~ubuntu-branches/ubuntu/lucid/cheese/lucid-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/ku.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Didier Roche
  • Date: 2009-07-29 20:42:57 UTC
  • mfrom: (1.2.8 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20090729204257-eoi74gsztbt3030m
Tags: 2.27.5-0ubuntu1
* New upstream release: (LP: #405684)
  - add new photo and burst icons, courtesy of Ulisse Perusin
  - remove the label of the photo and video modes
  - support taking a series of photos, fixes bug #581997
    this introduces the burst mode in cheese.
    the burst mode allows to take a series of photos
    with a configurable delay and number of photos
  - Make webcam and resolution settings not sensitive if just 1 option
    is available. If there are no options to choose, make the webcam and
    resolution combo box insensitive, fixes bug #588353
  - Added/Updated Translations
  - Added/Updated Documentation

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# Kurdish translation of Cheese.
2
 
# Copyright (C) 2008 THE Cheese'S COPYRIGHT HOLDER
 
1
# Kurdish Team http://pckurd.net translation of Cheese.
 
2
# Copyright (C) 2009 THE Cheese'S COPYRIGHT HOLDER
3
3
# This file is distributed under the same license as the Cheese package.
4
 
# Erdal Ronahi <erdal.ronahi.nospam@gmail.com>, 2008.
5
 
# , fuzzy
6
 
#
7
 
#
 
4
# Erdal <erdal.ronahi@gmail.com>, 2009
 
5
# Erdal <erdal.ronahi@gmail.com>, 2009.
 
6
 
7
8
8
msgid ""
9
9
msgstr ""
10
 
"Project-Id-Version: Cheese HEAD\n"
 
10
"Project-Id-Version: Cheese 2.28\n"
11
11
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12
12
"POT-Creation-Date: 2008-11-12 03:13+0100\n"
13
 
"PO-Revision-Date: 2008-11-23 20:51+0200\n"
 
13
"PO-Revision-Date: 2009-07-15 02:43+0200\n"
14
14
"Last-Translator: Erdal Ronahi <erdal.ronahi@gmail.com>\n"
15
15
"Language-Team: Kurdish\n"
16
16
"MIME-Version: 1.0\n"
17
17
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18
18
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
 
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!= 1)\n"
 
19
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);"
20
20
 
21
21
#: ../data/cheese.desktop.in.in.h:1
22
22
msgid "Cheese Webcam Booth"
23
 
msgstr ""
 
23
msgstr "Bernameya Webcam'an Cheese"
24
24
 
25
 
#: ../data/cheese.desktop.in.in.h:2
26
 
#: ../src/cheese-window.c:1016
 
25
#: ../data/cheese.desktop.in.in.h:2 ../src/cheese-window.c:1016
27
26
msgid "Take photos and videos with your webcam, with fun graphical effects"
28
 
msgstr ""
 
27
msgstr "Bi webcama xwe wêne û vîdyoyan bikişînin, bi efektên seyr."
29
28
 
30
29
#. Translators: please note, that the effect names are
31
30
#. standarized and should not be translated
32
31
#: ../data/cheese.schemas.in.h:3
33
 
msgid "A list of effects applied on startup. Possible values are: \"mauve\", \"noir_blanc\", \"saturation\", \"hulk\", \"vertical-flip\", \"horizontal-flip\", \"shagadelic\", \"vertigo\", \"edge\", \"dice\" and \"warp\""
 
32
msgid ""
 
33
"A list of effects applied on startup. Possible values are: \"mauve\", "
 
34
"\"noir_blanc\", \"saturation\", \"hulk\", \"vertical-flip\", \"horizontal-"
 
35
"flip\", \"shagadelic\", \"vertigo\", \"edge\", \"dice\" and \"warp\""
34
36
msgstr ""
 
37
"Di destpêkê de hinek efekt tên sepandin. Nirxên pêkan ev in: \"mauve\", "
 
38
"\"noir_blanc\", \"saturation\", \"hulk\", \"vertical-flip\", \"horizontal-"
 
39
"flip\", \"shagadelic\", \"vertigo\", \"edge\", \"dice\" û \"warp\""
35
40
 
36
41
#: ../data/cheese.schemas.in.h:4
37
 
msgid "Defines the path where the photos are stored, if empty \"XDG_PHOTO/Webcam\" will be used."
 
42
msgid ""
 
43
"Defines the path where the photos are stored, if empty \"XDG_PHOTO/Webcam\" "
 
44
"will be used."
38
45
msgstr ""
 
46
"Diyar dike ka wêne li ku tên tomarkirin, ger vala bimîne \"XDG_PHOTO/Webcam"
 
47
"\" wê were bikaranîn."
39
48
 
40
49
#: ../data/cheese.schemas.in.h:5
41
 
msgid "Defines the path where the videos are stored, if empty \"XDG_VIDEO/Webcam\" will be used."
 
50
msgid ""
 
51
"Defines the path where the videos are stored, if empty \"XDG_VIDEO/Webcam\" "
 
52
"will be used."
42
53
msgstr ""
 
54
"Diyar dike ka vîdyo li ku tên tomarkirin, ger vala bimîne, ger vala bimîne "
 
55
"wê \"XDG_VIDEO/Webcam\" were bikaranîn."
43
56
 
44
57
#: ../data/cheese.schemas.in.h:6
45
58
msgid "Height resolution"
46
 
msgstr ""
 
59
msgstr "Hûrbûna Bilindahiyê"
47
60
 
48
61
#: ../data/cheese.schemas.in.h:7
49
 
msgid "If set to true, then Cheese will have a feature allowing you to delete a file immediately and in-place, instead of moving it to the trash. This feature can be dangerous, so use caution."
 
62
msgid ""
 
63
"If set to true, then Cheese will have a feature allowing you to delete a "
 
64
"file immediately and in-place, instead of moving it to the trash. This "
 
65
"feature can be dangerous, so use caution."
50
66
msgstr ""
51
67
 
52
68
#: ../data/cheese.schemas.in.h:8
53
69
msgid "Photo Path"
54
 
msgstr ""
 
70
msgstr "Riya Wêneyê"
55
71
 
56
72
#: ../data/cheese.schemas.in.h:9
57
73
msgid "Selected Effects"
58
 
msgstr ""
 
74
msgstr "Efektên Bijartî"
59
75
 
60
76
#: ../data/cheese.schemas.in.h:10
61
77
msgid "Set to True to show countdown when taking a photo"
62
 
msgstr ""
 
78
msgstr "Ji bo ku dema wêne bê kişandin yek du sê bêjmêre, çalak bikin"
63
79
 
64
80
#: ../data/cheese.schemas.in.h:11
65
81
msgid "The device which points to the webcam (e.g. /dev/video0)"
66
 
msgstr ""
 
82
msgstr "Amûra ku webcamê nîşan dide (mînak. /dev/video0)"
67
83
 
68
84
#: ../data/cheese.schemas.in.h:12
69
85
msgid "The height resolution of the image captured from the camera"
70
 
msgstr ""
 
86
msgstr "Hûrbûna bilindahiya wêneya ku bi kamerayê tê kişandin"
71
87
 
72
88
#: ../data/cheese.schemas.in.h:13
73
89
msgid "The width resolution of the image captured from the camera"
74
 
msgstr ""
 
90
msgstr "Hûrbûna firehiya wêneya ku bi kamerayê tê kişandin"
75
91
 
76
92
#: ../data/cheese.schemas.in.h:14
77
93
msgid "Use a countdown"
78
 
msgstr ""
 
94
msgstr "Jimertina yek du sê bi kar bîne"
79
95
 
80
96
#: ../data/cheese.schemas.in.h:15
81
97
msgid "Video Path"
82
 
msgstr ""
 
98
msgstr "Riya Vîdyoyê"
83
99
 
84
100
#: ../data/cheese.schemas.in.h:16
85
101
msgid "Webcam device string indicator"
91
107
 
92
108
#: ../data/cheese.schemas.in.h:18
93
109
msgid "Width resolution"
94
 
msgstr ""
 
110
msgstr "Hûrbûna Firehiyê"
95
111
 
96
 
#: ../data/cheese.ui.h:1
97
 
#: ../src/cheese.c:177
 
112
#: ../data/cheese.ui.h:1 ../src/cheese.c:177
98
113
msgid "Cheese"
99
 
msgstr ""
 
114
msgstr "Cheese"
100
115
 
101
116
#: ../data/cheese.ui.h:2
102
117
msgid "Switch to Photo Mode"
103
 
msgstr ""
 
118
msgstr "Biguhere li Moda Wêneyê"
104
119
 
105
120
#: ../data/cheese.ui.h:3
106
121
msgid "Switch to Video Mode"
107
 
msgstr ""
 
122
msgstr "Biguhere li Moda Vîdyoyê"
108
123
 
109
124
#: ../data/cheese.ui.h:4
110
125
msgid "Switch to the Effects Selector"
111
 
msgstr ""
 
126
msgstr "Biguhere li Bijartina Efektan"
112
127
 
113
 
#: ../data/cheese.ui.h:5
114
 
#: ../src/cheese-window.c:1140
 
128
#: ../data/cheese.ui.h:5 ../src/cheese-window.c:1140
115
129
#: ../src/cheese-window.c:1379
116
130
msgid "_Effects"
117
 
msgstr ""
 
131
msgstr "_Efekt"
118
132
 
119
133
#: ../data/cheese.ui.h:6
120
134
msgid "_Leave Fullscreen"
121
 
msgstr ""
 
135
msgstr "Ji dîmender tije der_keve"
122
136
 
123
 
#: ../data/cheese.ui.h:7
124
 
#: ../src/cheese-window.c:1391
 
137
#: ../data/cheese.ui.h:7 ../src/cheese-window.c:1391
125
138
msgid "_Photo"
126
 
msgstr "_Foto"
 
139
msgstr "_Wêne"
127
140
 
128
 
#: ../data/cheese.ui.h:8
129
 
#: ../src/cheese-window.c:1443
 
141
#: ../data/cheese.ui.h:8 ../src/cheese-window.c:1443
130
142
msgid "_Take a Photo"
131
 
msgstr ""
 
143
msgstr "Wêneyek bi_kişîne"
132
144
 
133
 
#: ../data/cheese.ui.h:9
134
 
#: ../src/cheese-window.c:1392
 
145
#: ../data/cheese.ui.h:9 ../src/cheese-window.c:1392
135
146
msgid "_Video"
136
 
msgstr "_Vîdeo"
 
147
msgstr "_Vîdyo"
137
148
 
138
149
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:1
139
150
msgid "<b>Camera</b>"
140
 
msgstr ""
 
151
msgstr "<b>Kamera</b>"
141
152
 
142
153
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:2
143
154
msgid "<b>Resolution</b>"
144
 
msgstr ""
 
155
msgstr "<b>Hûrbûn</b>"
145
156
 
146
 
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:3
147
 
#: ../src/cheese-window.c:1383
 
157
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:3 ../src/cheese-window.c:1383
148
158
msgid "Preferences"
149
 
msgstr ""
 
159
msgstr "Vebijêrk"
150
160
 
151
161
#: ../src/cheese-effect-chooser.c:60
152
162
msgid "No Effect"
153
 
msgstr ""
 
163
msgstr "Efekt tune"
154
164
 
155
165
#: ../src/cheese-effect-chooser.c:62
156
166
msgid "Mauve"
157
 
msgstr ""
 
167
msgstr "Mauve"
158
168
 
159
169
#: ../src/cheese-effect-chooser.c:64
160
170
msgid "Noir/Blanc"
161
 
msgstr ""
 
171
msgstr "Noir/Blanc"
162
172
 
163
173
#: ../src/cheese-effect-chooser.c:66
164
174
msgid "Saturation"
165
 
msgstr ""
 
175
msgstr "Satûrasyon"
166
176
 
167
177
#: ../src/cheese-effect-chooser.c:68
168
178
msgid "Hulk"
169
 
msgstr ""
 
179
msgstr "Hulk"
170
180
 
171
181
#: ../src/cheese-effect-chooser.c:70
172
182
msgid "Vertical Flip"
173
 
msgstr ""
 
183
msgstr "Vajîkirina Tîkane"
174
184
 
175
185
#: ../src/cheese-effect-chooser.c:72
176
186
msgid "Horizontal Flip"
177
 
msgstr ""
 
187
msgstr "Vajîkirina Berwarî"
178
188
 
179
189
#: ../src/cheese-effect-chooser.c:74
180
190
msgid "Shagadelic"
181
 
msgstr ""
 
191
msgstr "Shagadelic"
182
192
 
183
193
#: ../src/cheese-effect-chooser.c:76
184
194
msgid "Vertigo"
185
 
msgstr ""
 
195
msgstr "Şaşwaz"
186
196
 
187
197
#: ../src/cheese-effect-chooser.c:78
188
198
msgid "Edge"
189
 
msgstr ""
 
199
msgstr "Sînor"
190
200
 
191
201
#: ../src/cheese-effect-chooser.c:80
192
202
msgid "Dice"
193
 
msgstr ""
 
203
msgstr "Dice"
194
204
 
195
205
#: ../src/cheese-effect-chooser.c:82
196
206
msgid "Warp"
197
 
msgstr ""
 
207
msgstr "Xwar"
198
208
 
199
209
#. TRANSLATORS:
200
210
#. * This is the countdown number when taking the photo.
202
212
#. * To enable to show the numbers in your own language, use %Id instead.
203
213
#. * Please leave the additional whitespace after the number
204
214
#.
205
 
#: ../src/cheese-countdown.c:436
206
 
#: ../src/cheese-countdown.c:455
 
215
#: ../src/cheese-countdown.c:436 ../src/cheese-countdown.c:455
207
216
#: ../src/cheese-countdown.c:474
208
217
#, c-format
209
218
msgid "%d "
211
220
 
212
221
#: ../src/cheese-no-camera.c:96
213
222
msgid "No camera found!"
214
 
msgstr ""
 
223
msgstr "Tu kamera nehat dîtin!"
215
224
 
216
225
#: ../src/cheese-no-camera.c:97
217
226
msgid "Please refer to the help for further information."
218
 
msgstr ""
 
227
msgstr "Ji bo zêdetir agahiyan serî li alîkariyê bidin."
219
228
 
220
229
#: ../src/cheese-no-camera.c:100
221
230
msgid "Help"
223
232
 
224
233
#: ../src/cheese-webcam.c:1548
225
234
msgid "One or more needed gstreamer elements are missing: "
226
 
msgstr ""
 
235
msgstr "Yek an jî zêdetir elementên gstreamer ên pêwist wenda ne:"
227
236
 
228
237
#: ../src/cheese-window.c:77
229
238
msgid "_Skip"
230
 
msgstr ""
 
239
msgstr "Derbasbe"
231
240
 
232
241
#: ../src/cheese-window.c:78
233
242
msgid "S_kip All"
234
 
msgstr ""
 
243
msgstr "Hemûyan Derbasbe"
235
244
 
236
245
#: ../src/cheese-window.c:79
237
246
msgid "Delete _All"
238
 
msgstr ""
 
247
msgstr "Hemûyan Jê Bibe"
239
248
 
240
249
#: ../src/cheese-window.c:202
241
250
#, c-format
243
252
"Failed to open browser to show:\n"
244
253
"%s"
245
254
msgstr ""
 
255
"Vekirina gerokê pêk nehat ji bo nîşandana:\n"
 
256
"%s"
246
257
 
247
258
#: ../src/cheese-window.c:226
248
259
#, c-format
250
261
"Failed to open email client to send message to:\n"
251
262
"%s"
252
263
msgstr ""
 
264
"Vekirina daxwazkera emailê pêk nehat ji bo şandina peyamê li:\n"
 
265
"%s"
253
266
 
254
267
#: ../src/cheese-window.c:469
255
268
#, c-format
257
270
"Failed to launch program to show:\n"
258
271
"%s"
259
272
msgstr ""
 
273
"Sepandina bernameyê pêk nehat ji bo nîşandana:\n"
 
274
"%s"
260
275
 
261
276
#: ../src/cheese-window.c:488
262
277
msgid "Save File"
263
 
msgstr "Pelî Tomar Bike"
 
278
msgstr "Pelî Tomarke"
264
279
 
265
280
#: ../src/cheese-window.c:526
266
281
#, c-format
267
282
msgid "Could not save %s"
268
 
msgstr ""
 
283
msgstr "Tomarkirina %s pêk nehat"
269
284
 
270
285
#: ../src/cheese-window.c:549
271
286
msgid "Error while deleting"
272
 
msgstr ""
 
287
msgstr "Di jêbirinê de çewtî"
273
288
 
274
289
#: ../src/cheese-window.c:550
275
290
#, c-format
276
291
msgid "The file \"%s\" cannot be deleted. Details: %s"
277
 
msgstr ""
 
292
msgstr "Pela \"%s\" nayê jêbirin. Berfirehî: %s"
278
293
 
279
294
#: ../src/cheese-window.c:577
280
295
#, c-format
281
 
msgid "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item?Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items?"
 
296
msgid ""
 
297
"Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item?Are you "
 
298
"sure you want to permanently delete the %'d selected items?"
282
299
msgstr ""
283
300
 
284
301
#: ../src/cheese-window.c:584
285
302
#, c-format
286
303
msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?"
287
 
msgstr ""
 
304
msgstr "Ji dil dixwazî  \"%s\" bi temamî jê bibî?"
288
305
 
289
306
#: ../src/cheese-window.c:587
290
307
#, c-format
291
308
msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
292
 
msgstr ""
 
309
msgstr "Ger hûn hêmanekê jê bibî, wê bi temamî wenda bibe."
293
310
 
294
311
#: ../src/cheese-window.c:608
295
312
msgid "Unknown Error"
296
 
msgstr ""
 
313
msgstr "Çewtiya Nenas"
297
314
 
298
315
#: ../src/cheese-window.c:638
299
316
msgid "Cannot move file to trash, do you want to delete immediately?"
300
 
msgstr ""
 
317
msgstr "Nikare bavêje sergoyê, dixwazî bi temamî û yekcarê jê bibim?"
301
318
 
302
319
#: ../src/cheese-window.c:639
303
320
#, c-format
304
321
msgid "The file \"%s\" cannot be moved to the trash. Details: %s"
305
 
msgstr ""
 
322
msgstr "Pela \"%s\" nayê avêtin li sergoyê. Berfirehî: %s"
306
323
 
307
324
#: ../src/cheese-window.c:711
308
325
#, c-format
309
326
msgid "Really move all photos and videos to the trash?"
310
 
msgstr ""
 
327
msgstr "Bi rastî hemû vîdyo û wêneyan bavêjim sergoyê?"
311
328
 
312
329
#: ../src/cheese-window.c:719
313
330
msgid "_Move to Trash"
314
 
msgstr "Bişî_ne Çopê"
 
331
msgstr "Ba_vêje Çopê"
315
332
 
316
333
#: ../src/cheese-window.c:837
317
334
#, c-format
318
335
msgid "Could not set the Account Photo"
319
 
msgstr ""
 
336
msgstr "Mîhengkirina weke Wêneya Hesabê pêk nehat"
320
337
 
321
338
#: ../src/cheese-window.c:869
322
339
msgid "Media files"
323
 
msgstr ""
 
340
msgstr "Pelên Medya"
324
341
 
325
 
#: ../src/cheese-window.c:942
326
 
#: ../src/cheese-window.c:1214
 
342
#: ../src/cheese-window.c:942 ../src/cheese-window.c:1214
327
343
msgid "Unable to open help file for Cheese"
328
 
msgstr ""
 
344
msgstr "Ji bo Cheeseê vekirina pela alîkariyê çênebû"
329
345
 
330
346
#: ../src/cheese-window.c:994
331
347
msgid "translator-credits"
332
 
msgstr ""
 
348
msgstr "Sîmurg56 <simurg56 at gmail dot com>"
333
349
 
334
350
#: ../src/cheese-window.c:997
335
 
msgid "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version.\n"
 
351
msgid ""
 
352
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
 
353
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
 
354
"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
 
355
"any later version.\n"
336
356
msgstr ""
 
357
"Ev nivîsbariye azad e; you can redistribute it and/or modify it under the "
 
358
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
 
359
"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
 
360
"version.\n"
337
361
 
338
362
#: ../src/cheese-window.c:1001
339
 
msgid "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more details.\n"
 
363
msgid ""
 
364
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
 
365
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
 
366
"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for "
 
367
"more details.\n"
340
368
msgstr ""
341
369
 
342
370
#: ../src/cheese-window.c:1005
343
 
msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
 
371
msgid ""
 
372
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 
373
"this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
344
374
msgstr ""
345
375
 
346
376
#: ../src/cheese-window.c:1022
347
377
msgid "Cheese Website"
348
 
msgstr ""
 
378
msgstr "Malpera Cheese"
349
379
 
350
380
#: ../src/cheese-window.c:1230
351
381
msgid "_Start Recording"
352
 
msgstr ""
 
382
msgstr "_Dest bi tomarkirinê bike"
353
383
 
354
384
#: ../src/cheese-window.c:1329
355
385
msgid "_Stop Recording"
356
 
msgstr ""
 
386
msgstr "Tomarkirinê bi_qedîne"
357
387
 
358
388
#: ../src/cheese-window.c:1360
359
389
msgid "_Cheese"
360
 
msgstr ""
 
390
msgstr "_Cheese"
361
391
 
362
392
#: ../src/cheese-window.c:1362
363
393
msgid "_Edit"
365
395
 
366
396
#: ../src/cheese-window.c:1363
367
397
msgid "Move All to Trash"
368
 
msgstr ""
 
398
msgstr "Hemûyan Bavêje Çopê"
369
399
 
370
400
#: ../src/cheese-window.c:1366
371
401
msgid "_Help"
377
407
 
378
408
#: ../src/cheese-window.c:1369
379
409
msgid "Help on this Application"
380
 
msgstr ""
 
410
msgstr "Ji bo vê sepanê alîkarî"
381
411
 
382
412
#: ../src/cheese-window.c:1375
383
413
msgid "Countdown"
384
 
msgstr ""
 
414
msgstr "Jimartina yek du sê"
385
415
 
386
416
#: ../src/cheese-window.c:1396
387
417
msgid "_Open"
389
419
 
390
420
#: ../src/cheese-window.c:1398
391
421
msgid "Save _As..."
392
 
msgstr "Tomar Bike _Wekî..."
 
422
msgstr "Tomarke _weke..."
393
423
 
394
424
#: ../src/cheese-window.c:1400
395
425
msgid "Move to _Trash"
396
 
msgstr ""
 
426
msgstr "Bavêje Sergoyê"
397
427
 
398
428
#: ../src/cheese-window.c:1402
399
429
msgid "Delete"
400
 
msgstr "Jêbirin"
 
430
msgstr "Jê Bibe"
401
431
 
402
 
#: ../src/cheese-window.c:1407
403
 
#: ../src/cheese-window.c:1636
 
432
#: ../src/cheese-window.c:1407 ../src/cheese-window.c:1636
404
433
msgid "_Take a photo"
405
 
msgstr ""
 
434
msgstr "Wêneyek Bi_kişîne"
406
435
 
407
436
#: ../src/cheese-window.c:1411
408
437
msgid "_Recording"
409
 
msgstr ""
 
438
msgstr "_Tomarkirin"
410
439
 
411
440
#: ../src/cheese-window.c:1415
412
441
msgid "_Set As Account Photo"
413
 
msgstr ""
 
442
msgstr "Bike Wêneya _Hesabê"
414
443
 
415
444
#: ../src/cheese-window.c:1419
416
445
msgid "Send by _Mail"
417
 
msgstr ""
 
446
msgstr "Bi _mailê bişîne"
418
447
 
419
448
#: ../src/cheese-window.c:1423
420
449
msgid "Send _To"
421
 
msgstr ""
 
450
msgstr "Bişîne _li"
422
451
 
423
452
#: ../src/cheese-window.c:1427
424
453
msgid "Export to F-_Spot"
425
 
msgstr ""
 
454
msgstr "Derxe li F-spot"
426
455
 
427
456
#: ../src/cheese-window.c:1431
428
457
msgid "Export to _Flickr"
429
 
msgstr ""
 
458
msgstr "Derxe li _Flickr"
430
459
 
431
460
#: ../src/cheese-window.c:1455
432
461
msgid "_Start recording"
433
 
msgstr ""
 
462
msgstr "_Dest bi tomarkirinê bike"
434
463
 
435
464
#: ../src/cheese-window.c:1779
436
465
msgid "Quit"
437
 
msgstr "Derketin"
 
466
msgstr "Derkeve"
438
467
 
439
468
#: ../src/cheese-window.c:1785
440
469
msgid "About"
441
 
msgstr "Der barê de"
 
470
msgstr "Dermafê de"
442
471
 
443
472
#: ../src/cheese-window.c:1866
444
473
msgid "Check your gstreamer installation"
445
 
msgstr "Sazkirina xwe ya gstreamer kontrol bike"
 
474
msgstr "Sazkirina xwe ya gstreamer kontrol bikin"
446
475
 
447
476
#: ../src/cheese.c:161
448
477
msgid "Be verbose"
450
479
 
451
480
#: ../src/cheese.c:179
452
481
msgid "- Take photos and videos with your webcam, with fun graphical effects"
453
 
msgstr ""
454
 
 
 
482
msgstr "- Bi webcama xwe wêne û vîdyoyan bikişînin, bi efektên seyr."
 
483
 
 
484
#~ msgid "Adjusts brightness level of the picture coming from the webcam"
 
485
#~ msgstr "Asta Ronahiya wêneya ku ji webcamê tê, mîheng bikin"
 
486
 
 
487
#~ msgid "Adjusts contrast level of the picture coming from the webcam"
 
488
#~ msgstr "Asta tûjbûna wêneya ku ji webcamê tê, mîheng bikin"
 
489
 
 
490
#~ msgid "Adjusts hue level of the picture coming from the webcam"
 
491
#~ msgstr "Asta hue a wêneya ku ji webcamê tê, mîheng bikin"
 
492
 
 
493
#~ msgid "Adjusts saturation level of the picture coming from the webcam"
 
494
#~ msgstr "Asta satûrasyona wêneya ku ji webcamê tê, mîheng bikin"
 
495
 
 
496
#~ msgid "Picture brightness"
 
497
#~ msgstr "Ronahiya Wêneyê"
 
498
 
 
499
#~ msgid "Picture contrast"
 
500
#~ msgstr "Tûjbûna wêneyê"
 
501
 
 
502
#~ msgid "Picture hue"
 
503
#~ msgstr "Hue a wêneyê"
 
504
 
 
505
#~ msgid "Picture saturation"
 
506
#~ msgstr "Satûrasyona wêneyê"
 
507
 
 
508
#~ msgid "Brightness"
 
509
#~ msgstr "Ronahî"
 
510
 
 
511
#~ msgid "Contrast"
 
512
#~ msgstr "Tûjbûn"
 
513
 
 
514
#~ msgid "Device"
 
515
#~ msgstr "Amûr"
 
516
 
 
517
#~ msgid "Hue"
 
518
#~ msgstr "Hue"
 
519
 
 
520
#~ msgid "Image properties"
 
521
#~ msgstr "Taybetiyên Wêneyê"
 
522
 
 
523
#~ msgid "Webcam"
 
524
#~ msgstr "Webcam"