~ubuntu-branches/ubuntu/lucid/file-roller/lucid-updates

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/th.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Sebastien Bacher
  • Date: 2010-01-11 23:23:17 UTC
  • mfrom: (1.2.70 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20100111232317-qbpsv54uf123m5r1
Tags: 2.29.4-0ubuntu1
* New upstream version:
  Bugs fixed:
  - [arj] Fixed the way to get the filename from the command output
  - Do not show the password dialog if not needed. check only the files
    to extract to see if the password prompt is needed.(lp: #494793)
  New or updated application translations
* debian/patches/70_autotools.patch:
  - new version update
       

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
17
17
"Project-Id-Version: file-roller\n"
18
18
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=file-"
19
19
"roller&component=general\n"
20
 
"POT-Creation-Date: 2009-07-13 20:19+0000\n"
21
 
"PO-Revision-Date: 2009-08-22 23:39+0700\n"
 
20
"POT-Creation-Date: 2009-12-14 18:19+0000\n"
 
21
"PO-Revision-Date: 2009-12-29 15:05+0700\n"
22
22
"Last-Translator: Theppitak Karoonboonyanan <thep@linux.thai.net>\n"
23
23
"Language-Team: Thai <thai-l10n@googlegroups.com>\n"
24
24
"MIME-Version: 1.0\n"
89
89
msgid "Show session management options"
90
90
msgstr "แสดงตัวเลือกเกี่ยวกับการจัดการวาระ"
91
91
 
 
92
#: ../data/file-roller.desktop.in.in.h:1 ../src/fr-window.c:1974
 
93
#: ../src/fr-window.c:5376
 
94
msgid "Archive Manager"
 
95
msgstr "โปรแกรมจัดการแฟ้มจัดเก็บ"
 
96
 
 
97
#: ../data/file-roller.desktop.in.in.h:2
 
98
msgid "Create and modify an archive"
 
99
msgstr "สร้างและแก้ไขแฟ้มจัดเก็บ"
 
100
 
92
101
#: ../data/ui/add-options.ui.h:1
93
102
msgid "Load Options"
94
103
msgstr "โหลดตัวเลือก"
101
110
msgid "Compress"
102
111
msgstr "บีบอัด"
103
112
 
104
 
#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:3 ../src/fr-window.c:4638
 
113
#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:3 ../src/fr-window.c:4666
105
114
msgid "Location"
106
115
msgstr "ตำแหน่ง"
107
116
 
108
117
#. MB means megabytes
109
 
#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:5 ../data/ui/new.ui.h:3
 
118
#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:5 ../data/ui/new.ui.h:2
110
119
msgid "MB"
111
120
msgstr "MB"
112
121
 
113
 
#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:6 ../data/ui/new.ui.h:4
 
122
#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:6 ../data/ui/new.ui.h:3
114
123
msgid "Split in _volumes of"
115
124
msgstr "ตัดแ_บ่งข้อมูลเป็นก้อนละ"
116
125
 
117
 
#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:7 ../data/ui/new.ui.h:5
 
126
#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:7 ../data/ui/new.ui.h:4
118
127
#: ../data/ui/password.ui.h:3
119
128
msgid "_Encrypt the file list too"
120
129
msgstr "เ_ข้ารหัสลับรายชื่อแฟ้มด้วย"
123
132
msgid "_Filename:"
124
133
msgstr "ชื่อแ_ฟ้ม:"
125
134
 
126
 
#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:9 ../src/fr-window.c:5769
 
135
#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:9 ../src/fr-window.c:5797
127
136
msgid "_Location:"
128
137
msgstr "_ตำแหน่ง:"
129
138
 
130
 
#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:10 ../data/ui/new.ui.h:6
 
139
#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:10 ../data/ui/new.ui.h:5
131
140
msgid "_Other Options"
132
141
msgstr "_ตัวเลือกอื่นๆ"
133
142
 
134
143
#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:11 ../data/ui/batch-password.ui.h:2
135
 
#: ../data/ui/new.ui.h:7 ../data/ui/password.ui.h:4
 
144
#: ../data/ui/new.ui.h:6 ../data/ui/password.ui.h:4
136
145
msgid "_Password:"
137
146
msgstr "_รหัสผ่าน:"
138
147
 
160
169
msgid "example: *.txt; *.doc"
161
170
msgstr "ตัวอย่างเช่น *.txt; *.doc"
162
171
 
163
 
#: ../data/ui/new.ui.h:1
164
 
msgid "Archive _type:"
165
 
msgstr "_ชนิดแฟ้มจัดเก็บ:"
166
 
 
167
172
#: ../data/ui/open-with.ui.h:1
168
173
msgid "A_vailable application:"
169
174
msgstr "โปรแกรมที่ใ_ช้งานได้:"
219
224
msgid "_Update"
220
225
msgstr "_ปรับข้อมูล"
221
226
 
222
 
#: ../data/file-roller.desktop.in.in.h:1 ../src/fr-window.c:1970
223
 
#: ../src/fr-window.c:5348
224
 
msgid "Archive Manager"
225
 
msgstr "โปรแกรมจัดการแฟ้มจัดเก็บ"
226
 
 
227
 
#: ../data/file-roller.desktop.in.in.h:2
228
 
msgid "Create and modify an archive"
229
 
msgstr "สร้างและแก้ไขแฟ้มจัดเก็บ"
230
 
 
231
227
#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:313
232
228
msgid "Extract Here"
233
229
msgstr "แตกแฟ้มออกมาที่นี่"
253
249
msgstr "สร้างแฟ้มจัดเก็บแบบบีบอัดจากแฟ้มที่เลือก"
254
250
 
255
251
#: ../src/actions.c:158 ../src/actions.c:197 ../src/actions.c:233
256
 
#: ../src/dlg-batch-add.c:169 ../src/dlg-batch-add.c:185
257
 
#: ../src/dlg-batch-add.c:214 ../src/dlg-batch-add.c:259
258
 
#: ../src/dlg-batch-add.c:305 ../src/fr-window.c:2916
 
252
#: ../src/dlg-batch-add.c:168 ../src/dlg-batch-add.c:184
 
253
#: ../src/dlg-batch-add.c:213 ../src/dlg-batch-add.c:258
 
254
#: ../src/dlg-batch-add.c:304 ../src/fr-window.c:2925
259
255
msgid "Could not create the archive"
260
256
msgstr "ไม่สามารถสร้างแฟ้มจัดเก็บได้"
261
257
 
262
 
#: ../src/actions.c:160 ../src/dlg-batch-add.c:171 ../src/dlg-batch-add.c:307
 
258
#: ../src/actions.c:160 ../src/dlg-batch-add.c:170 ../src/dlg-batch-add.c:306
263
259
msgid "You have to specify an archive name."
264
260
msgstr "คุณต้องระบุชื่อแฟ้มจัดเก็บ"
265
261
 
267
263
msgid "You don't have permission to create an archive in this folder"
268
264
msgstr "คุณไม่ได้รับสิทธิ์ในการสร้างแฟ้มจัดเก็บในโฟลเดอร์นี้"
269
265
 
270
 
#: ../src/actions.c:235 ../src/fr-archive.c:880 ../src/fr-window.c:5981
271
 
#: ../src/fr-window.c:6157
 
266
#: ../src/actions.c:235 ../src/dlg-package-installer.c:149
 
267
#: ../src/dlg-package-installer.c:192 ../src/dlg-package-installer.c:233
 
268
#: ../src/dlg-package-installer.c:242 ../src/dlg-package-installer.c:271
 
269
#: ../src/fr-archive.c:891 ../src/fr-window.c:6009 ../src/fr-window.c:6185
272
270
msgid "Archive type not supported."
273
271
msgstr "ไม่รู้จักชนิดแฟ้มจัดเก็บนี้"
274
272
 
276
274
msgid "Could not delete the old archive."
277
275
msgstr "ไม่สามารถลบแฟ้มจัดเก็บอันเก่าได้"
278
276
 
279
 
#: ../src/actions.c:383 ../src/fr-window.c:5827
 
277
#: ../src/actions.c:383 ../src/fr-window.c:5855
280
278
msgid "Open"
281
279
msgstr "เปิด"
282
280
 
283
 
#: ../src/actions.c:394 ../src/dlg-new.c:248 ../src/fr-window.c:5179
 
281
#: ../src/actions.c:394 ../src/dlg-new.c:325 ../src/fr-window.c:5207
284
282
msgid "All archives"
285
283
msgstr "แฟ้มจัดเก็บทั้งหมด"
286
284
 
287
 
#: ../src/actions.c:401 ../src/dlg-new.c:255
 
285
#: ../src/actions.c:401 ../src/dlg-new.c:332
288
286
msgid "All files"
289
287
msgstr "แฟ้มทั้งหมด"
290
288
 
291
 
#: ../src/actions.c:780 ../src/fr-window.c:6934
 
289
#: ../src/actions.c:780 ../src/fr-window.c:6998
292
290
msgid "Last Output"
293
291
msgstr "ผลคำสั่งล่าสุด"
294
292
 
416
414
msgid "Enter the password for the archive '%s'."
417
415
msgstr "กรุณาป้อนรหัสผ่านสำหรับแฟ้มจัดเก็บ '%s'"
418
416
 
419
 
#: ../src/dlg-batch-add.c:186 ../src/fr-window.c:7214
 
417
#: ../src/dlg-batch-add.c:185 ../src/fr-window.c:7277
420
418
#, c-format
421
419
msgid ""
422
420
"The name \"%s\" is not valid because it cannot contain the characters: %s\n"
427
425
"\n"
428
426
"%s"
429
427
 
430
 
#: ../src/dlg-batch-add.c:189 ../src/fr-window.c:7206 ../src/fr-window.c:7210
431
 
#: ../src/fr-window.c:7214 ../src/fr-window.c:7250 ../src/fr-window.c:7252
 
428
#: ../src/dlg-batch-add.c:188 ../src/fr-window.c:7269 ../src/fr-window.c:7273
 
429
#: ../src/fr-window.c:7277 ../src/fr-window.c:7313 ../src/fr-window.c:7315
432
430
msgid "Please use a different name."
433
431
msgstr "กรุณาใช้ชื่ออื่น"
434
432
 
435
 
#: ../src/dlg-batch-add.c:216
 
433
#: ../src/dlg-batch-add.c:215
436
434
msgid ""
437
435
"You don't have the right permissions to create an archive in the destination "
438
436
"folder."
439
437
msgstr "คุณไม่มีสิทธิ์สร้างแฟ้มจัดเก็บในโฟลเดอร์นี้"
440
438
 
441
 
#: ../src/dlg-batch-add.c:232 ../src/dlg-extract.c:102 ../src/fr-window.c:6509
 
439
#: ../src/dlg-batch-add.c:231 ../src/dlg-extract.c:102 ../src/fr-window.c:6573
442
440
#, c-format
443
441
msgid ""
444
442
"Destination folder \"%s\" does not exist.\n"
449
447
"\n"
450
448
"คุณต้องการสร้างขึ้นใหม่หรือไม่?"
451
449
 
452
 
#: ../src/dlg-batch-add.c:241 ../src/dlg-extract.c:111 ../src/fr-window.c:6518
 
450
#: ../src/dlg-batch-add.c:240 ../src/dlg-extract.c:111 ../src/fr-window.c:6582
453
451
msgid "Create _Folder"
454
452
msgstr "สร้างโฟลเ_ดอร์"
455
453
 
456
 
#: ../src/dlg-batch-add.c:260 ../src/dlg-extract.c:131 ../src/fr-window.c:6538
 
454
#: ../src/dlg-batch-add.c:259 ../src/dlg-extract.c:131 ../src/fr-window.c:6602
457
455
#, c-format
458
456
msgid "Could not create the destination folder: %s."
459
457
msgstr "ไม่สามารถสร้างโฟลเดอร์ปลายทาง: %s"
460
458
 
461
 
#: ../src/dlg-batch-add.c:277
 
459
#: ../src/dlg-batch-add.c:276
462
460
msgid "Archive not created"
463
461
msgstr "แฟ้มจัดเก็บไม่ได้ถูกสร้าง"
464
462
 
465
 
#: ../src/dlg-batch-add.c:325
 
463
#: ../src/dlg-batch-add.c:324
466
464
msgid "The archive is already present.  Do you want to overwrite it?"
467
465
msgstr "แฟ้มจัดเก็บนี้มีอยู่แล้ว คุณต้องการเขียนทับหรือไม่?"
468
466
 
469
 
#: ../src/dlg-batch-add.c:328
 
467
#: ../src/dlg-batch-add.c:327
470
468
msgid "_Overwrite"
471
469
msgstr "เขียน_ทับ"
472
470
 
473
471
#: ../src/dlg-extract.c:130 ../src/dlg-extract.c:148 ../src/dlg-extract.c:175
474
 
#: ../src/fr-window.c:4106 ../src/fr-window.c:6537 ../src/fr-window.c:6554
 
472
#: ../src/fr-window.c:4134 ../src/fr-window.c:6601 ../src/fr-window.c:6618
475
473
msgid "Extraction not performed"
476
474
msgstr "ไม่สามารถทำการแตกแฟ้มได้้"
477
475
 
478
 
#: ../src/dlg-extract.c:176 ../src/fr-window.c:4268 ../src/fr-window.c:4348
 
476
#: ../src/dlg-extract.c:176 ../src/fr-window.c:4296 ../src/fr-window.c:4376
479
477
#, c-format
480
478
msgid ""
481
479
"You don't have the right permissions to extract archives in the folder \"%s\""
501
499
msgid "Do not e_xtract older files"
502
500
msgstr "อย่าแตกแฟ้มที่เ_ก่ากว่าออกมา"
503
501
 
504
 
#: ../src/dlg-new.c:274
505
 
msgid "Automatic"
506
 
msgstr "อัตโนมัติ"
507
 
 
508
 
#: ../src/dlg-new.c:341
 
502
#: ../src/dlg-new.c:449
509
503
msgid "New"
510
504
msgstr "สร้างใหม่"
511
505
 
512
 
#: ../src/dlg-new.c:354
 
506
#: ../src/dlg-new.c:462
513
507
msgid "Save"
514
508
msgstr "บันทึก"
515
509
 
 
510
#: ../src/dlg-package-installer.c:91
 
511
msgid "There was an internal error trying to search for applications:"
 
512
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดภายในขณะพยายามค้นหาโปรแกรม:"
 
513
 
 
514
#: ../src/dlg-package-installer.c:196
 
515
#, c-format
 
516
msgid ""
 
517
"There is no command installed for %s files.\n"
 
518
"Do you want to search for a command to open this file?"
 
519
msgstr ""
 
520
"ไม่มีคำสั่งติดตั้งไว้สำหรับแฟ้ม %s\n"
 
521
"คุณต้องการค้นหาโปรแกรมสำหรับเปิดแฟ้มนี้หรือไม่?"
 
522
 
 
523
#: ../src/dlg-package-installer.c:201
 
524
msgid "Could not open this file type"
 
525
msgstr "ไม่สามารถเปิดแฟ้มชนิดนี้"
 
526
 
 
527
#: ../src/dlg-package-installer.c:204
 
528
msgid "_Search Command"
 
529
msgstr "_ค้นหาคำสั่ง"
 
530
 
516
531
#: ../src/dlg-prop.c:106
517
532
msgid "Location:"
518
533
msgstr "ตำแหน่ง:"
556
571
msgid "Update the files in the archive \"%s\"?"
557
572
msgstr "จะปรับข้อมูลแฟ้มต่างๆ ในแฟ้มจัดเก็บ \"%s\" หรือไม่?"
558
573
 
559
 
#: ../src/fr-archive.c:1919
 
574
#: ../src/eggfileformatchooser.c:236
 
575
#, c-format
 
576
msgid "File _Format: %s"
 
577
msgstr "_ฟอร์แมตแฟ้ม: %s"
 
578
 
 
579
#: ../src/eggfileformatchooser.c:397
 
580
msgid "All Files"
 
581
msgstr "ทุกแฟ้ม"
 
582
 
 
583
#: ../src/eggfileformatchooser.c:398
 
584
msgid "All Supported Files"
 
585
msgstr "ทุกแฟ้มที่รองรับ"
 
586
 
 
587
#: ../src/eggfileformatchooser.c:407
 
588
msgid "By Extension"
 
589
msgstr "ตามนามสกุล"
 
590
 
 
591
#: ../src/eggfileformatchooser.c:422
 
592
msgid "File Format"
 
593
msgstr "ฟอร์แมตแฟ้ม"
 
594
 
 
595
#: ../src/eggfileformatchooser.c:440
 
596
msgid "Extension(s)"
 
597
msgstr "นามสกุล"
 
598
 
 
599
#: ../src/eggfileformatchooser.c:675
 
600
#, c-format
 
601
msgid ""
 
602
"The program was not able to find out the file format you want to use for `%"
 
603
"s'. Please make sure to use a known extension for that file or manually "
 
604
"choose a file format from the list below."
 
605
msgstr ""
 
606
"โปรแกรมไม่สามารถพิจารณาฟอร์แมตแฟ้มที่คุณต้องการใช้สำหรับ `%s' ได้ "
 
607
"กรุณาตรวจดูให้แน่ใจว่านามสกุลแฟ้มเป็นนามสกุลที่เป็นที่รู้จัก "
 
608
"หรือคุณจะเลือกฟอร์แมตแฟ้มเองจากรายชื่อด้านล่างก็ได้"
 
609
 
 
610
#: ../src/eggfileformatchooser.c:682
 
611
msgid "File format not recognized"
 
612
msgstr "ไม่รู้จักฟอร์แมตแฟ้ม"
 
613
 
 
614
#: ../src/fr-archive.c:871
 
615
msgid "File not found."
 
616
msgstr "ไม่พบแฟ้ม"
 
617
 
 
618
#: ../src/fr-archive.c:1934
560
619
msgid "You don't have the right permissions."
561
620
msgstr "คุณไม่ได้รับอนุญาต"
562
621
 
563
 
#: ../src/fr-archive.c:1919
 
622
#: ../src/fr-archive.c:1934
564
623
msgid "This archive type cannot be modified"
565
624
msgstr "แฟ้มจัดเก็บชนิดนี้แก้ไขไม่ได้"
566
625
 
567
 
#: ../src/fr-archive.c:1931
 
626
#: ../src/fr-archive.c:1946
568
627
msgid "You can't add an archive to itself."
569
628
msgstr "คุณไม่สามารถเพิ่มแฟ้มจัดเก็บลงในตัวมันเองได้"
570
629
 
571
 
#: ../src/fr-command-rar.c:422 ../src/fr-command-tar.c:301
572
 
#: ../src/fr-command-7z.c:296
 
630
#: ../src/fr-command-7z.c:296 ../src/fr-command-rar.c:422
 
631
#: ../src/fr-command-tar.c:301
573
632
msgid "Adding file: "
574
633
msgstr "กำลังเพิ่มแฟ้ม: "
575
634
 
 
635
#: ../src/fr-command-7z.c:410 ../src/fr-command-rar.c:549
 
636
#: ../src/fr-command-tar.c:418
 
637
msgid "Extracting file: "
 
638
msgstr "กำลังแตกแฟ้ม: "
 
639
 
576
640
#: ../src/fr-command-rar.c:500 ../src/fr-command-tar.c:365
577
641
msgid "Removing file: "
578
642
msgstr "กำลังเอาแฟ้มออก: "
579
643
 
580
 
#: ../src/fr-command-rar.c:549 ../src/fr-command-tar.c:418
581
 
#: ../src/fr-command-7z.c:403
582
 
msgid "Extracting file: "
583
 
msgstr "กำลังแตกแฟ้ม: "
584
 
 
585
644
#: ../src/fr-command-rar.c:677
586
645
#, c-format
587
646
msgid "Could not find the volume: %s"
588
647
msgstr "ไม่พบโวลุม: %s"
589
648
 
590
 
#: ../src/fr-command-tar.c:374 ../src/fr-window.c:2306
 
649
#: ../src/fr-command-tar.c:374 ../src/fr-window.c:2310
591
650
msgid "Deleting files from archive"
592
651
msgstr "กำลังลบแฟ้มออกจากแฟ้มจัดเก็บ"
593
652
 
607
666
msgid "_Extract"
608
667
msgstr "แ_ตกออก"
609
668
 
610
 
#: ../src/fr-window.c:1508
 
669
#: ../src/fr-window.c:1509
611
670
#, c-format
612
671
msgid "%d object (%s)"
613
672
msgid_plural "%d objects (%s)"
614
673
msgstr[0] "%d ชิ้น (%s)"
615
674
 
616
 
#: ../src/fr-window.c:1513
 
675
#: ../src/fr-window.c:1514
617
676
#, c-format
618
677
msgid "%d object selected (%s)"
619
678
msgid_plural "%d objects selected (%s)"
620
679
msgstr[0] "เลือกไว้ %d ชิ้น (%s)"
621
680
 
622
 
#: ../src/fr-window.c:1581
 
681
#: ../src/fr-window.c:1584
623
682
msgid "Folder"
624
683
msgstr "โฟลเดอร์"
625
684
 
626
 
#: ../src/fr-window.c:1978
 
685
#: ../src/fr-window.c:1982
627
686
msgid "[read only]"
628
687
msgstr "[อ่านได้อย่างเดียว]"
629
688
 
630
 
#: ../src/fr-window.c:2229
 
689
#: ../src/fr-window.c:2233
631
690
#, c-format
632
691
msgid "Could not display the folder \"%s\""
633
692
msgstr "ไม่สามารถแสดงโฟลเดอร์ \"%s\""
634
693
 
635
 
#: ../src/fr-window.c:2297 ../src/fr-window.c:2327
 
694
#: ../src/fr-window.c:2301 ../src/fr-window.c:2331
636
695
msgid "Creating archive"
637
696
msgstr "กำลังสร้างแฟ้มจัดเก็บ"
638
697
 
639
 
#: ../src/fr-window.c:2300
 
698
#: ../src/fr-window.c:2304
640
699
msgid "Loading archive"
641
700
msgstr "กำลังโหลดแฟ้มจัดเก็บ"
642
701
 
643
 
#: ../src/fr-window.c:2303
 
702
#: ../src/fr-window.c:2307
644
703
msgid "Reading archive"
645
704
msgstr "กำลังอ่านแฟ้มจัดเก็บ"
646
705
 
647
 
#: ../src/fr-window.c:2309
 
706
#: ../src/fr-window.c:2313
648
707
msgid "Testing archive"
649
708
msgstr "กำลังทดสอบแฟ้มจัดเก็บ"
650
709
 
651
 
#: ../src/fr-window.c:2312
 
710
#: ../src/fr-window.c:2316
652
711
msgid "Getting the file list"
653
712
msgstr "กำลังเรียบเรียงรายการแฟ้ม"
654
713
 
655
 
#: ../src/fr-window.c:2315 ../src/fr-window.c:2324
 
714
#: ../src/fr-window.c:2319 ../src/fr-window.c:2328
656
715
msgid "Copying the file list"
657
716
msgstr "กำลังคัดลอกรายการแฟ้ม"
658
717
 
659
 
#: ../src/fr-window.c:2318
 
718
#: ../src/fr-window.c:2322
660
719
msgid "Adding files to archive"
661
720
msgstr "กำลังเพิ่มแฟ้มลงในแฟ้มจัดเก็บ"
662
721
 
663
 
#: ../src/fr-window.c:2321
 
722
#: ../src/fr-window.c:2325
664
723
msgid "Extracting files from archive"
665
724
msgstr "กำลังแตกแฟ้มออกจากแฟ้มจัดเก็บ"
666
725
 
667
 
#: ../src/fr-window.c:2330
 
726
#: ../src/fr-window.c:2334
668
727
msgid "Saving archive"
669
728
msgstr "กำลังบันทึกแฟ้มจัดเก็บ"
670
729
 
671
 
#: ../src/fr-window.c:2487
 
730
#: ../src/fr-window.c:2491
672
731
msgid "_Open the Archive"
673
732
msgstr "_เปิดแฟ้มจัดเก็บ"
674
733
 
675
 
#: ../src/fr-window.c:2488
 
734
#: ../src/fr-window.c:2492
676
735
msgid "_Show the Files"
677
736
msgstr "แ_สดงแฟ้มต่างๆ"
678
737
 
679
 
#: ../src/fr-window.c:2534
 
738
#: ../src/fr-window.c:2538
680
739
msgid "Archive:"
681
740
msgstr "แฟ้มจัดเก็บ:"
682
741
 
683
 
#: ../src/fr-window.c:2696
 
742
#: ../src/fr-window.c:2700
684
743
msgid "Extraction completed successfully"
685
744
msgstr "แตกแฟ้มเสร็จสมบูรณ์แล้ว"
686
745
 
687
 
#: ../src/fr-window.c:2719
 
746
#: ../src/fr-window.c:2723
688
747
msgid "Archive created successfully"
689
748
msgstr "สร้างแฟ้มจัดเก็บสำเร็จแล้ว"
690
749
 
691
 
#: ../src/fr-window.c:2767
 
750
#: ../src/fr-window.c:2771
692
751
msgid "wait please..."
693
752
msgstr "โปรดรอสักครู่..."
694
753
 
695
 
#: ../src/fr-window.c:2921
 
754
#: ../src/fr-window.c:2930
696
755
msgid "An error occurred while extracting files."
697
756
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะแตกแฟ้มออก"
698
757
 
699
 
#: ../src/fr-window.c:2927
 
758
#: ../src/fr-window.c:2936
700
759
#, c-format
701
760
msgid "Could not open \"%s\""
702
761
msgstr "ไม่สามารถเปิด \"%s\""
703
762
 
704
 
#: ../src/fr-window.c:2932
 
763
#: ../src/fr-window.c:2941
705
764
msgid "An error occurred while loading the archive."
706
765
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะโหลดแฟ้มจัดเก็บ"
707
766
 
708
 
#: ../src/fr-window.c:2936
 
767
#: ../src/fr-window.c:2945
709
768
msgid "An error occurred while deleting files from the archive."
710
769
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะลบแฟ้มออกจากแฟ้มจัดเก็บ"
711
770
 
712
 
#: ../src/fr-window.c:2942
 
771
#: ../src/fr-window.c:2951
713
772
msgid "An error occurred while adding files to the archive."
714
773
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะเพิ่มแฟ้มลงในแฟ้มจัดเก็บ"
715
774
 
716
 
#: ../src/fr-window.c:2946
 
775
#: ../src/fr-window.c:2955
717
776
msgid "An error occurred while testing archive."
718
777
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะทดสอบแฟ้มจัดเก็บ"
719
778
 
720
 
#: ../src/fr-window.c:2950
 
779
#: ../src/fr-window.c:2959
721
780
msgid "An error occurred while saving the archive."
722
781
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะบันทึกแฟ้มจัดเก็บ"
723
782
 
724
 
#: ../src/fr-window.c:2954
 
783
#: ../src/fr-window.c:2963
725
784
msgid "An error occurred."
726
785
msgstr "เกิดข้อผิดพลาด"
727
786
 
728
 
#: ../src/fr-window.c:2960
 
787
#: ../src/fr-window.c:2969
729
788
msgid "Command not found."
730
789
msgstr "ไม่พบคำสั่ง"
731
790
 
732
 
#: ../src/fr-window.c:2963
 
791
#: ../src/fr-window.c:2972
733
792
msgid "Command exited abnormally."
734
793
msgstr "คำสั่งหยุดทำงานอย่างไม่ปกติ"
735
794
 
736
 
#: ../src/fr-window.c:3161
 
795
#: ../src/fr-window.c:3171
737
796
msgid "Test Result"
738
797
msgstr "ผลการทดสอบ"
739
798
 
740
 
#: ../src/fr-window.c:3965 ../src/fr-window.c:7791 ../src/fr-window.c:7818
741
 
#: ../src/fr-window.c:8073
 
799
#: ../src/fr-window.c:3993 ../src/fr-window.c:7852 ../src/fr-window.c:7879
 
800
#: ../src/fr-window.c:8134
742
801
msgid "Could not perform the operation"
743
802
msgstr "ไม่สามารถดำเนินการตามที่กำหนด"
744
803
 
745
804
# Doesn't follow msgid word-for-word.  But this is what the program is really asking.
746
 
#: ../src/fr-window.c:3991
 
805
#: ../src/fr-window.c:4019
747
806
msgid ""
748
807
"Do you want to add this file to the current archive or open it as a new "
749
808
"archive?"
750
809
msgstr "คุณต้องการเพิ่มแฟ้มนี้ลงในแฟ้มจัดเก็บที่เปิดอยู่ หรือเปิดแฟ้มจัดเก็บใหม่?"
751
810
 
752
 
#: ../src/fr-window.c:4021
 
811
#: ../src/fr-window.c:4049
753
812
msgid "Do you want to create a new archive with these files?"
754
813
msgstr "คุณต้องการสร้างแฟ้มจัดเก็บใหม่ด้วยแฟ้มเหล่านี้หรือไม่?"
755
814
 
756
 
#: ../src/fr-window.c:4024
 
815
#: ../src/fr-window.c:4052
757
816
msgid "Create _Archive"
758
817
msgstr "ส_ร้างแฟ้มจัดเก็บ"
759
818
 
760
 
#: ../src/fr-window.c:4597 ../src/fr-window.c:5676
 
819
#: ../src/fr-window.c:4625 ../src/fr-window.c:5704
761
820
msgid "Folders"
762
821
msgstr "โฟลเดอร์"
763
822
 
764
 
#: ../src/fr-window.c:4635
 
823
#: ../src/fr-window.c:4663
765
824
msgid "Size"
766
825
msgstr "ขนาด"
767
826
 
768
 
#: ../src/fr-window.c:4636
 
827
#: ../src/fr-window.c:4664
769
828
msgid "Type"
770
829
msgstr "ประเภท"
771
830
 
772
 
#: ../src/fr-window.c:4637
 
831
#: ../src/fr-window.c:4665
773
832
msgid "Date Modified"
774
833
msgstr "แก้ไขเมื่อ"
775
834
 
776
 
#: ../src/fr-window.c:4647
 
835
#: ../src/fr-window.c:4675
777
836
msgid "Name"
778
837
msgstr "ชื่อ"
779
838
 
780
 
#: ../src/fr-window.c:5597
 
839
#: ../src/fr-window.c:5625
781
840
msgid "Find:"
782
841
msgstr "หา:"
783
842
 
784
 
#: ../src/fr-window.c:5684
 
843
#: ../src/fr-window.c:5712
785
844
msgid "Close the folders pane"
786
845
msgstr "ปิดช่องโฟลเดอร์"
787
846
 
788
 
#: ../src/fr-window.c:5824 ../src/fr-window.c:5827 ../src/ui.h:141
 
847
#: ../src/fr-window.c:5852 ../src/fr-window.c:5855 ../src/ui.h:141
789
848
#: ../src/ui.h:145
790
849
msgid "Open archive"
791
850
msgstr "เปิดแฟ้มจัดเก็บ"
792
851
 
793
 
#: ../src/fr-window.c:5825
 
852
#: ../src/fr-window.c:5853
794
853
msgid "Open a recently used archive"
795
854
msgstr "เปิดแฟ้มจัดเก็บล่าสุด"
796
855
 
797
 
#: ../src/fr-window.c:6149
 
856
#: ../src/fr-window.c:6177
798
857
#, c-format
799
858
msgid "Could not save the archive \"%s\""
800
859
msgstr "ไม่สามารถบันทึกแฟ้มจัดเก็บ \"%s\""
801
860
 
802
 
#: ../src/fr-window.c:7206
 
861
#: ../src/fr-window.c:7269
803
862
msgid "The new name is void."
804
863
msgstr "ชื่อใหม่ยังว่างอยู่"
805
864
 
806
 
#: ../src/fr-window.c:7210
 
865
#: ../src/fr-window.c:7273
807
866
msgid "The new name is equal to the old one."
808
867
msgstr "ชื่อใหม่เหมือนกับชื่อเก่า"
809
868
 
810
 
#: ../src/fr-window.c:7250
 
869
#: ../src/fr-window.c:7313
811
870
#, c-format
812
871
msgid ""
813
872
"A folder named \"%s\" already exists.\n"
818
877
"\n"
819
878
"%s"
820
879
 
821
 
#: ../src/fr-window.c:7252
 
880
#: ../src/fr-window.c:7315
822
881
#, c-format
823
882
msgid ""
824
883
"A file named \"%s\" already exists.\n"
829
888
"\n"
830
889
"%s"
831
890
 
832
 
#: ../src/fr-window.c:7319
 
891
#: ../src/fr-window.c:7381
833
892
msgid "Rename"
834
893
msgstr "เปลี่ยนชื่อ"
835
894
 
836
 
#: ../src/fr-window.c:7320
 
895
#: ../src/fr-window.c:7382
837
896
msgid "New folder name"
838
897
msgstr "ชื่อโฟลเดอร์ใหม่"
839
898
 
840
 
#: ../src/fr-window.c:7320
 
899
#: ../src/fr-window.c:7382
841
900
msgid "New file name"
842
901
msgstr "ชื่อแฟ้มใหม่"
843
902
 
844
 
#: ../src/fr-window.c:7324
 
903
#: ../src/fr-window.c:7386
845
904
msgid "_Rename"
846
905
msgstr "เ_ปลี่ยนชื่อ"
847
906
 
848
 
#: ../src/fr-window.c:7341 ../src/fr-window.c:7361
 
907
#: ../src/fr-window.c:7403 ../src/fr-window.c:7423
849
908
msgid "Could not rename the folder"
850
909
msgstr "เปลี่ยนชื่อโฟลเดอร์ไม่สำเร็จ"
851
910
 
852
 
#: ../src/fr-window.c:7341 ../src/fr-window.c:7361
 
911
#: ../src/fr-window.c:7403 ../src/fr-window.c:7423
853
912
msgid "Could not rename the file"
854
913
msgstr "เปลี่ยนชื่อแฟ้มไม่สำเร็จ"
855
914
 
856
 
#: ../src/fr-window.c:7752
 
915
#: ../src/fr-window.c:7813
857
916
msgid "Paste Selection"
858
917
msgstr "แปะแฟ้มที่เลือก"
859
918
 
860
 
#: ../src/fr-window.c:7753
 
919
#: ../src/fr-window.c:7814
861
920
msgid "Destination folder"
862
921
msgstr "โฟลเดอร์ปลายทาง"
863
922
 
864
 
#: ../src/fr-window.c:8343
 
923
#: ../src/fr-window.c:8404
865
924
msgid "Add files to an archive"
866
925
msgstr "เพิ่มแฟ้มลงในแฟ้มจัดเก็บ"
867
926
 
868
 
#: ../src/fr-window.c:8387
 
927
#: ../src/fr-window.c:8448
869
928
msgid "Extract archive"
870
929
msgstr "แตกแฟ้มออกจากแฟ้มจัดเก็บ"
871
930
 
877
936
msgstr "%d %B %Ey, %H:%M"
878
937
 
879
938
#. Expander
880
 
#: ../src/gtk-utils.c:439
 
939
#: ../src/gtk-utils.c:430
881
940
msgid "Command _Line Output"
882
941
msgstr "_ผลลัพธ์คำสั่ง"
883
942
 
884
 
#: ../src/gtk-utils.c:776
 
943
#: ../src/gtk-utils.c:767
885
944
msgid "Could not display help"
886
945
msgstr "ไม่สามารถแสดงคำแนะนำวิธีใช้"
887
946
 
989
1048
msgid "Zip (.zip)"
990
1049
msgstr "Zip (.zip)"
991
1050
 
992
 
#: ../src/main.c:185
 
1051
#: ../src/main.c:186
993
1052
msgid "Add files to the specified archive and quit the program"
994
1053
msgstr "เพิ่มแฟ้มลงในแฟ้มจัดเก็บที่กำหนด แล้วออกจากโปรแกรม"
995
1054
 
996
 
#: ../src/main.c:186
 
1055
#: ../src/main.c:187
997
1056
msgid "ARCHIVE"
998
1057
msgstr "แฟ้มจัดเก็บ"
999
1058
 
1000
 
#: ../src/main.c:189
 
1059
#: ../src/main.c:190
1001
1060
msgid "Add files asking the name of the archive and quit the program"
1002
1061
msgstr "เพิ่มแฟ้ม ถามชื่อแฟ้มจัดเก็บ แล้วออกจากโปรแกรม"
1003
1062
 
1004
 
#: ../src/main.c:193
 
1063
#: ../src/main.c:194
1005
1064
msgid "Extract archives to the specified folder and quit the program"
1006
1065
msgstr "แตกแฟ้มในแฟ้มจัดเก็บลงในโฟลเดอร์ที่กำหนด แล้วออกจากโปรแกรม"
1007
1066
 
1008
 
#: ../src/main.c:194 ../src/main.c:206
 
1067
#: ../src/main.c:195 ../src/main.c:207
1009
1068
msgid "FOLDER"
1010
1069
msgstr "โฟลเดอร์"
1011
1070
 
1012
 
#: ../src/main.c:197
 
1071
#: ../src/main.c:198
1013
1072
msgid "Extract archives asking the destination folder and quit the program"
1014
1073
msgstr "แตกแฟ้มออกมา ถามชื่อโฟลเดอร์ปลายทาง แล้วออกจากโปรแกรม"
1015
1074
 
1016
 
#: ../src/main.c:201
 
1075
#: ../src/main.c:202
1017
1076
msgid ""
1018
1077
"Extract the contents of the archives in the archive folder and quit the "
1019
1078
"program"
1020
1079
msgstr "แตกแฟ้มในแฟ้มจัดเก็บลงในโฟลเดอร์เดียวกับที่เก็บแฟ้มจัดเก็บ แล้วออกจากโปรแกรม"
1021
1080
 
1022
 
#: ../src/main.c:205
 
1081
#: ../src/main.c:206
1023
1082
msgid "Default folder to use for the '--add' and '--extract' commands"
1024
1083
msgstr "โฟลเดอร์ปริยายที่ใช้สำหรับคำสั่ง '--add' และ '--extract'"
1025
1084
 
1026
 
#: ../src/main.c:209
 
1085
#: ../src/main.c:210
1027
1086
msgid "Create destination folder without asking confirmation"
1028
1087
msgstr "สร้างโฟลเดอร์ปลายทางโดยไม่ต้องถามยืนยัน"
1029
1088
 
1030
 
#: ../src/main.c:291
 
1089
#: ../src/main.c:292
1031
1090
msgid "- Create and modify an archive"
1032
1091
msgstr "- สร้างและแก้ไขแฟ้มจัดเก็บ"
1033
1092
 
1034
 
#: ../src/main.c:307
 
1093
#: ../src/main.c:308
1035
1094
msgid "File Roller"
1036
1095
msgstr "File Roller"
1037
1096
 
1093
1152
 
1094
1153
#: ../src/ui.h:65
1095
1154
msgid "Display the File Roller Manual"
1096
 
msgstr "เปิดเนื้อหาคู่มือ File Roller"
 
1155
msgstr "เปิดคู่มือ File Roller"
1097
1156
 
1098
1157
#: ../src/ui.h:70 ../src/ui.h:91
1099
1158
msgid "Copy the selection"
1297
1356
msgid "Sort file list by location"
1298
1357
msgstr "เรียงตามตำแหน่ง"
1299
1358
 
 
1359
#~ msgid "Archive _type:"
 
1360
#~ msgstr "_ชนิดแฟ้มจัดเก็บ:"
 
1361
 
 
1362
#~ msgid "Automatic"
 
1363
#~ msgstr "อัตโนมัติ"
 
1364
 
1300
1365
#~ msgid "Create Archive"
1301
1366
#~ msgstr "สร้างแฟ้มจัดเก็บ"
1302
1367