556
571
msgid "Update the files in the archive \"%s\"?"
557
572
msgstr "จะปรับข้อมูลแฟ้มต่างๆ ในแฟ้มจัดเก็บ \"%s\" หรือไม่?"
559
#: ../src/fr-archive.c:1919
574
#: ../src/eggfileformatchooser.c:236
576
msgid "File _Format: %s"
577
msgstr "_ฟอร์แมตแฟ้ม: %s"
579
#: ../src/eggfileformatchooser.c:397
583
#: ../src/eggfileformatchooser.c:398
584
msgid "All Supported Files"
585
msgstr "ทุกแฟ้มที่รองรับ"
587
#: ../src/eggfileformatchooser.c:407
591
#: ../src/eggfileformatchooser.c:422
595
#: ../src/eggfileformatchooser.c:440
599
#: ../src/eggfileformatchooser.c:675
602
"The program was not able to find out the file format you want to use for `%"
603
"s'. Please make sure to use a known extension for that file or manually "
604
"choose a file format from the list below."
606
"โปรแกรมไม่สามารถพิจารณาฟอร์แมตแฟ้มที่คุณต้องการใช้สำหรับ `%s' ได้ "
607
"กรุณาตรวจดูให้แน่ใจว่านามสกุลแฟ้มเป็นนามสกุลที่เป็นที่รู้จัก "
608
"หรือคุณจะเลือกฟอร์แมตแฟ้มเองจากรายชื่อด้านล่างก็ได้"
610
#: ../src/eggfileformatchooser.c:682
611
msgid "File format not recognized"
612
msgstr "ไม่รู้จักฟอร์แมตแฟ้ม"
614
#: ../src/fr-archive.c:871
615
msgid "File not found."
618
#: ../src/fr-archive.c:1934
560
619
msgid "You don't have the right permissions."
561
620
msgstr "คุณไม่ได้รับอนุญาต"
563
#: ../src/fr-archive.c:1919
622
#: ../src/fr-archive.c:1934
564
623
msgid "This archive type cannot be modified"
565
624
msgstr "แฟ้มจัดเก็บชนิดนี้แก้ไขไม่ได้"
567
#: ../src/fr-archive.c:1931
626
#: ../src/fr-archive.c:1946
568
627
msgid "You can't add an archive to itself."
569
628
msgstr "คุณไม่สามารถเพิ่มแฟ้มจัดเก็บลงในตัวมันเองได้"
571
#: ../src/fr-command-rar.c:422 ../src/fr-command-tar.c:301
572
#: ../src/fr-command-7z.c:296
630
#: ../src/fr-command-7z.c:296 ../src/fr-command-rar.c:422
631
#: ../src/fr-command-tar.c:301
573
632
msgid "Adding file: "
574
633
msgstr "กำลังเพิ่มแฟ้ม: "
635
#: ../src/fr-command-7z.c:410 ../src/fr-command-rar.c:549
636
#: ../src/fr-command-tar.c:418
637
msgid "Extracting file: "
638
msgstr "กำลังแตกแฟ้ม: "
576
640
#: ../src/fr-command-rar.c:500 ../src/fr-command-tar.c:365
577
641
msgid "Removing file: "
578
642
msgstr "กำลังเอาแฟ้มออก: "
580
#: ../src/fr-command-rar.c:549 ../src/fr-command-tar.c:418
581
#: ../src/fr-command-7z.c:403
582
msgid "Extracting file: "
583
msgstr "กำลังแตกแฟ้ม: "
585
644
#: ../src/fr-command-rar.c:677
587
646
msgid "Could not find the volume: %s"
588
647
msgstr "ไม่พบโวลุม: %s"
590
#: ../src/fr-command-tar.c:374 ../src/fr-window.c:2306
649
#: ../src/fr-command-tar.c:374 ../src/fr-window.c:2310
591
650
msgid "Deleting files from archive"
592
651
msgstr "กำลังลบแฟ้มออกจากแฟ้มจัดเก็บ"
610
#: ../src/fr-window.c:1508
669
#: ../src/fr-window.c:1509
612
671
msgid "%d object (%s)"
613
672
msgid_plural "%d objects (%s)"
614
673
msgstr[0] "%d ชิ้น (%s)"
616
#: ../src/fr-window.c:1513
675
#: ../src/fr-window.c:1514
618
677
msgid "%d object selected (%s)"
619
678
msgid_plural "%d objects selected (%s)"
620
679
msgstr[0] "เลือกไว้ %d ชิ้น (%s)"
622
#: ../src/fr-window.c:1581
681
#: ../src/fr-window.c:1584
624
683
msgstr "โฟลเดอร์"
626
#: ../src/fr-window.c:1978
685
#: ../src/fr-window.c:1982
627
686
msgid "[read only]"
628
687
msgstr "[อ่านได้อย่างเดียว]"
630
#: ../src/fr-window.c:2229
689
#: ../src/fr-window.c:2233
632
691
msgid "Could not display the folder \"%s\""
633
692
msgstr "ไม่สามารถแสดงโฟลเดอร์ \"%s\""
635
#: ../src/fr-window.c:2297 ../src/fr-window.c:2327
694
#: ../src/fr-window.c:2301 ../src/fr-window.c:2331
636
695
msgid "Creating archive"
637
696
msgstr "กำลังสร้างแฟ้มจัดเก็บ"
639
#: ../src/fr-window.c:2300
698
#: ../src/fr-window.c:2304
640
699
msgid "Loading archive"
641
700
msgstr "กำลังโหลดแฟ้มจัดเก็บ"
643
#: ../src/fr-window.c:2303
702
#: ../src/fr-window.c:2307
644
703
msgid "Reading archive"
645
704
msgstr "กำลังอ่านแฟ้มจัดเก็บ"
647
#: ../src/fr-window.c:2309
706
#: ../src/fr-window.c:2313
648
707
msgid "Testing archive"
649
708
msgstr "กำลังทดสอบแฟ้มจัดเก็บ"
651
#: ../src/fr-window.c:2312
710
#: ../src/fr-window.c:2316
652
711
msgid "Getting the file list"
653
712
msgstr "กำลังเรียบเรียงรายการแฟ้ม"
655
#: ../src/fr-window.c:2315 ../src/fr-window.c:2324
714
#: ../src/fr-window.c:2319 ../src/fr-window.c:2328
656
715
msgid "Copying the file list"
657
716
msgstr "กำลังคัดลอกรายการแฟ้ม"
659
#: ../src/fr-window.c:2318
718
#: ../src/fr-window.c:2322
660
719
msgid "Adding files to archive"
661
720
msgstr "กำลังเพิ่มแฟ้มลงในแฟ้มจัดเก็บ"
663
#: ../src/fr-window.c:2321
722
#: ../src/fr-window.c:2325
664
723
msgid "Extracting files from archive"
665
724
msgstr "กำลังแตกแฟ้มออกจากแฟ้มจัดเก็บ"
667
#: ../src/fr-window.c:2330
726
#: ../src/fr-window.c:2334
668
727
msgid "Saving archive"
669
728
msgstr "กำลังบันทึกแฟ้มจัดเก็บ"
671
#: ../src/fr-window.c:2487
730
#: ../src/fr-window.c:2491
672
731
msgid "_Open the Archive"
673
732
msgstr "_เปิดแฟ้มจัดเก็บ"
675
#: ../src/fr-window.c:2488
734
#: ../src/fr-window.c:2492
676
735
msgid "_Show the Files"
677
736
msgstr "แ_สดงแฟ้มต่างๆ"
679
#: ../src/fr-window.c:2534
738
#: ../src/fr-window.c:2538
681
740
msgstr "แฟ้มจัดเก็บ:"
683
#: ../src/fr-window.c:2696
742
#: ../src/fr-window.c:2700
684
743
msgid "Extraction completed successfully"
685
744
msgstr "แตกแฟ้มเสร็จสมบูรณ์แล้ว"
687
#: ../src/fr-window.c:2719
746
#: ../src/fr-window.c:2723
688
747
msgid "Archive created successfully"
689
748
msgstr "สร้างแฟ้มจัดเก็บสำเร็จแล้ว"
691
#: ../src/fr-window.c:2767
750
#: ../src/fr-window.c:2771
692
751
msgid "wait please..."
693
752
msgstr "โปรดรอสักครู่..."
695
#: ../src/fr-window.c:2921
754
#: ../src/fr-window.c:2930
696
755
msgid "An error occurred while extracting files."
697
756
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะแตกแฟ้มออก"
699
#: ../src/fr-window.c:2927
758
#: ../src/fr-window.c:2936
701
760
msgid "Could not open \"%s\""
702
761
msgstr "ไม่สามารถเปิด \"%s\""
704
#: ../src/fr-window.c:2932
763
#: ../src/fr-window.c:2941
705
764
msgid "An error occurred while loading the archive."
706
765
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะโหลดแฟ้มจัดเก็บ"
708
#: ../src/fr-window.c:2936
767
#: ../src/fr-window.c:2945
709
768
msgid "An error occurred while deleting files from the archive."
710
769
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะลบแฟ้มออกจากแฟ้มจัดเก็บ"
712
#: ../src/fr-window.c:2942
771
#: ../src/fr-window.c:2951
713
772
msgid "An error occurred while adding files to the archive."
714
773
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะเพิ่มแฟ้มลงในแฟ้มจัดเก็บ"
716
#: ../src/fr-window.c:2946
775
#: ../src/fr-window.c:2955
717
776
msgid "An error occurred while testing archive."
718
777
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะทดสอบแฟ้มจัดเก็บ"
720
#: ../src/fr-window.c:2950
779
#: ../src/fr-window.c:2959
721
780
msgid "An error occurred while saving the archive."
722
781
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะบันทึกแฟ้มจัดเก็บ"
724
#: ../src/fr-window.c:2954
783
#: ../src/fr-window.c:2963
725
784
msgid "An error occurred."
726
785
msgstr "เกิดข้อผิดพลาด"
728
#: ../src/fr-window.c:2960
787
#: ../src/fr-window.c:2969
729
788
msgid "Command not found."
730
789
msgstr "ไม่พบคำสั่ง"
732
#: ../src/fr-window.c:2963
791
#: ../src/fr-window.c:2972
733
792
msgid "Command exited abnormally."
734
793
msgstr "คำสั่งหยุดทำงานอย่างไม่ปกติ"
736
#: ../src/fr-window.c:3161
795
#: ../src/fr-window.c:3171
737
796
msgid "Test Result"
738
797
msgstr "ผลการทดสอบ"
740
#: ../src/fr-window.c:3965 ../src/fr-window.c:7791 ../src/fr-window.c:7818
741
#: ../src/fr-window.c:8073
799
#: ../src/fr-window.c:3993 ../src/fr-window.c:7852 ../src/fr-window.c:7879
800
#: ../src/fr-window.c:8134
742
801
msgid "Could not perform the operation"
743
802
msgstr "ไม่สามารถดำเนินการตามที่กำหนด"
745
804
# Doesn't follow msgid word-for-word. But this is what the program is really asking.
746
#: ../src/fr-window.c:3991
805
#: ../src/fr-window.c:4019
748
807
"Do you want to add this file to the current archive or open it as a new "
750
809
msgstr "คุณต้องการเพิ่มแฟ้มนี้ลงในแฟ้มจัดเก็บที่เปิดอยู่ หรือเปิดแฟ้มจัดเก็บใหม่?"
752
#: ../src/fr-window.c:4021
811
#: ../src/fr-window.c:4049
753
812
msgid "Do you want to create a new archive with these files?"
754
813
msgstr "คุณต้องการสร้างแฟ้มจัดเก็บใหม่ด้วยแฟ้มเหล่านี้หรือไม่?"
756
#: ../src/fr-window.c:4024
815
#: ../src/fr-window.c:4052
757
816
msgid "Create _Archive"
758
817
msgstr "ส_ร้างแฟ้มจัดเก็บ"
760
#: ../src/fr-window.c:4597 ../src/fr-window.c:5676
819
#: ../src/fr-window.c:4625 ../src/fr-window.c:5704
762
821
msgstr "โฟลเดอร์"
764
#: ../src/fr-window.c:4635
823
#: ../src/fr-window.c:4663
768
#: ../src/fr-window.c:4636
827
#: ../src/fr-window.c:4664
772
#: ../src/fr-window.c:4637
831
#: ../src/fr-window.c:4665
773
832
msgid "Date Modified"
774
833
msgstr "แก้ไขเมื่อ"
776
#: ../src/fr-window.c:4647
835
#: ../src/fr-window.c:4675
780
#: ../src/fr-window.c:5597
839
#: ../src/fr-window.c:5625
784
#: ../src/fr-window.c:5684
843
#: ../src/fr-window.c:5712
785
844
msgid "Close the folders pane"
786
845
msgstr "ปิดช่องโฟลเดอร์"
788
#: ../src/fr-window.c:5824 ../src/fr-window.c:5827 ../src/ui.h:141
847
#: ../src/fr-window.c:5852 ../src/fr-window.c:5855 ../src/ui.h:141
789
848
#: ../src/ui.h:145
790
849
msgid "Open archive"
791
850
msgstr "เปิดแฟ้มจัดเก็บ"
793
#: ../src/fr-window.c:5825
852
#: ../src/fr-window.c:5853
794
853
msgid "Open a recently used archive"
795
854
msgstr "เปิดแฟ้มจัดเก็บล่าสุด"
797
#: ../src/fr-window.c:6149
856
#: ../src/fr-window.c:6177
799
858
msgid "Could not save the archive \"%s\""
800
859
msgstr "ไม่สามารถบันทึกแฟ้มจัดเก็บ \"%s\""
802
#: ../src/fr-window.c:7206
861
#: ../src/fr-window.c:7269
803
862
msgid "The new name is void."
804
863
msgstr "ชื่อใหม่ยังว่างอยู่"
806
#: ../src/fr-window.c:7210
865
#: ../src/fr-window.c:7273
807
866
msgid "The new name is equal to the old one."
808
867
msgstr "ชื่อใหม่เหมือนกับชื่อเก่า"
810
#: ../src/fr-window.c:7250
869
#: ../src/fr-window.c:7313
813
872
"A folder named \"%s\" already exists.\n"