477
472
msgid "Unable to get a cursor"
478
473
msgstr "Nem sikerült egy mutatóhoz jutni"
480
#: ftparchive/writer.cc:76
475
#: ftparchive/writer.cc:72
482
477
msgid "W: Unable to read directory %s\n"
483
478
msgstr "F: nem lehet a(z) %s könyvtárat olvasni\n"
485
#: ftparchive/writer.cc:81
480
#: ftparchive/writer.cc:77
487
482
msgid "W: Unable to stat %s\n"
488
483
msgstr "F: %s nem érhető el\n"
490
#: ftparchive/writer.cc:132
485
#: ftparchive/writer.cc:133
494
#: ftparchive/writer.cc:134
489
#: ftparchive/writer.cc:135
498
#: ftparchive/writer.cc:141
493
#: ftparchive/writer.cc:142
499
494
msgid "E: Errors apply to file "
500
495
msgstr "H: Hibás a fájl "
502
#: ftparchive/writer.cc:158 ftparchive/writer.cc:188
497
#: ftparchive/writer.cc:160 ftparchive/writer.cc:192
504
499
msgid "Failed to resolve %s"
505
500
msgstr "Nem sikerült feloldani ezt: %s"
507
#: ftparchive/writer.cc:170
502
#: ftparchive/writer.cc:173
508
503
msgid "Tree walking failed"
509
504
msgstr "Fabejárás nem sikerült"
511
#: ftparchive/writer.cc:195
506
#: ftparchive/writer.cc:200
513
508
msgid "Failed to open %s"
514
509
msgstr "%s megnyitása sikertelen"
516
#: ftparchive/writer.cc:254
511
#: ftparchive/writer.cc:259
518
513
msgid " DeLink %s [%s]\n"
519
514
msgstr " DeLink %s [%s]\n"
521
#: ftparchive/writer.cc:262
516
#: ftparchive/writer.cc:267
523
518
msgid "Failed to readlink %s"
524
519
msgstr "readlink nem hajtható végre erre: %s"
526
#: ftparchive/writer.cc:266
521
#: ftparchive/writer.cc:271
528
523
msgid "Failed to unlink %s"
529
524
msgstr "unlink nem hajtható végre erre: %s"
531
#: ftparchive/writer.cc:273
526
#: ftparchive/writer.cc:278
533
528
msgid "*** Failed to link %s to %s"
534
529
msgstr "*** %s linkelése ehhez: %s sikertelen"
536
#: ftparchive/writer.cc:283
531
#: ftparchive/writer.cc:288
538
533
msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
539
534
msgstr " DeLink elérte %sB korlátját.\n"
541
#: ftparchive/writer.cc:388
536
#: ftparchive/writer.cc:393
542
537
msgid "Archive had no package field"
543
538
msgstr "Az archívumnak nem volt csomag mezője"
545
#: ftparchive/writer.cc:396 ftparchive/writer.cc:627
540
#: ftparchive/writer.cc:401 ftparchive/writer.cc:637
547
542
msgid " %s has no override entry\n"
548
543
msgstr " %s nem rendelkezik felülbíráló bejegyzéssel\n"
550
#: ftparchive/writer.cc:457 ftparchive/writer.cc:715
545
#: ftparchive/writer.cc:462 ftparchive/writer.cc:742
552
547
msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
553
548
msgstr " %s karbantartója %s, nem %s\n"
555
#: ftparchive/writer.cc:637
550
#: ftparchive/writer.cc:647
557
552
msgid " %s has no source override entry\n"
558
553
msgstr " %s nem rendelkezik forrás felülbíráló bejegyzéssel\n"
560
#: ftparchive/writer.cc:641
555
#: ftparchive/writer.cc:651
562
557
msgid " %s has no binary override entry either\n"
563
558
msgstr " %s nem rendelkezik bináris felülbíráló bejegyzéssel sem\n"
1115
1110
"használod, akkor néhány igényelt csomag még nem készült el vagy ki\n"
1116
1111
"lett mozdítva az Incoming-ból."
1118
#: cmdline/apt-get.cc:1827
1113
#: cmdline/apt-get.cc:1828
1119
1114
msgid "Broken packages"
1120
1115
msgstr "Törött csomagok"
1122
#: cmdline/apt-get.cc:1856
1117
#: cmdline/apt-get.cc:1857
1123
1118
msgid "The following extra packages will be installed:"
1124
1119
msgstr "Az alábbi extra csomagok kerülnek telepítésre:"
1126
#: cmdline/apt-get.cc:1945
1121
#: cmdline/apt-get.cc:1946
1127
1122
msgid "Suggested packages:"
1128
1123
msgstr "Javasolt csomagok:"
1130
#: cmdline/apt-get.cc:1946
1125
#: cmdline/apt-get.cc:1947
1131
1126
msgid "Recommended packages:"
1132
1127
msgstr "Ajánlott csomagok:"
1134
#: cmdline/apt-get.cc:1975
1129
#: cmdline/apt-get.cc:1976
1135
1130
msgid "Calculating upgrade... "
1136
1131
msgstr "Frissítés kiszámítása... "
1138
#: cmdline/apt-get.cc:1978 methods/ftp.cc:708 methods/connect.cc:111
1133
#: cmdline/apt-get.cc:1979 methods/ftp.cc:708 methods/connect.cc:111
1140
1135
msgstr "Sikertelen"
1142
#: cmdline/apt-get.cc:1983
1137
#: cmdline/apt-get.cc:1984
1146
#: cmdline/apt-get.cc:2050 cmdline/apt-get.cc:2058
1141
#: cmdline/apt-get.cc:2051 cmdline/apt-get.cc:2059
1147
1142
msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
1148
1143
msgstr "Belső hiba, hibafeloldó gond"
1150
#: cmdline/apt-get.cc:2158
1145
#: cmdline/apt-get.cc:2159
1151
1146
msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
1153
1148
"Legalább egy csomagot meg kell adnod, aminek a forrását le kell tölteni"
1155
#: cmdline/apt-get.cc:2188 cmdline/apt-get.cc:2461
1150
#: cmdline/apt-get.cc:2189 cmdline/apt-get.cc:2462
1157
1152
msgid "Unable to find a source package for %s"
1158
1153
msgstr "Nem található forráscsomag ehhez: %s"
1160
#: cmdline/apt-get.cc:2204
1155
#: cmdline/apt-get.cc:2205
1163
1158
"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
1167
#: cmdline/apt-get.cc:2209
1162
#: cmdline/apt-get.cc:2210
1170
1165
"Please use:\n"
1172
1167
"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
1175
#: cmdline/apt-get.cc:2264
1170
#: cmdline/apt-get.cc:2265
1177
1172
msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
1178
1173
msgstr "A már letöltött '%s' fájl kihagyása\n"
1180
#: cmdline/apt-get.cc:2299
1175
#: cmdline/apt-get.cc:2300
1182
1177
msgid "You don't have enough free space in %s"
1183
1178
msgstr "Nincs elég szabad hely itt: %s"
1185
#: cmdline/apt-get.cc:2305
1180
#: cmdline/apt-get.cc:2306
1187
1182
msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
1188
1183
msgstr "%sB/%sB forrás-archívumot kell letölteni.\n"
1190
#: cmdline/apt-get.cc:2308
1185
#: cmdline/apt-get.cc:2309
1192
1187
msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
1193
1188
msgstr "%sB forrás-archívumot kell letölteni.\n"
1195
#: cmdline/apt-get.cc:2314
1190
#: cmdline/apt-get.cc:2315
1197
1192
msgid "Fetch source %s\n"
1198
1193
msgstr "Forrás letöltése: %s\n"
1200
#: cmdline/apt-get.cc:2345
1195
#: cmdline/apt-get.cc:2346
1201
1196
msgid "Failed to fetch some archives."
1202
1197
msgstr "Nem sikerült néhány archívumot letölteni."
1204
#: cmdline/apt-get.cc:2373
1199
#: cmdline/apt-get.cc:2374
1206
1201
msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
1207
1202
msgstr "Egy már kibontott forrás kibontásának kihagyása itt: %s\n"
1209
#: cmdline/apt-get.cc:2385
1204
#: cmdline/apt-get.cc:2386
1211
1206
msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
1212
1207
msgstr "'%s' kibontási parancs nem sikerült.\n"
1214
#: cmdline/apt-get.cc:2386
1209
#: cmdline/apt-get.cc:2387
1216
1211
msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
1217
1212
msgstr "Ellenőrizd, hogy a 'dpkg-dev' csomag telepítve van-e.\n"
1219
#: cmdline/apt-get.cc:2403
1214
#: cmdline/apt-get.cc:2404
1221
1216
msgid "Build command '%s' failed.\n"
1222
1217
msgstr "'%s' elkészítési parancs nem sikerült.\n"
1224
#: cmdline/apt-get.cc:2422
1219
#: cmdline/apt-get.cc:2423
1225
1220
msgid "Child process failed"
1226
1221
msgstr "Hiba a gyermekfolyamatnál"
1228
#: cmdline/apt-get.cc:2438
1223
#: cmdline/apt-get.cc:2439
1229
1224
msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
1231
1226
"Legalább egy csomagot adj meg, aminek a fordítási függőségeit ellenőrizni "
1234
#: cmdline/apt-get.cc:2466
1229
#: cmdline/apt-get.cc:2467
1236
1231
msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
1237
1232
msgstr "Nem lehet %s fordítási-függőség információját beszerezni"
1239
#: cmdline/apt-get.cc:2486
1234
#: cmdline/apt-get.cc:2487
1241
1236
msgid "%s has no build depends.\n"
1242
1237
msgstr "Nincs fordítási függősége a következőnek: %s.\n"
1244
#: cmdline/apt-get.cc:2538
1239
#: cmdline/apt-get.cc:2539
1247
1242
"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
1259
1254
"%s függősége ennek: %s, ez nem elégíthető ki, mert a(z) %s csomagnak nincs a "
1260
1255
"verzió-követelményt kielégítő elérhető verziója."
1262
#: cmdline/apt-get.cc:2627
1257
#: cmdline/apt-get.cc:2628
1264
1259
msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
1266
1261
"%s függőséget %s csomaghoz nem lehet kielégíteni: %s telepített csomag túl "
1269
#: cmdline/apt-get.cc:2654
1264
#: cmdline/apt-get.cc:2655
1271
1266
msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
1272
1267
msgstr "%s függőséget %s csomaghoz nem lehet kielégíteni: %s "
1274
#: cmdline/apt-get.cc:2670
1269
#: cmdline/apt-get.cc:2671
1276
1271
msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
1277
1272
msgstr "%s építési függőségei nem elégíthetőek ki."
1279
#: cmdline/apt-get.cc:2675
1274
#: cmdline/apt-get.cc:2676
1280
1275
msgid "Failed to process build dependencies"
1281
1276
msgstr "Nem sikerült az építési függőségeket feldolgozni"
1283
#: cmdline/apt-get.cc:2707
1278
#: cmdline/apt-get.cc:2708
1284
1279
msgid "Supported modules:"
1285
1280
msgstr "Támogatott modulok:"
1287
#: cmdline/apt-get.cc:2748
1282
#: cmdline/apt-get.cc:2749
1290
1285
"Usage: apt-get [options] command\n"
2000
1995
msgid "Unable to connect to %s:%s:"
2001
1996
msgstr "Sikertelen kapcsolódás ide: %s %s:"
2003
#: methods/gpgv.cc:71
2005
msgid "Couldn't access keyring: '%s'"
2006
msgstr "%s kulcstartó nem érhető el"
2008
#: methods/gpgv.cc:107
1998
#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
1999
#: methods/gpgv.cc:78
2001
msgid "No keyring installed in %s."
2002
msgstr "Telepítés megszakítása."
2004
#: methods/gpgv.cc:104
2005
msgid "E: Too many keyrings should be passed to gpgv. Exiting."
2008
#: methods/gpgv.cc:121
2009
2009
msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
2010
2010
msgstr "H: Az Acquire::gpgv::Options argumentum lista túl hosszú. Kilépek."
2012
#: methods/gpgv.cc:223
2012
#: methods/gpgv.cc:237
2014
2014
"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
2015
2015
msgstr "Belső hiba: Jó aláírás, de meghatározhatatlan kulcs ujjlenyomat?!"
2017
#: methods/gpgv.cc:228
2017
#: methods/gpgv.cc:242
2018
2018
msgid "At least one invalid signature was encountered."
2019
2019
msgstr "1 vagy több érvénytelen aláírást találtam."
2021
#: methods/gpgv.cc:232
2021
#: methods/gpgv.cc:246
2023
2023
msgid "Could not execute '%s' to verify signature (is gpgv installed?)"
2024
2024
msgstr "'%s' nem futtatható az aláírás ellenőrzéséhez (a gpgv telepítve van?)"
2026
#: methods/gpgv.cc:237
2026
#: methods/gpgv.cc:251
2027
2027
msgid "Unknown error executing gpgv"
2028
2028
msgstr "Ismeretlen gpgv futtatási hiba"
2030
#: methods/gpgv.cc:271 methods/gpgv.cc:278
2030
#: methods/gpgv.cc:285 methods/gpgv.cc:292
2031
2031
msgid "The following signatures were invalid:\n"
2032
2032
msgstr "Az alábbi aláírások érvénytelenek voltak:\n"
2034
#: methods/gpgv.cc:285
2034
#: methods/gpgv.cc:299
2036
2036
"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
2146
2146
#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
2147
#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:346
2147
#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:363
2149
2149
msgid "%lid %lih %limin %lis"
2152
2152
#. h means hours, min means minutes, s means seconds
2153
#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:353
2153
#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:370
2155
2155
msgid "%lih %limin %lis"
2158
2158
#. min means minutes, s means seconds
2159
#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:360
2159
#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:377
2161
2161
msgid "%limin %lis"
2164
2164
#. s means seconds
2165
#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:365
2165
#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:382
2170
#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1040
2170
#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1057
2172
2172
msgid "Selection %s not found"
2173
2173
msgstr "%s kiválasztás nem található"
2175
#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:458
2175
#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:452
2177
2177
msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
2178
2178
msgstr "Ismeretlen típusrövidítés: '%c'"
2180
#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:516
2180
#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:510
2182
2182
msgid "Opening configuration file %s"
2183
2183
msgstr "%s konfigurációs fájl megnyitása"
2185
#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:684
2185
#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:678
2187
2187
msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
2188
2188
msgstr "Szintaktikai hiba %s: %u: A blokk név nélkül kezdődik"
2190
#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:703
2190
#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:697
2192
2192
msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
2193
2193
msgstr "Szintaktikai hiba %s: %u: hibás formátumú címke"
2195
#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:720
2195
#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:714
2197
2197
msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
2198
2198
msgstr "Szintaktikai hiba %s: %u: fölösleges szemét az érték után"
2200
#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:760
2200
#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:754
2202
2202
msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
2203
2203
msgstr "Szintaktikai hiba %s: %u: Csak legfelső szinten használhatók előírások"
2205
#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:767
2205
#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:761
2207
2207
msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
2208
2208
msgstr "Szintaktikai hiba %s: %u: Túl sok beágyazott include"
2210
#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:771 apt-pkg/contrib/configuration.cc:776
2210
#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:765 apt-pkg/contrib/configuration.cc:770
2212
2212
msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
2213
2213
msgstr "Szintaktikai hiba %s: %u: ugyaninnen include-olva"
2215
#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:780
2215
#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:774
2217
2217
msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
2218
2218
msgstr "Szintaktikai hiba %s: %u: '%s' nem támogatott előírás"
2220
#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:831
2220
#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:825
2222
2222
msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
2223
2223
msgstr "Szintaktikai hiba %s: %u: fölösleges szemét a fájl végén"
2295
2295
msgid "Failed to stat the cdrom"
2296
2296
msgstr "Nem sikerült elérni a CD-ROM-ot."
2298
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:149
2298
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:151
2300
2300
msgid "Not using locking for read only lock file %s"
2301
2301
msgstr "Nem zárolom '%s' csak olvasható zárolási fájlt"
2303
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:154
2303
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:156
2305
2305
msgid "Could not open lock file %s"
2306
2306
msgstr "%s zárolási fájl nem nyitható meg"
2308
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:172
2308
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:174
2310
2310
msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
2311
2311
msgstr "Nem zárolom '%s' NFS-csatlakoztatású zárolási fájlt"
2313
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:176
2313
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:178
2315
2315
msgid "Could not get lock %s"
2316
2316
msgstr "Nem sikerült zárolni: %s"
2318
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:444
2318
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:568
2320
2320
msgid "Waited for %s but it wasn't there"
2321
2321
msgstr "%s nem volt itt, ahogy vártam"
2323
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:456
2323
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:580
2325
2325
msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
2326
2326
msgstr "%s alfolyamat szegmentálási hibát okozott."
2328
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:458
2328
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:582
2329
2329
#, fuzzy, c-format
2330
2330
msgid "Sub-process %s received signal %u."
2331
2331
msgstr "%s alfolyamat szegmentálási hibát okozott."
2333
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:462
2333
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:586
2335
2335
msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
2336
2336
msgstr "%s alfolyamat hibakóddal tért vissza (%u)"
2338
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:464
2338
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:588
2340
2340
msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
2341
2341
msgstr "%s alfolyamat váratlanul kilépett"
2343
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:508
2343
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:632
2345
2345
msgid "Could not open file %s"
2346
2346
msgstr "Nem lehet megnyitni %s fájlt"
2348
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:564
2348
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:688
2350
2350
msgid "read, still have %lu to read but none left"
2351
2351
msgstr "olvasás, még kellene %lu, de már az összes elfogyott"
2353
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:594
2353
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:718
2355
2355
msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
2356
2356
msgstr "írás, még kiírandó %lu de ez nem lehetséges"
2358
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:669
2358
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:793
2359
2359
msgid "Problem closing the file"
2360
2360
msgstr "Hiba a fájl bezárásakor"
2362
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:675
2362
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:799
2363
2363
msgid "Problem unlinking the file"
2364
2364
msgstr "Hiba a fájl leválasztásával"
2366
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:686
2366
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:810
2367
2367
msgid "Problem syncing the file"
2368
2368
msgstr "Hiba a fájl szinkronizálásakor"
2370
#: apt-pkg/pkgcache.cc:133
2370
#: apt-pkg/pkgcache.cc:132
2371
2371
msgid "Empty package cache"
2372
2372
msgstr "Üres csomag-gyorstár"
2374
#: apt-pkg/pkgcache.cc:139
2374
#: apt-pkg/pkgcache.cc:138
2375
2375
msgid "The package cache file is corrupted"
2376
2376
msgstr "A csomag-gyorstár fájl megsérült"
2378
#: apt-pkg/pkgcache.cc:144
2378
#: apt-pkg/pkgcache.cc:143
2379
2379
msgid "The package cache file is an incompatible version"
2380
2380
msgstr "A csomag-gyorstár fájl inkompatibilis verziójú"
2382
#: apt-pkg/pkgcache.cc:149
2382
#: apt-pkg/pkgcache.cc:148
2384
2384
msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
2385
2385
msgstr "Ez az APT nem támogatja a(z) '%s' verziórendszert"
2387
#: apt-pkg/pkgcache.cc:154
2387
#: apt-pkg/pkgcache.cc:153
2388
2388
msgid "The package cache was built for a different architecture"
2389
2389
msgstr "A csomag-gyorstár egy másik architektúrához készült"
2391
#: apt-pkg/pkgcache.cc:225
2391
#: apt-pkg/pkgcache.cc:224
2392
2392
msgid "Depends"
2393
2393
msgstr "Függ ettől"
2395
#: apt-pkg/pkgcache.cc:225
2395
#: apt-pkg/pkgcache.cc:224
2396
2396
msgid "PreDepends"
2397
2397
msgstr "Függ ettől (előfüggés)"
2399
#: apt-pkg/pkgcache.cc:225
2399
#: apt-pkg/pkgcache.cc:224
2400
2400
msgid "Suggests"
2401
2401
msgstr "Javasolja"
2403
#: apt-pkg/pkgcache.cc:226
2403
#: apt-pkg/pkgcache.cc:225
2404
2404
msgid "Recommends"
2405
2405
msgstr "Ajánlja"
2407
#: apt-pkg/pkgcache.cc:226
2407
#: apt-pkg/pkgcache.cc:225
2408
2408
msgid "Conflicts"
2409
2409
msgstr "Ütközik"
2411
#: apt-pkg/pkgcache.cc:226
2411
#: apt-pkg/pkgcache.cc:225
2412
2412
msgid "Replaces"
2413
2413
msgstr "Kicseréli"
2415
#: apt-pkg/pkgcache.cc:227
2415
#: apt-pkg/pkgcache.cc:226
2416
2416
msgid "Obsoletes"
2417
2417
msgstr "Elavulttá teszi"
2419
#: apt-pkg/pkgcache.cc:227
2419
#: apt-pkg/pkgcache.cc:226
2423
#: apt-pkg/pkgcache.cc:227
2423
#: apt-pkg/pkgcache.cc:226
2424
2424
msgid "Enhances"
2427
#: apt-pkg/pkgcache.cc:238
2427
#: apt-pkg/pkgcache.cc:237
2428
2428
msgid "important"
2429
2429
msgstr "fontos"
2431
#: apt-pkg/pkgcache.cc:238
2431
#: apt-pkg/pkgcache.cc:237
2432
2432
msgid "required"
2433
2433
msgstr "szükséges"
2435
#: apt-pkg/pkgcache.cc:238
2435
#: apt-pkg/pkgcache.cc:237
2436
2436
msgid "standard"
2437
2437
msgstr "szabványos"
2439
#: apt-pkg/pkgcache.cc:239
2439
#: apt-pkg/pkgcache.cc:238
2440
2440
msgid "optional"
2441
2441
msgstr "opcionális"
2443
#: apt-pkg/pkgcache.cc:239
2443
#: apt-pkg/pkgcache.cc:238
2480
2480
msgid "Unable to parse package file %s (2)"
2481
2481
msgstr "Nem lehet a(z) %s csomagfájlt feldolgozni (2)"
2483
#: apt-pkg/sourcelist.cc:90
2483
#: apt-pkg/sourcelist.cc:83
2485
2485
msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
2486
2486
msgstr "A(z) %lu. sor hibás %s forráslistában (URI)"
2488
#: apt-pkg/sourcelist.cc:92
2488
#: apt-pkg/sourcelist.cc:85
2490
2490
msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
2491
2491
msgstr "A(z) %lu. sor hibás %s forráslistában (dist)"
2493
#: apt-pkg/sourcelist.cc:95
2493
#: apt-pkg/sourcelist.cc:88
2495
2495
msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
2496
2496
msgstr "A(z) %lu. sor hibás %s forráslistában (URI feldolgozó)"
2498
#: apt-pkg/sourcelist.cc:101
2498
#: apt-pkg/sourcelist.cc:94
2500
2500
msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
2501
2501
msgstr "A(z) %lu. sor hibás %s forráslistában (Abszolút dist)"
2503
#: apt-pkg/sourcelist.cc:108
2503
#: apt-pkg/sourcelist.cc:101
2505
2505
msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
2506
2506
msgstr "A(z) %lu. sor hibás %s forráslistában (dist feldolgozó)"
2508
#: apt-pkg/sourcelist.cc:206
2508
#: apt-pkg/sourcelist.cc:199
2510
2510
msgid "Opening %s"
2511
2511
msgstr "%s megnyitása"
2513
#: apt-pkg/sourcelist.cc:223 apt-pkg/cdrom.cc:445
2513
#: apt-pkg/sourcelist.cc:216 apt-pkg/cdrom.cc:445
2515
2515
msgid "Line %u too long in source list %s."
2516
2516
msgstr "A(z) %u. sor túl hosszú %s forráslistában."
2518
#: apt-pkg/sourcelist.cc:243
2518
#: apt-pkg/sourcelist.cc:236
2520
2520
msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
2521
2521
msgstr "A(z) %u. sor hibás %s forráslistában (típus)"
2523
#: apt-pkg/sourcelist.cc:247
2523
#: apt-pkg/sourcelist.cc:240
2525
2525
msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
2526
2526
msgstr "'%s' típus nem ismert a(z) %u. sorban a(z) %s forráslistában"
2528
#: apt-pkg/sourcelist.cc:255 apt-pkg/sourcelist.cc:258
2528
#: apt-pkg/sourcelist.cc:248 apt-pkg/sourcelist.cc:251
2530
2530
msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
2531
2531
msgstr "A(z) %u. sor hibás %s forráslistában (terjesztő id)"
2770
2770
msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
2771
2771
msgstr "sikertelen átnevezés, %s (%s -> %s)."
2773
#: apt-pkg/acquire-item.cc:445
2773
#: apt-pkg/acquire-item.cc:481
2774
2774
msgid "MD5Sum mismatch"
2775
2775
msgstr "Az MD5Sum nem megfelelő"
2777
#: apt-pkg/acquire-item.cc:698 apt-pkg/acquire-item.cc:1463
2777
#: apt-pkg/acquire-item.cc:734 apt-pkg/acquire-item.cc:1499
2778
2778
msgid "Hash Sum mismatch"
2779
2779
msgstr "A Hash Sum nem megfelelő"
2781
#: apt-pkg/acquire-item.cc:1158
2781
#: apt-pkg/acquire-item.cc:1194
2782
2782
msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
2783
2783
msgstr "Nincs elérhető nyilvános kulcs az alábbi kulcs azonosítókhoz:\n"
2785
#: apt-pkg/acquire-item.cc:1231
2785
#: apt-pkg/acquire-item.cc:1267
2788
2788
"A error occurred during the signature verification. The repository is not "
2789
2789
"updated and the previous index files will be used.GPG error: %s: %s\n"
2792
#: apt-pkg/acquire-item.cc:1240
2792
#: apt-pkg/acquire-item.cc:1276
2794
2794
msgid "GPG error: %s: %s"
2797
#: apt-pkg/acquire-item.cc:1268
2797
#: apt-pkg/acquire-item.cc:1304
2800
2800
"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
2997
2997
msgid "Directory '%s' missing"
2998
2998
msgstr "Hiányzik ez a könyvtár: %s"
3000
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:724
3000
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:595
3002
msgid "Could not open file '%s'"
3003
msgstr "Nem lehet megnyitni %s fájlt"
3005
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:725
3002
3007
msgid "Preparing %s"
3003
3008
msgstr "%s előkészítése"
3005
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:725
3010
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:726
3007
3012
msgid "Unpacking %s"
3008
3013
msgstr "%s kicsomagolása"
3010
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:730
3015
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:731
3012
3017
msgid "Preparing to configure %s"
3013
3018
msgstr "%s konfigurálásának előkészítése"
3015
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:732
3020
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:733
3017
3022
msgid "Installed %s"
3018
3023
msgstr "Telepített %s"
3020
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:737
3025
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:738
3022
3027
msgid "Preparing for removal of %s"
3023
3028
msgstr "%s eltávolításának előkészítése"
3025
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:739
3030
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:740
3027
3032
msgid "Removed %s"
3028
3033
msgstr "Eltávolított %s"
3030
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:744
3035
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:745
3032
3037
msgid "Preparing to completely remove %s"
3033
3038
msgstr "%s teljes eltávolítása előkészítése"
3035
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:745
3040
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:746
3037
3042
msgid "Completely removed %s"
3038
3043
msgstr "%s teljesen eltávolítva"
3040
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:949
3045
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:950
3041
3046
msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
3042
3047
msgstr "Naplózási hiba, sikertelen openpty() (a /dev/pts nincs csatolva?)\n"
3044
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:979
3049
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:980
3045
3050
msgid "Running dpkg"
3048
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1192
3053
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1193
3049
3054
msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
3052
3057
#. check if its not a follow up error
3053
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1197
3058
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1198
3054
3059
msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
3057
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1199
3062
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1200
3059
3064
"No apport report written because the error message indicates its a followup "
3060
3065
"error from a previous failure."
3063
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1205
3068
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1206
3065
3070
"No apport report written because the error message indicates a disk full "
3069
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1211
3074
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1212
3071
3076
"No apport report written because the error message indicates a out of memory "
3075
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1218
3080
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1219
3077
3082
"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"