~ubuntu-branches/ubuntu/lucid/bzr/lucid

« back to all changes in this revision

Viewing changes to doc/ja/user-guide/partner_intro.txt

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): John Francesco Ferlito
  • Date: 2009-12-16 21:43:42 UTC
  • mfrom: (1.4.3 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20091216214342-hm3wuhzt5rvb5bei
New upstream release.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
他の人と連携する
 
2
=================
 
3
 
 
4
Peer-to-peerをうまくやる
 
5
-------------------------
 
6
 
 
7
多くの場合、1人よりも2人で考える方がベターです。
 
8
1人でプロジェクトを始め、誰かがあなたを手伝いたい、もしくはあなたが別の人に助けを求めたいことがあります。
 
9
ペアプログラマとしてタスクを割り当てられたより大きなチームのメンバーであることでしょう。
 
10
どちらにしても、効率よく共同作業を行うために、2人の人間がプロセス、ガイドラインとツールセットの一式に同意する必要があります。
 
11
 
 
12
誰かに電話で直接呼び出すことが許可されていなくて、彼らに話しかける唯一の方法は最初に電話会議を予約することである場合を想像してください。
 
13
集中型のVCSのリポジトリを通してのみコードを共有する企業とコミュニティは毎日\
 
14
そのような拘束に耐えています。
 
15
中央管理がうまくいくときもあれば、peer-to-peerがうまくいくときもあります。
 
16
Bazaarはどちらの場合でも手助けになるように設計されました。
 
17
 
 
18
パートナーのワークフロー
 
19
-------------------------
 
20
 
 
21
これは唯一の方法ではありませんが、下記の *パートナーのワークフロー* はBazaarを利用してペアで共同作業をしたい人々のためのよいスタート地点です。
 
22
 
 
23
.. image:: images/workflows_peer.png
 
24
 
 
25
以前の章でカバーしたタスクに加えて、この章では2つの必要不可欠なコラボレーション活動を紹介します:
 
26
 
 
27
 * ブランチのコピーを手に入れる
 
28
 * 複数のブランチの間の変更をマージする
 
29
 
 
30
コードベースに取り組むだけのときでも、たとえば異なるリリースのために\
 
31
複数のブランチを手元に置き必要に応じてそれらの変更をマージすることは\
 
32
とても実用的です。
 
33
あなたの "パートナー" が本当にあなた自身かもしれませんから。