885
#~ msgid "Force Aspect Ratio"
 
23886
#~ msgstr "Tvinga bildförhållande"
 
23887
 
 
23888
#~ msgid "Magnification/Zoom"
 
23889
#~ msgstr "Förstoring/zoom"
 
23890
 
23210
23891
#~ msgid "Reset"
23211
23892
#~ msgstr "Återställ"
23212
23893
 
 
23894
#~ msgid "Playlist Files|"
 
23895
#~ msgstr "Spellistfiler|"
 
23896
 
23213
23897
#~ msgid "Unknown"
23214
23898
#~ msgstr "Okänd"
23215
23899
 
23222
23906
#~ msgstr "Strömbeskrivning"
23223
23907
 
23224
23908
#, fuzzy
 
23909
#~ msgid "HTML playlist export"
 
23910
#~ msgstr "Exporterare för M3U-spellista"
 
23911
 
 
23912
#, fuzzy
 
23913
#~ msgid "MLP/TrueHD parser"
 
23914
#~ msgstr "Upphovsman"
 
23915
 
 
23916
#~ msgid "MPEG Video"
 
23917
#~ msgstr "MPEG-video"
 
23918
 
 
23919
#~ msgid "Decompression"
 
23920
#~ msgstr "Dekomprimering"
 
23921
 
 
23922
#, fuzzy
 
23923
#~ msgid "Internal stream record"
 
23924
#~ msgstr "Genererad sträng för strömutmatning"
 
23925
 
 
23926
#, fuzzy
23225
23927
#~ msgid "Destination bridge-in name"
23226
23928
#~ msgstr "Videokodek för mål"
23227
23929
 
23238
23940
#~ msgid "Generic"
23239
23941
#~ msgstr "Allmän"
23240
23942
 
 
23943
#~ msgid "Hostname or IP address of target device"
 
23944
#~ msgstr "Värdnamn eller IP-adress för målenheten"
 
23945
 
 
23946
#~ msgid "RAOP"
 
23947
#~ msgstr "RAOP"
 
23948
 
23241
23949
#, fuzzy
23242
23950
#~ msgid "Destination prefix"
23243
23951
#~ msgstr "Mål"
23258
23966
#~ msgstr "Använd MPEG4-matris"
23259
23967
 
23260
23968
#, fuzzy
 
23969
#~ msgid "Use the MPEG4 quantification matrix."
 
23970
#~ msgstr "Använd MPEG4-matris"
 
23971
 
 
23972
#, fuzzy
 
23973
#~ msgid "Transrate"
 
23974
#~ msgstr "Transparent"
 
23975
 
 
23976
#, fuzzy
23261
23977
#~ msgid "Padd video"
23262
23978
#~ msgstr "Inbäddad video"
23263
23979
 
23264
23980
#, fuzzy
 
23981
#~ msgid "Postproc"
 
23982
#~ msgstr "Efterbehandling"
 
23983
 
 
23984
#, fuzzy
23265
23985
#~ msgid "Directory path prefix"
23266
23986
#~ msgstr "Katalog"
23267
23987
 
23278
23998
#~ msgid "Scene video filter"
23279
23999
#~ msgstr "Scenvideofilter"
23280
24000
 
 
24001
#, fuzzy
 
24002
#~ msgid "Swscale"
 
24003
#~ msgstr "Skala"
 
24004
 
23281
24005
#~ msgid "YUVP converter"
23282
24006
#~ msgstr "YUVP-konverterare"
23283
24007
 
 
24008
#, fuzzy
 
24009
#~ msgid "Drawable"
 
24010
#~ msgstr "Inaktivera"
 
24011
 
 
24012
#, fuzzy
 
24013
#~ msgid "Embedded X window video"
 
24014
#~ msgstr "Inbäddad video"
 
24015
 
 
24016
#, fuzzy
 
24017
#~ msgid "Embedded Windows video"
 
24018
#~ msgstr "Inbäddad video"
 
24019
 
 
24020
#, fuzzy
 
24021
#~ msgid "OMAP Framebuffer device"
 
24022
#~ msgstr "Framebuffer-enhet"
 
24023
 
 
24024
#, fuzzy
 
24025
#~ msgid ""
 
24026
#~ "Force use of a specific chroma for output. Default is Y420 (specific to "
 
24027
#~ "N770/N8xx hardware)."
 
24028
#~ msgstr ""
 
24029
#~ "Tvinga användning av en specifik chroma för utmatning. Standard är I420."
 
24030
 
 
24031
#, fuzzy
 
24032
#~ msgid "Embed the overlay"
 
24033
#~ msgstr "överlappa"
 
24034
 
 
24035
#, fuzzy
 
24036
#~ msgid "OMAP framebuffer video output"
 
24037
#~ msgstr "Videoutmatning med GNU/Linux-konsollens framebuffer"
 
24038
 
 
24039
#, fuzzy
 
24040
#~ msgid "Video memory output"
 
24041
#~ msgstr "Videominnesmodul"
 
24042
 
 
24043
#~ msgid "XCB"
 
24044
#~ msgstr "XCB"
 
24045
 
 
24046
#, fuzzy
 
24047
#~ msgid "(Experimental) XCB video output"
 
24048
#~ msgstr "Videoutmatning med DirectX"
 
24049
 
23284
24050
#~ msgid "device, fifo or filename"
23285
24051
#~ msgstr "enhet, fifo eller filnamn"
23286
24052
 
 
24053
#, fuzzy
 
24054
#~ msgid "device, fifo or filename to write yuv frames too."
 
24055
#~ msgstr "enhet, fifo eller filnamn"
 
24056
 
23287
24057
#~ msgid "YUV4MPEG2 header (default disabled)"
23288
24058
#~ msgstr "YUV4MPEG2-huvud (inaktiverad som standard)"
23289
24059
 
23293
24063
#~ msgid "YUV video output"
23294
24064
#~ msgstr "Videoutmatning i YUV"
23295
24065
 
 
24066
#~ msgid "VLC could not find encoder \"%s\"."
 
24067
#~ msgstr "VLC kunde inte hitta kodaren \"%s\"."
 
24068
 
 
24069
#~ msgid "Dolby Digital"
 
24070
#~ msgstr "Dolby Digital"
 
24071
 
 
24072
#~ msgid "Force detection of Dolby Digital"
 
24073
#~ msgstr "Tvinga identifiering av Dolby Digital"
 
24074
 
 
24075
#~ msgid "Save file..."
 
24076
#~ msgstr "Spara fil..."
 
24077
 
23296
24078
#, fuzzy
23297
24079
#~ msgid "Choose the font to display your Subtitles with."
23298
24080
#~ msgstr "Välj din inmatningsström här."
23370
24152
#~ msgid "&Equalizer"
23371
24153
#~ msgstr "&Equalizer"
23372
24154
 
23373
 
#~ msgid "Toggle &Fullscreen"
23374
 
#~ msgstr "Växla &helskärm"
23375
 
 
23376
24155
#~ msgid "&Title"
23377
24156
#~ msgstr "&Titel"
23378
24157
 
23505
24284
#~ msgid "Next track"
23506
24285
#~ msgstr "Nästa spår"
23507
24286
 
23508
 
#~ msgid "Interface settings"
23509
 
#~ msgstr "Gränssnittsinställningar"
23510
 
 
23511
24287
#~ msgid "Subtitles & OSD settings"
23512
24288
#~ msgstr "Inställningar för undertexter och skärmtext"
23513
24289
 
23661
24437
#~ msgid "&Add URL..."
23662
24438
#~ msgstr "&Lägg till URL..."
23663
24439
 
23664
 
#~ msgid "Services Discovery"
23665
 
#~ msgstr "Tjänsteidentifiering"
23666
 
 
23667
24440
#~ msgid "&Save Playlist..."
23668
24441
#~ msgstr "&Spara spellista"
23669
24442
 
23733
24506
#~ msgid "Ctrl"
23734
24507
#~ msgstr "Ctrl"
23735
24508
 
23736
 
#~ msgid "Shift"
23737
 
#~ msgstr "Skift"
23738
 
 
23739
24509
#~ msgid "Target:"
23740
24510
#~ msgstr "Mål:"
23741
24511
 
23783
24553
#~ msgid "Load Configuration"
23784
24554
#~ msgstr "Läs in konfiguration"
23785
24555
 
23786
 
#~ msgid "Save Configuration"
23787
 
#~ msgstr "Spara konfiguration"
23788
 
 
23789
24556
#~ msgid "New broadcast"
23790
24557
#~ msgstr "Ny broadcast"
23791
24558
 
23993
24760
#~ msgid "Online Help"
23994
24761
#~ msgstr "Onlinehjälp"
23995
24762
 
23996
 
#~ msgid "V&iew"
23997
 
#~ msgstr "V&isa"
23998
 
 
23999
24763
#~ msgid "&Settings"
24000
24764
#~ msgstr "&Inställningar"
24001
24765
 
24005
24769
#~ msgid "Previous playlist item"
24006
24770
#~ msgstr "Föregående objekt i spellistan"
24007
24771
 
24008
 
#~ msgid "Next playlist item"
24009
 
#~ msgstr "Nästa objekt i spellistan"
24010
 
 
24011
24772
#~ msgid "Play slower"
24012
24773
#~ msgstr "Spela långsammare"
24013
24774
 
24045
24806
#~ msgid "About %s"
24046
24807
#~ msgstr "Om %s"
24047
24808
 
24048
 
#~ msgid "Show/Hide Interface"
24049
 
#~ msgstr "Visa/Dölj gränssnitt"
24050
 
 
24051
24809
#~ msgid "Open &File..."
24052
24810
#~ msgstr "Öppna &fil..."
24053
24811
 
24054
 
#~ msgid "Open &Network Stream..."
24055
 
#~ msgstr "Öppna &nätverksström"
24056
 
 
24057
24812
#~ msgid "Media &Info..."
24058
24813
#~ msgstr "Me&diainfo..."
24059
24814
 
24060
 
#~ msgid "Empty"
24061
 
#~ msgstr "Tom"
24062
 
 
24063
24815
#~ msgid ""
24064
24816
#~ "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
24065
24817
#~ msgstr ""
24231
24983
#~ msgid "Authorise meta information fetching"
24232
24984
#~ msgstr "Godkänn hämtning av metainformation"
24233
24985
 
24234
 
#~ msgid "Always"
24235
 
#~ msgstr "Alltid"
24236
 
 
24237
24986
#~ msgid "Never"
24238
24987
#~ msgstr "Aldrig"
24239
24988
 
24288
25037
#~ msgid "DCCP transport"
24289
25038
#~ msgstr "DCCP-transport"
24290
25039
 
24291
 
#~ msgid "TCP transport"
24292
 
#~ msgstr "TCP-transport"
24293
 
 
24294
25040
#~ msgid "UDP-Lite transport"
24295
25041
#~ msgstr "UDP-Lite-transport"
24296
25042
 
24345
25091
#~ "tillåter; läs mer i distributionsfliken.\n"
24346
25092
#~ "\n"
24347
25093
 
24348
 
#~ msgid "General Info"
24349
 
#~ msgstr "Allmän information"
24350
 
 
24351
25094
#~ msgid "Distribution License"
24352
25095
#~ msgstr "Distributionslicens"
24353
25096
 
24465
25208
#~ msgid "Find one here too"
24466
25209
#~ msgstr "Hitta ett här också"
24467
25210
 
24468
 
#~ msgid "Default Interface"
24469
 
#~ msgstr "Standardgränssnitt"
24470
 
 
24471
25211
#~ msgid "1."
24472
25212
#~ msgstr "1."
24473
25213
 
24520
25260
#~ msgid "(c) 1996-2004 the VideoLAN team"
24521
25261
#~ msgstr "© 1996-2004 VideoLAN-teamet"
24522
25262
 
24523
 
#, fuzzy
24524
 
#~ msgid "Normal rate"
24525
 
#~ msgstr "Normal storlek"
24526
 
 
24527
25263
#~ msgid "&Stats"
24528
25264
#~ msgstr "&Statistik"
24529
25265
 
24869
25605
#~ msgid "Go To Position"
24870
25606
#~ msgstr "Position"
24871
25607
 
24872
 
#~ msgid "VIDEO_TS folder"
24873
 
#~ msgstr "VIDEO_TS mapp"
24874
 
 
24875
25608
#~ msgid "Name of DVD device to read from."
24876
25609
#~ msgstr "Namn på DVD-enheten att läsa från."
24877
25610
 
24925
25658
#~ msgid "Enable CABAC"
24926
25659
#~ msgstr "Aktivera CABAC"
24927
25660
 
24928
 
#~ msgid "Enable loop filter"
24929
 
#~ msgstr "Aktivera loopfilter"
24930
 
 
24931
25661
#~ msgid "Analyse mode"
24932
25662
#~ msgstr "Analysläge"
24933
25663
 
25296
26026
#~ msgid "Gtk+"
25297
26027
#~ msgstr "Gtk+"
25298
26028
 
25299
 
#, fuzzy
25300
 
#~ msgid "Gtk+ interface"
25301
 
#~ msgstr "Göm andra"
25302
 
 
25303
26029
#~ msgid "_File"
25304
26030
#~ msgstr "_Fil"
25305
26031
 
25376
26102
#~ msgid "MPEG PS"
25377
26103
#~ msgstr "MPEG PS"
25378
26104
 
25379
 
#~ msgid "MPEG 4"
25380
 
#~ msgstr "MPEG 4"
25381
 
 
25382
26105
#~ msgid "MPEG 1"
25383
26106
#~ msgstr "MPEG 1"
25384
26107
 
25558
26281
#~ msgstr "Paus"
25559
26282
 
25560
26283
#, fuzzy
25561
 
#~ msgid "Audio Options"
25562
 
#~ msgstr "Paus"
25563
 
 
25564
 
#, fuzzy
25565
26284
#~ msgid "Bitrate Options"
25566
26285
#~ msgstr "Paus"
25567
26286
 
25673
26392
#~ msgstr "Paus"
25674
26393
 
25675
26394
#, fuzzy
25676
 
#~ msgid "Network Stream..."
25677
 
#~ msgstr "_Öppna nätverk..."
25678
 
 
25679
 
#, fuzzy
25680
 
#~ msgid "Next file"
25681
 
#~ msgstr "Nästa file"
25682
 
 
25683
 
#, fuzzy
25684
26395
#~ msgid "&Add subtitles..."
25685
26396
#~ msgstr "Undertext"
25686
26397
 
25931
26642
#~ "S = sekund"
25932
26643
 
25933
26644
#, fuzzy
25934
 
#~ msgid "Time overlay"
25935
 
#~ msgstr "överlappa"
25936
 
 
25937
 
#, fuzzy
25938
26645
#~ msgid "Big"
25939
26646
#~ msgstr "Brygga"
25940
26647