~ubuntu-branches/ubuntu/lucid/evolution-webcal/lucid

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/it.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Sebastien Bacher
  • Date: 2007-03-13 21:36:11 UTC
  • mfrom: (1.1.8 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20070313213611-l9sb0n5bwigop4lj
Tags: 2.10.0-0ubuntu1
New upstream version

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
1
# evolution-webcal Italian translation
2
2
# Copyright (C) 2004, Free Software Foundation, Inc
3
3
# This file is distributed under the same license as evolution-webcal package.
4
 
# Luca Ferretti <elle.uca@infinito.it>, 2004
 
4
# Luca Ferretti <elle.uca@libero.it>, 2004-2007
5
5
#
6
6
msgid ""
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: evolution-webcal\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2005-01-10 11:55-0500\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2004-11-09 18:36+0100\n"
12
 
"Last-Translator: Luca Ferretti <elle.uca@infinito.it>\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2007-03-04 14:33+0100\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2007-03-04 14:35+0100\n"
 
12
"Last-Translator: Luca Ferretti <elle.uca@libero.it>\n"
13
13
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
14
14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
17
 
18
 
#: evolution-webcal.schemas.in.in.h:1
 
18
#: ../evolution-webcal.schemas.in.in.h:1
19
19
msgid "How to handle webcal URLs"
20
20
msgstr "Gestione degli URL webcal"
21
21
 
22
 
#: evolution-webcal.schemas.in.in.h:2
 
22
#: ../evolution-webcal.schemas.in.in.h:2
23
23
msgid "Run program in terminal"
24
24
msgstr "Eseguire il programma nel terminale"
25
25
 
26
 
#: evolution-webcal.schemas.in.in.h:3
 
26
#: ../evolution-webcal.schemas.in.in.h:3
27
27
msgid "Set to true to have a program specified in command handle webcal URLs"
28
28
msgstr ""
29
29
"Impostare a vero affiché il programma specificato nella chiave \"command\" "
30
30
"gestica gli URL \"webcal\""
31
31
 
32
 
#: evolution-webcal.schemas.in.in.h:4
 
32
#: ../evolution-webcal.schemas.in.in.h:4
33
33
msgid "True if the program to handle this URL should be run in a terminal"
34
34
msgstr ""
35
35
"Impostare a vero se il programma che gestisce questo tipo di URL deve essere "
36
36
"eseguito in un terminale."
37
37
 
38
 
#: evolution-webcal.schemas.in.in.h:5
 
38
#: ../evolution-webcal.schemas.in.in.h:5
39
39
msgid "URL handler for webcal uris"
40
40
msgstr "Gestore di URL \"webcal\""
41
41
 
42
 
#: src/evolution-webcal-main.c:53
 
42
#: ../src/evolution-webcal-main.c:54
43
43
#, c-format
44
44
msgid ""
45
45
"There was an error parsing the calendar, \"%s\". Please verify that it is a "
48
48
"Si è verificato un errore nell'analizzare il calendario «%s». Verificare che "
49
49
"questo sia un calendario valido, quindi provare di nuovo."
50
50
 
51
 
#: src/evolution-webcal-main.c:58
 
51
#: ../src/evolution-webcal-main.c:59
52
52
msgid "Error Parsing Calendar"
53
53
msgstr "Errore nell'analizzare il calendario"
54
54
 
55
 
#: src/evolution-webcal-main.c:124
 
55
#: ../src/evolution-webcal-main.c:127
56
56
#, c-format
57
57
msgid "Access to the calendar, \"%s\", is forbidden."
58
58
msgstr "L'accesso al calendario «%s» è negato."
59
59
 
60
 
#: src/evolution-webcal-main.c:129
 
60
#: ../src/evolution-webcal-main.c:132
61
61
#, c-format
62
62
msgid "The calendar, \"%s\", was not found on the server."
63
63
msgstr "Il calendario «%s» non è stato trovato sul server."
64
64
 
65
 
#: src/evolution-webcal-main.c:134
 
65
#: ../src/evolution-webcal-main.c:137
66
66
#, c-format
67
67
msgid "There was an internal server error while trying to load \"%s\"."
68
68
msgstr ""
69
69
"Si è verificato un errore interno del server durante il tentativo di "
70
70
"caricare «%s»."
71
71
 
72
 
#: src/evolution-webcal-main.c:139
 
72
#: ../src/evolution-webcal-main.c:142
73
73
#, c-format
74
74
msgid "There was an error loading the calendar, \"%s\"."
75
75
msgstr "Si è verificato un errore nel caricare il calendario «%s»."
76
76
 
77
 
#: src/evolution-webcal-main.c:144
 
77
#: ../src/evolution-webcal-main.c:147
78
78
msgid "Error Loading Calendar"
79
79
msgstr "Errore nel caricare il calendario"
80
80
 
81
 
#: src/evolution-webcal-main.c:173
 
81
#: ../src/evolution-webcal-main.c:178
82
82
#, c-format
83
83
msgid "The URI \"%s\" is invalid."
84
84
msgstr "L'URI «%s» non è valido."
85
85
 
86
 
#: src/evolution-webcal-main.c:174
 
86
#: ../src/evolution-webcal-main.c:179
87
87
msgid "Invalid URI Specified"
88
88
msgstr "Specificato URI non valido"
89
89
 
90
 
#: src/evolution-webcal-main.c:220
 
90
#: ../src/evolution-webcal-main.c:227
91
91
msgid "No URI Specified"
92
92
msgstr "Nessun URI specificato"
93
93
 
94
 
#: src/evolution-webcal-main.c:221
 
94
#: ../src/evolution-webcal-main.c:228
95
95
msgid ""
96
96
"No URI to load was specified. You need to pass the URI of the calendar to "
97
97
"subscribe to, as an argument on the command line."
100
100
"calendario, è necessario passare l'URI del calendario come argomento della "
101
101
"riga di comando"
102
102
 
103
 
#: src/evolution-webcal-notify.c:270
 
103
#: ../src/evolution-webcal-main.c:250
 
104
msgid "- Evolution webcal: URI Handler"
 
105
msgstr "- Evolution webcal: gestore di URI"
 
106
 
 
107
#: ../src/evolution-webcal-notify.c:272
104
108
#, c-format
105
109
msgid "No events or tasks were found in the calendar \"%s\"."
106
110
msgstr "Non sono stati trovati eventi o azioni nel calendario \"%s\"."
107
111
 
108
 
#: src/evolution-webcal-notify.c:273
 
112
#: ../src/evolution-webcal-notify.c:275
109
113
msgid "<b>No Tasks or Events Found</b>"
110
114
msgstr "<b>Non è stata trovata nessuna azione o evento</b>"
111
115
 
112
 
#: src/evolution-webcal-notify.c:329
 
116
#: ../src/evolution-webcal-notify.c:331
113
117
#, c-format
114
118
msgid ""
115
119
"You are already subscribed to the calendar \"%s\". Please subscribe to "
118
122
"Si è già sottoscritti al calendario \"%s\". Sottoscrivere un altro "
119
123
"calendario."
120
124
 
121
 
#: src/evolution-webcal-notify.c:332
 
125
#: ../src/evolution-webcal-notify.c:334
122
126
msgid "<b>Already Subscribed</b>"
123
127
msgstr "<b>Già sottoscritto</b>"
124
128
 
125
 
#: src/evolution-webcal-notify.c:357
 
129
#: ../src/evolution-webcal-notify.c:359
126
130
msgid "Subscribe to Calendar"
127
131
msgstr "Sottoscrizione al calendario"
128
132
 
129
 
#: src/evolution-webcal-notify.c:402
 
133
#: ../src/evolution-webcal-notify.c:404
130
134
msgid "_Subscribe"
131
135
msgstr "_Sottoscrivi"
132
136
 
133
137
#. Description
134
 
#: src/evolution-webcal-notify.c:441
 
138
#: ../src/evolution-webcal-notify.c:443
135
139
msgid "No Description"
136
140
msgstr "Nessuna descrizione"
137
141
 
138
142
#. Refresh entry label
139
 
#: src/evolution-webcal-notify.c:459
 
143
#: ../src/evolution-webcal-notify.c:461
140
144
msgid "_Refresh Every:"
141
145
msgstr "A_ggiorna ogni:"
142
146
 
143
147
#. Color picker label
144
 
#: src/evolution-webcal-notify.c:465
 
148
#: ../src/evolution-webcal-notify.c:467
145
149
msgid "C_olor:"
146
150
msgstr "C_olore:"
147
151
 
148
 
#: src/evolution-webcal-notify.c:494
 
152
#: ../src/evolution-webcal-notify.c:496
149
153
msgid "Days"
150
154
msgstr "giorni"
151
155
 
152
 
#: src/evolution-webcal-notify.c:498
 
156
#: ../src/evolution-webcal-notify.c:500
153
157
msgid "Hours"
154
158
msgstr "ore"
155
159
 
156
 
#: src/evolution-webcal-notify.c:502
 
160
#: ../src/evolution-webcal-notify.c:504
157
161
msgid "Minutes"
158
162
msgstr "minuti"
159
163
 
160
 
#: src/evolution-webcal-notify.c:506
 
164
#: ../src/evolution-webcal-notify.c:508
161
165
msgid "Weeks"
162
166
msgstr "settimane"